Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,170 --> 00:00:02,270
Anteriormente em Hit The Floor...
2
00:00:02,300 --> 00:00:06,350
O teste deu positivo para oximetolona.
Eu não tenho tido. Você acredita em mim, certo?
3
00:00:06,470 --> 00:00:11,010
Posso ignorar toda essa coisa com o Pete
se você fizer sexo comigo uma última vez.
4
00:00:11,010 --> 00:00:13,770
-Você não cobre mais coreografia.- Você não pode.
- Eu fiz.
5
00:00:13,770 --> 00:00:16,800
- Uma chamada de Folsom State Prison.
- Eu aceito isso.
6
00:00:17,070 --> 00:00:20,890
Uau. que belo número.
Qauando voltar é a primeira coisa que vou cortar.
7
00:00:21,080 --> 00:00:24,230
Eu decidi me inscrever para o jogo All-Star.
8
00:00:24,560 --> 00:00:27,610
-Não quero ser o interesse amoroso de outra pessoa.
- Então você não vai fazer o vídeo?
9
00:00:27,640 --> 00:00:29,040
- Estou com medo.
- Eu também.
10
00:00:29,070 --> 00:00:33,000
O que você sabe poderia enviar Oscar pra prisão por um longo tempo.
11
00:00:33,030 --> 00:00:35,390
- Eu não tenho provas. - Vou ajudá-la.
12
00:00:38,450 --> 00:00:39,190
Mia?
13
00:00:40,530 --> 00:00:41,930
Fique longe de mim.
14
00:00:41,960 --> 00:00:44,910
Se eu estiver errado, serei o melhor erro que já cometeu.
15
00:00:44,940 --> 00:00:47,060
Se não for, vou mudar sua vida.
16
00:00:47,930 --> 00:00:50,080
Hit The Floor - S01E09 "Benched"
17
00:01:03,220 --> 00:01:07,860
O All-Star, não é só os jogadores que representam as equipes.
18
00:01:08,330 --> 00:01:11,590
Uma dançarina de cada cidade é escolhida pelos fãs, e este ano...
19
00:01:11,710 --> 00:01:14,040
Los Angeles tem duas mulheres bonitas para escolher.
20
00:01:14,070 --> 00:01:17,080
As Devil Girls, Ahsha Hayes e Jelena Howard.
21
00:01:17,110 --> 00:01:20,270
Meninas, o que significa ser uma All-Star para vocês?
22
00:01:21,740 --> 00:01:24,070
Um sonho tornado realidade. O melhor dos melhores.
23
00:01:24,210 --> 00:01:26,540
É uma honra representar as Devil Girls
24
00:01:26,720 --> 00:01:29,260
Que não pode deixar de ser
mesmo depois de anos em que você entra.
25
00:01:29,290 --> 00:01:35,120
Meninas cheguem perto. Apenas entre nós.
Eu preciso saber. houve uma batalha entre vocês?
26
00:01:35,150 --> 00:01:39,140
Não, absolutamente não. Ahsha e eu somos como irmãs.
27
00:01:39,690 --> 00:01:44,640
Eu não posso pensar em um melhor palavra para descrever-nos.
28
00:01:44,870 --> 00:01:47,100
Como é doce. Você tem um pouco...
29
00:01:47,510 --> 00:01:50,780
Pena que não possa ir as duas
Você pode votar online.
30
00:01:50,810 --> 00:01:53,620
Mas, primeiro, vamos ver essas meninas em ação.
31
00:01:56,590 --> 00:01:59,480
É tudo uma farsa, no caso de estar pensado ser capaz de vencer.
32
00:01:59,510 --> 00:02:01,450
Desfrute dos seus cinco minutos.
33
00:02:02,910 --> 00:02:05,200
Jelena, eu estou feliz em vê-la novamente.
34
00:04:22,290 --> 00:04:25,460
Oscar, porque diabos eu estou ouvindo de outras pessoas
35
00:04:25,490 --> 00:04:28,700
Que Terrence Wall esta se afastado para assinar para entrar em Indiana?
36
00:04:28,730 --> 00:04:30,370
Bom dia, Peter.
37
00:04:31,260 --> 00:04:33,880
Você me paga para ganhar.
Eu faço isso.
38
00:04:34,280 --> 00:04:37,240
E você não se importa de me dizer que você
vendeu um dos meus melhores jogadores?
39
00:04:37,270 --> 00:04:41,860
Sabe, normalmente o treinador nem sempre sabe
do mercado. É para te proteger.
40
00:04:42,300 --> 00:04:47,750
Para preservar o seu relacionamento com
os jogadores, que também inclui Terrence.
41
00:04:47,780 --> 00:04:50,440
-Sim, por agora.
-Há muito tempo.
42
00:04:50,470 --> 00:04:52,830
Ele fez um acordo com Indiana.
43
00:04:53,170 --> 00:04:56,790
Mas ele jogou tudo fora
resultando positivo no teste anti drogas.
44
00:04:56,820 --> 00:05:02,570
O teste deu positivo para a oximetolona.
Você é o primeiro a saber, mas Terrence...
45
00:05:03,130 --> 00:05:05,070
Continuara a ser um Devil.
46
00:05:06,800 --> 00:05:11,470
Assim, não só eu tenho que treinar
um jogador que não quer estar comigo ...
47
00:05:11,810 --> 00:05:15,960
Mas usa drogas também? Esqueça.
Não vou jogar.
48
00:05:16,630 --> 00:05:21,190
As pessoas vêm para ver Terrence Wall, é por isso que eu tanto te pago.
49
00:05:21,280 --> 00:05:25,580
Então eles vão vê-lo no banco.
Você acha contrala que esta na equipe ...
50
00:05:25,790 --> 00:05:27,600
Mas eu controlo quem joga.
51
00:05:33,540 --> 00:05:36,080
Estou a cem mil votos atrás da Jelena.
52
00:05:37,200 --> 00:05:40,480
Não é assim tão mau.
- Fora de 10 000?
53
00:05:41,250 --> 00:05:43,640
Jelena estava certa. Isso é uma piada
54
00:05:43,840 --> 00:05:46,610
Farei todos os meus alunos votar em você ...
55
00:05:47,380 --> 00:05:49,560
Dando-lhes crédito extra.
56
00:05:49,710 --> 00:05:52,470
E eu votei em você sem parar.
57
00:05:59,140 --> 00:06:01,110
Aqui, há mais um.
58
00:06:05,580 --> 00:06:08,140
É um evento esgotado.
Eu vou para o brinde.
59
00:06:10,830 --> 00:06:14,150
Deduzo pela sua chamada urgente que você já tomou uma decisão.
60
00:06:17,160 --> 00:06:20,720
Vamos esclarecer uma coisa.
Se eu conseguir dormir com você uma última vez ...
61
00:06:20,750 --> 00:06:23,380
Você sai da minha vida para sempre.
62
00:06:23,860 --> 00:06:24,860
Para sempre.
63
00:06:29,510 --> 00:06:30,520
Eu faço.
64
00:06:31,740 --> 00:06:32,760
Excelente.
65
00:06:33,780 --> 00:06:37,890
-A partir de amanhã à noite.
- Eu não vou fazer isso, com Miguel em casa.
66
00:06:38,810 --> 00:06:41,510
Não, eu vou buscá-la e ir para o hotel.
67
00:06:42,440 --> 00:06:45,230
Não acha que eu tenho
Nem mesmo um pouco de classe?
68
00:06:52,710 --> 00:06:57,160
Marjorie, eu sei. Há um
jogo acontecendo e eu deveria estar lá.
69
00:06:57,660 --> 00:06:59,330
Marjorie está no banheiro.
70
00:07:05,370 --> 00:07:06,130
- Mia?
71
00:07:09,930 --> 00:07:11,270
É bom vê-lo.
72
00:07:12,240 --> 00:07:15,900
Eu acredito nisso.
Esteve me perseguindo feito um cão de caça há meses.
73
00:07:16,430 --> 00:07:19,400
Você deixou esse escritório tão rápido naquela noite que...
74
00:07:19,640 --> 00:07:24,070
Estou um pouco surpreso ao vê-la entrar aqui durante o dia.
75
00:07:24,680 --> 00:07:27,430
Estou mais à vontade com isso.
76
00:07:29,140 --> 00:07:34,410
Todos os quartos do hotel, dispositivos elétricos
combinado, graças ao que eu fiz.
77
00:07:35,120 --> 00:07:36,680
Tudo bem aqui.
78
00:07:37,250 --> 00:07:41,640
Que me fez usar para ter algo para manter os caras na mão.
79
00:07:41,970 --> 00:07:43,880
Quem tem você em mãos agora?
80
00:07:46,810 --> 00:07:49,180
O que eu fiz, eu fiz por você.
81
00:07:50,130 --> 00:07:51,550
Por esta equipe.
82
00:07:52,260 --> 00:07:56,460
Mas nomomento em que vim pedir ajuda
Me tornei um problema.
83
00:07:58,530 --> 00:08:04,610
Eu fui atacada. Mas em vez de me proteger
você revirou minha casa para tentar achar isso.
84
00:08:05,260 --> 00:08:10,500
Agora eu sou realmente um problema
e isso poderia arruinar a sua vida.
85
00:08:13,140 --> 00:08:15,120
Mas não quero estragar a minha vida.
86
00:08:16,850 --> 00:08:18,670
Mas esta história com isso...
87
00:08:19,620 --> 00:08:21,120
Isso nunca iria acabar.
88
00:08:28,550 --> 00:08:29,690
Eu vou sair.
89
00:08:30,590 --> 00:08:31,550
Você venceu.
90
00:08:33,190 --> 00:08:37,470
Estou cansada de correr, e de olhar por cima do meu ombro.
91
00:08:39,910 --> 00:08:43,940
A única maneira de expulsá-lo da
minha vida e dar-lhe o que quiser e sair.
92
00:08:48,890 --> 00:08:49,960
Para onde você vai?
93
00:08:50,680 --> 00:08:55,410
Não posso ter minha vida aqui.
Mas eu posso em outro lugar.
94
00:08:56,370 --> 00:08:57,920
O que eu mereço.
95
00:08:58,740 --> 00:09:01,010
Espero que corra tudo bem por lá.
96
00:09:03,580 --> 00:09:07,170
Eu desejo ... eu desejo que essa
noite nunca tivesse acontecido.
97
00:09:17,460 --> 00:09:19,180
Bela jogada, Terrence.
98
00:09:19,300 --> 00:09:21,210
Eu nunca estive no banco na minha vida.
99
00:09:21,240 --> 00:09:23,580
Você sabe como isso pode me arruinar?
Quantas perguntas?
100
00:09:23,610 --> 00:09:25,990
Eu nunca teria esperado isso do treinador D.
101
00:09:26,020 --> 00:09:28,580
Em sua defesa, seu teste deu positivo.
102
00:09:28,610 --> 00:09:29,750
Em sua defesa?
103
00:09:30,350 --> 00:09:32,450
É natural ter suspeitas.
104
00:09:33,180 --> 00:09:34,760
Você acha que eu fiz.
105
00:09:35,350 --> 00:09:38,420
- Não importa o que eu penso.
-É claro que isso tem importância.
106
00:09:41,200 --> 00:09:44,950
Não sei o que faria se não tivesse você ao meu lado.
107
00:09:46,890 --> 00:09:48,590
Estou ao seu lado.
108
00:09:50,540 --> 00:09:51,640
Eu acredito em você.
109
00:10:03,620 --> 00:10:04,600
Veja 1D.
110
00:10:05,540 --> 00:10:09,050
Eu estava dançando para você.
Foram bastante meus chutes?
111
00:10:10,950 --> 00:10:13,360
Claro. O quê? Claro.
112
00:10:13,600 --> 00:10:16,400
Claro que você é bonita. Você foi ...
113
00:10:20,230 --> 00:10:20,960
- Sim
114
00:10:23,900 --> 00:10:29,920
Desculpa. Eu não sou do tipo que espera do lado fora
do vestiário das dançarinas após o jogo.
115
00:10:30,040 --> 00:10:35,480
Eu pensei que tivesse acontecido uma conexão, e eu teria chutado minha bunda pra sempre se eu não tentasse ...
116
00:10:35,600 --> 00:10:37,150
Corra o risco.
117
00:10:38,330 --> 00:10:42,810
Suponho que minha proeza
cinematográfica recente deu-lhe a carga.
118
00:10:44,390 --> 00:10:45,740
Seu recente ...
119
00:10:46,300 --> 00:10:47,450
Meu vídeo.
120
00:10:49,180 --> 00:10:51,020
Ele enviou no FileShare.
121
00:10:52,480 --> 00:10:54,320
- Bem, é ...
- Ok ...
122
00:10:54,440 --> 00:10:58,890
Bem ... Estou feliz que você tomou coragem.
- E agora?
123
00:10:59,460 --> 00:11:01,840
Agora você me pergunta se eu deveria sair com você algum dia.
124
00:11:01,870 --> 00:11:04,460
Você gostaria de sair comigo algum dia?
125
00:11:04,490 --> 00:11:07,870
Com prazer. Seja preciso. Diga amanhã.
126
00:11:07,990 --> 00:11:11,800
- Que tal amanhã?
- Perfeito. Pegue seu telefone.
127
00:11:12,380 --> 00:11:14,080
E pergunte o meu número.
128
00:11:17,560 --> 00:11:19,720
Posso ter o seu número de telefone?
129
00:11:25,100 --> 00:11:26,280
Muito fácil.
130
00:11:27,350 --> 00:11:29,100
Você sabe seguir as indicações.
131
00:11:30,290 --> 00:11:32,060
Eu gosto disso em um homem.
132
00:11:33,490 --> 00:11:35,120
Te vejo em um dia.
133
00:11:40,680 --> 00:11:41,940
Quem era?
134
00:11:42,970 --> 00:11:45,690
Jake Vaughan. Página 11 do meu fichário.
135
00:11:46,090 --> 00:11:47,100
25 anos.
136
00:11:48,270 --> 00:11:49,700
bilionário da internet .
137
00:11:49,820 --> 00:11:53,380
É como o cara do Facebook, antes do filme lhe fazer odioso.
138
00:11:54,790 --> 00:11:57,650
Os Devils talvez tenham problemas para marcar hoje ...
139
00:11:58,140 --> 00:11:59,430
Mas eu não.
140
00:12:02,510 --> 00:12:05,810
- Perder é terrível.
- Foi apenas um jogo.
141
00:12:05,930 --> 00:12:07,850
Eu não estava falando do jogo.
142
00:12:08,890 --> 00:12:12,400
- Você está atrás de Jelena muitos votos no All Star.
- Notei.
143
00:12:12,430 --> 00:12:16,600
- Ninguém sabe quem você é fora do LA
- Notei isso também.
144
00:12:16,720 --> 00:12:19,320
Jelena é Jelena. É uma celebridade.
145
00:12:19,350 --> 00:12:23,270
Ele vai em talk shows, com seus exóticos, perfeitos olhos verdes.
146
00:12:24,130 --> 00:12:26,730
Você tem algo que Jelena não tem.
147
00:12:28,350 --> 00:12:32,920
- Meu nome é um palíndromo?
- Você é a filha de Pete Davenport.
148
00:12:34,290 --> 00:12:37,730
Se isso vazar, todos gostariam de vê-la no jogo All Star.
149
00:12:39,500 --> 00:12:41,770
Eu sou uma dançarina, não uma história.
150
00:12:42,180 --> 00:12:44,360
Eu quero ganhar pelo meu talento.
151
00:12:45,180 --> 00:12:47,880
Talento ajuda só até certo ponto.
152
00:12:49,210 --> 00:12:51,930
Foi assim para mim e também para Jelena.
153
00:12:54,930 --> 00:12:59,560
Há um mundo inteiro lá fora além
das Devil Girls e o jogo All Star.
154
00:12:59,990 --> 00:13:01,870
Você pode alcançá-lo.
155
00:13:03,270 --> 00:13:06,390
Acredite em mim quando eu digo que eu não falo assim com todas as garotas.
156
00:13:09,160 --> 00:13:11,520
Obrigada, mas não, obrigada.
157
00:13:11,950 --> 00:13:16,130
Minha vida privada permanece privada.
É assim que eu sou,
158
00:13:27,240 --> 00:13:30,190
- Você parece desesperado.
- É minha cara perdedor.
159
00:13:31,320 --> 00:13:33,790
é amarga e feia.
160
00:13:35,600 --> 00:13:37,690
Acabou-se a longa sequência de vitórias.
161
00:13:38,780 --> 00:13:41,490
Oscar não está satisfeito comigo. É ...
162
00:13:41,900 --> 00:13:44,740
Uma pena. Qual é a pior coisa que pode fazer?
163
00:13:47,740 --> 00:13:49,730
Como pode dar errado?
164
00:13:50,240 --> 00:13:52,350
Você é o seu homem no campo.
165
00:13:55,620 --> 00:13:58,050
Talvez você tenha uma ideia...
166
00:13:59,350 --> 00:14:03,860
Sloane não era um momento bom quando consegui este trabalho.
Eu preciso dele agora.
167
00:14:03,980 --> 00:14:08,320
Mas eu não preciso ser confundido
por qualquer coisa que estiver acontecendo com Oscar .
168
00:14:08,720 --> 00:14:11,380
Isso é o seu trabalho.
Este é o meu.
169
00:14:16,390 --> 00:14:19,140
Eu tenho outra coisa para fazer ... com você.
170
00:14:23,390 --> 00:14:26,230
- É?
- Eu quero conversar.
171
00:14:27,640 --> 00:14:28,660
Sobre nós.
172
00:14:32,050 --> 00:14:36,270
O que ... que estamos fazendo? Eu não entendo.
173
00:14:38,260 --> 00:14:40,520
O que você acha? O que você sente?
174
00:14:43,100 --> 00:14:47,220
-Eu sei o que eu quero sentir...
-Sloane...
175
00:14:48,770 --> 00:14:52,990
Isso é o que nós fizemos
nas últimas semanas foi incrível.
176
00:14:53,270 --> 00:14:54,910
Mais do que incrível.
177
00:14:56,040 --> 00:14:59,870
Mas eu acho que devemos
definir nosso relacionamento ...
178
00:15:08,910 --> 00:15:09,780
Jesse?
179
00:15:10,810 --> 00:15:12,000
Como você sabe?
180
00:15:12,930 --> 00:15:15,600
Não é preciso magia para descobrir isso.
181
00:15:17,200 --> 00:15:22,200
É, bem ... eu estou fazendo algo para eliminá-lo
para sempre da minha vida.
182
00:15:24,580 --> 00:15:27,740
Jesse disse que se eu fizer sexo com ele uma última vez
183
00:15:27,860 --> 00:15:30,280
Ficara longe de mim e Miguel para sempre.
184
00:15:32,980 --> 00:15:34,490
Eu disse sim.
185
00:15:36,560 --> 00:15:38,890
Por que? você nunca faria algo assim.
186
00:15:39,410 --> 00:15:42,310
- Onde está sua dignidade?
- Eu faço isso pelo meu filho.
187
00:15:44,200 --> 00:15:47,800
Não sou como você. não posso
ir para as batalhas como você pode, então
188
00:15:48,770 --> 00:15:50,450
Eu faço o que devo.
189
00:16:01,740 --> 00:16:02,600
Mãe ...
190
00:16:22,660 --> 00:16:23,480
Mãe ...
191
00:16:25,990 --> 00:16:26,840
Mãe ...
192
00:16:31,100 --> 00:16:32,200
Oh meu deus.
193
00:16:35,430 --> 00:16:36,280
Ahsha...
194
00:16:40,050 --> 00:16:41,350
Espere Ahsha!
195
00:16:42,160 --> 00:16:44,750
Você não veio para o bosque ou o jogo.
196
00:16:45,010 --> 00:16:47,520
- Ahsha! Ahsha!
- Pete Davenport?
197
00:16:48,070 --> 00:16:52,300
O homem não é suficientemente bom para eu conheço-lo,
mas é bom o suficiente para você fazer sexo?
198
00:16:53,680 --> 00:16:56,740
Você não se importa comigo.
nenhum dos dois.
199
00:16:57,250 --> 00:16:59,770
Você só se importa se trata de poder se divertir
200
00:17:00,280 --> 00:17:03,310
- É a sua droga e você volta quado termina tudo de novo
- Não!
201
00:17:21,040 --> 00:17:23,110
Como ela está? Como você... ?
202
00:17:28,510 --> 00:17:29,920
Esta aventura ...
203
00:17:31,110 --> 00:17:32,450
acabou.
204
00:17:37,600 --> 00:17:39,640
Ok, vejo você na entrada. Tchau.
205
00:17:41,670 --> 00:17:44,350
Jelena. Você está linda como sempre.
206
00:17:45,610 --> 00:17:47,640
Eu sei do seu contrato com Raquel.
207
00:17:51,190 --> 00:17:54,950
Eu sei que a coisa que você mais ama atormetar Raquel ganhar dinheiro.
208
00:17:57,030 --> 00:17:58,220
Estou ouvindo.
209
00:17:59,250 --> 00:18:00,830
Você sabe quem é LJ Reynolds?
210
00:18:01,450 --> 00:18:06,750
Óbvio. O futuro Dennis Rodman, mas duas vezes
mais perverso e quatro vezes mais talentoso.
211
00:18:06,960 --> 00:18:11,390
Bem, ele está prestes a assinar com Oklahoma.
Por 135 milhões de dólares.
212
00:18:12,510 --> 00:18:16,390
Com nenhum agente no meio.
É ... uma boa comissão.
213
00:18:17,920 --> 00:18:20,770
Eu sei. Eu não posso chegar perto dele.
214
00:18:21,870 --> 00:18:25,790
Conheço LJ por Terrence e eu sei que ele vai dar uma festa privada esta noite.
215
00:18:25,910 --> 00:18:28,030
Nenhum agente com o qual competir.
216
00:18:29,310 --> 00:18:30,470
Realmente?
217
00:18:31,930 --> 00:18:34,180
Estou disposta a arriscar essa amizade...
218
00:18:34,300 --> 00:18:37,810
e te dar o endereço da festa
e um tempo a sós com LJ...
219
00:18:37,900 --> 00:18:39,550
Se você deixar Raquel em paz.
220
00:18:41,150 --> 00:18:42,280
Para Sempre.
221
00:18:43,970 --> 00:18:45,730
O que mais importa Jesse?
222
00:18:47,130 --> 00:18:48,890
A Raquel ou dinheiro?
223
00:18:51,540 --> 00:18:53,260
Qual é o endereço?
224
00:18:55,410 --> 00:18:58,770
- Tenho sua palavra de que vai ficar longe?
- Absolutamente.
225
00:19:05,250 --> 00:19:07,940
Eu poderia me acostumar a fazer negócios com você.
226
00:19:15,680 --> 00:19:18,520
Então, ela apenas ... veio e deu-lhe isso?
227
00:19:19,390 --> 00:19:21,640
Ela sabe sobre o dinheiro que você fez na aposta?
228
00:19:21,760 --> 00:19:25,520
Ainda não ganhei um centavo.
Eu nunca aposto em um jogo.
229
00:19:25,760 --> 00:19:30,350
Se os investidores querem apostar dinheiro em uma linha reta,
230
00:19:30,470 --> 00:19:36,440
derramar os seus ganhos no novo estádio,
tem sido um bom investimento de sua parte.
231
00:19:37,780 --> 00:19:41,980
E adeus para aquela garota. Agora
que ela tenha ido para sempre,
232
00:19:42,280 --> 00:19:47,290
Quero comemorar.
Graças a seu dom para motivar-nos,
233
00:19:48,410 --> 00:19:50,220
Tenho um presente para você.
234
00:19:52,840 --> 00:19:54,810
Parabéns, Chase.
235
00:19:58,030 --> 00:19:59,380
É oficial?
236
00:19:59,940 --> 00:20:06,090
A partir de hoje você é o novo vice-presidente executivo
dos negócios dos Devils em Los Angeles.
237
00:20:15,990 --> 00:20:18,220
Seu primeiro ato oficial.
238
00:20:28,360 --> 00:20:32,600
Obviamente você já viu os ratings do All Star.
Não sei o que Olivia te prometeu, mas
239
00:20:33,200 --> 00:20:36,100
Se for humilhação... ela manteve a palavra.
240
00:20:39,040 --> 00:20:41,210
Você deve ter cuidado com Olivia.
241
00:20:41,900 --> 00:20:44,980
Ela tem seus próprios interesses
como qualquer outra pessoa aqui.
242
00:20:46,200 --> 00:20:47,470
Força All-Star.
243
00:20:53,980 --> 00:20:56,790
Esse telescópio Takashi é meu bebê.
244
00:20:56,980 --> 00:20:58,930
Eu o inaugure na semana passada.
245
00:20:58,930 --> 00:21:01,420
Normalmente, apenas observatórios ou universidade
246
00:21:01,540 --> 00:21:04,270
ajudá-los, mas depois pensei que eu trabalhei duro
247
00:21:04,390 --> 00:21:08,090
Eu não mereço ter algo mais na minha vida?
248
00:21:11,410 --> 00:21:12,780
É que eu amo...
249
00:21:12,780 --> 00:21:14,080
detalhes.
250
00:21:14,110 --> 00:21:17,750
E fazer estes magníficos objetos milhares de vezes
251
00:21:17,760 --> 00:21:20,380
por exemplo, pequenas partes dos corpos celestes.
252
00:21:20,560 --> 00:21:23,930
Você não precisa de um telescópio para ver um corpo estelar de perto.
253
00:21:29,560 --> 00:21:30,370
Eu..
254
00:21:30,550 --> 00:21:31,780
Sinto muito.
255
00:21:32,090 --> 00:21:34,320
sou apaixonado por telescópios
desde que eu era uma criança
256
00:21:34,350 --> 00:21:39,380
Porque eu sonhava em estar em outro lugar.
Meu pai era um pastor e ...
257
00:21:39,690 --> 00:21:42,700
Crescer em casa
258
00:21:42,710 --> 00:21:44,710
-Foi realmente uma porcaria
- Sério?
259
00:21:45,500 --> 00:21:47,540
Meu pai era um pastor também.
260
00:21:48,800 --> 00:21:50,600
Como você reagiu a isso?
261
00:21:51,300 --> 00:21:54,260
Quebrando todos os mandamentos quanto possível.
262
00:21:55,140 --> 00:21:57,250
Eu nunca te disse como trabalhar,
263
00:21:57,250 --> 00:22:01,690
como fazem os outros jogadores na equipe.
Você é um bom treinador e eu respeito você.
264
00:22:02,290 --> 00:22:04,590
- Mas?
- Mas eu também respeito Terrence
265
00:22:04,600 --> 00:22:08,520
- e nós precisamos dele no campeonato.
- Eu não vou falar sobre Terrence com você.
266
00:22:08,650 --> 00:22:10,100
Bem, nem eu.
267
00:22:11,160 --> 00:22:12,520
Eu quero falar sobre mim.
268
00:22:14,020 --> 00:22:16,280
Fui ao meu assistente técnico para descobrir como
269
00:22:16,290 --> 00:22:19,640
podemos reduzir o tempo de Terrence
para mantê-lo saudável.
270
00:22:19,780 --> 00:22:20,620
Verdade?
271
00:22:20,760 --> 00:22:25,690
Bem, ele fez 6,8 pontos, 3,2 rebotes, além de serviços extras 1,7 por jogo.
272
00:22:29,790 --> 00:22:31,890
Eu não vou tentar te dizer
273
00:22:32,060 --> 00:22:33,100
o que fazer.
274
00:22:34,310 --> 00:22:36,720
Eu só queria te dizer o que eu vou.
275
00:22:43,580 --> 00:22:47,210
... e Jelena Howard. O que significa para você ser um All Star?
276
00:22:47,600 --> 00:22:48,960
é maravilhoso.
277
00:22:49,000 --> 00:22:51,100
O melhor do melhor. Um sonho tornado realidade.
278
00:22:51,100 --> 00:22:53,940
Eu tenho uma pergunta.
Seja honesta.
279
00:22:53,950 --> 00:22:55,910
Você está prestes a se aposentar?
280
00:22:55,920 --> 00:22:57,320
Não, não, não mesmo...
281
00:22:59,440 --> 00:23:02,170
Esse foi o jogo de abertura da temporada.
282
00:23:02,200 --> 00:23:05,440
É foi o pior dia da minha vida, e ela parece tão feliz.
283
00:23:08,250 --> 00:23:10,940
Estou cansada de tudo o que está acontecendo ... comigo.
284
00:23:12,060 --> 00:23:15,820
Também essa ideia do All Star, foi sua.
Você tem problemas com ela,
285
00:23:15,850 --> 00:23:18,950
Mas é eu que sou publicamente humilhada no final.
286
00:23:21,260 --> 00:23:22,930
Eu tenho que ser ela.
287
00:23:23,640 --> 00:23:25,740
Não por você, mas por mim.
288
00:23:26,010 --> 00:23:29,890
E se a minha última chance é que as pessoas saibam quem é o meu pai.
289
00:23:32,620 --> 00:23:34,340
O que você está dizendo, Ahsha?
290
00:23:35,340 --> 00:23:37,160
Diga a aqueles que você tem que dizer.
291
00:23:38,950 --> 00:23:40,330
Diga ao mundo.
292
00:23:48,000 --> 00:23:50,510
Terrence me mandou ...
293
00:23:52,410 --> 00:23:54,910
Eu sei o que você vai dizer
294
00:23:55,030 --> 00:23:56,760
Então não se incomode.
295
00:24:01,370 --> 00:24:03,680
Não me veja como uma namorada,
296
00:24:04,320 --> 00:24:07,210
Veja-me como uma parte desta organização por um longo tempo.
297
00:24:08,220 --> 00:24:09,780
Aquela que conhece as coisas.
298
00:24:11,740 --> 00:24:12,910
Que coisas?
299
00:24:12,920 --> 00:24:14,950
Eu conheço o seu passado.
300
00:24:15,800 --> 00:24:18,260
Você recebeu tantas chances,
301
00:24:18,260 --> 00:24:23,030
é a prova evidente é que
Agora é o treinador desta equipe.
302
00:24:25,810 --> 00:24:28,200
Então você quer que eu dê a Terrence...
303
00:24:28,230 --> 00:24:31,720
outra chance. mesmo que seu
resultado tenha dado positivo
304
00:24:31,720 --> 00:24:35,390
- para substâncias ilegais.
- Eu entendo as suspeitas.
305
00:24:35,760 --> 00:24:37,230
Confie em mim.
306
00:24:37,560 --> 00:24:39,900
Embora eu nunca o vi.
307
00:24:42,000 --> 00:24:43,780
Não faz as coisas seguras.
308
00:24:45,720 --> 00:24:48,770
Mas eu escolhi acreditar nele.
309
00:24:50,770 --> 00:24:53,080
Eu estou lhe dando uma chance.
310
00:24:54,900 --> 00:24:56,510
Você também deveria.
311
00:25:00,590 --> 00:25:03,830
Eu queria que ouvisse isso de mim,
decidi não manter Terrence
312
00:25:03,860 --> 00:25:09,550
no banco. Você já tomou uma posição,
você mostrou iniciativa, responsabilidade.
313
00:25:10,330 --> 00:25:12,240
Foi belo da sua parte
314
00:25:18,000 --> 00:25:20,440
Treinador Davenport, o que você pode dizer sobre Ahsha Hayes?
315
00:25:20,470 --> 00:25:23,270
Quando ela descobriu que ela era sua filha?
316
00:25:25,860 --> 00:25:27,950
Existem milhares de jornalistas la fora.
317
00:25:29,000 --> 00:25:30,550
Como eles sabem de Ahsha?
318
00:25:30,580 --> 00:25:32,350
- É verdade?
- Vá para o escritório, Pete
319
00:25:32,350 --> 00:25:36,620
- Eu cuido da imprensa.
- Tenho que avisar Sloane. Como eles descobriram?
320
00:25:36,700 --> 00:25:38,180
É uma boa pergunta.
321
00:25:38,540 --> 00:25:40,440
De alguma forma eles descobriram.
322
00:25:41,150 --> 00:25:43,850
Talvez os jornalistas fizeram boa investigação.
323
00:25:44,260 --> 00:25:46,660
Talvez alguém tenha fugido com algo.
324
00:25:47,310 --> 00:25:48,280
Ou talvez ...
325
00:25:48,610 --> 00:25:49,600
e só ...
326
00:25:49,630 --> 00:25:50,620
talvez ...
327
00:25:51,660 --> 00:25:56,540
Ahsha viu os votos e ela estava tão cansada de ser seu capacho
328
00:25:56,570 --> 00:26:00,480
que decidiu usar sua arma mais poderosa para expulsá-la.
329
00:26:03,660 --> 00:26:06,510
Você parece ter ficado sem movimentos.
330
00:26:18,140 --> 00:26:22,950
Pergunte a Ahsha o que aconteceu no elevador durante o blackout
331
00:26:30,760 --> 00:26:32,930
Aposto que seu telescópio é grande.
332
00:26:32,950 --> 00:26:35,080
É ótimo, não é ele?
333
00:26:35,250 --> 00:26:36,670
- É.
- É!
334
00:26:37,830 --> 00:26:39,460
Grande e poderoso, certo?
335
00:26:40,360 --> 00:26:41,730
Grande e poderoso.
336
00:26:43,990 --> 00:26:47,380
Você pode fazer as divisões de cabeça para baixo? Que você fez.
337
00:26:47,390 --> 00:26:49,920
Eu não fiz as divisões de cabeça para baixo no jogo.
338
00:26:49,950 --> 00:26:51,210
do seu vídeo.
339
00:26:52,080 --> 00:26:52,830
Eu ...
340
00:26:52,970 --> 00:26:55,170
Eu pensei que não sabia do meu vídeo.
341
00:26:56,440 --> 00:26:57,190
Ok.
342
00:26:57,640 --> 00:26:58,720
Eu menti.
343
00:26:59,070 --> 00:27:01,390
Na verdade, eu sei muito sobre você.
344
00:27:01,530 --> 00:27:04,480
Sei de Dexter, Mississippi, seus pais se separaram quando
345
00:27:04,510 --> 00:27:07,010
tinha três anos, mas eles nunca se divorciaram.
346
00:27:07,490 --> 00:27:09,450
Você mudou para a Califórnia, há quatro anos.
347
00:27:09,460 --> 00:27:11,730
Você era uma dançarina na Comunidade Trust.
348
00:27:11,730 --> 00:27:13,970
Sua pontuação é 5,88.
349
00:27:14,290 --> 00:27:16,200
Oh, você é um cafetão.
350
00:27:17,150 --> 00:27:20,250
Qual o nome do cara? Benny Wise?
351
00:27:21,620 --> 00:27:23,420
Aquilo foi uma confusão.
352
00:27:24,390 --> 00:27:25,460
Ok.
353
00:27:25,970 --> 00:27:27,200
Eu tenho que ir.
354
00:27:32,070 --> 00:27:34,560
É preciso arte para o jogo.
355
00:27:35,950 --> 00:27:39,310
Há também arte em que você tentou me pegar nessa cama.
356
00:27:39,340 --> 00:27:40,660
O que você está dizendo?
357
00:27:42,330 --> 00:27:43,740
Isso é errado
358
00:27:44,620 --> 00:27:45,760
e não foi um bom caminho.
359
00:27:54,030 --> 00:27:56,510
Ouvi dizer que você falou com o treinador.
360
00:27:56,630 --> 00:27:58,840
Espero que você não ache que te castrei por disso.
361
00:27:58,840 --> 00:28:01,250
Eu acho que minha namorada me defendeu.
362
00:28:01,280 --> 00:28:03,670
o que quer disse, funcionou.
363
00:28:04,740 --> 00:28:06,790
Porque não estou mais no banco.
364
00:28:12,360 --> 00:28:14,560
Você acredita que eu não fiz isso, certo?
365
00:28:15,690 --> 00:28:18,120
Eu não teria indo até Pete se não acreditasse.
366
00:28:27,370 --> 00:28:29,680
Eu sei que é difícil confiar, para você.
367
00:28:31,060 --> 00:28:32,740
Você não vai se arrepender.
368
00:28:58,180 --> 00:28:58,880
L.J.!
369
00:28:59,500 --> 00:29:00,710
Você é o Jesse.
370
00:29:00,730 --> 00:29:02,620
Você veio para lamber minha bunda?
371
00:29:03,340 --> 00:29:04,210
Vá embora!
372
00:29:05,020 --> 00:29:08,000
Então parece que eu tenho apenas 30 segundos no relógio.
373
00:29:08,030 --> 00:29:09,380
26 agora.
374
00:29:12,340 --> 00:29:15,460
Você deve fazer um contrato comigo porque eu sou o melhor.
375
00:29:16,990 --> 00:29:18,490
Quanto tempo eu ainda tenho?
376
00:29:20,130 --> 00:29:22,700
Todos afirmam ser o melhor, Jesse.
377
00:29:22,820 --> 00:29:26,080
Eu preciso de um agente para fazer tudo para mim.
378
00:29:31,760 --> 00:29:33,030
talvez você quer dizer ...
379
00:29:38,850 --> 00:29:41,300
Sua reputação não é uma piada.
380
00:29:41,810 --> 00:29:43,940
Então você sabe que eu não estou brincando.
381
00:29:49,380 --> 00:29:51,250
Onde eu estaria então...
382
00:29:52,680 --> 00:29:54,490
Acima ou abaixo?
383
00:30:02,060 --> 00:30:04,010
Eu pareço o cara que está por baixo?
384
00:30:06,810 --> 00:30:10,020
O que você faria para obter o 4% ...
385
00:30:10,420 --> 00:30:14,520
Por um contrato de 135 milhões de dólares?
386
00:30:26,530 --> 00:30:28,380
Pete. chamada não atendida.
387
00:30:37,150 --> 00:30:40,300
- Alô?
- Eu sou um repórter da Sports Illustrated ...
388
00:30:40,330 --> 00:30:44,010
Eu queria te fazer perguntar sobre Pete Davemport e sua filha Ahsha.
389
00:30:48,350 --> 00:30:49,280
Ahsha...
390
00:31:09,860 --> 00:31:11,900
Aqui está a filha do treinador.
391
00:31:15,010 --> 00:31:16,960
- Você sabe?
- Todo mundo sabe disso.
392
00:31:18,000 --> 00:31:19,870
Agora tudo faz sentido ...
393
00:31:19,900 --> 00:31:22,220
Por que você estava sempre tão estressada.
394
00:31:23,250 --> 00:31:27,130
Diz que você descobriu após entrar na equipe.
395
00:31:27,290 --> 00:31:30,590
Eu não falo sobre isso em voz alta por aqui ...
396
00:31:30,750 --> 00:31:33,080
Não sei se posso agora...
397
00:31:33,840 --> 00:31:39,140
Olha, o que eu disse no outro dia.
Meu discurso "Escolha me" ...
398
00:31:39,320 --> 00:31:40,650
Retiro o que disse.
399
00:31:41,180 --> 00:31:42,370
Você retira?
400
00:31:42,400 --> 00:31:46,360
Sim. Fiquei muito muito agitado
emocionalmente por causa de Terrence.
401
00:31:46,480 --> 00:31:49,330
Não se preocupe comigo. Você já tem ...
402
00:31:49,850 --> 00:31:51,480
Tanta coisa na cabeça.
403
00:31:56,060 --> 00:31:57,350
Se cuida...
404
00:32:14,530 --> 00:32:20,200
Eu bloqueei chamadas. Os jornalistas perguntaram
coisas sobre Pete Davemport.
405
00:32:20,520 --> 00:32:22,810
Eu deixei Olivia dizer às pessoas.
406
00:32:22,810 --> 00:32:26,290
Ela disse que era a única maneira que eu poderia vencer Jelena votação.
407
00:32:26,320 --> 00:32:30,040
Você está usando Pete, quando você não da um pouco de tempo a ele?
408
00:32:30,070 --> 00:32:30,950
Uau
409
00:32:31,160 --> 00:32:32,810
Você está certa em dizer "Uau".
410
00:32:34,210 --> 00:32:37,050
A Ahsha que eu conheço
Nunca faria isso.
411
00:32:39,930 --> 00:32:41,740
O que mais você fez?
412
00:32:42,450 --> 00:32:44,040
O que quer dizer?
413
00:32:44,630 --> 00:32:47,620
O que aconteceu no elevador durante o blackout?
414
00:32:48,500 --> 00:32:51,470
Ele parou.
Eu não estava tentando ficar a sós com o Derek.
415
00:32:51,510 --> 00:32:52,440
Derek?
416
00:32:55,710 --> 00:32:57,070
Você o beijou?
417
00:32:58,460 --> 00:32:59,260
Não eu...
418
00:32:59,810 --> 00:33:01,360
Eu não...
419
00:33:02,510 --> 00:33:04,020
Ele me beijou.
420
00:33:08,060 --> 00:33:09,240
Eu sabia?
421
00:33:13,690 --> 00:33:15,820
Eu queria muito estar errado ...
422
00:33:17,100 --> 00:33:18,440
Mas eu sabia.
423
00:33:19,920 --> 00:33:22,050
Eu não posso mais continuar assim.
424
00:33:22,080 --> 00:33:23,380
Entre você e eu ...
425
00:33:23,890 --> 00:33:25,530
Você está me deixando?
426
00:33:26,760 --> 00:33:30,050
- Não é o que você pensa.
- Talvez não...
427
00:33:30,210 --> 00:33:33,800
Mas quanto eu tenho que esperar
Para se tornar?
428
00:33:33,880 --> 00:33:35,140
Uma semana?
429
00:33:35,660 --> 00:33:36,760
Um mês?
430
00:33:36,900 --> 00:33:37,960
Seis meses?
431
00:33:39,470 --> 00:33:43,200
Veja onde estamos terminando,
mesmo que você não!
432
00:33:43,460 --> 00:33:44,560
Ou você não quer.
433
00:33:45,980 --> 00:33:48,480
Este mundo está te sugando.
434
00:33:48,510 --> 00:33:50,200
E Derek é parte disso.
435
00:33:52,420 --> 00:33:55,920
É emocionante. É barulhento. E eu não estou lá.
436
00:33:57,980 --> 00:34:02,360
Você vai rápido e ainda mais rápido.
E tenta me trazer de volta.
437
00:34:03,160 --> 00:34:04,550
Eu te conheço...
438
00:34:05,880 --> 00:34:07,340
Mas, mais cedo ou mais tarde ...
439
00:34:08,860 --> 00:34:11,420
- Você vai me deixar ir.
- German...
440
00:34:13,420 --> 00:34:14,820
Eu sei que você me ama.
441
00:34:17,430 --> 00:34:19,050
E eu também te amo.
442
00:34:21,380 --> 00:34:23,430
Mas está acontecendo Ahsha...
443
00:34:25,640 --> 00:34:28,500
Se eu quiser manter alguma coisa ...
444
00:34:30,120 --> 00:34:32,380
Se eu tiver um pouco de orgulho...
445
00:34:35,480 --> 00:34:37,040
Eu tenho que te deixar ...
446
00:34:38,450 --> 00:34:40,410
Antes que você me deixe.
447
00:34:40,430 --> 00:34:42,380
Você disse que tinha lutado.
448
00:35:05,450 --> 00:35:06,720
Onde esta Ahsha?
449
00:35:07,740 --> 00:35:08,940
Ela não está aqui.
450
00:35:09,980 --> 00:35:11,140
Você está bem?
451
00:35:11,670 --> 00:35:12,490
Não ...
452
00:35:13,080 --> 00:35:15,100
Ahsha e eu terminamos.
453
00:35:15,290 --> 00:35:16,110
O que?
454
00:35:17,300 --> 00:35:18,310
Por que?
455
00:35:22,690 --> 00:35:27,200
Onde está ela? Devo dizer que os jornalistas estão me
ligando perguntando sobre o pai dela. Eles sabem disso.
456
00:35:28,280 --> 00:35:29,430
Devo avisa-la.
457
00:35:29,460 --> 00:35:33,160
Ela sabe. Ela deu permissão para a sua chefe dizer.
458
00:35:34,130 --> 00:35:35,060
Olivia?
459
00:35:36,910 --> 00:35:39,170
Olivia fez tudo isso?
460
00:35:47,460 --> 00:35:48,490
Sorria!
461
00:35:49,280 --> 00:35:50,550
Que diabos?
462
00:36:03,600 --> 00:36:05,620
- O que é isso?
- Um seguro.
463
00:36:05,820 --> 00:36:11,330
Você para todo o processo contra mim e eu vou fazer
meu melhor para segurar o telefone para mim.
464
00:36:11,360 --> 00:36:13,200
Você não vai ter isso de volta.
465
00:36:14,200 --> 00:36:18,210
Fique com ele.
Acabei de enviar para o meu e-mail. Esta na nuvem agora.
466
00:36:18,300 --> 00:36:22,810
Desculpe, cara. Eu não posso estar com um
homem que não consegue lidar com sua mulher.
467
00:36:24,450 --> 00:36:29,980
Todas as vezes que você me arruinou ...
E agora, finalmente ... finalmente eu te arruinei.
468
00:36:30,920 --> 00:36:33,520
E não se preocupar em ter a mim,depois.
469
00:36:33,680 --> 00:36:35,300
A noite esta cancelada.
470
00:36:36,400 --> 00:36:39,820
Não faz ideia
do quanto você vai se arrepender por isso, Raquel.
471
00:36:49,690 --> 00:36:53,370
- Miss Hart, deixaram isso para você.
- Obrigada.
472
00:36:56,380 --> 00:36:59,430
Kyle, Não terminamos ,Eu estou vindo atrás de você.
473
00:37:01,870 --> 00:37:05,670
Eu nunca o vi assim furioso.
Na verdade foi um pouco assustador.
474
00:37:05,700 --> 00:37:10,220
- Faz parte do trabalho.
- Eu não posso acreditar que acabou.
475
00:37:10,520 --> 00:37:12,260
Eu não sei o que te dizer ...
476
00:37:13,820 --> 00:37:16,820
a verdade, isso não é verdade. Sei o que te dizer...
477
00:37:18,210 --> 00:37:20,660
Obrigada por me dar de volta o meu filho.
478
00:37:22,240 --> 00:37:24,450
Eu fiz isso para eliminar Jesse.
479
00:37:24,810 --> 00:37:26,920
Nunca gostei desse cara.
480
00:37:27,170 --> 00:37:29,160
Posso comprar-lhe uma bebida?
481
00:37:29,880 --> 00:37:31,090
Ou uma casa?
482
00:37:32,450 --> 00:37:33,510
Eu não posso.
483
00:37:35,080 --> 00:37:36,860
Eu tenho que estar em um lado.
484
00:37:41,030 --> 00:37:42,670
Um acordo é um acordo.
485
00:37:42,700 --> 00:37:45,860
Você tem feito a sua parte, e depois eu.
486
00:37:47,410 --> 00:37:49,680
Terrence Wall permanece com os Devils ...
487
00:37:49,810 --> 00:37:53,440
E você consegue a unica coisa que você quer mais que tudo.
488
00:37:55,690 --> 00:37:57,390
Eu quero um monte de coisas ...
489
00:38:03,350 --> 00:38:04,800
Mas isso será suficiente.
490
00:38:15,490 --> 00:38:17,040
Obrigado pela ajuda!
491
00:39:27,250 --> 00:39:28,170
Sloane?
492
00:39:31,290 --> 00:39:34,070
- O que você está fazendo aqui?
- Você não mudou.
493
00:39:34,730 --> 00:39:39,290
Você é a mesma cobra tóxica e oportunista de quando eu saí.
494
00:39:40,970 --> 00:39:45,340
- Ahsha concordou.
- Eu não quero ouvir você falar nem nome da minha filha.
495
00:39:45,370 --> 00:39:48,760
Eu, você e Pete ... Nós fizemos o dano tempo atrás.
496
00:39:48,810 --> 00:39:51,590
Mas se isso pode ajudar agora, e vai ...
497
00:39:51,680 --> 00:39:56,110
- Por que ela não deve usar?
- Isso não é sobre ela. É sobre você.
498
00:39:56,230 --> 00:39:57,280
Sloane?
499
00:39:58,290 --> 00:40:02,390
Goste ou não, ela vai se tornar uma estrela.
500
00:40:05,390 --> 00:40:07,020
Olhe em meus olhos ...
501
00:40:08,740 --> 00:40:13,160
Não tente dar seus maus conselhos à minha filha novamente.
502
00:40:13,190 --> 00:40:14,530
Onde esta Ahsha?
503
00:40:15,980 --> 00:40:18,410
Todas as garotas se foram há horas.
504
00:40:20,420 --> 00:40:21,350
Pete ...
505
00:40:22,880 --> 00:40:26,360
Uma Devil Girl foi encontrada morta debaixo da ponte Vincent Thomas.
506
00:40:32,180 --> 00:40:35,220
No final de temporada de Hit The Floor ...
507
00:40:38,070 --> 00:40:42,020
Toda a organização Devils está de coração partida com a perda de um dos seus.
508
00:40:42,050 --> 00:40:45,690
Uma estrela brilhante, cresceu entre muitas promessas.
509
00:40:45,770 --> 00:40:50,400
Ainda muito cedo. Nosso coração vai para todos aqueles que choram a sua morte.
510
00:40:51,570 --> 00:40:56,070
Você me machucou mais do que qualquer outro na minha vida.
511
00:40:56,410 --> 00:40:59,130
- Eu não sou estúpida.
- Eu tenho Olivia sob controle.
512
00:40:59,160 --> 00:41:01,550
É da minha mulher que você está falando!
513
00:41:01,770 --> 00:41:04,290
LEGENDAGEM: MIKE B
40893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.