All language subtitles for Quigley Down Under

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,575 --> 00:02:18,524 FREMANTLE, WEST-AUSTRALI� 2 00:02:20,246 --> 00:02:23,246 Uitkijken daar. 3 00:02:31,046 --> 00:02:34,379 Schiet op of laat me erdoor. 4 00:02:34,465 --> 00:02:39,458 Deze mensen hebben ver gereisd, dus ze mogen vast wel voor. 5 00:02:39,552 --> 00:02:41,461 Mevrouw. 6 00:02:44,556 --> 00:02:48,304 Let op het opstapje. Pardon. 7 00:02:48,392 --> 00:02:50,468 Nu ik. 8 00:02:55,981 --> 00:02:59,432 Oudjes moeten wachten of uit de weg gaan. 9 00:02:59,984 --> 00:03:03,851 Het spijt me, Mr Quigley, we houden die man op. 10 00:03:03,946 --> 00:03:08,607 Ik heb net met 'm gesproken. Hij heeft niet zoveel haast meer. 11 00:03:30,591 --> 00:03:33,591 Waar kom je vandaan? - Uit Wyoming. 12 00:03:33,677 --> 00:03:38,053 Ligt dat bij Sydney? - Wat verder naar het noorden. 13 00:03:38,138 --> 00:03:41,589 Je bent vast op zoek naar iemand. 14 00:03:41,683 --> 00:03:44,434 Of iets? - Een goed paard zou mooi zijn. 15 00:03:44,518 --> 00:03:48,811 Je komt uit 't land van de onbegrensde mogelijkheden. Een borrel? 16 00:03:48,896 --> 00:03:52,644 Een rustplaats? Een vrouw, misschien? 17 00:04:19,628 --> 00:04:23,672 Die dame staat niet te springen om je wagen in te klimmen. 18 00:04:23,756 --> 00:04:27,171 Roy, jij bent 't. 19 00:04:27,259 --> 00:04:29,417 Ik ben Roy niet. 20 00:04:29,511 --> 00:04:34,883 Ik zoek je op elk schip uit Amerika. Godzijdank ben je gekomen. 21 00:04:34,973 --> 00:04:38,306 Ik heb zo'n spijt van alles, Roy. 22 00:04:39,893 --> 00:04:41,886 Hoort Crazy Cora bij jou? 23 00:04:41,978 --> 00:04:46,770 Ik zei alleen dat ze je wagen niet in wilde. 24 00:04:48,025 --> 00:04:52,935 Van de baas mogen we blanke hoeren meenemen in plaats van al die zwarte. 25 00:04:53,028 --> 00:04:57,108 Zeg maar dat we haar goed verzorgen als ze rustig meegaat. 26 00:04:57,198 --> 00:04:59,771 Ik wil naar huis. 27 00:05:06,205 --> 00:05:08,530 Rot op, man. 28 00:05:10,709 --> 00:05:13,329 Een momentje. 29 00:05:19,924 --> 00:05:23,624 Ik ben hier net, dus ik weet het niet. 30 00:05:25,261 --> 00:05:29,424 Maar is iedereen hier zo lelijk als jullie drie? 31 00:05:50,947 --> 00:05:53,354 Kijk uit, Roy. 32 00:06:21,053 --> 00:06:23,425 Hou je erbuiten. 33 00:06:24,806 --> 00:06:28,139 Ik heet Matthew Quigley. 34 00:06:28,226 --> 00:06:30,716 Ben jij dat? 35 00:06:31,270 --> 00:06:34,186 We moesten je van Marston ophalen. 36 00:06:34,272 --> 00:06:37,106 We hebben ze mooi 'n lesje geleerd, h�? 37 00:06:50,534 --> 00:06:53,321 Rijdt hier niemand paard? 38 00:06:53,411 --> 00:06:57,360 Alleen als het uitkomt. Stieren zijn makkelijkere eters. 39 00:06:57,456 --> 00:07:00,575 Zadel er maar een op, als je wil. 40 00:07:03,919 --> 00:07:08,913 Samen met de vrouwen in de wagen. Had ik m'n eigen paard maar. 41 00:07:10,299 --> 00:07:13,335 Ik had 't niet tegen jou. - Rustig maar. 42 00:07:13,427 --> 00:07:16,546 Het komt allemaal wel goed. 43 00:07:57,919 --> 00:08:00,919 Wat doe je? - Je hoofd verbinden. 44 00:08:01,004 --> 00:08:03,874 Het doet vast pijn. Ik wil je helpen. 45 00:08:03,965 --> 00:08:06,455 Hou op. 46 00:08:06,550 --> 00:08:09,385 Je hebt me al genoeg geholpen. 47 00:08:10,887 --> 00:08:13,673 Vriendelijk bedankt. 48 00:08:19,894 --> 00:08:24,270 Je lijkt wel een klein kind, Roy. Blijf stil zitten. 49 00:08:24,355 --> 00:08:27,142 Hou op. Wie is die Roy? 50 00:08:27,232 --> 00:08:30,850 Moeten we je een handje helpen met Crazy Cora? 51 00:08:42,619 --> 00:08:44,492 Kom maar. 52 00:08:45,455 --> 00:08:47,530 Dank je. 53 00:08:50,875 --> 00:08:55,002 Ik weet van geen Roy, dus laat me met rust. 54 00:09:05,428 --> 00:09:07,504 Ga maar. 55 00:09:27,153 --> 00:09:29,275 Welterusten, Roy. 56 00:09:32,323 --> 00:09:34,399 Welterusten. 57 00:10:31,994 --> 00:10:35,409 Wat is dat in hemelsnaam? - Roodrokken. 58 00:10:36,038 --> 00:10:39,572 Die verdomde Mr Ashley-Pitt met z'n helden. 59 00:10:42,627 --> 00:10:45,544 Vrienden van jullie? - Het zijn Britten. 60 00:11:11,857 --> 00:11:16,186 Hou dat ding bij ons vandaan. - Waarom nemen jullie dat lijk mee? 61 00:11:16,277 --> 00:11:20,060 We moeten alle veedieven meenemen. 62 00:11:20,155 --> 00:11:24,697 Hij is dood. - Z'n rechtszaak is zo voorbij. 63 00:11:24,784 --> 00:11:28,033 Sergeant. - We zoeken twee deserteurs. 64 00:11:28,120 --> 00:11:31,986 Ik kan ze geen ongelijk geven. - Heb je ze gezien? 65 00:11:34,875 --> 00:11:39,002 Nieuwe speeltjes? Wie is die kerel? 66 00:11:39,086 --> 00:11:42,003 De Amerikaan die Marston heeft ingehuurd. 67 00:11:43,423 --> 00:11:48,499 Om te doen wat die stomme Ierse veroordeelden niet kunnen. 68 00:11:48,593 --> 00:11:52,009 Doe je werk en hou je koest. 69 00:11:52,096 --> 00:11:56,259 De meeste Amerikanen hier zijn lompe randfiguren 70 00:11:56,349 --> 00:12:00,761 die uit hun eigen barbaarse land zijn gegooid. 71 00:12:00,853 --> 00:12:03,687 Luitenant... - Majoor. 72 00:12:05,273 --> 00:12:10,348 Majoor, wij hebben alle randfiguren al uit ons land gegooid. 73 00:12:12,487 --> 00:12:15,191 En naar Engeland teruggestuurd. 74 00:12:48,847 --> 00:12:51,219 Zijn het koala's? 75 00:12:52,142 --> 00:12:54,217 Kangoeroes, denk ik. 76 00:12:56,186 --> 00:13:00,135 De natuur heeft ze mooi voor gek gezet, Roy. 77 00:13:00,231 --> 00:13:04,358 Ik heb genoeg van jou en van Roy, wie dat ook mag zijn. 78 00:13:04,443 --> 00:13:06,850 Ik heet Matthew. 79 00:13:06,944 --> 00:13:12,151 Wat is dat verdomme voor taal die je uitslaat, Roy. 80 00:13:12,240 --> 00:13:14,731 Ik zou je mond met zeep moeten wassen. 81 00:13:14,825 --> 00:13:19,036 Je bent van lotje getikt, dat is wel duidelijk. 82 00:13:19,120 --> 00:13:25,074 Alleen omdat de weg slecht is, hoef je nog geen slecht humeur te krijgen. 83 00:13:26,709 --> 00:13:29,330 Hoe ver nog naar de ranch van Marston? 84 00:13:29,420 --> 00:13:32,753 We rijden al twee dagen op zijn land. 85 00:14:07,699 --> 00:14:10,485 Alles is anders hier. 86 00:14:10,576 --> 00:14:14,443 Ze zeggen dat God Australi� het laatst heeft geschapen. 87 00:14:14,537 --> 00:14:18,830 Toen hij het beu was dat alles er hetzelfde uitzag. 88 00:14:18,916 --> 00:14:22,865 Het landschap is erg mooi. 89 00:14:25,963 --> 00:14:29,082 Waarom ben je zo ver van huis? 90 00:14:34,344 --> 00:14:38,341 Ik heb na jou geen ander gehad. 91 00:14:38,431 --> 00:14:40,719 Dat weet je toch? 92 00:14:43,059 --> 00:14:46,427 Je mag me nemen als je wilt, Roy. 93 00:14:46,520 --> 00:14:49,639 Godallemachtig, ga toch slapen. 94 00:16:44,526 --> 00:16:47,692 Wacht maar tot je ziet wat we voor jullie hebben. 95 00:16:51,448 --> 00:16:54,401 Elliott Marston. Welkom in Australi�. 96 00:16:54,492 --> 00:16:57,409 Ik ben al verwelkomd door uw mannen. 97 00:16:59,579 --> 00:17:03,742 Coogan, breng de bagage van Mr Quigley naar binnen. 98 00:17:09,295 --> 00:17:13,292 Ik zou 50 dollar in goud krijgen zodra ik aankwam. 99 00:17:13,381 --> 00:17:17,248 U komt snel ter zake. - Ik ben al drie maanden onderweg. 100 00:17:20,303 --> 00:17:22,591 U maakte me nieuwsgierig. 101 00:17:23,848 --> 00:17:27,761 Ik kreeg 21 reacties op m'n advertentie, overal vandaan. 102 00:17:27,851 --> 00:17:30,008 Uit Canada, India, Engeland. 103 00:17:31,478 --> 00:17:33,969 Doodgewone brieven. 104 00:17:34,064 --> 00:17:38,641 Maar die van u was anders. 105 00:17:40,318 --> 00:17:45,822 Ik vroeg om de beste scherpschutter ter wereld. 106 00:17:47,949 --> 00:17:50,025 Bent u dat? 107 00:18:09,215 --> 00:18:11,919 De legendarische Sharp. 108 00:18:12,009 --> 00:18:16,586 U bent goed op de hoogte. Het is een lever-action achterlader. 109 00:18:17,430 --> 00:18:21,094 Een normale loop is 75cm. Deze is 10cm langer. 110 00:18:21,183 --> 00:18:25,974 Hij is omgebouwd voor een speciale .45-kaliber, 7 grams patroon, 111 00:18:26,061 --> 00:18:28,978 met 35 grams paper-patched kogels. 112 00:18:29,064 --> 00:18:33,523 Hij heeft een dubbele trekker en een diopter. 113 00:18:36,069 --> 00:18:39,769 Op een kilometer nauwkeurig. De mijne nog iets verder. 114 00:18:42,365 --> 00:18:47,157 Een experimenteel wapen met experimentele munitie. 115 00:18:48,078 --> 00:18:50,865 Min of meer. 116 00:18:50,955 --> 00:18:53,031 Laten we gaan experimenteren. 117 00:18:54,541 --> 00:18:59,202 Whitey, neem die emmer mee en zet hem neer als ik schiet. 118 00:19:09,094 --> 00:19:12,094 Zeg maar als hij moet stoppen. 119 00:19:26,482 --> 00:19:30,645 Kan jouw vent zo ver raak schieten? 120 00:19:30,735 --> 00:19:33,854 Ik ken 'm niet. Ik heb 'm nooit eerder gezien. 121 00:19:38,658 --> 00:19:41,279 Daar moet je wel heel goed voor zijn. 122 00:19:47,081 --> 00:19:49,572 Zo is 't wel ver genoeg. 123 00:19:55,963 --> 00:19:57,421 Gelul. 124 00:21:03,723 --> 00:21:10,637 Weet u zeker, Mr Quigley, dat hij niet te ver staat? 125 00:21:21,695 --> 00:21:23,983 Ja, hoor. 126 00:21:38,207 --> 00:21:42,868 Ik zei toch dat alleen mijn Roy een coyote van zo ver kon raken. 127 00:21:52,843 --> 00:21:56,211 Heel indrukwekkend. U bent aangenomen. 128 00:22:04,018 --> 00:22:09,557 Een momentje alstublieft. Ik moet even iets regelen. 129 00:22:09,648 --> 00:22:12,103 Misschien vindt u dit interessant. 130 00:22:12,191 --> 00:22:14,764 Goed geschoten. 131 00:22:18,696 --> 00:22:23,072 Er is een vergissing gemaakt met die Crazy Cora. 132 00:22:24,534 --> 00:22:29,907 Kunnen uw mannen haar met rust laten tot wij hebben gesproken? 133 00:22:29,996 --> 00:22:32,072 Geen probleem. 134 00:22:37,669 --> 00:22:41,084 Deserteurs uit het Britse leger 135 00:22:41,171 --> 00:22:46,461 krijgen de doodstraf. Dit is verboden terrein. Ik mag jullie neerschieten. 136 00:22:46,550 --> 00:22:50,499 Als we mogen blijven, doen we alles voor u. 137 00:22:51,804 --> 00:22:54,888 Beter dan dat veroordeelde uitschot. 138 00:22:54,974 --> 00:23:00,263 Ik heb een overeenkomst met majoor Ashley-Pitt. 139 00:23:00,353 --> 00:23:03,851 Jullie gaan terug naar het vuurpeloton. 140 00:23:03,939 --> 00:23:08,516 Maar jullie hoeven niet vastgebonden te blijven. 141 00:23:09,401 --> 00:23:11,524 Mr Dobkin. 142 00:24:00,482 --> 00:24:03,398 Dit is mijn lievelingswapen. 143 00:24:05,152 --> 00:24:07,642 Komt u vanavond bij me eten. 144 00:24:18,203 --> 00:24:20,990 Die Yank kan goed met een geweer overweg. 145 00:24:21,080 --> 00:24:26,156 Als ik zo'n wapen heb, versla ik hem met m'n ogen dicht. 146 00:24:26,251 --> 00:24:29,833 Makkelijk gezegd, O'Flynn. Je moet nog veel leren. 147 00:24:29,921 --> 00:24:32,874 Moet je jezelf zien. Je bent hier al 12 jaar. 148 00:24:32,964 --> 00:24:38,586 Jij eet koud schapenvlees. Hij zit uitgebreid te dineren. 149 00:24:41,346 --> 00:24:44,631 U bent in Dodge City geweest? 150 00:24:46,058 --> 00:24:48,678 William Hickok moet er zijn geweest. 151 00:24:48,768 --> 00:24:52,717 Ik heb er een keer overnacht. Ik was nogal moe. 152 00:24:52,813 --> 00:24:56,146 Een mooie plek om te overnachten. 153 00:25:00,652 --> 00:25:03,771 Kent u de revolver? 154 00:25:06,907 --> 00:25:09,528 Die gebruik ik nooit. 155 00:25:10,451 --> 00:25:14,827 Een recente uitvinding van een landgenoot van u, kolonel Colt. 156 00:25:14,913 --> 00:25:19,906 God schiep de mens. Door Sam Colt zijn ze min of meer gelijk. 157 00:25:22,210 --> 00:25:27,713 Dat spreekt me aan in Amerikanen: Geen woorden maar daden. 158 00:25:27,798 --> 00:25:31,166 Die muntsaus bij het lamsvlees. 159 00:25:32,259 --> 00:25:34,797 Die heb ik gemaakt. 160 00:25:34,886 --> 00:25:39,843 Het Amerikaanse westen interesseert me. Ik heb er veel over gelezen. 161 00:25:40,682 --> 00:25:43,173 Vertel me eens over dingo's. 162 00:25:44,852 --> 00:25:49,928 10 pond per maand om op honden te schieten, is erg veel. 163 00:25:50,940 --> 00:25:57,357 U hebt genoeg mankracht en munitie om alle dingo's hier af te maken. 164 00:25:58,529 --> 00:26:01,898 Of gaat het u om deserteurs? 165 00:26:04,159 --> 00:26:10,445 Wist u dat de Amerikaanse indianen geen woord hebben voor 'wiel'? 166 00:26:12,248 --> 00:26:16,541 Geen idee hebben van grond bebouwen of grondbezit. 167 00:26:18,128 --> 00:26:20,700 Echt waar? 168 00:26:22,172 --> 00:26:27,545 In uw land is een oplossing voor dat probleem gevonden. 169 00:26:27,635 --> 00:26:31,252 Dat hangt ervan af of je indiaan bent of niet. 170 00:26:34,557 --> 00:26:39,763 Onze landen lijken erg op elkaar. 171 00:26:41,353 --> 00:26:45,302 We hebben het stenen tijdperk beschaving bijgebracht. 172 00:26:48,984 --> 00:26:53,230 We zijn in dit land op een punt tekortgeschoten. 173 00:26:53,321 --> 00:26:59,073 Het achterlijkste volk ter wereld hebben we nog niet getemd. 174 00:26:59,159 --> 00:27:02,075 De Australische aborigines. 175 00:27:02,161 --> 00:27:04,830 Let maar niet op hem. Hij doet geen kwaad. 176 00:27:12,419 --> 00:27:16,546 M'n ouders zijn door ze afgeslacht. 177 00:27:16,630 --> 00:27:22,050 Zo snel, dat m'n moeder haar naaiwerk nog vast had toen ze haar vonden. 178 00:27:22,968 --> 00:27:25,459 Ze maken onze schapen en ons vee af. 179 00:27:25,554 --> 00:27:31,756 De regering laat het probleem aan de kolonisten over. 180 00:27:31,850 --> 00:27:36,843 Het offici�le beleid heet dwangmatig pacificeren. 181 00:27:39,898 --> 00:27:45,686 Hoe primitief ze ook zijn, het echte probleem is 182 00:27:47,153 --> 00:27:51,530 dat ze hebben geleerd buiten bereik van geweren te blijven. 183 00:27:54,325 --> 00:27:58,821 Vandaar dat u hier zit, Mr Quigley. 184 00:28:03,040 --> 00:28:05,329 Wat nou? 185 00:28:09,504 --> 00:28:12,788 Staan blijven. 186 00:28:14,716 --> 00:28:17,835 Ik laat me niet zomaar uit m'n eigen huis slaan. 187 00:28:31,312 --> 00:28:34,431 Blijf daar niet staan. Grijp hem. 188 00:28:38,734 --> 00:28:42,398 Heeft hij z'n geweer? - Hij heeft het altijd bij zich. 189 00:28:42,487 --> 00:28:45,357 Grijp hem, zei ik. 190 00:29:05,379 --> 00:29:08,498 Hij zit daar gewoon met z'n geweer. 191 00:29:26,312 --> 00:29:28,434 Bukken. Kelly, naar voren. 192 00:29:28,522 --> 00:29:31,012 Carver, naar de zijkant. 193 00:29:33,651 --> 00:29:36,141 Brophy, achterom. 194 00:29:44,701 --> 00:29:47,452 Amerikaanse uitslover. 195 00:29:49,663 --> 00:29:51,988 Luxe etentjes. 196 00:30:03,757 --> 00:30:08,548 Kom op, schop hem in z'n rug. Goed zo. 197 00:30:09,553 --> 00:30:11,462 Laat Roy met rust. 198 00:30:13,431 --> 00:30:15,672 Haal haar van me af. 199 00:30:28,442 --> 00:30:33,436 Gooi hem op de wagen. Twee dagen rijden en dan dumpen. 200 00:30:33,529 --> 00:30:36,020 Australi� vermoordt hem wel. 201 00:30:38,116 --> 00:30:40,607 Dat gestoorde wijf ook. 202 00:32:04,432 --> 00:32:06,803 Ik heb het goud nog. 203 00:32:08,185 --> 00:32:10,307 Wat zei hij? 204 00:32:12,646 --> 00:32:14,473 Marston. 205 00:32:15,607 --> 00:32:18,097 Die heeft hem in goud betaald. 206 00:32:19,735 --> 00:32:21,810 Hij heeft gelijk. 207 00:32:41,126 --> 00:32:45,289 Als je ons water geeft, mag je het goud hebben. 208 00:32:46,172 --> 00:32:50,583 Dat is evengoed van mij. - Dat dacht ik wel. 209 00:33:40,046 --> 00:33:42,121 Kom op. 210 00:34:42,802 --> 00:34:45,885 Als ze me maar niet aldoor op m'n hoofd sloegen. 211 00:34:45,971 --> 00:34:52,008 Ach, een nieuwe baan is vaak moeilijk in het begin. 212 00:35:23,875 --> 00:35:26,828 We moeten... - Wat? 213 00:35:29,003 --> 00:35:33,083 Als je verdwaald bent in de woestijn, zei m'n opa, 214 00:35:33,173 --> 00:35:36,506 moet je overdag slapen en 's nachts lopen. 215 00:35:36,593 --> 00:35:39,213 Zei je opa dat? 216 00:35:39,303 --> 00:35:43,596 Zei hij ook dat we zonder die paarden doodgaan? 217 00:35:43,681 --> 00:35:47,132 Wat heb je aan paarden als je dood bent? 218 00:35:49,019 --> 00:35:52,850 Heel soms zegt ze weleens iets slims. 219 00:35:54,106 --> 00:35:57,225 Wat zei je, Roy? - Laat maar zitten. 220 00:39:10,046 --> 00:39:12,168 Goedemorgen, majoor. 221 00:39:16,676 --> 00:39:19,676 Kan ik u iets aanbieden? Iets te drinken? 222 00:39:19,762 --> 00:39:21,837 Heel attent van u. 223 00:39:21,930 --> 00:39:27,136 Zou u twee doden voor me willen identificeren? 224 00:39:33,480 --> 00:39:35,519 Twee man zijn ervandoor. 225 00:39:35,649 --> 00:39:40,855 Maar dit zijn vast nieuwkomers die laatst zijn verdwenen. 226 00:39:41,695 --> 00:39:44,612 Een man en een vrouw. 227 00:39:47,741 --> 00:39:52,568 Twee mannen. De ene neergestoken, de ander door z'n hoofd geschoten. 228 00:39:52,662 --> 00:39:55,152 Coogan en Miller. 229 00:39:58,249 --> 00:40:02,910 Die man en vrouw worden dus nog steeds vermist. 230 00:40:05,213 --> 00:40:07,786 Daar lijkt 't op. 231 00:40:08,799 --> 00:40:10,874 Maak u geen zorgen. 232 00:40:12,051 --> 00:40:15,170 Ik vind ze wel. 233 00:42:09,515 --> 00:42:11,970 H�, jij. 234 00:42:13,935 --> 00:42:16,342 Gaat het? 235 00:42:16,437 --> 00:42:18,513 Ik denk het wel. 236 00:42:25,444 --> 00:42:28,017 Wat gaan ze met ons doen? 237 00:42:29,114 --> 00:42:33,193 Ze hebben het al gedaan. Ze hebben ons water gegeven. 238 00:42:36,619 --> 00:42:38,944 Dat is niet logisch. 239 00:42:39,038 --> 00:42:44,113 Ik mag 'm houden terwijl elke blanke met een geweer op ze schiet. 240 00:42:44,208 --> 00:42:47,327 Behalve jij. - Dat weten ze niet. 241 00:42:47,419 --> 00:42:52,756 Misschien wel. Volgens mij hebben ze ons uit de dood opgewekt. 242 00:42:52,840 --> 00:42:56,789 Dit is 'n bijzondere plek. Ze hebben vast magie gebruikt. 243 00:42:56,885 --> 00:43:04,261 Die oude man lijkt me het hoofd of de medicijnman. 244 00:43:04,349 --> 00:43:06,756 Wat is dit? 245 00:43:10,770 --> 00:43:15,478 Vast iets uit het verkeerde uiteinde van een kangoeroe. 246 00:43:15,565 --> 00:43:18,400 Bedoel je kangoeroestront? 247 00:43:38,791 --> 00:43:40,665 Aardig van je. 248 00:43:40,751 --> 00:43:45,127 Zouden we ze kunnen eten? - Heb je een beter idee? 249 00:43:58,973 --> 00:44:01,131 Vriendelijk bedankt. 250 00:44:04,436 --> 00:44:06,511 Kom op. 251 00:44:07,730 --> 00:44:10,849 Ik eet geen levende dingen. 252 00:44:12,984 --> 00:44:15,557 Wil je ze eerst doodschieten? 253 00:44:57,309 --> 00:45:01,887 Eerst snij je een reep uit een groot stuk kangoeroe... 254 00:45:03,105 --> 00:45:05,430 Kijk eens. 255 00:45:19,576 --> 00:45:21,449 Alsjeblieft. 256 00:45:33,712 --> 00:45:39,665 Met je arm zwaaien. Je pols los, de lus openhouden. 257 00:45:40,175 --> 00:45:45,595 Hou je ogen op je doel. Het touw slingeren en dan gooien. 258 00:45:47,222 --> 00:45:48,882 Dan trek je 'm naar je toe. 259 00:46:43,723 --> 00:46:47,091 Dit is overheerlijk. 260 00:46:47,184 --> 00:46:50,101 Maar je moet raden wat het is. 261 00:46:51,896 --> 00:46:55,347 Dat kleine meisje is zo'n schatje. 262 00:46:58,484 --> 00:47:00,560 Inderdaad. 263 00:47:02,404 --> 00:47:05,819 Niet zo'n schatje als Roy junior. 264 00:47:05,907 --> 00:47:09,026 Godallemachtig, niet nog een Roy. 265 00:47:12,995 --> 00:47:17,039 Ik heb honger als een paard. 266 00:47:19,625 --> 00:47:23,788 Roy was waaierhoenen jagen toen de Comanche-indianen kwamen. 267 00:47:25,171 --> 00:47:30,128 Ik schuilde in het opslaghok achter 't huis met de baby en een pistool. 268 00:47:30,217 --> 00:47:35,376 De indianen vernielden onze plaggenhut. De baby begon te huilen. 269 00:47:35,471 --> 00:47:39,681 Ik probeerde hem te sussen, maar hij hield niet op. 270 00:47:39,766 --> 00:47:44,640 Een van de indianen was dronken en had mijn groene schort voor. 271 00:47:44,728 --> 00:47:49,139 Hij hoorde iets en kwam schreeuwend dichterbij. 272 00:47:49,231 --> 00:47:55,482 Ik deed m'n hand over de mond van m'n baby. 'Stil maar, papa komt eraan.' 273 00:47:56,820 --> 00:48:00,023 De indianen vonden ons, maar ze lachten alleen. 274 00:48:00,114 --> 00:48:05,320 Ze waren dronken en wilden geen kwaad. Ze gingen ervandoor. 275 00:48:07,161 --> 00:48:10,031 Tegen zonsondergang kwam Roy thuis. 276 00:48:10,122 --> 00:48:13,158 Ik hield me nog steeds schuil. 277 00:48:13,249 --> 00:48:18,243 Ik was bang wat hij zou doen, omdat ik onze zoon had gesmoord. 278 00:48:21,381 --> 00:48:26,041 Ik moet deze petticoat verstellen. Moet je zien. 279 00:48:42,688 --> 00:48:46,519 Hij begroef de baby, zette me in de wagen, 280 00:48:46,608 --> 00:48:50,771 en reed in een ruk naar Galveston, 100 kilometer verderop. 281 00:48:52,154 --> 00:48:54,644 Hij zei geen woord. 282 00:48:56,782 --> 00:49:01,988 Hij zette me op het eerste schip. Dat ging naar Australi�. 283 00:49:05,497 --> 00:49:12,329 Hij zei: Ik wil geen vrouw die mijn zoon vermoordt om zichzelf te redden. 284 00:49:15,005 --> 00:49:18,953 Hij draaide zich om en liep weg zonder om te kijken. 285 00:49:21,009 --> 00:49:24,792 Dat weet ik want ik bleef kijken. 286 00:49:29,807 --> 00:49:32,761 Dit ding valt gewoon uit elkaar. 287 00:50:02,332 --> 00:50:04,408 Ik ben moe. 288 00:50:48,826 --> 00:50:52,905 Geen grote praters als ze afscheid nemen, h�? 289 00:50:54,997 --> 00:50:58,365 Zo zijn de Johnsons nou altijd. 290 00:51:01,710 --> 00:51:07,878 Weet je nog, verleden jaar? Ze propten zich vol zonder een woord te zeggen. 291 00:51:07,965 --> 00:51:12,425 We hadden ze dit jaar niet moeten uitnodigen. 292 00:51:12,510 --> 00:51:14,384 Waarom zijn ze vertrokken? 293 00:51:16,805 --> 00:51:19,212 Daarom. 294 00:51:28,981 --> 00:51:31,057 Blijf hier. 295 00:52:00,880 --> 00:52:02,956 Daar. 296 00:53:00,259 --> 00:53:03,674 Hoe kon je nou zo stom zijn? 297 00:53:03,761 --> 00:53:06,880 Wilde je een kogel door je hoofd? 298 00:53:15,812 --> 00:53:20,058 Iedereen die in magie gelooft, is gek. 299 00:53:28,363 --> 00:53:30,936 Je moet niet meer wegrennen. 300 00:53:32,742 --> 00:53:36,157 Ik kon wel wat hulp gebruiken. 301 00:53:39,955 --> 00:53:43,039 Ik heb m'n zadel terug. 302 00:53:43,124 --> 00:53:47,501 Alleen geen zadeltassen, dus ik heb geen extra munitie. 303 00:53:47,586 --> 00:53:51,286 We hebben een paard en twee veldflessen. 304 00:53:54,341 --> 00:53:58,634 Een van die kerels is ontsnapt. Marston weet dus waar we zijn. 305 00:53:58,720 --> 00:54:01,292 En wij zelf niet. 306 00:54:59,307 --> 00:55:01,430 Ik heb het koud. 307 00:55:01,517 --> 00:55:04,138 Jij hebt de deken. 308 00:55:08,564 --> 00:55:10,687 We kunnen er samen onder. 309 00:55:11,733 --> 00:55:15,433 Ik wil iets met je bespreken. 310 00:55:15,528 --> 00:55:20,521 Dan wil ik ook iets met jou bespreken. 311 00:55:50,888 --> 00:55:56,723 Laten we in de zomer een echt houten huisje bouwen. 312 00:55:56,809 --> 00:56:00,557 Want zo'n plaggenhut, Roy... - Matthew. 313 00:56:10,069 --> 00:56:15,572 Je komt m'n bed pas in als je weet wie erin ligt. Zeg m'n naam. 314 00:56:16,783 --> 00:56:20,826 In een houten hut kunnen we glazen ramen zetten. 315 00:56:27,124 --> 00:56:29,199 We zullen zien. 316 00:56:38,049 --> 00:56:41,049 De zee ligt in het westen. 317 00:56:41,134 --> 00:56:45,213 Daar gaan we ook heen, alleen merk je er niets van. 318 00:56:46,889 --> 00:56:49,296 Verdomme. 319 00:56:49,391 --> 00:56:51,217 Zag je dat? 320 00:56:51,309 --> 00:56:54,428 Zo'n grote mier heb ik nog nooit gezien. 321 00:56:59,648 --> 00:57:03,479 Hoe heet ik vandaag? - Matthew Quigley, net als anders. 322 00:57:03,568 --> 00:57:08,229 Zullen we al onze kleren uitdoen en naakt gaan zwemmen? 323 00:57:10,281 --> 00:57:13,400 Ben je soms gek? Er is hier geen water. 324 00:57:15,535 --> 00:57:17,907 Je moest je schamen. 325 00:57:19,664 --> 00:57:22,996 En gisteravond dan? Jij... - Wat? 326 00:57:26,961 --> 00:57:29,036 Laat maar zitten. 327 00:57:38,845 --> 00:57:43,422 Wat zegt u daarvan? - Goed. Je bent vooruitgegaan. 328 00:57:43,515 --> 00:57:46,551 Je holster moet hoger, dat pakt makkelijker. 329 00:57:46,642 --> 00:57:49,845 Ik ben wel heel snel, h�? 330 00:57:49,937 --> 00:57:54,432 Word ik ooit zo snel als u? - Als je veel oefent? 331 00:58:04,489 --> 00:58:06,565 Niet weer. 332 00:58:08,117 --> 00:58:10,786 Waar zijn de anderen? 333 00:58:10,869 --> 00:58:13,739 Allemaal dood. 334 00:58:13,830 --> 00:58:16,320 Quigley. Hij was overal tegelijk. 335 00:58:17,708 --> 00:58:22,250 Weer vier. Niet te geloven. Heb je hem gezien? 336 00:58:23,921 --> 00:58:26,078 Hij was te ver weg. - Hoe ver? 337 00:58:26,172 --> 00:58:29,754 Meer dan een kilometer. - Onmogelijk. 338 00:58:29,842 --> 00:58:35,179 Hoelang zat er tussen de inslag en 't moment dat je het schot hoorde? 339 00:58:35,263 --> 00:58:37,753 Twee of drie seconden. 340 00:58:41,267 --> 00:58:45,216 Ik begin genoeg te krijgen van Matthew Quigley. 341 00:58:48,106 --> 00:58:50,940 Hoeveel man hebben we om op hem af te sturen? 342 00:58:51,858 --> 00:58:56,650 Deze plus twee anderen. Zes zijn er nog aan het jagen. 343 00:58:57,571 --> 00:58:59,480 Ok�. 344 00:58:59,573 --> 00:59:03,735 50 pond voor degene die Quigley te pakken krijgt. 345 00:59:04,827 --> 00:59:06,866 Blijven oefenen dus. 346 00:59:08,579 --> 00:59:12,327 Zeg 't gerust als we verdwaald zijn. - We zijn verdwaald. 347 00:59:12,416 --> 00:59:16,459 Ik kan 't best aan. Zeg 't maar. - Ik heb geen idee waar we zijn. 348 00:59:16,544 --> 00:59:21,335 Stel het niet mooier voor dan het is. - We rijden rondjes. 349 00:59:21,423 --> 00:59:27,257 Als je iets verbloemt, heb ik het zo door. Wees dus eerlijk, zijn we verdwaald? 350 00:59:28,803 --> 00:59:31,803 Nee, ik weet precies waar we zijn. 351 00:59:31,889 --> 00:59:36,466 Gelukkig. Ik begon me al zorgen te maken. 352 00:59:37,560 --> 00:59:42,019 Ik weet niet waar we heen gaan, maar we hoeven niet te laat te komen. 353 01:01:04,376 --> 01:01:08,372 Direct hiervandaan. Kom op, snel. 354 01:02:39,990 --> 01:02:42,065 Ik heb m'n rug gebroken. 355 01:02:42,909 --> 01:02:47,534 Je darmen zijn eraan. Ik kan niets voor je doen. 356 01:02:47,620 --> 01:02:49,696 Schiet me dood. 357 01:02:51,040 --> 01:02:54,159 Waar ligt Marstons ranch? 358 01:02:55,001 --> 01:02:59,709 Hoe ver is de dichtstbijzijnde stad? - Waarom zou ik dat zeggen? 359 01:02:59,796 --> 01:03:02,666 Omdat ik je anders in leven laat. 360 01:03:12,222 --> 01:03:15,507 Ik ben hier nieuw, dus ik vraag me af: 361 01:03:16,684 --> 01:03:20,847 Wie krijgen je 't eerst te pakken, de dingo's of de mieren? 362 01:03:23,981 --> 01:03:26,898 Quigley, laat me hier niet zo liggen. 363 01:03:30,403 --> 01:03:37,115 Marston ligt twee dagen zuidwest. Meekathanga is bij de billabong. 364 01:03:37,200 --> 01:03:41,279 In normale taal, verdomme. Anders haal ik die mieren zelf. 365 01:03:41,370 --> 01:03:46,410 Het is 'n stadje. Een dag rijden voorbij de uitgedroogde rivierbedding. 366 01:03:48,542 --> 01:03:50,617 Die kant op. 367 01:04:02,010 --> 01:04:04,086 Maak me nu af. 368 01:04:17,397 --> 01:04:20,516 Er zit nog ��n kogel in. 369 01:04:21,859 --> 01:04:24,100 Verspil die niet. 370 01:05:08,978 --> 01:05:12,393 Het is goed, schatje. 371 01:05:42,461 --> 01:05:45,545 We moeten verder tot we hulp vinden. 372 01:05:45,630 --> 01:05:50,375 We moeten vannacht stoppen voor de baby. Hij is zwak. 373 01:05:50,467 --> 01:05:53,586 Hij is waarschijnlijk sterker dan wij. 374 01:06:09,565 --> 01:06:15,068 Dat mannetje heeft gegeten of z'n navel tegen z'n ruggengraat aandrukte. 375 01:06:15,153 --> 01:06:19,695 Hij heeft toch melk nodig. 376 01:06:19,781 --> 01:06:24,442 Het stikt hier niet direct van de melkkoeien. 377 01:06:29,372 --> 01:06:32,491 Er ligt een stadje in het zuidwesten. 378 01:06:36,294 --> 01:06:39,579 We kunnen er in een dag naartoe rijden. 379 01:06:39,671 --> 01:06:45,293 Dat redden we niet. Hij blijft hier bij mij. Je kunt veel sneller in je eentje. 380 01:06:54,624 --> 01:06:57,375 Geef me dat extra geweer en pistool. 381 01:06:57,460 --> 01:07:00,330 Weet je hoe je moet schieten? 382 01:07:00,420 --> 01:07:02,626 Ik ben 'n rasechte Texaanse. 383 01:07:06,050 --> 01:07:11,256 Zonder mij is er genoeg water voor twee dagen. 384 01:07:14,848 --> 01:07:17,089 Wat denk je? 385 01:07:19,310 --> 01:07:22,345 Wat? Wat is er? 386 01:07:24,730 --> 01:07:26,806 Jij. 387 01:07:26,899 --> 01:07:32,105 Geen enkele andere man zou vragen wat ik vind. 388 01:07:35,113 --> 01:07:38,232 Dat moet genoeg zijn. - Bedankt. 389 01:07:38,324 --> 01:07:43,448 Je hebt de wapens drie keer gecheckt. We hebben eten en water. Alles is in orde. 390 01:07:43,536 --> 01:07:45,778 Ga nou. 391 01:07:56,504 --> 01:08:02,209 Als je zijn mensen tegenkomt, geef je hem terug, h�? 392 01:08:04,719 --> 01:08:07,044 Beloof het me. 393 01:08:09,514 --> 01:08:12,005 Ik zou wel wat andere kleren willen. 394 01:08:14,018 --> 01:08:16,686 Het zou beter zijn voor hem. 395 01:08:16,770 --> 01:08:22,011 Zie je een betaalbare jurk, rood is m'n lievelingskleur. Roze is ook goed. 396 01:08:22,107 --> 01:08:24,776 Maar liever rood. 397 01:08:30,322 --> 01:08:33,737 Als ik over drie dagen nog niet terug ben... 398 01:08:33,824 --> 01:08:36,860 Dat gebeurt niet. - Je hebt gelijk. 399 01:10:22,323 --> 01:10:25,442 Een ongewoon kaliber. 400 01:10:27,077 --> 01:10:29,449 Niet makkelijk te dupliceren. 401 01:10:29,537 --> 01:10:35,788 Gebruik maar een.45 musket nummer 2 patroon. Ik heb haast. 402 01:10:35,875 --> 01:10:42,457 Marston vermoordt aborigines door gif in hun bloem te stoppen. 403 01:10:42,547 --> 01:10:46,710 Dit is 'n wreed, onbeschaafd... - Papa, laat hem eten. 404 01:10:46,800 --> 01:10:49,635 Hij heeft een lange reis voor de boeg. 405 01:10:49,719 --> 01:10:55,423 Ik heb condensmelk voor de baby en blikken vlees voor jou en je vrouw. 406 01:10:55,515 --> 01:11:00,390 Ze is mijn vrouw niet. - Klaus, kom hier. 407 01:11:00,477 --> 01:11:05,719 Dit is mijn zoon. - Aangenaam. 408 01:11:05,815 --> 01:11:12,065 Ik weet wie u bent. De Amerikaan die de aborigines helpt. 409 01:11:12,153 --> 01:11:15,687 Is dat het geweer waar iedereen het over heeft? 410 01:11:17,115 --> 01:11:20,234 Je mag het bekijken als je wilt. 411 01:11:25,163 --> 01:11:28,163 Het is zo zwaar. - Daar wen je aan. 412 01:11:28,707 --> 01:11:33,831 M'n paard heb ik achter in 't ravijn verscholen. Kun jij hem halen? 413 01:11:34,670 --> 01:11:39,663 Klaus, zadel daarna ook ons paard. 414 01:11:43,593 --> 01:11:48,468 Dat heeft hij niet van de aanplakbiljetten. - Iedereen weet van u. 415 01:11:48,555 --> 01:11:54,806 De aborigines met wie we handelen, spreken over de 'geestkrijger'. 416 01:11:57,062 --> 01:12:01,224 Ik ben al voor veel uitgemaakt, maar dat is een nieuwe. 417 01:12:25,250 --> 01:12:27,041 Haal de anderen. 418 01:12:27,126 --> 01:12:30,411 Hoe kom je aan dit zadel, jongeman? 419 01:12:52,020 --> 01:12:54,392 Niet huilen. 420 01:12:54,480 --> 01:12:56,971 Papa komt gauw thuis. 421 01:13:30,799 --> 01:13:34,250 Niet huilen. Stil, baby. 422 01:13:38,597 --> 01:13:40,719 Papa komt zo thuis. 423 01:13:44,977 --> 01:13:48,096 Papa komt zo thuis. 424 01:13:49,855 --> 01:13:52,524 Niet huilen. 425 01:13:52,608 --> 01:13:55,228 Papa komt zo thuis. 426 01:14:04,200 --> 01:14:07,402 Huil maar. Wil je huilen? Huil maar als je wilt. 427 01:14:07,494 --> 01:14:10,067 Kom liefje, huil maar. 428 01:14:10,163 --> 01:14:14,539 We maken gewoon allebei lawaai. 429 01:14:43,504 --> 01:14:47,881 Zag je dat? Ik heb die ene in mijn groene schort geraakt. 430 01:14:47,966 --> 01:14:52,259 Ren maar, verdomde lafaards. Rot op met die lelijke koppen. 431 01:15:05,229 --> 01:15:07,720 Je krijgt het hier heet door. 432 01:15:13,986 --> 01:15:19,820 Als je terugkomt met de vrouw en het kind, zijn je patronen klaar. 433 01:15:20,991 --> 01:15:23,067 En tot die tijd... 434 01:15:24,744 --> 01:15:28,361 Bedankt, maar die gebruik ik nooit. 435 01:15:30,749 --> 01:15:34,033 Ik kan u nooit terugbetalen voor wat u hebt gedaan. 436 01:15:34,126 --> 01:15:36,616 Nee. - Pak aan. 437 01:15:37,670 --> 01:15:40,706 Het is van Marston. - In dat geval... 438 01:15:40,798 --> 01:15:45,126 Blijft u echt niet overnachten? U hebt rust nodig. 439 01:15:45,218 --> 01:15:48,551 Klaus blijft erg lang weg met het paard. 440 01:15:49,471 --> 01:15:51,961 Ik moet terug. 441 01:16:00,354 --> 01:16:02,596 Terug naar binnen. Snel. 442 01:16:10,904 --> 01:16:13,774 Naar voren. Oliver, met mij mee. 443 01:16:26,374 --> 01:16:28,450 Ga in de steeg kijken. 444 01:16:37,299 --> 01:16:40,169 Wat gebeurt er? - Hij is aan de voorkant. 445 01:16:40,260 --> 01:16:42,252 Uit de weg. 446 01:17:01,317 --> 01:17:04,234 Hij zit in de val. Hou de ramen in de gaten. 447 01:17:06,404 --> 01:17:08,064 Boven. 448 01:17:08,573 --> 01:17:10,897 Ga achterom. 449 01:19:08,163 --> 01:19:12,030 Hij is er geweest. De hele tent stort in. 450 01:19:22,841 --> 01:19:25,676 Hij gaat ervandoor. 451 01:19:46,734 --> 01:19:49,651 Dat overleeft niemand. 452 01:20:13,963 --> 01:20:18,042 Zag jij waar hij heen ging? - Het is daar aardedonker. 453 01:20:18,133 --> 01:20:21,252 Dat heeft hij nooit overleefd. - Waarom niet? 454 01:20:22,720 --> 01:20:27,262 Ga jij eens kijken. - Ga zelf. Ik blijf hier. 455 01:20:27,890 --> 01:20:29,633 Pardon. 456 01:20:36,605 --> 01:20:39,440 Ik geef me over. 457 01:20:39,524 --> 01:20:42,097 Niet schieten. 458 01:20:42,193 --> 01:20:45,857 Alsjeblieft. Kijk, ik heb niets. 459 01:20:45,946 --> 01:20:51,615 Je kunt het proberen met dat pistool. Maar misschien is dat geen goed idee. 460 01:20:53,493 --> 01:20:55,984 Dacht ik al. 461 01:21:28,019 --> 01:21:30,261 Waarom? 462 01:21:55,498 --> 01:21:58,167 Kijk maar eens goed. 463 01:21:59,877 --> 01:22:03,375 Als je me vermoordt, komt Marston toch achter je aan. 464 01:22:03,463 --> 01:22:09,085 Ik laat je leven. Vertel Marston maar dat ik achter hem aankom. 465 01:22:09,926 --> 01:22:11,799 Donder nu op. 466 01:22:26,022 --> 01:22:28,512 Kom snel. 467 01:22:36,363 --> 01:22:39,529 Kloppen hoeft niet. - Quigley komt eraan. 468 01:22:39,615 --> 01:22:43,363 Paddy en Oliver zijn dood. - Hij komt achter u aan. 469 01:22:43,451 --> 01:22:47,947 We gaan er allemaal aan. - Kop dicht. 470 01:22:48,914 --> 01:22:52,199 E�n man is nog te veel voor jullie. 471 01:22:55,544 --> 01:22:58,663 Brophy en Mitchell komen mee tot de kloof. 472 01:22:58,755 --> 01:23:03,131 Dobkin, verzamel alle anderen. Ik ga Ashley-Pitt zoeken. 473 01:23:04,342 --> 01:23:08,256 En breng hem naar buiten. Hij bloedt over m'n vloerkleed. 474 01:24:01,010 --> 01:24:03,298 Het is ok�. 475 01:24:05,180 --> 01:24:07,468 Wat is er gebeurd? 476 01:24:10,726 --> 01:24:13,014 De indianen waren er. 477 01:24:15,188 --> 01:24:17,974 Maar de kleine is in orde. 478 01:24:18,065 --> 01:24:24,066 Ik heb de indianen vermoord en hij is in orde. 479 01:24:30,699 --> 01:24:33,190 Je bent me er een, Cora. 480 01:24:40,832 --> 01:24:43,323 Heb je nog waaierhoenen gevangen? 481 01:24:47,379 --> 01:24:50,913 Ik heb iets anders voor je. 482 01:24:54,551 --> 01:24:57,884 Ze hadden geen rode. 483 01:25:02,474 --> 01:25:06,091 Geeft niet. Is hij mooi? 484 01:25:06,602 --> 01:25:09,306 Hij staat mij geweldig. 485 01:25:15,150 --> 01:25:17,818 Ik heb je gemist. - Echt? 486 01:25:20,821 --> 01:25:23,145 Wie? 487 01:25:23,239 --> 01:25:26,690 Jou. - Niet die andere vent? 488 01:25:33,038 --> 01:25:35,529 Ik wil niet dat je gaat. 489 01:25:36,541 --> 01:25:39,031 Die nieuwe jurk staat je goed. 490 01:25:39,126 --> 01:25:42,127 Als Marston je ziet, vermoordt hij je. 491 01:25:42,212 --> 01:25:47,418 Als ze dat nog eens zegt, plas je maar over haar jurk, ventje. 492 01:26:44,468 --> 01:26:47,587 Je verdient het gelukkig te zijn. 493 01:29:10,954 --> 01:29:13,870 Ik kan je niet op andere gedachten brengen? 494 01:29:16,541 --> 01:29:20,324 Ik zorg dat ze veilig wegkomt. 495 01:29:33,387 --> 01:29:35,463 Dank u. 496 01:29:54,945 --> 01:29:59,274 Weet je wat? Ik snap nog steeds niets van jou. 497 01:29:59,365 --> 01:30:04,359 Mooi. Dat bevalt gekken als ik wel. 498 01:30:06,621 --> 01:30:09,538 Ik zie je nooit meer terug, h�? 499 01:30:22,091 --> 01:30:25,210 Je ziet er mooi uit in dit licht. 500 01:31:16,007 --> 01:31:18,544 Dag. 501 01:31:53,160 --> 01:31:54,737 Alles klaar? 502 01:31:54,828 --> 01:31:59,821 Twee man voor, een achter. Scotty bewaakt de kloof. 503 01:31:59,915 --> 01:32:06,912 Wordt de 200 pond voor degene die Quigley doodt, betaald in goud? 504 01:32:07,004 --> 01:32:09,494 Uw beloning. 505 01:32:11,173 --> 01:32:13,878 Wie vroeg daarnaar? 506 01:32:13,967 --> 01:32:16,043 Cavanagh. 507 01:32:17,136 --> 01:32:20,339 Laat Cavanagh de veranda maar bewaken. 508 01:32:21,348 --> 01:32:24,265 In mijn jas en hoed. 509 01:32:43,740 --> 01:32:47,986 Dat is Marston. Achter. - Wat is hij aan het doen? 510 01:32:48,076 --> 01:32:52,369 Z'n revolver legen. Dan kan hij met verse kogels de nacht in. 511 01:32:52,455 --> 01:32:56,072 Denk je dat hij gek wordt? 512 01:33:18,558 --> 01:33:21,131 Misschien heeft Scotty hem te pakken. 513 01:34:08,179 --> 01:34:13,420 'Iedereen mag weg voor zonsopgang, behalve Marston. Gegroet, Quigley.' 514 01:34:13,516 --> 01:34:20,134 Ik ben niet gek. Hij wil ons vannacht overrompelen. 515 01:34:20,230 --> 01:34:22,898 Ok�. Niemand gaat naar bed. 516 01:34:24,316 --> 01:34:26,392 Geef hier. 517 01:35:07,515 --> 01:35:10,088 Wakker blijven. 518 01:35:29,741 --> 01:35:32,361 Ze zijn weg. - Wat? 519 01:35:32,451 --> 01:35:36,863 Drie man zijn ervandoor. - Waarom heb je ze laten gaan? 520 01:35:42,542 --> 01:35:44,700 Waar zit hij? 521 01:35:44,794 --> 01:35:48,126 Hij moet hoog in de heuvels zitten. 522 01:35:51,465 --> 01:35:53,623 Daar gaat z'n beloning. 523 01:35:53,717 --> 01:35:59,421 Die schoft heeft gewoon zitten wachten tot hij twee man in het vizier had. 524 01:36:00,806 --> 01:36:02,881 Goed. 525 01:36:02,974 --> 01:36:06,140 We doen wat hij niet verwacht. 526 01:36:38,626 --> 01:36:40,867 Kom op. 527 01:36:59,684 --> 01:37:03,431 Hij is weg. We gaan terug naar de ranch. 528 01:37:21,158 --> 01:37:23,234 Ga erop af. 529 01:38:36,716 --> 01:38:39,336 Ik ben gewond. Ik doe je niks. 530 01:38:39,426 --> 01:38:42,343 Gooi die blaffer weg. Rustig. 531 01:38:54,813 --> 01:38:57,813 Ga staan. 532 01:39:37,095 --> 01:39:40,463 Naar de andere kant. Ik dek je. 533 01:39:40,556 --> 01:39:43,473 Ik heb hier dekking genoeg. 534 01:39:44,851 --> 01:39:47,767 Schiet op, stomme lafaard. 535 01:40:15,541 --> 01:40:17,616 Dichterbij. 536 01:41:22,300 --> 01:41:26,877 De volgende gaat dwars door je heen. Heb je de moed om dat te riskeren? 537 01:41:28,554 --> 01:41:30,630 Ik kom tevoorschijn. 538 01:41:33,600 --> 01:41:36,090 Niet moedig, wel slim. 539 01:41:50,613 --> 01:41:54,063 Ik heb 'm. Ik heb Quigley. 540 01:42:23,638 --> 01:42:26,804 Een presentje voor u. Quigley. Hij leeft nog. 541 01:42:26,890 --> 01:42:30,341 Half. - Goed gedaan. 542 01:42:44,654 --> 01:42:46,942 Zo zo. 543 01:42:50,200 --> 01:42:53,034 Aardig dat u even komt binnenvallen. 544 01:42:56,204 --> 01:42:59,323 Wat nu? Geen rake opmerking klaar? 545 01:43:04,043 --> 01:43:06,794 De grote Quigley. 546 01:43:06,879 --> 01:43:09,665 Voor hem waren jullie zo bang. 547 01:43:11,215 --> 01:43:13,884 Zet hem overeind en haal hem hierheen. 548 01:43:23,850 --> 01:43:25,926 Ga staan. 549 01:43:27,353 --> 01:43:29,428 Snij hem los. 550 01:43:39,070 --> 01:43:44,573 Leg z'n geweer voor hem op de grond. 551 01:43:58,835 --> 01:44:00,910 Gooi het weg. 552 01:44:04,798 --> 01:44:07,917 Haal m'n tweede revolver. 553 01:44:09,093 --> 01:44:12,377 Ik weet hoe graag u uw geweer zou willen hebben. 554 01:44:12,470 --> 01:44:16,597 Maar ik heb een veel beter idee. 555 01:44:18,767 --> 01:44:21,304 Steek het tussen z'n riem. 556 01:44:21,394 --> 01:44:23,884 Kom op. 557 01:44:30,192 --> 01:44:36,608 U bent niet zo bekend met de revolver. Dit wordt uw eerste les. 558 01:44:36,697 --> 01:44:42,070 Geen nood. Mr Dobkin en Mr O'Flynn zorgen dat alles eerlijk verloopt. 559 01:44:48,748 --> 01:44:52,032 Ik ga een paar stappen achteruit. 560 01:44:55,336 --> 01:44:58,787 Ietsje naar uw linkerkant. Zo ja. 561 01:44:59,339 --> 01:45:03,087 U staat recht voor m'n oude schietschijf. 562 01:45:06,678 --> 01:45:11,006 Sommige mensen hadden in een andere tijd geboren moeten worden. 563 01:45:12,724 --> 01:45:15,927 Ik op een ander continent. 564 01:45:20,105 --> 01:45:22,678 U bent trouwens bij deze ontslagen. 565 01:45:39,620 --> 01:45:42,655 Dit is Dodge City niet. 566 01:45:42,747 --> 01:45:45,416 En jij bent Bill Hickok niet. 567 01:46:32,785 --> 01:46:38,323 Ik zei dat ik hem nooit gebruikte, maar ik kan het wel. 568 01:49:53,979 --> 01:50:00,727 Dit is Quigley. Lichtelijk gehavend, maar toch. 569 01:50:01,860 --> 01:50:07,529 Hier valt flink wat uit te leggen. Niet dat u er wat aan hebt. Sergeant. 570 01:50:09,324 --> 01:50:13,273 Overeenkomstig dit rechterlijke aanhoudingsbevel, 571 01:50:13,369 --> 01:50:18,492 wordt u beschuldigd van vele misdrijven, waaronder moord. 572 01:50:18,581 --> 01:50:25,247 Kortom, we kunnen u ophangen. 573 01:50:26,921 --> 01:50:30,205 Je krijgt bij mij geen strop om m'n nek. 574 01:50:33,426 --> 01:50:37,837 U kunt altijd worden neergeschoten op weg naar de rechtbank. 575 01:50:38,388 --> 01:50:41,922 Tijdens een ontsnappingspoging natuurlijk. 576 01:50:42,015 --> 01:50:47,222 Of hier, wegens verzet tegen het leger van Hare Majesteit de koningin. 577 01:50:48,604 --> 01:50:50,513 De keuze... 578 01:54:09,631 --> 01:54:14,043 Wanneer vertrekt het volgende schip? - Naar Europa of Amerika? 579 01:54:15,094 --> 01:54:17,169 Amerika. 580 01:54:19,138 --> 01:54:21,214 Eens even kijken. 581 01:54:21,307 --> 01:54:23,299 BELONING: MATTHEW QUIGLEY 582 01:54:23,392 --> 01:54:27,803 Er gaat er vanmiddag een naar San Francisco. 583 01:54:30,397 --> 01:54:32,804 Uw naam? 584 01:54:56,834 --> 01:54:59,122 Roy Cobb. 585 01:55:07,217 --> 01:55:09,292 Hoeveel personen? 586 01:55:10,427 --> 01:55:12,087 Twee. 587 01:55:19,643 --> 01:55:22,014 Ik wil je iets zeggen. 588 01:55:22,103 --> 01:55:25,934 Ik wil jou ook nog wat zeggen. 589 01:55:26,022 --> 01:55:31,526 Ik moest toch twee woorden zeggen voor je met me naar bed wilde? 590 01:55:31,610 --> 01:55:33,483 Wat dan? 591 01:56:16,384 --> 01:56:20,484 Geript en synced door Chickenshit� voor nlondertitels.com 44852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.