All language subtitles for Powder.1995.1080p.HDRip.x264.AAC2.0-FGT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,006 --> 00:01:16,719
Kiirehtik��!
-T��ll� tarvitaan apua.
2
00:01:17,762 --> 00:01:19,931
Elintoiminnot ovat l�hes nollassa.
3
00:01:28,647 --> 00:01:31,233
Nopeasti!
4
00:02:07,978 --> 00:02:11,148
Anna ei selvinnyt, Greg.
5
00:02:12,065 --> 00:02:15,193
Me yritimme kaikkemme.
Vammat olivat liian vakavia.
6
00:02:17,779 --> 00:02:20,198
Lapsi?
7
00:02:21,366 --> 00:02:26,371
Olen huolissani, ett� lapsi
saattaa olla ep�muodostunut.
8
00:02:27,372 --> 00:02:32,169
Nyt voimme jo sanoa,
ettei lapsella ole pigmentti�.
9
00:02:33,170 --> 00:02:35,797
Sit� kutsutaan albinismiksi.
Se on t�ysin geneettist�.
10
00:02:36,840 --> 00:02:43,054
Seh�n tarkoittaa kalpeaa ihoa?
-Ja valolle herkki� silmi�.
11
00:02:44,055 --> 00:02:45,849
Haluan n�hd� h�net.
12
00:02:46,850 --> 00:02:50,645
Syntym�t�n lapsi kokee
kaiken mink� �iti kokee.
13
00:02:51,771 --> 00:02:54,524
Vie minut h�nen luokseen.
N�yt� minulle.
14
00:03:57,545 --> 00:04:01,674
Me teemme kaiken voitavamme, Greg.
15
00:04:02,842 --> 00:04:06,011
Mit� te teette h�nelle?
-Mittaamme aivok�yri�.
16
00:04:11,809 --> 00:04:15,229
Sinun ei tarvitse tehd� t�t� nyt.
17
00:04:26,573 --> 00:04:29,409
Tuo ei ole minun poikani!
18
00:04:31,495 --> 00:04:33,872
Tuo ei ole minun poikani...
19
00:04:38,418 --> 00:04:41,505
Tule nyt, menn��n.
20
00:04:42,756 --> 00:04:48,220
Tuo ei ole minun poikani!
-Et tarvitse t�t�. Menn��n nyt.
21
00:05:22,462 --> 00:05:25,632
Luojan kiitos h�n on t��ll�.
22
00:05:33,389 --> 00:05:37,143
Jessie. Kiitos ett� tulit.
23
00:05:38,144 --> 00:05:42,523
Olemmeko yh� Wheaton Countyssa?
-Tuskin. Pilasinko sunnuntaisi?
24
00:05:43,566 --> 00:05:47,862
Jos jonkun t�ytyi tehd� se,
hyv� ett� se olit sin�.
25
00:05:48,863 --> 00:05:53,117
Doug, kuulen h�net taas.
H�n liikkuu tuolla alhaalla.
26
00:05:54,243 --> 00:05:57,538
Eth�n puhunut h�nelle?
-Voit olla hiton varma etten.
27
00:05:58,581 --> 00:06:00,208
Neiti Caldwell.
28
00:06:03,294 --> 00:06:06,213
He sanoivat poika?
29
00:06:07,131 --> 00:06:09,842
Niin min� arvelen.
30
00:06:10,801 --> 00:06:14,513
Vanhus kuoli eilisiltana.
Naapurit l�ysiv�t h�net aamulla.
31
00:06:15,514 --> 00:06:18,017
Poika on kai h�nen lapsenlapsensa.
-Miss� h�n on?
32
00:06:37,578 --> 00:06:44,418
H�n ei tule ulos kellarista.
Eik� h�n ilmoittanut kuolemasta.
33
00:06:46,837 --> 00:06:50,215
Tied�mme ett� h�n kuoli
luonnollisista syist�.
34
00:06:51,175 --> 00:06:55,470
Mit� min� t��ll� teen? -Naapureiden
mukaan h�n on j�lkeenj��nyt.
35
00:06:56,555 --> 00:06:59,683
Yksi sanoo ep�muodostunut.
Vammainen.
36
00:07:00,642 --> 00:07:05,147
En tied�.
En tiennyt kenelle muulle soittaa.
37
00:07:06,189 --> 00:07:11,987
Ajattelin ett� voisit puhua h�nelle,
niin h�nt� ei tarvitse raahata ulos.
38
00:07:13,071 --> 00:07:17,784
Naapurit puhuvat h�nest�
jonkinlaisena aaveena.
39
00:07:18,827 --> 00:07:23,248
Kukaan ei ole n�hnyt h�nt�.
-Mit� yrit�t sanoa?
40
00:07:24,207 --> 00:07:31,006
He ovat voineet pit�� h�net alhaalla
kuin jonkin perhesalaisuuden.
41
00:07:31,965 --> 00:07:33,717
En tied�.
42
00:07:39,014 --> 00:07:41,433
Poika?
43
00:07:43,017 --> 00:07:46,771
T��ll� on joku,
joka tahtoo jutella kanssasi.
44
00:07:58,074 --> 00:08:00,577
Haloo?
45
00:08:03,955 --> 00:08:09,919
Min� olen Jessie.
Oletko kunnossa t��ll� alhaalla?
46
00:08:17,468 --> 00:08:20,429
Voisimmeko sytytt�� valot?
47
00:08:24,433 --> 00:08:28,521
Ei sinun tarvitse pel�t� minua.
48
00:08:30,481 --> 00:08:33,401
En min� pelk��.
49
00:08:37,697 --> 00:08:41,909
Mik� sinun nimesi on?
-Powder.
50
00:08:43,953 --> 00:08:49,291
Onko se nimi vai lempinimi?
-H�n kaatui kahvia hakiessaan.
51
00:08:50,209 --> 00:08:53,754
H�n vain kaatui ja kuoli.
52
00:08:54,672 --> 00:08:58,676
Min� yritin auttaa h�nt�...
-Tied�mme sen.
53
00:08:59,718 --> 00:09:02,846
Sanoinhan ettet ole ongelmissa.
54
00:09:05,099 --> 00:09:09,561
Ei h�t��. Haluan vain n�hd� sinut.
-Miksi?
55
00:09:11,855 --> 00:09:15,609
Kukaan ei satuta sinua.
56
00:09:16,527 --> 00:09:18,695
Anna minulle k�tesi.
57
00:09:53,647 --> 00:09:56,900
Mik� sinun oikea nimesi on?
58
00:10:00,487 --> 00:10:06,367
Jeremy Reed.
-Oletko ollut t��ll� koko y�n?
59
00:10:07,410 --> 00:10:11,289
Olet varmaan n�liss�si.
J�rjest�isitk� jotain ruokaa?
60
00:10:13,249 --> 00:10:16,419
Mit� tahansa. Sheriffi...
61
00:10:20,131 --> 00:10:23,134
Me selvi�mme kyll�.
62
00:10:24,093 --> 00:10:26,429
Tulen heti takaisin.
63
00:10:41,152 --> 00:10:48,326
Mikset kertonut kenellek��n?
Mikset soittanut poliisille?
64
00:10:49,327 --> 00:10:53,372
Isois� sanoi,
ett� tulee p�iv�...
65
00:10:54,457 --> 00:10:58,878
...jolloin h�n kuolee,
niin kuin iso�iti kuoli.
66
00:11:00,880 --> 00:11:06,886
Ja ett� ihmiset tulevat
ja n�kev�t minut...
67
00:11:10,347 --> 00:11:13,475
...ja yritt�v�t vied� minut pois.
68
00:11:20,774 --> 00:11:25,863
Mene takaisin.
Kuuntele, mutta �l� mene alas.
69
00:11:26,822 --> 00:11:30,325
Lucy, Barnum t��ll�.
-Olen t��ll�.
70
00:11:31,326 --> 00:11:36,498
Olemme yh� Reedeill�. Meill� on
jotain mit� kukaan ei tule uskomaan.
71
00:12:01,481 --> 00:12:05,193
Etk� asu t��ll� alhaalla?
72
00:12:06,236 --> 00:12:10,323
Teen suurimman osan t�ist� t��ll�.
Ainakin ennen kuin aurinko nousee.
73
00:12:11,283 --> 00:12:13,201
Edes aurinkolasit eiv�t auta.
74
00:12:14,369 --> 00:12:18,581
Nyky��n tehd��n piilolinssej�,
jotka suojaavat auringolta koko ajan.
75
00:12:19,499 --> 00:12:23,795
Luin niist�, mutta isois� sanoi
ett� ne maksavat liikaa.
76
00:12:29,884 --> 00:12:35,098
Milloin olit viimeksi koulussa?
-En ole koskaan ollut koulussa.
77
00:12:36,224 --> 00:12:38,393
Olen kyll� lukenut siit�.
78
00:12:39,435 --> 00:12:42,146
Oletko lukenut kaikki n�m� kirjat?
79
00:12:50,238 --> 00:12:53,866
Oletko lukenut t�m�nkin?
80
00:12:58,621 --> 00:13:03,876
On collegeoppilaita,
jotka eiv�t selvi� t�st�.
81
00:13:05,002 --> 00:13:06,754
Valitse sivu.
82
00:13:08,339 --> 00:13:10,550
216.
83
00:13:15,429 --> 00:13:19,892
"Miss� on viimeinen satama,
jolta emme en�� l�hde?"
84
00:13:20,935 --> 00:13:25,147
"Miss� eetteriss� seilaa maailma,
johon kyll�styneet eiv�t kyll�sty?"
85
00:13:26,190 --> 00:13:28,651
"Mihin on l�yt�lapsen is� k�tketty?"
86
00:13:29,693 --> 00:13:35,282
"Sielumme ovat kuin orvot, joiden
�idit kuolevat synnytt�ess��n."
87
00:13:36,408 --> 00:13:42,373
"Isyyden salaisuus makaa heid�n
haudoissaan ja sielt� opimme sen."
88
00:13:47,836 --> 00:13:51,632
Osaatko koko kirjan?
89
00:13:52,633 --> 00:13:54,510
Osaan ne kaikki.
90
00:14:09,399 --> 00:14:15,030
Katso ett� he l�htev�t.
-Siirtyk�� kaikki, autojen taakse!
91
00:15:16,924 --> 00:15:21,804
Sinun ei tarvitse olla peloissasi.
-Sin� olet peloissasi.
92
00:15:24,056 --> 00:15:27,393
Pelk��t minun vuokseni.
93
00:15:58,507 --> 00:16:01,051
Mene sis��n.
94
00:16:03,345 --> 00:16:05,973
Min� otan sen.
95
00:16:29,454 --> 00:16:32,791
Oletko n�hnyt noin monia
ukkosenjohdattimia yhdess� talossa?
96
00:16:34,084 --> 00:16:37,087
Puhuin kuolinsyyntutkijan kanssa.
97
00:16:38,130 --> 00:16:44,344
Se oli luonnollinen kuolema,
mutta ruumis oli saanut s�hk��.
98
00:16:45,345 --> 00:16:49,683
H�n makasi y�n kuolleena.
Luuletko ett� he antoivat iskuja?
99
00:16:50,809 --> 00:16:55,480
Poikako tappoi vanhuksen?
Onko h�n tohtori Frankenstein?
100
00:16:56,523 --> 00:17:00,318
Sanon vaan,
ett� tuo on enemm�n kuin albiino.
101
00:17:01,278 --> 00:17:03,321
Tuo on aavemaista!
102
00:17:04,364 --> 00:17:08,576
En uskonut ett� l�yt�isimme miehen,
joka on sinulle liian valkoinen.
103
00:18:30,824 --> 00:18:34,495
�l� anna heid�n huijata,
he esitt�v�t kovaa.
104
00:18:35,412 --> 00:18:40,709
Kun tutustut heihin, huomaat
ett� he ovat peloissaan ja yksin.
105
00:19:05,901 --> 00:19:08,445
Mik� helvetti se on?
106
00:19:09,404 --> 00:19:11,865
Sinun on n�ht�v� h�net, Aaron.
107
00:19:12,866 --> 00:19:15,827
Sinun on n�ht�v� h�net
istumassa k�yt�v�ll�.
108
00:19:16,912 --> 00:19:21,082
En ole koskaan n�hnyt vastaavaa.
Juuri sit� min� tarkoitan.
109
00:19:22,125 --> 00:19:25,420
Se johtuu tavasta,
jolla h�n on el�nyt.
110
00:19:26,379 --> 00:19:28,506
H�n ei tied� mit� asiat ovat.
111
00:19:29,591 --> 00:19:33,970
Meille itsest��n selv�t asiat,
k�ytt�tavarat, yksinkertaiset ideat.
112
00:19:35,013 --> 00:19:41,269
H�n ei ole kohdannut niit�. H�n on
lukenein teini-ik�inen koskaan.
113
00:19:42,395 --> 00:19:47,400
Mutta toisaalta h�n on
kuin pieni lapsi.
114
00:20:58,762 --> 00:21:05,644
Miksi n�yt�t tuolta? N�yt�t kuin
joltain vampyyrilta avaruudesta.
115
00:21:07,146 --> 00:21:11,316
Saitko potkut sy�p�leirilt�?
116
00:21:14,444 --> 00:21:17,489
Onko sinulla joku sairaus?
117
00:21:19,491 --> 00:21:21,952
�l� katso minua.
118
00:21:23,036 --> 00:21:27,082
Kuulitko mit� sanoin?
En pid� silmist�si.
119
00:21:35,882 --> 00:21:40,220
Mit� uuden kaverin on teht�v�?
-H�n on teht�v� mit� pit��.
120
00:21:42,889 --> 00:21:47,852
Uusi kaveri, ensimm�inen p�iv�,
ensimm�inen ateria.
121
00:21:50,689 --> 00:21:54,693
H�nen on pidett�v� lusikkaa.
122
00:21:55,652 --> 00:21:57,862
Aiotko pit�� lusikkaa?
123
00:21:59,531 --> 00:22:04,410
Sinulla on kaksi vaihtoehtoa.
Voit joko pit�� sit� nen�si p��ss�.
124
00:22:05,411 --> 00:22:07,330
N�yt� h�nelle, Mitch.
125
00:22:26,307 --> 00:22:31,104
Voit pit�� sit� noin
tai sitten perseeseesi tungettuna.
126
00:22:33,689 --> 00:22:36,400
Saat valita.
127
00:23:03,177 --> 00:23:05,638
Mit� sin� teet?
128
00:25:39,665 --> 00:25:42,334
Is�.
129
00:26:28,630 --> 00:26:31,800
N�itk� Steveni�?
130
00:26:47,857 --> 00:26:51,569
H�n viipyi kolme tuntia.
131
00:26:52,654 --> 00:26:56,533
H�n teki h�nelle enemm�n
hyv�� kuin s�rkyl��kkeet.
132
00:26:57,492 --> 00:26:59,786
H�nt� sattui koko p�iv�n
ennen kuin h�n tuli.
133
00:27:22,308 --> 00:27:25,186
H�n toi my�s senkin.
134
00:27:35,655 --> 00:27:40,326
Mit� Reedin tilalla tapahtui?
-Min� olen t�ss�, enkeli.
135
00:27:41,327 --> 00:27:45,039
Se oli jotain
j�lkeenj��neest� pojasta.
136
00:27:45,998 --> 00:27:47,875
Miten helvetiss� kuulit siit�?
137
00:27:50,002 --> 00:27:54,965
Minun tuskin tarvitsee kertoa
mit� mielt� olen siit�.
138
00:27:56,050 --> 00:28:01,263
Emme tarvitse vajaamielist�
kaiken muun roskav�en lis�ksi.
139
00:28:03,015 --> 00:28:05,684
T�ss�.
140
00:28:08,395 --> 00:28:14,485
En tied� mik� h�n on,
mutta ei ainakaan j�lkeenj��nyt.
141
00:28:20,491 --> 00:28:26,204
H�nell� ei ole karvoitusta,
mik� ei ole niin ep�tavallista.
142
00:28:27,289 --> 00:28:32,336
Muuten h�n on terve nuorimies.
Sin� todella olet hyv�ss� kunnossa.
143
00:28:33,378 --> 00:28:36,131
Piilolinssit siis saapuvat
viikon lopulla?
144
00:28:37,090 --> 00:28:41,011
H�n on sinisilm�inen sopivasti ennen
markkinoita. Teh�n olette tulossa?
145
00:28:42,012 --> 00:28:46,600
Kyll�. Kiitos ett� tulit, tohtori.
-Ei mit��n.
146
00:28:47,642 --> 00:28:49,644
N�kemiin, herra Jeremy Reed.
147
00:28:57,110 --> 00:29:01,114
Haluan ett� mietit jotakin.
148
00:29:02,157 --> 00:29:05,493
Menemme kouluun Wheaton High'ssa.
149
00:29:08,705 --> 00:29:15,336
Saisit tasoistasi opetusta
ja tunnen useimmat opettajat.
150
00:29:16,379 --> 00:29:22,218
Jos haluat menn� kouluun
ensi viikolla voin j�rjest�� sen.
151
00:29:26,014 --> 00:29:29,809
Ovatko piilolinssit
valmiina maanantaiksi?
152
00:30:02,591 --> 00:30:05,511
Mik� tuo on?
153
00:30:09,557 --> 00:30:12,393
Katsokaa!
154
00:30:35,374 --> 00:30:38,252
Molekyylit...
155
00:30:39,211 --> 00:30:43,632
Kun kiihdyt�mme
molekyylej�, saamme...
156
00:30:45,926 --> 00:30:48,887
...energiaa.
157
00:30:50,013 --> 00:30:56,186
Koska olemme lopulta
vain rykelm� molekyylej�, -
158
00:30:57,145 --> 00:31:01,191
mit� aivot l�hett�v�t
muille ruumiinosille?
159
00:31:02,150 --> 00:31:05,612
Lindsey?
-Impulsseja.
160
00:31:06,571 --> 00:31:09,282
Kyll�, s�hk�impulsseja.
161
00:31:11,576 --> 00:31:16,623
Jeremy, k��nn� p��si
ja katso Lindsey�.
162
00:31:21,044 --> 00:31:27,550
Oikein hyv�.
Olet juuri v�litt�nyt s�hk��.
163
00:31:28,426 --> 00:31:34,808
Aivosi l�hettiv�t s�hk�impulssin
niskasi lihaksille.
164
00:31:35,934 --> 00:31:40,313
Mik� saisi p��si k��ntym��n?
Ilmiselv�� lukuun ottamatta.
165
00:31:41,356 --> 00:31:46,361
Mit� lihaksesi k�yttiv�t
k��nt��kseen p��si?
166
00:31:47,946 --> 00:31:53,451
Energiaa. Se v�littyy aina.
Se muuntuu aina.
167
00:31:54,452 --> 00:31:56,829
Se ei koskaan lopu.
168
00:31:58,456 --> 00:32:04,462
T�m� on Jaakobin tikapuut.
Se on tieteellinen leikkikalu.
169
00:32:05,463 --> 00:32:10,843
Se on rakennettu n�ytt�m��n
meille miten s�hk� matkaa.
170
00:32:12,178 --> 00:32:14,639
Katsokaapa t�t�.
171
00:32:19,518 --> 00:32:21,729
Lopettakaa tuo.
172
00:32:33,157 --> 00:32:35,826
Katsokaa t�t�...
173
00:32:36,952 --> 00:32:39,622
Miksi s�hk� matkaa?
174
00:32:40,623 --> 00:32:42,750
Sill� on tyls��?
175
00:32:43,834 --> 00:32:48,839
H�n se on hauska. Ei, potentiaali.
176
00:32:49,798 --> 00:32:54,470
Yksi puoli on positiivinen,
ja toinen negatiivinen.
177
00:32:55,554 --> 00:32:59,224
Sen potentiaalin s�hk�
tarvitsee matkatakseen.
178
00:33:00,267 --> 00:33:05,397
Juuri niin. Aika hyv�.
Enk� viihdyt�kin teit�?
179
00:33:06,398 --> 00:33:09,735
N�ette ett� se matkustaa
ja jatkaa aina vaan.
180
00:33:10,694 --> 00:33:15,198
Mit� kokemuksia teill� on? Oletteko
hanganneet jalkojanne mattoon?
181
00:33:16,199 --> 00:33:19,411
Staattista s�hk��?
-Aivan. Ja minne se menee?
182
00:33:20,454 --> 00:33:23,498
Se vain poistuu,
s�hk� niin kuin energiakin...
183
00:33:24,458 --> 00:33:29,421
Se vain kiert�� keh��,
joka ei koskaan p��ty.
184
00:33:40,098 --> 00:33:42,225
Oletko kunnossa?
185
00:33:47,731 --> 00:33:50,400
Herra Ripley...
186
00:33:54,028 --> 00:33:56,239
Oletko kunnossa?
187
00:35:34,711 --> 00:35:39,925
Paikallisuutiset ovat ulkona.
Samoin Jimmy Hobbs lehdest�.
188
00:35:40,926 --> 00:35:45,055
K�ske heid�n menn� kotiin.
-Jonkun on puhuttava heille.
189
00:35:46,098 --> 00:35:48,683
Sano ettei ole mit��n
seksiskandaalia.
190
00:35:49,643 --> 00:35:53,897
Min� kuulostan idiootilta,
kun puhun heille!
191
00:35:55,398 --> 00:35:59,861
En voi p��st�� sinua t�nne.
192
00:36:00,862 --> 00:36:05,450
Hei, tohtori.
-Sano ett� voin tavata pojan.
193
00:36:06,409 --> 00:36:10,163
Kaksikymment� nuorta kertoo
minulle kaksikymment� versiota.
194
00:36:11,206 --> 00:36:14,667
Pit�isin sit� mahdottomana
ellen olisi n�hnyt. Se oli malli...
195
00:36:15,668 --> 00:36:18,004
Se nosti h�net yl�s.
196
00:36:19,005 --> 00:36:25,178
H�ness� ei ole naarmuakaan.
Mik��n ei viittaa s�hk�iskuun.
197
00:36:26,179 --> 00:36:30,850
H�nell� on paidassaan
keilapallon kokoinen reik�.
198
00:36:31,893 --> 00:36:34,854
Jotakin tapahtui.
199
00:36:35,855 --> 00:36:41,402
Kaiken tieteellisen tietomme
pohjalta se on mahdotonta.
200
00:36:42,403 --> 00:36:44,906
H�n veti s�hk�� puoleensa.
201
00:36:45,907 --> 00:36:51,996
Lopulta se n�ytti virtaavan
koko rakennuksesta.
202
00:36:52,872 --> 00:36:57,793
Tied�ttek� miksei h�nell� ole
karvoja? H�n on elektrolyysi.
203
00:36:58,794 --> 00:37:01,213
Ne eiv�t voi kasvaa h�ness�.
204
00:37:02,381 --> 00:37:06,093
Tohtori Roth...
-Suokaa anteeksi.
205
00:37:09,597 --> 00:37:13,768
Mieti sit�.
-Mietin kyll�.
206
00:37:16,937 --> 00:37:22,401
Kukaan ei n�hnyt h�nen l�htev�n.
My�s vaatteet ovat poissa.
207
00:37:23,527 --> 00:37:28,991
H�n ei ole voinut ehti� kauas.
Lucy, vastaa.
208
00:37:53,849 --> 00:37:56,768
Zachary!
209
00:37:57,936 --> 00:37:59,605
Tule t�nne!
210
00:38:02,899 --> 00:38:06,570
Varo, h�n puree.
211
00:38:07,487 --> 00:38:09,865
Meit� edelt�nyt teki h�nest� ilke�n.
212
00:38:11,158 --> 00:38:15,328
Vaikea uskoa ett� katselen sinua...
Oletko kunnossa?
213
00:38:16,413 --> 00:38:20,375
En halunnut pelotella ket��n.
Se oli aika noloa.
214
00:38:21,459 --> 00:38:25,130
Noloa? Tuo on kai vitsi?
215
00:38:26,756 --> 00:38:31,636
Iso�itini tapasi sanoa,
ett� minulla on s�hk�inen persoona.
216
00:38:32,679 --> 00:38:38,017
Mik� valoshow. Ihmiset tulevat
puhumaan siit� sukupolvien ajan.
217
00:38:40,687 --> 00:38:46,568
Uskon ett� silm�si ovat siniharmaat,
yst�v�ni mielest� vihre�nsiniset.
218
00:38:49,988 --> 00:38:52,949
H�n n�ytt�� olleen oikeassa.
219
00:38:53,866 --> 00:38:55,868
Itse asiassa...
220
00:38:57,412 --> 00:39:00,498
...olette molemmat v��r�ss�.
221
00:39:03,418 --> 00:39:09,632
Anteeksi.
-Ei mit��n. Min� vain yll�tyin.
222
00:39:18,641 --> 00:39:23,896
Tuntuu varmaan ett� sinulla on kaksi
p��t�, kun kaikki tuijottavat noin.
223
00:39:24,981 --> 00:39:27,650
Oletko kuunnellut
ihmisi� sis�puolelta?
224
00:39:29,193 --> 00:39:35,408
Kuunnellut niin tarkkaan ett� voit
kuulla ajatukset ja muistot?
225
00:39:39,453 --> 00:39:44,625
Kuullut heid�n ajattelevan
paikoista, joita he eiv�t edes tunne?
226
00:39:45,751 --> 00:39:48,379
Yrit�tk� sanoa ett� pystyt siihen?
227
00:39:49,964 --> 00:39:52,967
Oletko varmasti kunnossa?
228
00:39:57,221 --> 00:40:00,849
Miten p��tielle p��see?
229
00:40:01,934 --> 00:40:06,688
Seuraa rautatiet� vesitornille,
ja sitten n�et sen.
230
00:40:07,731 --> 00:40:11,318
Oletko varmasti kunnossa?
-Kyll�.
231
00:40:13,779 --> 00:40:19,743
Kiirehdi.
Karkurit joutuvat eristykseen.
232
00:40:21,286 --> 00:40:23,956
Hei!
233
00:40:25,082 --> 00:40:27,626
Pysy kaukana pistorasioista.
234
00:40:34,174 --> 00:40:36,718
Hei.
235
00:41:54,128 --> 00:41:57,965
N�yt�t olevan menossa valtatielle.
236
00:41:58,966 --> 00:42:02,845
�l� pakota minua tulemaan sinne.
237
00:42:04,722 --> 00:42:10,728
Alat �rsytt�� minua... Usko pois,
et tahdo n�hd� minua vihaisena.
238
00:42:11,812 --> 00:42:13,814
Peloissasi.
239
00:42:14,773 --> 00:42:17,901
En min� suututa, vaan pelotan sinua.
-Mit� sanoit?
240
00:42:18,861 --> 00:42:21,905
Sanoin ett� sin� pelk��t minua.
241
00:42:22,948 --> 00:42:25,451
Duncan, tule takaisin.
242
00:42:28,328 --> 00:42:31,039
Min� hoidan t�m�n.
243
00:42:39,590 --> 00:42:45,512
Olen kunnossa. Anna minun menn�
kotiin. En tahdo menn� sairaalaan.
244
00:42:46,513 --> 00:42:49,933
Jos tohtori antaa luvan,
vien sinut Centraliin.
245
00:42:50,851 --> 00:42:55,939
Se ei ole kotini.
-Yrit�n sanoa t�m�n n�tisti.
246
00:42:57,023 --> 00:43:01,361
Tule mukaani vapaaehtoisesti,
tai olemme ongelmissa.
247
00:43:13,373 --> 00:43:16,626
Panenko h�net k�sirautoihin?
248
00:43:26,428 --> 00:43:30,431
Lucy, saimme h�net.
Tulen toimistolle.
249
00:43:32,600 --> 00:43:38,189
Tuottavatko sairaalat ongelmia?
-En pid� niist�.
250
00:43:39,274 --> 00:43:41,609
Voit panna minutkin sille listalle.
251
00:43:42,610 --> 00:43:45,905
Hirvein p�iv�, jonka muistan,
oli sairaalassa.
252
00:43:49,826 --> 00:43:53,121
Mik� p�iv� se oli?
253
00:43:53,996 --> 00:43:56,124
P�iv�, jolloin synnyin.
254
00:44:01,838 --> 00:44:07,635
Sanoit ettei sinulta ole koskaan
mitattu �O:ta, eik� niin?
255
00:44:08,553 --> 00:44:12,974
Ja iso�itisi opetti sinua.
Sanoiko h�n siit� mit��n?
256
00:44:14,100 --> 00:44:20,272
H�n sanoi ett� opin nopeasti.
-Siit� tuskin on ep�ilyst�.
257
00:44:27,571 --> 00:44:33,285
Jeremy Reed, t�m� on Aaron Stipler
koulutuslautakunnasta.
258
00:44:34,411 --> 00:44:41,043
He ovat t�ss� koska diagnostiikkasi
tuloksissa oli joitakin yll�tyksi�.
259
00:44:42,294 --> 00:44:45,673
Istu alas.
260
00:44:48,675 --> 00:44:52,554
Neiti Caldwell sanoo,
ett� olet ainutlaatuinen.
261
00:44:57,893 --> 00:45:05,108
Lukeminen ja isovanhempasi
olivat ainoa yhteytesi maailmaan.
262
00:45:06,109 --> 00:45:09,112
Onko se totta?
263
00:45:10,155 --> 00:45:13,283
Ent� radio tai TV?
264
00:45:14,242 --> 00:45:18,330
Katsoit kai joskus TV:t�?
-H�n ei varmaan voinut.
265
00:45:19,372 --> 00:45:24,169
Eik� isovanhemmillasi ollut TV:t�?
-En voinut koskaan katsoa sit�.
266
00:45:25,212 --> 00:45:26,880
Etk� saanut?
267
00:45:31,176 --> 00:45:33,595
Ei...
268
00:45:36,306 --> 00:45:40,101
En voinut koskaan katsoa TV:t�.
269
00:45:41,102 --> 00:45:45,648
Anteeksi, se oli minun syyni.
Yritin saada heid�t ymm�rt�m��n.
270
00:45:46,608 --> 00:45:52,989
Tohtori ei ole sanonut, ett� kokeesi
osoittaa sinun olevan nero.
271
00:45:54,032 --> 00:46:00,371
�lykkyysosam��r�si on niin korkea,
ett� se ylitt�� taulukon.
272
00:46:05,460 --> 00:46:12,050
Sin� olet kehittynein �ly
ihmiskunnan historiassa.
273
00:46:13,509 --> 00:46:18,639
Ymm�rr�tk� mit� sanon?
-Mit� luulet jos olen niin �lyk�s?
274
00:46:21,517 --> 00:46:24,687
Jeremy, he voivat auttaa sinua.
275
00:46:25,688 --> 00:46:29,859
Voivatko he l�hett�� minut kotiin?
Voivatko he l�hett�� minut takaisin?
276
00:46:30,860 --> 00:46:33,154
Eiv�t voi, valitan.
277
00:46:34,196 --> 00:46:38,492
Tila odottaa testamentin vahvistusta.
Tied�tk� mit� se tarkoittaa?
278
00:46:40,745 --> 00:46:44,999
Jokin pannaan odottamaan, -
279
00:46:45,958 --> 00:46:49,003
kunnes testamentti
virallisesti vahvistetaan aidoksi.
280
00:46:50,045 --> 00:46:53,465
Tai testamentista odotetaan
virallista kopiota.
281
00:46:54,508 --> 00:46:56,969
Aivan niin.
282
00:46:58,095 --> 00:47:02,558
N�ytt�� silt� ett� pankki omistaa
suurimman osan. Olen pahoillani.
283
00:47:05,102 --> 00:47:08,731
Minun on kysytt�v�
joitakin kysymyksi�.
284
00:47:09,857 --> 00:47:14,987
Et ole t��ll� kyselem�ss�,
vaan selvitt�m�ss� miten huijasin.
285
00:47:16,029 --> 00:47:21,618
Vain niin voit k�sitt�� sen.
Siihen sinun t�ytyy uskoa.
286
00:47:23,579 --> 00:47:30,877
Mutta min� en tarvitse uskoasi,
enk� ole kiinnostunut kokeistasi.
287
00:47:31,920 --> 00:47:35,966
En ole kiinnostunut sinusta,
tai mist��n muusta t��ll�.
288
00:47:36,925 --> 00:47:40,178
Olen kiinnostunut kotiin menemisest�.
289
00:47:42,723 --> 00:47:48,061
Mit� helvetti� t��ll� tapahtuu?
-Sen sin� tied�t jo.
290
00:47:49,062 --> 00:47:51,815
En ole niin kuin muut ihmiset.
291
00:49:13,187 --> 00:49:16,232
Mit� helvetti� h�n t��ll� tekee?
292
00:49:37,127 --> 00:49:43,133
Jessie sanoi ettet halunnut tulla.
-Haluan olla vain kotona.
293
00:49:45,886 --> 00:49:49,973
Jessie yritt�� niin
kovasti auttaa sinua.
294
00:49:51,099 --> 00:49:55,437
Jos olet niin fiksu kuin sanotaan,
tied�t ett� h�n on paras yst�v�si.
295
00:50:01,860 --> 00:50:05,822
Myrsky on Poho Countyn yll�.
296
00:50:06,948 --> 00:50:09,159
Tuurilla saamme pisaran.
297
00:50:11,077 --> 00:50:15,832
Kun ukkosmyrsky tulee,
tunnen sen sis�ll�ni.
298
00:50:16,875 --> 00:50:22,255
Kun salama iskee,
tunnen ett� se tahtoo tulla luokseni.
299
00:50:24,007 --> 00:50:27,969
Iso�itini sanoi ett� se on Jumala.
300
00:50:29,012 --> 00:50:31,222
Ett� valkoinen tuli on Jumala.
301
00:50:34,476 --> 00:50:37,395
Uskotko sin� Jumalaan, sheriffi?
302
00:50:44,027 --> 00:50:47,113
Jumala vei �itini.
303
00:50:51,326 --> 00:50:53,494
Anna!
304
00:51:02,378 --> 00:51:07,758
Vei �itisi?
Sanoivatko isovanhempasi niin?
305
00:51:08,676 --> 00:51:10,720
Min� muistan sen.
306
00:52:48,525 --> 00:52:51,528
Hei, John. Mitch.
307
00:52:58,993 --> 00:53:02,038
Mit� helvetti� teet n�in kaukana?
308
00:53:10,922 --> 00:53:13,424
Mit� te teette?
309
00:53:20,348 --> 00:53:24,060
Sinun pit�isi olla uimassa
muiden hinttien kanssa.
310
00:53:25,436 --> 00:53:29,023
Pelk��tk� saavasi v�ri�
valkoiseen perseeseesi?
311
00:53:30,608 --> 00:53:35,196
L�hde t��lt�.
-Mit� sanot?
312
00:53:38,699 --> 00:53:43,996
Mit� sin� teet?
-Voisin hoidella sinut nyt.
313
00:53:44,956 --> 00:53:46,957
Yksi kummajainen v�hemm�n.
314
00:53:48,459 --> 00:53:53,089
Se voi laueta!
-Ime is�ukkoasi v�h�n enemm�n!
315
00:53:56,300 --> 00:54:00,638
Mit� sanot? Voitko n�ytt�
meille yhden tempuistasi?
316
00:54:03,933 --> 00:54:06,644
Lopeta!
317
00:54:22,951 --> 00:54:25,245
Katsokaa!
318
00:54:29,583 --> 00:54:35,589
Hyv� mets�st�j� ei mets�st�
tapon, vaan mets�styksen t�hden.
319
00:54:36,673 --> 00:54:41,637
Tuo on t�ydellinen osuma.
T�ydellinen laukaus syd�meen.
320
00:54:42,638 --> 00:54:44,681
N�ettek�?
321
00:54:45,724 --> 00:54:50,020
Nyt vain hermot kuolevat.
K�rsimys on minimaalista.
322
00:54:53,565 --> 00:54:56,818
Mit� helvetti� sin� t��ll� teet?
323
00:54:58,987 --> 00:55:04,618
Kuuntele...
Et n�hnyt mit��n, kuuletko?
324
00:55:07,037 --> 00:55:10,165
H�ivy t��lt�, poika.
325
00:55:15,712 --> 00:55:21,926
Anna olla, se ei ole viel� kuollut.
-Mik� helvetti sinua vaivaa?
326
00:55:24,721 --> 00:55:27,974
No niin, vied��n h�net pois.
327
00:55:31,394 --> 00:55:34,147
Mit� h�n tekee?
328
00:55:37,275 --> 00:55:40,403
Anna olla!
-P��st� irti.
329
00:55:46,075 --> 00:55:49,036
Lopeta!
-Tehk�� jotain!
330
00:55:53,541 --> 00:55:56,127
Pankaa h�net lopettamaan!
331
00:55:57,670 --> 00:56:01,090
H�n aiheuttaa syd�nkohtauksen!
332
00:56:05,094 --> 00:56:08,055
Tehk�� jotain!
333
00:56:09,515 --> 00:56:12,268
P��st� h�net.
334
00:56:13,269 --> 00:56:15,479
Tee se!
-Pane pyssy alas.
335
00:57:09,157 --> 00:57:12,202
Menk��h�n nyt.
336
00:57:18,125 --> 00:57:24,673
Kun palasin leiriin tunnin kuluttua
apulaistani vietiin ambulanssilla.
337
00:57:30,804 --> 00:57:37,560
Pojat sanovat ett� annoit kohtauksen.
-En.
338
00:57:38,520 --> 00:57:42,607
Mit� sitten tapahtui? Mikset kerro?
339
00:57:44,526 --> 00:57:51,407
Min� annoin h�nen n�hd�.
Avasin h�net ja annoin h�nen n�hd�.
340
00:57:52,367 --> 00:57:56,246
H�n ei n�hnyt mit� teki,
joten min� autoin h�nt�.
341
00:58:00,667 --> 00:58:03,753
Sano asia niin kuin se on.
342
00:58:04,712 --> 00:58:09,926
Maxine soitti.
-Tulen heti. Minun t�ytyy menn�.
343
00:58:14,347 --> 00:58:19,143
Ala harkita totuuden kertomista.
344
00:58:21,270 --> 00:58:23,981
Kiitos, Jessie.
345
00:58:24,899 --> 00:58:28,069
Ole kiltti, Jeremy...
-Min� haluan menn� kotiin.
346
00:58:28,986 --> 00:58:32,031
Tajuatko sen? Haluan menn� kotiin.
347
00:58:32,948 --> 00:58:35,493
Mit� sitten tapahtuikaan,
mit� sitten n�itk��n...
348
00:58:36,535 --> 00:58:40,372
N�in etten pid� siit�
mit� te teette!
349
00:58:42,708 --> 00:58:46,420
Yksik��n teist�.
-Jeremy...
350
00:58:47,463 --> 00:58:51,842
N�yttelet olevasi yst�v�ni,
niin kuin n�yttelet kaiken.
351
00:58:53,177 --> 00:58:57,389
Yst�v� ei pane lukkojen taakse!
352
00:58:58,349 --> 00:59:01,352
Yst�v� ei vie kotoa!
353
00:59:02,561 --> 00:59:05,356
Ja sano ett� se on
omaksi parhaaksesi!
354
00:59:10,736 --> 00:59:14,907
Kauanko luulet ett� annan
teid�n pit�� minua t��ll�?
355
00:59:34,301 --> 00:59:39,389
H�n voi hyvin. Min� hermostuin,
joten soitin l��k�rille.
356
00:59:41,183 --> 00:59:46,396
Harley p��si juuri sairaalaan.
Soita ja tarkista miten h�n voi.
357
00:59:50,191 --> 00:59:55,697
Se on kuin syd�n
revitt�isiin ulos joka p�iv�.
358
00:59:56,740 --> 01:00:01,828
Siihen ei ole selityst�,
miksi vaimosi on yh� elossa.
359
01:00:02,787 --> 01:00:06,958
Ota lyhyempi versio.
-H�n ei halua sinun k�rsiv�n.
360
01:00:08,084 --> 01:00:11,796
Siksi h�n pystyy siet�m��n
pahinta kipua el�m�ss��n.
361
01:00:19,095 --> 01:00:23,808
Olisi helpompaa,
jos veisimme h�net sairaalaan.
362
01:00:24,767 --> 01:00:30,106
H�n tahtoo olla t��ll�, Duane.
H�n sanoi niin kun viel� pystyi.
363
01:00:36,404 --> 01:00:40,616
H�n roikkuu mukana,
en tied� miksi.
364
01:00:41,659 --> 01:00:44,662
Etk� saakaan tiet��.
365
01:00:45,746 --> 01:00:51,002
H�n ei pysty kommunikoimaan.
Et p��se h�nen p��ns� sis��n.
366
01:00:52,044 --> 01:00:57,008
Ja jos p��sisit, h�n varmaan
sanoisi haluavansa kuolla.
367
01:01:11,522 --> 01:01:14,316
Kop, kop.
368
01:01:15,317 --> 01:01:17,486
Voinko tulla sis��n?
369
01:01:22,408 --> 01:01:25,828
Sin� teit minulle jotain.
370
01:01:27,955 --> 01:01:33,836
En tajunnut sit� ennen kuin
ihmiset alkoivat huomautella.
371
01:01:35,045 --> 01:01:38,257
Sin� teit jotain, tai jotain
tapahtui kun kosketin sinua.
372
01:01:39,258 --> 01:01:42,427
Minusta tuntuu kuin
olisin taas 18-vuotias.
373
01:01:43,554 --> 01:01:48,600
Minulla on enemm�n ideoita
ja parasta seksi� 10 vuoteen.
374
01:01:51,395 --> 01:01:57,692
Uskotko minua? Totta kai uskot.
Tied�t etten puhu paskaa.
375
01:01:58,860 --> 01:02:03,156
Kun sanon haluavani vain
jutella, tarkoitan sit�.
376
01:02:06,201 --> 01:02:09,746
Oletko lukenut Einsteinist�?
377
01:02:12,290 --> 01:02:15,919
Sin� pit�isit h�nest�.
378
01:02:16,836 --> 01:02:19,381
H�n uskoi el�m��n kuoleman j�lkeen.
379
01:02:20,298 --> 01:02:24,886
Energia ei lakkaa olemasta,
se vain muuttaa muotoaan.
380
01:02:25,929 --> 01:02:31,935
Ja h�n sanoi ett� jos pystyisimme
k�ytt�m��n koko aivoja, -
381
01:02:32,811 --> 01:02:37,732
olisimme puhdasta energiaa,
emmek� tarvitsisi ruumiita.
382
01:02:38,816 --> 01:02:43,571
Mit� sanoisit mahdollisuudesta -
383
01:02:44,614 --> 01:02:51,079
ett� koska jotain tapahtui sinulle,
jotain mink� ei pit�nyt tapahtua, -
384
01:02:52,372 --> 01:02:58,920
olet l�hemp�n� sit� energiatasoa
kuin kukaan on koskaan ollut?
385
01:03:01,005 --> 01:03:03,758
Sanoisin ent� sitten.
386
01:03:07,428 --> 01:03:10,473
"Ent� sitten"?
387
01:03:11,557 --> 01:03:18,439
El�m�si on ollut se talo
ja kaksitoista eekkeri� maata.
388
01:03:19,398 --> 01:03:25,738
Olet el�nyt kirjoissa, ja nyt alat
huomata ett� se k�rsimys on totta.
389
01:03:26,781 --> 01:03:31,911
Tragediat ovat todellisia.
Etk� uskonut siihen?
390
01:03:32,995 --> 01:03:36,916
Luulitko ett� hirvenmets�stys
on ihmisen pime� puoli?
391
01:03:38,000 --> 01:03:42,046
Pahoittelen, mutta et ole edes
alkanut n�hd� mit� me teemme.
392
01:03:43,088 --> 01:03:48,552
Me vain kompastelemme ja yrit�mme
olla tappamatta toisiamme.
393
01:03:49,678 --> 01:03:55,517
Minua loukkaa kun sanot "ent�
sitten", koska et ole vain erilainen.
394
01:03:56,560 --> 01:03:58,812
Luulen ett� sinulla on mieli, -
395
01:03:59,855 --> 01:04:04,985
jollaista emme tule kehitt�m��n
tuhanteen vuoteen.
396
01:04:06,028 --> 01:04:12,034
Olet ehk� tulevaisuuden ihminen.
En min� halua satuttaa sinua.
397
01:04:13,035 --> 01:04:16,079
Haluan olla yst�v�si.
398
01:04:18,540 --> 01:04:21,460
Haluan puhua kanssasi.
399
01:04:25,964 --> 01:04:29,176
Onko sinulla koskaan ollut yst�v��?
400
01:04:30,844 --> 01:04:34,598
En min� tarvitse yst�v��.
401
01:04:35,640 --> 01:04:38,226
Niink�?
402
01:04:39,269 --> 01:04:42,022
Luulin ett� olet nero...
403
01:04:46,484 --> 01:04:49,863
Tied�t ett� mit� sanon on totta.
404
01:04:56,411 --> 01:05:00,915
Etk� ole koskaan k�tellyt ket��n?
405
01:05:12,593 --> 01:05:17,890
P�iv��.
Nyt meid�t on esitelty kunnolla.
406
01:05:25,106 --> 01:05:27,984
Haluatko n�hd� tempun?
407
01:06:04,728 --> 01:06:10,526
He pelk�siv�t koskea minuun
v�h�n ajan p��st�. Iso�iti ja isois�.
408
01:06:11,610 --> 01:06:15,447
He pelk�siv�t kovasti.
-Koskea sinuun?
409
01:06:17,491 --> 01:06:21,453
Se ei ole oikein. Ei mill��n.
410
01:06:25,833 --> 01:06:28,502
Se ei ole oikein.
411
01:08:08,350 --> 01:08:12,062
Doug.
-Oletko tehnyt kev�tsiivouksen?
412
01:08:15,983 --> 01:08:18,944
Mit� helvetti� sin� t��ll� teet?
413
01:08:19,904 --> 01:08:24,033
Sanovat ett� Harley Duncan
hankkiutui eroon kaikista aseistaan.
414
01:08:25,034 --> 01:08:31,415
H�n j�tt�ytyi ampumakilpailusta,
jonka h�n joka vuosi voittaa.
415
01:08:32,624 --> 01:08:37,421
Ei aio mets�st�� en��.
Onko se rikos?
416
01:08:41,049 --> 01:08:45,846
Minulla on paljon tekemist�.
-Aiotko lakata kantamasta asetta?
417
01:08:48,432 --> 01:08:52,227
Jos et voi ampua, on se riski.
418
01:08:58,859 --> 01:09:03,989
Sano asia niin kuin se on. Tied�n
ett� menit mets�lle poikien kanssa.
419
01:09:05,115 --> 01:09:10,454
Sit� sinun ei olisi pit�nyt tehd�.
-Tied�n.
420
01:09:14,291 --> 01:09:18,545
Nappasin kuusipeuran Little Lakella.
421
01:09:19,713 --> 01:09:24,676
Jos kerrot t�m�n jollekin,
min� muutan pois kaupungista.
422
01:09:26,928 --> 01:09:29,973
Se kaveri...
423
01:09:31,599 --> 01:09:36,646
H�n pani k�tens� peuran
p��lle kun se viel� t�risi.
424
01:09:37,564 --> 01:09:39,983
Sitten h�n kosketti minua
samaan aikaan.
425
01:09:41,109 --> 01:09:46,865
En tajunnut miksi ennen kuin
syd�meni alkoi takoa -
426
01:09:47,949 --> 01:09:51,953
ja min� t�risin ja tunsin olevani
loukkaantunut ja peloissani.
427
01:09:52,996 --> 01:09:55,206
Min� liu'uin pois pime�ss�.
428
01:09:58,042 --> 01:10:03,840
En ole koskaan tuntenut pahempaa.
Min� tunsin el�imen kuolevan.
429
01:10:06,092 --> 01:10:11,347
Kuin olisin itse ollut se.
Doug, min� vannon.
430
01:10:12,682 --> 01:10:17,395
Nyt en voi tehd� sit� en��.
431
01:10:19,105 --> 01:10:24,402
En voi t�hd�t� ajattelematta sit�.
Olen yritt�nyt.
432
01:10:25,444 --> 01:10:27,697
Se otus ei ole normaali.
433
01:10:28,823 --> 01:10:35,413
H�n otti sen mit� peurassa oli
ja pani sen minuun.
434
01:10:53,097 --> 01:10:55,808
Anteeksi.
435
01:10:57,059 --> 01:11:01,146
Jessie sanoi ett� voit tulla mukaani.
436
01:11:16,828 --> 01:11:19,998
En tied� mit� sin� teet.
437
01:11:20,999 --> 01:11:24,795
En ole edes varma uskonko
ett� pystyt siihen.
438
01:11:26,755 --> 01:11:31,426
Mutta jos pystyt,
tarvitsen apuasi.
439
01:11:58,912 --> 01:12:04,167
Doug Barnum, �l� tee t�t�.
Pojan ei pit�isi olla t�ss� talossa!
440
01:12:05,293 --> 01:12:09,505
Mene nukkumaan, Maxine.
-Sinun ei pit�isi haluta h�nt� t�nne.
441
01:12:10,465 --> 01:12:12,884
H�nen ei pit�isi olla t��ll�!
-Mene nyt nukkumaan.
442
01:13:08,188 --> 01:13:11,233
H�n tiet�� ett� olet t��ll�.
443
01:13:19,116 --> 01:13:22,369
Puhu minulle.
444
01:13:23,245 --> 01:13:26,039
Kerro mit� voin tehd� sinulle.
445
01:13:27,583 --> 01:13:33,714
H�n ei voi l�hte�.
Ei ennen kuin tiet�� ett� selvi�t.
446
01:13:34,840 --> 01:13:37,885
H�n sanoo ett� te molemmat...
447
01:13:39,678 --> 01:13:42,222
Sin� ja Steven.
448
01:13:44,850 --> 01:13:47,477
Steven...
449
01:13:49,521 --> 01:13:52,941
Mit� helvetti� haluat minun tekev�n?
450
01:13:54,025 --> 01:13:56,820
Mit� minun pit�isi tehd�?
451
01:13:57,779 --> 01:14:00,699
Halata h�nt�?
452
01:14:01,616 --> 01:14:05,871
H�n haluaa ett� muistat lumen
kun Steven oli nuorempi.
453
01:14:07,914 --> 01:14:12,210
Satoi lunta ja te leikitte siin�.
454
01:14:14,838 --> 01:14:18,717
Lumisotaa. Ja h�n kadotti...
455
01:14:19,718 --> 01:14:23,179
...sormuksensa.
Sin� kadotit vihkisormuksesi.
456
01:14:24,264 --> 01:14:28,226
Katsoit k�tt�si ja se oli poissa.
Me kaikki etsimme.
457
01:14:29,310 --> 01:14:34,566
Min� ja Steven kaivoimme
lumessa koko iltap�iv�n.
458
01:14:35,483 --> 01:14:38,444
H�n tuli koulusta kotiin joka p�iv� -
459
01:14:39,529 --> 01:14:43,449
ja kaivoi lumipenkkoja
uskoen l�yt�v�ns� sen.
460
01:14:44,575 --> 01:14:49,997
Te rakastitte h�nt� niin paljon.
Etsitte molemmat sit� niin kovasti.
461
01:14:51,666 --> 01:14:55,461
Min� muistan sen. Muistan kyll�.
462
01:14:57,713 --> 01:15:02,051
Hopearasia...
Hopearasia p�yd�ll�.
463
01:15:08,099 --> 01:15:10,935
Ei!
464
01:15:18,734 --> 01:15:21,112
Ei...
465
01:15:27,993 --> 01:15:33,582
H�n l�ysi sen vanhan
talon puutarhasta.
466
01:15:34,625 --> 01:15:36,627
H�n tiesi heti mik� se oli.
467
01:15:38,629 --> 01:15:42,591
Ja ett� on aika tulla kotiin.
468
01:15:44,218 --> 01:15:48,013
H�n sanoo uskovansa
ihmeisiin nyt.
469
01:15:49,014 --> 01:15:52,684
Ja ett� sinunkin pit�isi.
470
01:15:58,190 --> 01:16:01,485
H�n uskoo ett� olen enkeli.
471
01:16:03,779 --> 01:16:07,532
Joka on tullut viem��n h�net kotiin.
472
01:16:08,575 --> 01:16:11,787
Ja tuomaan sinut ja Stevenin yhteen.
473
01:16:14,956 --> 01:16:20,504
Muistuttamaan teit� siit�,
ett� olette toistenne syd�miss�.
474
01:16:21,379 --> 01:16:25,467
Kaikki, mist� emme toisissamme
pid�... Sin� tied�t sen.
475
01:16:27,135 --> 01:16:31,932
H�n rakastaa sinua
eniten koko maailmassa.
476
01:16:32,974 --> 01:16:36,519
Eik� h�n l�hde t��lt�, -
477
01:16:37,479 --> 01:16:40,982
t�st� huoneesta
tai t�st� maailmasta, -
478
01:16:42,400 --> 01:16:46,404
ennen kuin sin� tied�t,
ett� sinulla yh� on poika.
479
01:16:51,701 --> 01:16:55,455
H�n haluaisi tuntea
sormuksen sormessaan.
480
01:17:23,357 --> 01:17:26,319
Voit kuulla h�nt�.
481
01:17:30,448 --> 01:17:33,617
Ei h�t��...
482
01:17:34,618 --> 01:17:36,620
Ei h�t��, enkeli.
483
01:17:44,003 --> 01:17:46,839
Hyv�sti, Emma.
484
01:18:16,535 --> 01:18:22,082
Kiirehdi!
H�n on ylh��ll� �itisi kanssa!
485
01:18:28,588 --> 01:18:31,341
Is�...
486
01:20:18,322 --> 01:20:22,159
K�sket��n niiden saman tien
pys�hty� ja ottaa valokuva.
487
01:20:24,870 --> 01:20:29,458
Jeremy, onko kaikki hyvin?
-He miettiv�t tapoinko h�net.
488
01:20:32,628 --> 01:20:36,215
�l� sano ett� n�et
heid�n sis��ns� taas.
489
01:20:56,401 --> 01:21:03,075
Useimmilla on erillisyyden tunne.
Ett� he ovat erill��n kaikesta.
490
01:21:04,618 --> 01:21:06,870
Ja?
491
01:21:08,538 --> 01:21:14,169
Eiv�t he ole.
He ovat osa kaikkia ja kaikkea.
492
01:21:15,337 --> 01:21:21,926
Kaikkea? Olenko min� osa t�t� puuta?
Olenko osa haukkuvaa Zacki�?
493
01:21:22,844 --> 01:21:28,183
Olenko osa italialaista kalastajaa
merell�, josta en ole kuullutkaan?
494
01:21:29,059 --> 01:21:33,521
Olenko osa kuolemaantuomittua?
-Sin� et usko minua.
495
01:21:34,439 --> 01:21:37,901
On vaikea uskoa kaikkea tuota.
496
01:21:38,985 --> 01:21:43,865
Koska sinulla on t�m� piste,
jonka ohi et n�e.
497
01:21:44,782 --> 01:21:47,118
Isovanhemmillani oli se.
498
01:21:48,161 --> 01:21:52,165
He olivat oppineet
olevansa erill��n kaikesta.
499
01:21:53,082 --> 01:21:57,879
Sen he siis n�kisiv�t, jos
pystyisiv�t? Ett� ovat yhteydess�?
500
01:22:00,006 --> 01:22:04,135
Ja miten kauniita he todella ovat.
501
01:22:05,178 --> 01:22:09,557
Ja ettei tarvitse
piiloutua tai valehdella.
502
01:22:10,516 --> 01:22:14,604
Silloin on mahdollista puhua
jonkun kanssa ilman valheita.
503
01:22:15,605 --> 01:22:21,027
Ilman sarkasmia,
petoksia, liioittelua.
504
01:22:22,236 --> 01:22:26,907
Ilman mit��n mit� ihmiset
k�ytt�v�t totuuden peitt�miseen.
505
01:22:27,908 --> 01:22:30,327
En tunne ket��n, joka tekee niin.
506
01:22:32,079 --> 01:22:34,665
Ojenna k�tesi.
507
01:22:37,084 --> 01:22:39,879
Pane sormesi yl�s.
508
01:23:05,904 --> 01:23:09,992
Onko se sinun syd�mensykkeesi?
-Ja sinun.
509
01:23:13,912 --> 01:23:16,832
T�m� tuntuu oudolta.
510
01:23:19,084 --> 01:23:23,922
Pelk��t ett� joku n�kee meid�n
pit�v�n toisiamme k�dest�.
511
01:23:25,006 --> 01:23:28,510
Sinua hermostuttaa puhua kanssani.
512
01:23:29,469 --> 01:23:32,973
Et ole mielest�si tarpeeksi kaunis.
513
01:23:34,140 --> 01:23:36,810
Tunnet olevasi yksin, niin yksin.
514
01:23:39,521 --> 01:23:44,818
Joskus haluat vain
murtautua ulos itsest�si.
515
01:23:45,902 --> 01:23:50,198
Sinun is�si...
Satuttiko h�n sinua kauan sitten?
516
01:23:54,911 --> 01:23:59,707
Olet niin surullinen.
H�n teki sinusta niin surullisen.
517
01:24:00,583 --> 01:24:05,463
H�nest� sin� olit ruma.
H�n sanoi ettet ole...
518
01:24:07,924 --> 01:24:13,388
Olen pahoillani.
-Ajatteletko niin?
519
01:24:14,222 --> 01:24:18,351
Miten?
-Ajatteletko ett� olen ruma?
520
01:24:22,814 --> 01:24:28,444
En tied� mit� ajattelen
kun katson sinua.
521
01:24:29,320 --> 01:24:34,617
Joskus ajattelen ett� sinulla
on kauneimmat n�kem�ni kasvot.
522
01:24:55,429 --> 01:24:58,140
Mit�?
523
01:25:08,901 --> 01:25:12,071
Mit� ihmett� kuvittelette tekev�nne?
524
01:25:19,703 --> 01:25:23,957
Viihdytk� tytt�reni kanssa?
-Loistavasti.
525
01:25:25,000 --> 01:25:27,419
Se on hyv� koulu.
526
01:25:28,337 --> 01:25:31,673
Onko t�m� sinusta hauskaa?
527
01:25:32,674 --> 01:25:35,344
Mik� vitsiniekka...
528
01:25:36,261 --> 01:25:39,890
Onko t�m� sinusta hauskaa?
-Lopeta!
529
01:25:40,932 --> 01:25:44,644
Vastaa kun kysyt��n.
530
01:25:45,562 --> 01:25:47,731
Ei h�n tehnyt mit��n.
-Vastaa!
531
01:25:48,774 --> 01:25:51,818
Herra Kelloway! P��st� h�net.
532
01:25:52,694 --> 01:25:57,240
P��st� h�net, sanoin.
Dick Kelloway, �l� koske h�neen!
533
01:25:58,283 --> 01:26:03,038
Poikanne eiv�t saa tavata tytt�j�.
-Nyt, sanoin.
534
01:26:04,080 --> 01:26:06,541
Pid� tuo saasta kaukana tytt�rest�ni.
535
01:26:08,835 --> 01:26:14,674
Tied�t ettei mit��n tapahtunut.
-Onko tuo asiantuntijan mielipide?
536
01:26:16,342 --> 01:26:18,970
Pid� tuo hihnassa, -
537
01:26:20,054 --> 01:26:25,852
tai min� nostan syytteen ja katson
ett� el�intarhanne suljetaan!
538
01:26:31,441 --> 01:26:34,611
Olen pahoillani...
539
01:26:40,366 --> 01:26:42,702
Powder...
540
01:29:17,605 --> 01:29:21,525
Mikset ota valokuvaa?
541
01:29:22,568 --> 01:29:23,986
Skye!
542
01:29:31,869 --> 01:29:36,082
N�ytt��k� t�m� nerolta?
543
01:29:37,041 --> 01:29:42,463
Tirkistelev�lt� homolta, ehk�.
Katselit h�nt� oikein kunnolla.
544
01:29:45,132 --> 01:29:48,844
Haluatko n�hd� milt�
oikea mies n�ytt��?
545
01:29:56,477 --> 01:30:02,566
Jos luulet p�rj��v�si minulle,
siit� vaan. Sill� v�lin...
546
01:30:04,568 --> 01:30:06,862
...min� pid�n hatun.
547
01:30:07,863 --> 01:30:12,367
Jos luulet ett� sinussa on miest�,
yrit� ottaa se takaisin.
548
01:30:13,744 --> 01:30:18,957
"Jos luulet ett� sinussa on miest�,
yrit� ottaa se takaisin, kovanaama."
549
01:30:21,126 --> 01:30:24,171
Mit� sin� sanoit?
550
01:30:25,297 --> 01:30:29,968
"Hakkaan sinut paskaksi
ennen kuin saat hatun takaisin."
551
01:30:30,969 --> 01:30:34,389
Niin h�n sanoi kun oli humalassa.
552
01:30:35,390 --> 01:30:38,643
Sin� olit 12-vuotias
ja h�n otti is�si hatun.
553
01:30:40,896 --> 01:30:44,983
Se oli ainoa asia,
jonka is�si j�tti j�lkeens�.
554
01:30:50,822 --> 01:30:55,827
Is�puolesi, John.
Niin h�n sanoi sinulle.
555
01:30:57,370 --> 01:31:04,335
"Jos luulet ett� sinussa on miest�,
yrit� ottaa se takaisin, kovanaama."
556
01:31:05,295 --> 01:31:09,591
Sitten h�n pieksi sinut kun yritit.
557
01:31:10,633 --> 01:31:12,302
Haista vittu!
558
01:31:13,887 --> 01:31:18,975
Mustelmasi olivat niin tummia,
ett� h�pesit riisua liikuntatunnilla.
559
01:31:20,101 --> 01:31:23,479
Pit�isi tappaa sinut t�ss� ja nyt.
560
01:31:24,647 --> 01:31:28,276
Saisin viilt�� kurkkusi auki
ja sylk�ist� siihen!
561
01:31:32,864 --> 01:31:37,869
Johan on...
M�rk� pelk�� ukkosta.
562
01:31:39,245 --> 01:31:41,414
Tule!
563
01:31:48,963 --> 01:31:52,717
Mik� h�t�n�, kummajainen?
-Lopeta, h�n pelk�� kuollakseen!
564
01:31:53,843 --> 01:31:58,139
Paskat! H�n sai katsella,
joten niin saamme mekin.
565
01:32:03,894 --> 01:32:06,981
Tuota sanoisin valkoiseksi.
566
01:32:11,860 --> 01:32:14,113
Katsokaa...
567
01:32:16,198 --> 01:32:19,618
Olet paljas kuin vauva.
568
01:32:20,869 --> 01:32:25,124
H�n tarvitsee v�h�n v�ri�, eik�?
569
01:32:26,166 --> 01:32:27,960
Se on varmaa!
570
01:32:32,214 --> 01:32:34,800
Nostakaa h�net yl�s.
571
01:32:35,843 --> 01:32:37,636
Tehk�� se!
572
01:32:51,274 --> 01:32:55,153
Nyt sait v�h�n v�ri�.
-Riitt�� jo, John.
573
01:33:01,243 --> 01:33:03,870
Et ole kummoinen taistelija.
574
01:33:12,837 --> 01:33:18,802
Luuletko tosiaan voivasi olla kuin
me? Niink� luulet, kummajainen?
575
01:33:23,431 --> 01:33:26,810
Mit� helvetti�...?
576
01:33:27,852 --> 01:33:29,854
Paska!
577
01:33:32,899 --> 01:33:35,527
Katsokaa... Mit� t�m� oikein on?
578
01:34:40,257 --> 01:34:44,178
Syd�n on pys�htynyt!
579
01:34:49,600 --> 01:34:54,563
Sin� paskiainen!
-Ei, �l� koske h�neen!
580
01:34:55,606 --> 01:34:59,610
Menk�� hakemaan apua!
581
01:35:00,777 --> 01:35:03,906
Vauhtia!
582
01:35:04,907 --> 01:35:07,576
Mit� helvetti� sin� luulet tekev�si?
583
01:35:12,164 --> 01:35:16,460
T�m�n t�ytyy olla vitsi...
-�l� koske h�neen!
584
01:35:24,926 --> 01:35:29,347
Lopeta! H�n on kuollut.
585
01:35:43,153 --> 01:35:46,614
Hakekaa apua, idiootit! Nyt!
586
01:35:50,785 --> 01:35:53,746
Sinun t�ytyy l�hte� t��lt�.
587
01:35:56,040 --> 01:35:59,085
P��st� h�net, John!
588
01:36:00,044 --> 01:36:03,256
Kuuntele!
589
01:36:04,340 --> 01:36:07,510
Voin hommata sinut pois t��lt�,
olen tehnyt niin aiemmin.
590
01:38:44,415 --> 01:38:46,751
Jeremy?
591
01:39:03,768 --> 01:39:07,396
Veiv�tk� he kaikki?
592
01:39:09,148 --> 01:39:14,320
Kuuntele. Voimme j�ljitt�� kaiken.
Hankimme takaisin jokaisen kirjan.
593
01:39:18,240 --> 01:39:21,452
Katso minua ja sano jotain.
594
01:39:29,418 --> 01:39:35,924
Kuuntele. Ensi hetkest�
kun n�in sinut t��ll�, -
595
01:39:36,925 --> 01:39:40,179
peloissasi pime�ss�,
minusta tuntui -
596
01:39:41,346 --> 01:39:45,642
ett� sin� muuttaisit
kaiken mink� tunnen.
597
01:39:46,685 --> 01:39:52,441
Ehk� t�m� ei ole oikea paikka
jollekin niin kauniille kuin sin�.
598
01:39:53,525 --> 01:39:58,030
Mutta jos tulet mukaani,
lupaan ett� l�yd�mme sen paikan.
599
01:40:30,603 --> 01:40:32,939
Menn��n.
600
01:41:05,680 --> 01:41:07,765
Donald.
601
01:41:15,481 --> 01:41:20,403
Anna h�nen vain tulla alas.
Emme halua mit��n ongelmia.
602
01:41:21,570 --> 01:41:25,324
Mit� helvetti� sin� teet, Jess?
-Sen mik� on oikein.
603
01:41:30,413 --> 01:41:36,585
Jos et ymm�rr� sit�,
niin k��nn� p��si -
604
01:41:37,711 --> 01:41:39,797
ja katso pois.
605
01:41:40,923 --> 01:41:46,845
En tied� miten.
-K��nn�t vain p��si.
606
01:41:47,846 --> 01:41:49,890
Noin.
607
01:42:02,069 --> 01:42:06,031
H�n ei voi olla ulkona
t�ss� s��ss�.
608
01:42:08,742 --> 01:42:11,912
Minne aiotte vied� h�net?
609
01:42:26,676 --> 01:42:29,971
Meid�n on puhuttava. Tule.
610
01:42:35,810 --> 01:42:38,855
Mene matkoihisi, Harley.
611
01:42:40,815 --> 01:42:45,111
Ett� mit�?
-Sanoin ett� l�hde helvettiin.
612
01:42:46,112 --> 01:42:50,241
En aio antaa sen tapahtua.
Te rikotte lakia.
613
01:42:51,242 --> 01:42:54,120
Lucy, t��ll� Harley.
-K�skin l�hte�.
614
01:42:55,205 --> 01:42:57,290
Antaa tulla, Harley.
615
01:42:58,208 --> 01:43:02,128
Te olette j�rjilt�nne, kaikki!
616
01:43:11,763 --> 01:43:15,266
Lucy, t��ll� Harley.
617
01:43:16,517 --> 01:43:21,731
Tarvitsen apua Reedin tilalla.
Pari yksikk�� olisi hyv�.
618
01:43:22,732 --> 01:43:25,193
Jeremy? Powder? Hei!
619
01:43:26,277 --> 01:43:29,780
Jos aiotte menn�, menk�� nyt.
Jeremy...
620
01:43:33,951 --> 01:43:37,622
H�n ei mennyt minnek��n.
621
01:43:38,748 --> 01:43:41,709
Vaimosi.
-Mit�?
622
01:43:42,627 --> 01:43:48,966
Tunsin h�nen l�htev�n.
Ei pois, vaan ulos.
623
01:43:49,967 --> 01:43:51,802
Kaikkialle.
624
01:43:55,347 --> 01:44:01,770
"Inhottavan selv�sti teknologiamme
on ohittanut ihmisyytemme."
625
01:44:02,730 --> 01:44:04,940
Albert Einsteini�.
626
01:44:05,941 --> 01:44:11,530
Kun katson sinua, ajattelen ett�
jonain p�iv�n� ihmisyytemme -
627
01:44:12,531 --> 01:44:15,576
tulee ohittamaan teknologiamme.
628
01:44:57,242 --> 01:44:59,452
Powder!
629
01:45:11,256 --> 01:45:14,050
Powder!52243