All language subtitles for Powder.1995.1080p.HDRip.x264.AAC2.0-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,006 --> 00:01:16,719 Kiirehtik��! -T��ll� tarvitaan apua. 2 00:01:17,762 --> 00:01:19,931 Elintoiminnot ovat l�hes nollassa. 3 00:01:28,647 --> 00:01:31,233 Nopeasti! 4 00:02:07,978 --> 00:02:11,148 Anna ei selvinnyt, Greg. 5 00:02:12,065 --> 00:02:15,193 Me yritimme kaikkemme. Vammat olivat liian vakavia. 6 00:02:17,779 --> 00:02:20,198 Lapsi? 7 00:02:21,366 --> 00:02:26,371 Olen huolissani, ett� lapsi saattaa olla ep�muodostunut. 8 00:02:27,372 --> 00:02:32,169 Nyt voimme jo sanoa, ettei lapsella ole pigmentti�. 9 00:02:33,170 --> 00:02:35,797 Sit� kutsutaan albinismiksi. Se on t�ysin geneettist�. 10 00:02:36,840 --> 00:02:43,054 Seh�n tarkoittaa kalpeaa ihoa? -Ja valolle herkki� silmi�. 11 00:02:44,055 --> 00:02:45,849 Haluan n�hd� h�net. 12 00:02:46,850 --> 00:02:50,645 Syntym�t�n lapsi kokee kaiken mink� �iti kokee. 13 00:02:51,771 --> 00:02:54,524 Vie minut h�nen luokseen. N�yt� minulle. 14 00:03:57,545 --> 00:04:01,674 Me teemme kaiken voitavamme, Greg. 15 00:04:02,842 --> 00:04:06,011 Mit� te teette h�nelle? -Mittaamme aivok�yri�. 16 00:04:11,809 --> 00:04:15,229 Sinun ei tarvitse tehd� t�t� nyt. 17 00:04:26,573 --> 00:04:29,409 Tuo ei ole minun poikani! 18 00:04:31,495 --> 00:04:33,872 Tuo ei ole minun poikani... 19 00:04:38,418 --> 00:04:41,505 Tule nyt, menn��n. 20 00:04:42,756 --> 00:04:48,220 Tuo ei ole minun poikani! -Et tarvitse t�t�. Menn��n nyt. 21 00:05:22,462 --> 00:05:25,632 Luojan kiitos h�n on t��ll�. 22 00:05:33,389 --> 00:05:37,143 Jessie. Kiitos ett� tulit. 23 00:05:38,144 --> 00:05:42,523 Olemmeko yh� Wheaton Countyssa? -Tuskin. Pilasinko sunnuntaisi? 24 00:05:43,566 --> 00:05:47,862 Jos jonkun t�ytyi tehd� se, hyv� ett� se olit sin�. 25 00:05:48,863 --> 00:05:53,117 Doug, kuulen h�net taas. H�n liikkuu tuolla alhaalla. 26 00:05:54,243 --> 00:05:57,538 Eth�n puhunut h�nelle? -Voit olla hiton varma etten. 27 00:05:58,581 --> 00:06:00,208 Neiti Caldwell. 28 00:06:03,294 --> 00:06:06,213 He sanoivat poika? 29 00:06:07,131 --> 00:06:09,842 Niin min� arvelen. 30 00:06:10,801 --> 00:06:14,513 Vanhus kuoli eilisiltana. Naapurit l�ysiv�t h�net aamulla. 31 00:06:15,514 --> 00:06:18,017 Poika on kai h�nen lapsenlapsensa. -Miss� h�n on? 32 00:06:37,578 --> 00:06:44,418 H�n ei tule ulos kellarista. Eik� h�n ilmoittanut kuolemasta. 33 00:06:46,837 --> 00:06:50,215 Tied�mme ett� h�n kuoli luonnollisista syist�. 34 00:06:51,175 --> 00:06:55,470 Mit� min� t��ll� teen? -Naapureiden mukaan h�n on j�lkeenj��nyt. 35 00:06:56,555 --> 00:06:59,683 Yksi sanoo ep�muodostunut. Vammainen. 36 00:07:00,642 --> 00:07:05,147 En tied�. En tiennyt kenelle muulle soittaa. 37 00:07:06,189 --> 00:07:11,987 Ajattelin ett� voisit puhua h�nelle, niin h�nt� ei tarvitse raahata ulos. 38 00:07:13,071 --> 00:07:17,784 Naapurit puhuvat h�nest� jonkinlaisena aaveena. 39 00:07:18,827 --> 00:07:23,248 Kukaan ei ole n�hnyt h�nt�. -Mit� yrit�t sanoa? 40 00:07:24,207 --> 00:07:31,006 He ovat voineet pit�� h�net alhaalla kuin jonkin perhesalaisuuden. 41 00:07:31,965 --> 00:07:33,717 En tied�. 42 00:07:39,014 --> 00:07:41,433 Poika? 43 00:07:43,017 --> 00:07:46,771 T��ll� on joku, joka tahtoo jutella kanssasi. 44 00:07:58,074 --> 00:08:00,577 Haloo? 45 00:08:03,955 --> 00:08:09,919 Min� olen Jessie. Oletko kunnossa t��ll� alhaalla? 46 00:08:17,468 --> 00:08:20,429 Voisimmeko sytytt�� valot? 47 00:08:24,433 --> 00:08:28,521 Ei sinun tarvitse pel�t� minua. 48 00:08:30,481 --> 00:08:33,401 En min� pelk��. 49 00:08:37,697 --> 00:08:41,909 Mik� sinun nimesi on? -Powder. 50 00:08:43,953 --> 00:08:49,291 Onko se nimi vai lempinimi? -H�n kaatui kahvia hakiessaan. 51 00:08:50,209 --> 00:08:53,754 H�n vain kaatui ja kuoli. 52 00:08:54,672 --> 00:08:58,676 Min� yritin auttaa h�nt�... -Tied�mme sen. 53 00:08:59,718 --> 00:09:02,846 Sanoinhan ettet ole ongelmissa. 54 00:09:05,099 --> 00:09:09,561 Ei h�t��. Haluan vain n�hd� sinut. -Miksi? 55 00:09:11,855 --> 00:09:15,609 Kukaan ei satuta sinua. 56 00:09:16,527 --> 00:09:18,695 Anna minulle k�tesi. 57 00:09:53,647 --> 00:09:56,900 Mik� sinun oikea nimesi on? 58 00:10:00,487 --> 00:10:06,367 Jeremy Reed. -Oletko ollut t��ll� koko y�n? 59 00:10:07,410 --> 00:10:11,289 Olet varmaan n�liss�si. J�rjest�isitk� jotain ruokaa? 60 00:10:13,249 --> 00:10:16,419 Mit� tahansa. Sheriffi... 61 00:10:20,131 --> 00:10:23,134 Me selvi�mme kyll�. 62 00:10:24,093 --> 00:10:26,429 Tulen heti takaisin. 63 00:10:41,152 --> 00:10:48,326 Mikset kertonut kenellek��n? Mikset soittanut poliisille? 64 00:10:49,327 --> 00:10:53,372 Isois� sanoi, ett� tulee p�iv�... 65 00:10:54,457 --> 00:10:58,878 ...jolloin h�n kuolee, niin kuin iso�iti kuoli. 66 00:11:00,880 --> 00:11:06,886 Ja ett� ihmiset tulevat ja n�kev�t minut... 67 00:11:10,347 --> 00:11:13,475 ...ja yritt�v�t vied� minut pois. 68 00:11:20,774 --> 00:11:25,863 Mene takaisin. Kuuntele, mutta �l� mene alas. 69 00:11:26,822 --> 00:11:30,325 Lucy, Barnum t��ll�. -Olen t��ll�. 70 00:11:31,326 --> 00:11:36,498 Olemme yh� Reedeill�. Meill� on jotain mit� kukaan ei tule uskomaan. 71 00:12:01,481 --> 00:12:05,193 Etk� asu t��ll� alhaalla? 72 00:12:06,236 --> 00:12:10,323 Teen suurimman osan t�ist� t��ll�. Ainakin ennen kuin aurinko nousee. 73 00:12:11,283 --> 00:12:13,201 Edes aurinkolasit eiv�t auta. 74 00:12:14,369 --> 00:12:18,581 Nyky��n tehd��n piilolinssej�, jotka suojaavat auringolta koko ajan. 75 00:12:19,499 --> 00:12:23,795 Luin niist�, mutta isois� sanoi ett� ne maksavat liikaa. 76 00:12:29,884 --> 00:12:35,098 Milloin olit viimeksi koulussa? -En ole koskaan ollut koulussa. 77 00:12:36,224 --> 00:12:38,393 Olen kyll� lukenut siit�. 78 00:12:39,435 --> 00:12:42,146 Oletko lukenut kaikki n�m� kirjat? 79 00:12:50,238 --> 00:12:53,866 Oletko lukenut t�m�nkin? 80 00:12:58,621 --> 00:13:03,876 On collegeoppilaita, jotka eiv�t selvi� t�st�. 81 00:13:05,002 --> 00:13:06,754 Valitse sivu. 82 00:13:08,339 --> 00:13:10,550 216. 83 00:13:15,429 --> 00:13:19,892 "Miss� on viimeinen satama, jolta emme en�� l�hde?" 84 00:13:20,935 --> 00:13:25,147 "Miss� eetteriss� seilaa maailma, johon kyll�styneet eiv�t kyll�sty?" 85 00:13:26,190 --> 00:13:28,651 "Mihin on l�yt�lapsen is� k�tketty?" 86 00:13:29,693 --> 00:13:35,282 "Sielumme ovat kuin orvot, joiden �idit kuolevat synnytt�ess��n." 87 00:13:36,408 --> 00:13:42,373 "Isyyden salaisuus makaa heid�n haudoissaan ja sielt� opimme sen." 88 00:13:47,836 --> 00:13:51,632 Osaatko koko kirjan? 89 00:13:52,633 --> 00:13:54,510 Osaan ne kaikki. 90 00:14:09,399 --> 00:14:15,030 Katso ett� he l�htev�t. -Siirtyk�� kaikki, autojen taakse! 91 00:15:16,924 --> 00:15:21,804 Sinun ei tarvitse olla peloissasi. -Sin� olet peloissasi. 92 00:15:24,056 --> 00:15:27,393 Pelk��t minun vuokseni. 93 00:15:58,507 --> 00:16:01,051 Mene sis��n. 94 00:16:03,345 --> 00:16:05,973 Min� otan sen. 95 00:16:29,454 --> 00:16:32,791 Oletko n�hnyt noin monia ukkosenjohdattimia yhdess� talossa? 96 00:16:34,084 --> 00:16:37,087 Puhuin kuolinsyyntutkijan kanssa. 97 00:16:38,130 --> 00:16:44,344 Se oli luonnollinen kuolema, mutta ruumis oli saanut s�hk��. 98 00:16:45,345 --> 00:16:49,683 H�n makasi y�n kuolleena. Luuletko ett� he antoivat iskuja? 99 00:16:50,809 --> 00:16:55,480 Poikako tappoi vanhuksen? Onko h�n tohtori Frankenstein? 100 00:16:56,523 --> 00:17:00,318 Sanon vaan, ett� tuo on enemm�n kuin albiino. 101 00:17:01,278 --> 00:17:03,321 Tuo on aavemaista! 102 00:17:04,364 --> 00:17:08,576 En uskonut ett� l�yt�isimme miehen, joka on sinulle liian valkoinen. 103 00:18:30,824 --> 00:18:34,495 �l� anna heid�n huijata, he esitt�v�t kovaa. 104 00:18:35,412 --> 00:18:40,709 Kun tutustut heihin, huomaat ett� he ovat peloissaan ja yksin. 105 00:19:05,901 --> 00:19:08,445 Mik� helvetti se on? 106 00:19:09,404 --> 00:19:11,865 Sinun on n�ht�v� h�net, Aaron. 107 00:19:12,866 --> 00:19:15,827 Sinun on n�ht�v� h�net istumassa k�yt�v�ll�. 108 00:19:16,912 --> 00:19:21,082 En ole koskaan n�hnyt vastaavaa. Juuri sit� min� tarkoitan. 109 00:19:22,125 --> 00:19:25,420 Se johtuu tavasta, jolla h�n on el�nyt. 110 00:19:26,379 --> 00:19:28,506 H�n ei tied� mit� asiat ovat. 111 00:19:29,591 --> 00:19:33,970 Meille itsest��n selv�t asiat, k�ytt�tavarat, yksinkertaiset ideat. 112 00:19:35,013 --> 00:19:41,269 H�n ei ole kohdannut niit�. H�n on lukenein teini-ik�inen koskaan. 113 00:19:42,395 --> 00:19:47,400 Mutta toisaalta h�n on kuin pieni lapsi. 114 00:20:58,762 --> 00:21:05,644 Miksi n�yt�t tuolta? N�yt�t kuin joltain vampyyrilta avaruudesta. 115 00:21:07,146 --> 00:21:11,316 Saitko potkut sy�p�leirilt�? 116 00:21:14,444 --> 00:21:17,489 Onko sinulla joku sairaus? 117 00:21:19,491 --> 00:21:21,952 �l� katso minua. 118 00:21:23,036 --> 00:21:27,082 Kuulitko mit� sanoin? En pid� silmist�si. 119 00:21:35,882 --> 00:21:40,220 Mit� uuden kaverin on teht�v�? -H�n on teht�v� mit� pit��. 120 00:21:42,889 --> 00:21:47,852 Uusi kaveri, ensimm�inen p�iv�, ensimm�inen ateria. 121 00:21:50,689 --> 00:21:54,693 H�nen on pidett�v� lusikkaa. 122 00:21:55,652 --> 00:21:57,862 Aiotko pit�� lusikkaa? 123 00:21:59,531 --> 00:22:04,410 Sinulla on kaksi vaihtoehtoa. Voit joko pit�� sit� nen�si p��ss�. 124 00:22:05,411 --> 00:22:07,330 N�yt� h�nelle, Mitch. 125 00:22:26,307 --> 00:22:31,104 Voit pit�� sit� noin tai sitten perseeseesi tungettuna. 126 00:22:33,689 --> 00:22:36,400 Saat valita. 127 00:23:03,177 --> 00:23:05,638 Mit� sin� teet? 128 00:25:39,665 --> 00:25:42,334 Is�. 129 00:26:28,630 --> 00:26:31,800 N�itk� Steveni�? 130 00:26:47,857 --> 00:26:51,569 H�n viipyi kolme tuntia. 131 00:26:52,654 --> 00:26:56,533 H�n teki h�nelle enemm�n hyv�� kuin s�rkyl��kkeet. 132 00:26:57,492 --> 00:26:59,786 H�nt� sattui koko p�iv�n ennen kuin h�n tuli. 133 00:27:22,308 --> 00:27:25,186 H�n toi my�s senkin. 134 00:27:35,655 --> 00:27:40,326 Mit� Reedin tilalla tapahtui? -Min� olen t�ss�, enkeli. 135 00:27:41,327 --> 00:27:45,039 Se oli jotain j�lkeenj��neest� pojasta. 136 00:27:45,998 --> 00:27:47,875 Miten helvetiss� kuulit siit�? 137 00:27:50,002 --> 00:27:54,965 Minun tuskin tarvitsee kertoa mit� mielt� olen siit�. 138 00:27:56,050 --> 00:28:01,263 Emme tarvitse vajaamielist� kaiken muun roskav�en lis�ksi. 139 00:28:03,015 --> 00:28:05,684 T�ss�. 140 00:28:08,395 --> 00:28:14,485 En tied� mik� h�n on, mutta ei ainakaan j�lkeenj��nyt. 141 00:28:20,491 --> 00:28:26,204 H�nell� ei ole karvoitusta, mik� ei ole niin ep�tavallista. 142 00:28:27,289 --> 00:28:32,336 Muuten h�n on terve nuorimies. Sin� todella olet hyv�ss� kunnossa. 143 00:28:33,378 --> 00:28:36,131 Piilolinssit siis saapuvat viikon lopulla? 144 00:28:37,090 --> 00:28:41,011 H�n on sinisilm�inen sopivasti ennen markkinoita. Teh�n olette tulossa? 145 00:28:42,012 --> 00:28:46,600 Kyll�. Kiitos ett� tulit, tohtori. -Ei mit��n. 146 00:28:47,642 --> 00:28:49,644 N�kemiin, herra Jeremy Reed. 147 00:28:57,110 --> 00:29:01,114 Haluan ett� mietit jotakin. 148 00:29:02,157 --> 00:29:05,493 Menemme kouluun Wheaton High'ssa. 149 00:29:08,705 --> 00:29:15,336 Saisit tasoistasi opetusta ja tunnen useimmat opettajat. 150 00:29:16,379 --> 00:29:22,218 Jos haluat menn� kouluun ensi viikolla voin j�rjest�� sen. 151 00:29:26,014 --> 00:29:29,809 Ovatko piilolinssit valmiina maanantaiksi? 152 00:30:02,591 --> 00:30:05,511 Mik� tuo on? 153 00:30:09,557 --> 00:30:12,393 Katsokaa! 154 00:30:35,374 --> 00:30:38,252 Molekyylit... 155 00:30:39,211 --> 00:30:43,632 Kun kiihdyt�mme molekyylej�, saamme... 156 00:30:45,926 --> 00:30:48,887 ...energiaa. 157 00:30:50,013 --> 00:30:56,186 Koska olemme lopulta vain rykelm� molekyylej�, - 158 00:30:57,145 --> 00:31:01,191 mit� aivot l�hett�v�t muille ruumiinosille? 159 00:31:02,150 --> 00:31:05,612 Lindsey? -Impulsseja. 160 00:31:06,571 --> 00:31:09,282 Kyll�, s�hk�impulsseja. 161 00:31:11,576 --> 00:31:16,623 Jeremy, k��nn� p��si ja katso Lindsey�. 162 00:31:21,044 --> 00:31:27,550 Oikein hyv�. Olet juuri v�litt�nyt s�hk��. 163 00:31:28,426 --> 00:31:34,808 Aivosi l�hettiv�t s�hk�impulssin niskasi lihaksille. 164 00:31:35,934 --> 00:31:40,313 Mik� saisi p��si k��ntym��n? Ilmiselv�� lukuun ottamatta. 165 00:31:41,356 --> 00:31:46,361 Mit� lihaksesi k�yttiv�t k��nt��kseen p��si? 166 00:31:47,946 --> 00:31:53,451 Energiaa. Se v�littyy aina. Se muuntuu aina. 167 00:31:54,452 --> 00:31:56,829 Se ei koskaan lopu. 168 00:31:58,456 --> 00:32:04,462 T�m� on Jaakobin tikapuut. Se on tieteellinen leikkikalu. 169 00:32:05,463 --> 00:32:10,843 Se on rakennettu n�ytt�m��n meille miten s�hk� matkaa. 170 00:32:12,178 --> 00:32:14,639 Katsokaapa t�t�. 171 00:32:19,518 --> 00:32:21,729 Lopettakaa tuo. 172 00:32:33,157 --> 00:32:35,826 Katsokaa t�t�... 173 00:32:36,952 --> 00:32:39,622 Miksi s�hk� matkaa? 174 00:32:40,623 --> 00:32:42,750 Sill� on tyls��? 175 00:32:43,834 --> 00:32:48,839 H�n se on hauska. Ei, potentiaali. 176 00:32:49,798 --> 00:32:54,470 Yksi puoli on positiivinen, ja toinen negatiivinen. 177 00:32:55,554 --> 00:32:59,224 Sen potentiaalin s�hk� tarvitsee matkatakseen. 178 00:33:00,267 --> 00:33:05,397 Juuri niin. Aika hyv�. Enk� viihdyt�kin teit�? 179 00:33:06,398 --> 00:33:09,735 N�ette ett� se matkustaa ja jatkaa aina vaan. 180 00:33:10,694 --> 00:33:15,198 Mit� kokemuksia teill� on? Oletteko hanganneet jalkojanne mattoon? 181 00:33:16,199 --> 00:33:19,411 Staattista s�hk��? -Aivan. Ja minne se menee? 182 00:33:20,454 --> 00:33:23,498 Se vain poistuu, s�hk� niin kuin energiakin... 183 00:33:24,458 --> 00:33:29,421 Se vain kiert�� keh��, joka ei koskaan p��ty. 184 00:33:40,098 --> 00:33:42,225 Oletko kunnossa? 185 00:33:47,731 --> 00:33:50,400 Herra Ripley... 186 00:33:54,028 --> 00:33:56,239 Oletko kunnossa? 187 00:35:34,711 --> 00:35:39,925 Paikallisuutiset ovat ulkona. Samoin Jimmy Hobbs lehdest�. 188 00:35:40,926 --> 00:35:45,055 K�ske heid�n menn� kotiin. -Jonkun on puhuttava heille. 189 00:35:46,098 --> 00:35:48,683 Sano ettei ole mit��n seksiskandaalia. 190 00:35:49,643 --> 00:35:53,897 Min� kuulostan idiootilta, kun puhun heille! 191 00:35:55,398 --> 00:35:59,861 En voi p��st�� sinua t�nne. 192 00:36:00,862 --> 00:36:05,450 Hei, tohtori. -Sano ett� voin tavata pojan. 193 00:36:06,409 --> 00:36:10,163 Kaksikymment� nuorta kertoo minulle kaksikymment� versiota. 194 00:36:11,206 --> 00:36:14,667 Pit�isin sit� mahdottomana ellen olisi n�hnyt. Se oli malli... 195 00:36:15,668 --> 00:36:18,004 Se nosti h�net yl�s. 196 00:36:19,005 --> 00:36:25,178 H�ness� ei ole naarmuakaan. Mik��n ei viittaa s�hk�iskuun. 197 00:36:26,179 --> 00:36:30,850 H�nell� on paidassaan keilapallon kokoinen reik�. 198 00:36:31,893 --> 00:36:34,854 Jotakin tapahtui. 199 00:36:35,855 --> 00:36:41,402 Kaiken tieteellisen tietomme pohjalta se on mahdotonta. 200 00:36:42,403 --> 00:36:44,906 H�n veti s�hk�� puoleensa. 201 00:36:45,907 --> 00:36:51,996 Lopulta se n�ytti virtaavan koko rakennuksesta. 202 00:36:52,872 --> 00:36:57,793 Tied�ttek� miksei h�nell� ole karvoja? H�n on elektrolyysi. 203 00:36:58,794 --> 00:37:01,213 Ne eiv�t voi kasvaa h�ness�. 204 00:37:02,381 --> 00:37:06,093 Tohtori Roth... -Suokaa anteeksi. 205 00:37:09,597 --> 00:37:13,768 Mieti sit�. -Mietin kyll�. 206 00:37:16,937 --> 00:37:22,401 Kukaan ei n�hnyt h�nen l�htev�n. My�s vaatteet ovat poissa. 207 00:37:23,527 --> 00:37:28,991 H�n ei ole voinut ehti� kauas. Lucy, vastaa. 208 00:37:53,849 --> 00:37:56,768 Zachary! 209 00:37:57,936 --> 00:37:59,605 Tule t�nne! 210 00:38:02,899 --> 00:38:06,570 Varo, h�n puree. 211 00:38:07,487 --> 00:38:09,865 Meit� edelt�nyt teki h�nest� ilke�n. 212 00:38:11,158 --> 00:38:15,328 Vaikea uskoa ett� katselen sinua... Oletko kunnossa? 213 00:38:16,413 --> 00:38:20,375 En halunnut pelotella ket��n. Se oli aika noloa. 214 00:38:21,459 --> 00:38:25,130 Noloa? Tuo on kai vitsi? 215 00:38:26,756 --> 00:38:31,636 Iso�itini tapasi sanoa, ett� minulla on s�hk�inen persoona. 216 00:38:32,679 --> 00:38:38,017 Mik� valoshow. Ihmiset tulevat puhumaan siit� sukupolvien ajan. 217 00:38:40,687 --> 00:38:46,568 Uskon ett� silm�si ovat siniharmaat, yst�v�ni mielest� vihre�nsiniset. 218 00:38:49,988 --> 00:38:52,949 H�n n�ytt�� olleen oikeassa. 219 00:38:53,866 --> 00:38:55,868 Itse asiassa... 220 00:38:57,412 --> 00:39:00,498 ...olette molemmat v��r�ss�. 221 00:39:03,418 --> 00:39:09,632 Anteeksi. -Ei mit��n. Min� vain yll�tyin. 222 00:39:18,641 --> 00:39:23,896 Tuntuu varmaan ett� sinulla on kaksi p��t�, kun kaikki tuijottavat noin. 223 00:39:24,981 --> 00:39:27,650 Oletko kuunnellut ihmisi� sis�puolelta? 224 00:39:29,193 --> 00:39:35,408 Kuunnellut niin tarkkaan ett� voit kuulla ajatukset ja muistot? 225 00:39:39,453 --> 00:39:44,625 Kuullut heid�n ajattelevan paikoista, joita he eiv�t edes tunne? 226 00:39:45,751 --> 00:39:48,379 Yrit�tk� sanoa ett� pystyt siihen? 227 00:39:49,964 --> 00:39:52,967 Oletko varmasti kunnossa? 228 00:39:57,221 --> 00:40:00,849 Miten p��tielle p��see? 229 00:40:01,934 --> 00:40:06,688 Seuraa rautatiet� vesitornille, ja sitten n�et sen. 230 00:40:07,731 --> 00:40:11,318 Oletko varmasti kunnossa? -Kyll�. 231 00:40:13,779 --> 00:40:19,743 Kiirehdi. Karkurit joutuvat eristykseen. 232 00:40:21,286 --> 00:40:23,956 Hei! 233 00:40:25,082 --> 00:40:27,626 Pysy kaukana pistorasioista. 234 00:40:34,174 --> 00:40:36,718 Hei. 235 00:41:54,128 --> 00:41:57,965 N�yt�t olevan menossa valtatielle. 236 00:41:58,966 --> 00:42:02,845 �l� pakota minua tulemaan sinne. 237 00:42:04,722 --> 00:42:10,728 Alat �rsytt�� minua... Usko pois, et tahdo n�hd� minua vihaisena. 238 00:42:11,812 --> 00:42:13,814 Peloissasi. 239 00:42:14,773 --> 00:42:17,901 En min� suututa, vaan pelotan sinua. -Mit� sanoit? 240 00:42:18,861 --> 00:42:21,905 Sanoin ett� sin� pelk��t minua. 241 00:42:22,948 --> 00:42:25,451 Duncan, tule takaisin. 242 00:42:28,328 --> 00:42:31,039 Min� hoidan t�m�n. 243 00:42:39,590 --> 00:42:45,512 Olen kunnossa. Anna minun menn� kotiin. En tahdo menn� sairaalaan. 244 00:42:46,513 --> 00:42:49,933 Jos tohtori antaa luvan, vien sinut Centraliin. 245 00:42:50,851 --> 00:42:55,939 Se ei ole kotini. -Yrit�n sanoa t�m�n n�tisti. 246 00:42:57,023 --> 00:43:01,361 Tule mukaani vapaaehtoisesti, tai olemme ongelmissa. 247 00:43:13,373 --> 00:43:16,626 Panenko h�net k�sirautoihin? 248 00:43:26,428 --> 00:43:30,431 Lucy, saimme h�net. Tulen toimistolle. 249 00:43:32,600 --> 00:43:38,189 Tuottavatko sairaalat ongelmia? -En pid� niist�. 250 00:43:39,274 --> 00:43:41,609 Voit panna minutkin sille listalle. 251 00:43:42,610 --> 00:43:45,905 Hirvein p�iv�, jonka muistan, oli sairaalassa. 252 00:43:49,826 --> 00:43:53,121 Mik� p�iv� se oli? 253 00:43:53,996 --> 00:43:56,124 P�iv�, jolloin synnyin. 254 00:44:01,838 --> 00:44:07,635 Sanoit ettei sinulta ole koskaan mitattu �O:ta, eik� niin? 255 00:44:08,553 --> 00:44:12,974 Ja iso�itisi opetti sinua. Sanoiko h�n siit� mit��n? 256 00:44:14,100 --> 00:44:20,272 H�n sanoi ett� opin nopeasti. -Siit� tuskin on ep�ilyst�. 257 00:44:27,571 --> 00:44:33,285 Jeremy Reed, t�m� on Aaron Stipler koulutuslautakunnasta. 258 00:44:34,411 --> 00:44:41,043 He ovat t�ss� koska diagnostiikkasi tuloksissa oli joitakin yll�tyksi�. 259 00:44:42,294 --> 00:44:45,673 Istu alas. 260 00:44:48,675 --> 00:44:52,554 Neiti Caldwell sanoo, ett� olet ainutlaatuinen. 261 00:44:57,893 --> 00:45:05,108 Lukeminen ja isovanhempasi olivat ainoa yhteytesi maailmaan. 262 00:45:06,109 --> 00:45:09,112 Onko se totta? 263 00:45:10,155 --> 00:45:13,283 Ent� radio tai TV? 264 00:45:14,242 --> 00:45:18,330 Katsoit kai joskus TV:t�? -H�n ei varmaan voinut. 265 00:45:19,372 --> 00:45:24,169 Eik� isovanhemmillasi ollut TV:t�? -En voinut koskaan katsoa sit�. 266 00:45:25,212 --> 00:45:26,880 Etk� saanut? 267 00:45:31,176 --> 00:45:33,595 Ei... 268 00:45:36,306 --> 00:45:40,101 En voinut koskaan katsoa TV:t�. 269 00:45:41,102 --> 00:45:45,648 Anteeksi, se oli minun syyni. Yritin saada heid�t ymm�rt�m��n. 270 00:45:46,608 --> 00:45:52,989 Tohtori ei ole sanonut, ett� kokeesi osoittaa sinun olevan nero. 271 00:45:54,032 --> 00:46:00,371 �lykkyysosam��r�si on niin korkea, ett� se ylitt�� taulukon. 272 00:46:05,460 --> 00:46:12,050 Sin� olet kehittynein �ly ihmiskunnan historiassa. 273 00:46:13,509 --> 00:46:18,639 Ymm�rr�tk� mit� sanon? -Mit� luulet jos olen niin �lyk�s? 274 00:46:21,517 --> 00:46:24,687 Jeremy, he voivat auttaa sinua. 275 00:46:25,688 --> 00:46:29,859 Voivatko he l�hett�� minut kotiin? Voivatko he l�hett�� minut takaisin? 276 00:46:30,860 --> 00:46:33,154 Eiv�t voi, valitan. 277 00:46:34,196 --> 00:46:38,492 Tila odottaa testamentin vahvistusta. Tied�tk� mit� se tarkoittaa? 278 00:46:40,745 --> 00:46:44,999 Jokin pannaan odottamaan, - 279 00:46:45,958 --> 00:46:49,003 kunnes testamentti virallisesti vahvistetaan aidoksi. 280 00:46:50,045 --> 00:46:53,465 Tai testamentista odotetaan virallista kopiota. 281 00:46:54,508 --> 00:46:56,969 Aivan niin. 282 00:46:58,095 --> 00:47:02,558 N�ytt�� silt� ett� pankki omistaa suurimman osan. Olen pahoillani. 283 00:47:05,102 --> 00:47:08,731 Minun on kysytt�v� joitakin kysymyksi�. 284 00:47:09,857 --> 00:47:14,987 Et ole t��ll� kyselem�ss�, vaan selvitt�m�ss� miten huijasin. 285 00:47:16,029 --> 00:47:21,618 Vain niin voit k�sitt�� sen. Siihen sinun t�ytyy uskoa. 286 00:47:23,579 --> 00:47:30,877 Mutta min� en tarvitse uskoasi, enk� ole kiinnostunut kokeistasi. 287 00:47:31,920 --> 00:47:35,966 En ole kiinnostunut sinusta, tai mist��n muusta t��ll�. 288 00:47:36,925 --> 00:47:40,178 Olen kiinnostunut kotiin menemisest�. 289 00:47:42,723 --> 00:47:48,061 Mit� helvetti� t��ll� tapahtuu? -Sen sin� tied�t jo. 290 00:47:49,062 --> 00:47:51,815 En ole niin kuin muut ihmiset. 291 00:49:13,187 --> 00:49:16,232 Mit� helvetti� h�n t��ll� tekee? 292 00:49:37,127 --> 00:49:43,133 Jessie sanoi ettet halunnut tulla. -Haluan olla vain kotona. 293 00:49:45,886 --> 00:49:49,973 Jessie yritt�� niin kovasti auttaa sinua. 294 00:49:51,099 --> 00:49:55,437 Jos olet niin fiksu kuin sanotaan, tied�t ett� h�n on paras yst�v�si. 295 00:50:01,860 --> 00:50:05,822 Myrsky on Poho Countyn yll�. 296 00:50:06,948 --> 00:50:09,159 Tuurilla saamme pisaran. 297 00:50:11,077 --> 00:50:15,832 Kun ukkosmyrsky tulee, tunnen sen sis�ll�ni. 298 00:50:16,875 --> 00:50:22,255 Kun salama iskee, tunnen ett� se tahtoo tulla luokseni. 299 00:50:24,007 --> 00:50:27,969 Iso�itini sanoi ett� se on Jumala. 300 00:50:29,012 --> 00:50:31,222 Ett� valkoinen tuli on Jumala. 301 00:50:34,476 --> 00:50:37,395 Uskotko sin� Jumalaan, sheriffi? 302 00:50:44,027 --> 00:50:47,113 Jumala vei �itini. 303 00:50:51,326 --> 00:50:53,494 Anna! 304 00:51:02,378 --> 00:51:07,758 Vei �itisi? Sanoivatko isovanhempasi niin? 305 00:51:08,676 --> 00:51:10,720 Min� muistan sen. 306 00:52:48,525 --> 00:52:51,528 Hei, John. Mitch. 307 00:52:58,993 --> 00:53:02,038 Mit� helvetti� teet n�in kaukana? 308 00:53:10,922 --> 00:53:13,424 Mit� te teette? 309 00:53:20,348 --> 00:53:24,060 Sinun pit�isi olla uimassa muiden hinttien kanssa. 310 00:53:25,436 --> 00:53:29,023 Pelk��tk� saavasi v�ri� valkoiseen perseeseesi? 311 00:53:30,608 --> 00:53:35,196 L�hde t��lt�. -Mit� sanot? 312 00:53:38,699 --> 00:53:43,996 Mit� sin� teet? -Voisin hoidella sinut nyt. 313 00:53:44,956 --> 00:53:46,957 Yksi kummajainen v�hemm�n. 314 00:53:48,459 --> 00:53:53,089 Se voi laueta! -Ime is�ukkoasi v�h�n enemm�n! 315 00:53:56,300 --> 00:54:00,638 Mit� sanot? Voitko n�ytt� meille yhden tempuistasi? 316 00:54:03,933 --> 00:54:06,644 Lopeta! 317 00:54:22,951 --> 00:54:25,245 Katsokaa! 318 00:54:29,583 --> 00:54:35,589 Hyv� mets�st�j� ei mets�st� tapon, vaan mets�styksen t�hden. 319 00:54:36,673 --> 00:54:41,637 Tuo on t�ydellinen osuma. T�ydellinen laukaus syd�meen. 320 00:54:42,638 --> 00:54:44,681 N�ettek�? 321 00:54:45,724 --> 00:54:50,020 Nyt vain hermot kuolevat. K�rsimys on minimaalista. 322 00:54:53,565 --> 00:54:56,818 Mit� helvetti� sin� t��ll� teet? 323 00:54:58,987 --> 00:55:04,618 Kuuntele... Et n�hnyt mit��n, kuuletko? 324 00:55:07,037 --> 00:55:10,165 H�ivy t��lt�, poika. 325 00:55:15,712 --> 00:55:21,926 Anna olla, se ei ole viel� kuollut. -Mik� helvetti sinua vaivaa? 326 00:55:24,721 --> 00:55:27,974 No niin, vied��n h�net pois. 327 00:55:31,394 --> 00:55:34,147 Mit� h�n tekee? 328 00:55:37,275 --> 00:55:40,403 Anna olla! -P��st� irti. 329 00:55:46,075 --> 00:55:49,036 Lopeta! -Tehk�� jotain! 330 00:55:53,541 --> 00:55:56,127 Pankaa h�net lopettamaan! 331 00:55:57,670 --> 00:56:01,090 H�n aiheuttaa syd�nkohtauksen! 332 00:56:05,094 --> 00:56:08,055 Tehk�� jotain! 333 00:56:09,515 --> 00:56:12,268 P��st� h�net. 334 00:56:13,269 --> 00:56:15,479 Tee se! -Pane pyssy alas. 335 00:57:09,157 --> 00:57:12,202 Menk��h�n nyt. 336 00:57:18,125 --> 00:57:24,673 Kun palasin leiriin tunnin kuluttua apulaistani vietiin ambulanssilla. 337 00:57:30,804 --> 00:57:37,560 Pojat sanovat ett� annoit kohtauksen. -En. 338 00:57:38,520 --> 00:57:42,607 Mit� sitten tapahtui? Mikset kerro? 339 00:57:44,526 --> 00:57:51,407 Min� annoin h�nen n�hd�. Avasin h�net ja annoin h�nen n�hd�. 340 00:57:52,367 --> 00:57:56,246 H�n ei n�hnyt mit� teki, joten min� autoin h�nt�. 341 00:58:00,667 --> 00:58:03,753 Sano asia niin kuin se on. 342 00:58:04,712 --> 00:58:09,926 Maxine soitti. -Tulen heti. Minun t�ytyy menn�. 343 00:58:14,347 --> 00:58:19,143 Ala harkita totuuden kertomista. 344 00:58:21,270 --> 00:58:23,981 Kiitos, Jessie. 345 00:58:24,899 --> 00:58:28,069 Ole kiltti, Jeremy... -Min� haluan menn� kotiin. 346 00:58:28,986 --> 00:58:32,031 Tajuatko sen? Haluan menn� kotiin. 347 00:58:32,948 --> 00:58:35,493 Mit� sitten tapahtuikaan, mit� sitten n�itk��n... 348 00:58:36,535 --> 00:58:40,372 N�in etten pid� siit� mit� te teette! 349 00:58:42,708 --> 00:58:46,420 Yksik��n teist�. -Jeremy... 350 00:58:47,463 --> 00:58:51,842 N�yttelet olevasi yst�v�ni, niin kuin n�yttelet kaiken. 351 00:58:53,177 --> 00:58:57,389 Yst�v� ei pane lukkojen taakse! 352 00:58:58,349 --> 00:59:01,352 Yst�v� ei vie kotoa! 353 00:59:02,561 --> 00:59:05,356 Ja sano ett� se on omaksi parhaaksesi! 354 00:59:10,736 --> 00:59:14,907 Kauanko luulet ett� annan teid�n pit�� minua t��ll�? 355 00:59:34,301 --> 00:59:39,389 H�n voi hyvin. Min� hermostuin, joten soitin l��k�rille. 356 00:59:41,183 --> 00:59:46,396 Harley p��si juuri sairaalaan. Soita ja tarkista miten h�n voi. 357 00:59:50,191 --> 00:59:55,697 Se on kuin syd�n revitt�isiin ulos joka p�iv�. 358 00:59:56,740 --> 01:00:01,828 Siihen ei ole selityst�, miksi vaimosi on yh� elossa. 359 01:00:02,787 --> 01:00:06,958 Ota lyhyempi versio. -H�n ei halua sinun k�rsiv�n. 360 01:00:08,084 --> 01:00:11,796 Siksi h�n pystyy siet�m��n pahinta kipua el�m�ss��n. 361 01:00:19,095 --> 01:00:23,808 Olisi helpompaa, jos veisimme h�net sairaalaan. 362 01:00:24,767 --> 01:00:30,106 H�n tahtoo olla t��ll�, Duane. H�n sanoi niin kun viel� pystyi. 363 01:00:36,404 --> 01:00:40,616 H�n roikkuu mukana, en tied� miksi. 364 01:00:41,659 --> 01:00:44,662 Etk� saakaan tiet��. 365 01:00:45,746 --> 01:00:51,002 H�n ei pysty kommunikoimaan. Et p��se h�nen p��ns� sis��n. 366 01:00:52,044 --> 01:00:57,008 Ja jos p��sisit, h�n varmaan sanoisi haluavansa kuolla. 367 01:01:11,522 --> 01:01:14,316 Kop, kop. 368 01:01:15,317 --> 01:01:17,486 Voinko tulla sis��n? 369 01:01:22,408 --> 01:01:25,828 Sin� teit minulle jotain. 370 01:01:27,955 --> 01:01:33,836 En tajunnut sit� ennen kuin ihmiset alkoivat huomautella. 371 01:01:35,045 --> 01:01:38,257 Sin� teit jotain, tai jotain tapahtui kun kosketin sinua. 372 01:01:39,258 --> 01:01:42,427 Minusta tuntuu kuin olisin taas 18-vuotias. 373 01:01:43,554 --> 01:01:48,600 Minulla on enemm�n ideoita ja parasta seksi� 10 vuoteen. 374 01:01:51,395 --> 01:01:57,692 Uskotko minua? Totta kai uskot. Tied�t etten puhu paskaa. 375 01:01:58,860 --> 01:02:03,156 Kun sanon haluavani vain jutella, tarkoitan sit�. 376 01:02:06,201 --> 01:02:09,746 Oletko lukenut Einsteinist�? 377 01:02:12,290 --> 01:02:15,919 Sin� pit�isit h�nest�. 378 01:02:16,836 --> 01:02:19,381 H�n uskoi el�m��n kuoleman j�lkeen. 379 01:02:20,298 --> 01:02:24,886 Energia ei lakkaa olemasta, se vain muuttaa muotoaan. 380 01:02:25,929 --> 01:02:31,935 Ja h�n sanoi ett� jos pystyisimme k�ytt�m��n koko aivoja, - 381 01:02:32,811 --> 01:02:37,732 olisimme puhdasta energiaa, emmek� tarvitsisi ruumiita. 382 01:02:38,816 --> 01:02:43,571 Mit� sanoisit mahdollisuudesta - 383 01:02:44,614 --> 01:02:51,079 ett� koska jotain tapahtui sinulle, jotain mink� ei pit�nyt tapahtua, - 384 01:02:52,372 --> 01:02:58,920 olet l�hemp�n� sit� energiatasoa kuin kukaan on koskaan ollut? 385 01:03:01,005 --> 01:03:03,758 Sanoisin ent� sitten. 386 01:03:07,428 --> 01:03:10,473 "Ent� sitten"? 387 01:03:11,557 --> 01:03:18,439 El�m�si on ollut se talo ja kaksitoista eekkeri� maata. 388 01:03:19,398 --> 01:03:25,738 Olet el�nyt kirjoissa, ja nyt alat huomata ett� se k�rsimys on totta. 389 01:03:26,781 --> 01:03:31,911 Tragediat ovat todellisia. Etk� uskonut siihen? 390 01:03:32,995 --> 01:03:36,916 Luulitko ett� hirvenmets�stys on ihmisen pime� puoli? 391 01:03:38,000 --> 01:03:42,046 Pahoittelen, mutta et ole edes alkanut n�hd� mit� me teemme. 392 01:03:43,088 --> 01:03:48,552 Me vain kompastelemme ja yrit�mme olla tappamatta toisiamme. 393 01:03:49,678 --> 01:03:55,517 Minua loukkaa kun sanot "ent� sitten", koska et ole vain erilainen. 394 01:03:56,560 --> 01:03:58,812 Luulen ett� sinulla on mieli, - 395 01:03:59,855 --> 01:04:04,985 jollaista emme tule kehitt�m��n tuhanteen vuoteen. 396 01:04:06,028 --> 01:04:12,034 Olet ehk� tulevaisuuden ihminen. En min� halua satuttaa sinua. 397 01:04:13,035 --> 01:04:16,079 Haluan olla yst�v�si. 398 01:04:18,540 --> 01:04:21,460 Haluan puhua kanssasi. 399 01:04:25,964 --> 01:04:29,176 Onko sinulla koskaan ollut yst�v��? 400 01:04:30,844 --> 01:04:34,598 En min� tarvitse yst�v��. 401 01:04:35,640 --> 01:04:38,226 Niink�? 402 01:04:39,269 --> 01:04:42,022 Luulin ett� olet nero... 403 01:04:46,484 --> 01:04:49,863 Tied�t ett� mit� sanon on totta. 404 01:04:56,411 --> 01:05:00,915 Etk� ole koskaan k�tellyt ket��n? 405 01:05:12,593 --> 01:05:17,890 P�iv��. Nyt meid�t on esitelty kunnolla. 406 01:05:25,106 --> 01:05:27,984 Haluatko n�hd� tempun? 407 01:06:04,728 --> 01:06:10,526 He pelk�siv�t koskea minuun v�h�n ajan p��st�. Iso�iti ja isois�. 408 01:06:11,610 --> 01:06:15,447 He pelk�siv�t kovasti. -Koskea sinuun? 409 01:06:17,491 --> 01:06:21,453 Se ei ole oikein. Ei mill��n. 410 01:06:25,833 --> 01:06:28,502 Se ei ole oikein. 411 01:08:08,350 --> 01:08:12,062 Doug. -Oletko tehnyt kev�tsiivouksen? 412 01:08:15,983 --> 01:08:18,944 Mit� helvetti� sin� t��ll� teet? 413 01:08:19,904 --> 01:08:24,033 Sanovat ett� Harley Duncan hankkiutui eroon kaikista aseistaan. 414 01:08:25,034 --> 01:08:31,415 H�n j�tt�ytyi ampumakilpailusta, jonka h�n joka vuosi voittaa. 415 01:08:32,624 --> 01:08:37,421 Ei aio mets�st�� en��. Onko se rikos? 416 01:08:41,049 --> 01:08:45,846 Minulla on paljon tekemist�. -Aiotko lakata kantamasta asetta? 417 01:08:48,432 --> 01:08:52,227 Jos et voi ampua, on se riski. 418 01:08:58,859 --> 01:09:03,989 Sano asia niin kuin se on. Tied�n ett� menit mets�lle poikien kanssa. 419 01:09:05,115 --> 01:09:10,454 Sit� sinun ei olisi pit�nyt tehd�. -Tied�n. 420 01:09:14,291 --> 01:09:18,545 Nappasin kuusipeuran Little Lakella. 421 01:09:19,713 --> 01:09:24,676 Jos kerrot t�m�n jollekin, min� muutan pois kaupungista. 422 01:09:26,928 --> 01:09:29,973 Se kaveri... 423 01:09:31,599 --> 01:09:36,646 H�n pani k�tens� peuran p��lle kun se viel� t�risi. 424 01:09:37,564 --> 01:09:39,983 Sitten h�n kosketti minua samaan aikaan. 425 01:09:41,109 --> 01:09:46,865 En tajunnut miksi ennen kuin syd�meni alkoi takoa - 426 01:09:47,949 --> 01:09:51,953 ja min� t�risin ja tunsin olevani loukkaantunut ja peloissani. 427 01:09:52,996 --> 01:09:55,206 Min� liu'uin pois pime�ss�. 428 01:09:58,042 --> 01:10:03,840 En ole koskaan tuntenut pahempaa. Min� tunsin el�imen kuolevan. 429 01:10:06,092 --> 01:10:11,347 Kuin olisin itse ollut se. Doug, min� vannon. 430 01:10:12,682 --> 01:10:17,395 Nyt en voi tehd� sit� en��. 431 01:10:19,105 --> 01:10:24,402 En voi t�hd�t� ajattelematta sit�. Olen yritt�nyt. 432 01:10:25,444 --> 01:10:27,697 Se otus ei ole normaali. 433 01:10:28,823 --> 01:10:35,413 H�n otti sen mit� peurassa oli ja pani sen minuun. 434 01:10:53,097 --> 01:10:55,808 Anteeksi. 435 01:10:57,059 --> 01:11:01,146 Jessie sanoi ett� voit tulla mukaani. 436 01:11:16,828 --> 01:11:19,998 En tied� mit� sin� teet. 437 01:11:20,999 --> 01:11:24,795 En ole edes varma uskonko ett� pystyt siihen. 438 01:11:26,755 --> 01:11:31,426 Mutta jos pystyt, tarvitsen apuasi. 439 01:11:58,912 --> 01:12:04,167 Doug Barnum, �l� tee t�t�. Pojan ei pit�isi olla t�ss� talossa! 440 01:12:05,293 --> 01:12:09,505 Mene nukkumaan, Maxine. -Sinun ei pit�isi haluta h�nt� t�nne. 441 01:12:10,465 --> 01:12:12,884 H�nen ei pit�isi olla t��ll�! -Mene nyt nukkumaan. 442 01:13:08,188 --> 01:13:11,233 H�n tiet�� ett� olet t��ll�. 443 01:13:19,116 --> 01:13:22,369 Puhu minulle. 444 01:13:23,245 --> 01:13:26,039 Kerro mit� voin tehd� sinulle. 445 01:13:27,583 --> 01:13:33,714 H�n ei voi l�hte�. Ei ennen kuin tiet�� ett� selvi�t. 446 01:13:34,840 --> 01:13:37,885 H�n sanoo ett� te molemmat... 447 01:13:39,678 --> 01:13:42,222 Sin� ja Steven. 448 01:13:44,850 --> 01:13:47,477 Steven... 449 01:13:49,521 --> 01:13:52,941 Mit� helvetti� haluat minun tekev�n? 450 01:13:54,025 --> 01:13:56,820 Mit� minun pit�isi tehd�? 451 01:13:57,779 --> 01:14:00,699 Halata h�nt�? 452 01:14:01,616 --> 01:14:05,871 H�n haluaa ett� muistat lumen kun Steven oli nuorempi. 453 01:14:07,914 --> 01:14:12,210 Satoi lunta ja te leikitte siin�. 454 01:14:14,838 --> 01:14:18,717 Lumisotaa. Ja h�n kadotti... 455 01:14:19,718 --> 01:14:23,179 ...sormuksensa. Sin� kadotit vihkisormuksesi. 456 01:14:24,264 --> 01:14:28,226 Katsoit k�tt�si ja se oli poissa. Me kaikki etsimme. 457 01:14:29,310 --> 01:14:34,566 Min� ja Steven kaivoimme lumessa koko iltap�iv�n. 458 01:14:35,483 --> 01:14:38,444 H�n tuli koulusta kotiin joka p�iv� - 459 01:14:39,529 --> 01:14:43,449 ja kaivoi lumipenkkoja uskoen l�yt�v�ns� sen. 460 01:14:44,575 --> 01:14:49,997 Te rakastitte h�nt� niin paljon. Etsitte molemmat sit� niin kovasti. 461 01:14:51,666 --> 01:14:55,461 Min� muistan sen. Muistan kyll�. 462 01:14:57,713 --> 01:15:02,051 Hopearasia... Hopearasia p�yd�ll�. 463 01:15:08,099 --> 01:15:10,935 Ei! 464 01:15:18,734 --> 01:15:21,112 Ei... 465 01:15:27,993 --> 01:15:33,582 H�n l�ysi sen vanhan talon puutarhasta. 466 01:15:34,625 --> 01:15:36,627 H�n tiesi heti mik� se oli. 467 01:15:38,629 --> 01:15:42,591 Ja ett� on aika tulla kotiin. 468 01:15:44,218 --> 01:15:48,013 H�n sanoo uskovansa ihmeisiin nyt. 469 01:15:49,014 --> 01:15:52,684 Ja ett� sinunkin pit�isi. 470 01:15:58,190 --> 01:16:01,485 H�n uskoo ett� olen enkeli. 471 01:16:03,779 --> 01:16:07,532 Joka on tullut viem��n h�net kotiin. 472 01:16:08,575 --> 01:16:11,787 Ja tuomaan sinut ja Stevenin yhteen. 473 01:16:14,956 --> 01:16:20,504 Muistuttamaan teit� siit�, ett� olette toistenne syd�miss�. 474 01:16:21,379 --> 01:16:25,467 Kaikki, mist� emme toisissamme pid�... Sin� tied�t sen. 475 01:16:27,135 --> 01:16:31,932 H�n rakastaa sinua eniten koko maailmassa. 476 01:16:32,974 --> 01:16:36,519 Eik� h�n l�hde t��lt�, - 477 01:16:37,479 --> 01:16:40,982 t�st� huoneesta tai t�st� maailmasta, - 478 01:16:42,400 --> 01:16:46,404 ennen kuin sin� tied�t, ett� sinulla yh� on poika. 479 01:16:51,701 --> 01:16:55,455 H�n haluaisi tuntea sormuksen sormessaan. 480 01:17:23,357 --> 01:17:26,319 Voit kuulla h�nt�. 481 01:17:30,448 --> 01:17:33,617 Ei h�t��... 482 01:17:34,618 --> 01:17:36,620 Ei h�t��, enkeli. 483 01:17:44,003 --> 01:17:46,839 Hyv�sti, Emma. 484 01:18:16,535 --> 01:18:22,082 Kiirehdi! H�n on ylh��ll� �itisi kanssa! 485 01:18:28,588 --> 01:18:31,341 Is�... 486 01:20:18,322 --> 01:20:22,159 K�sket��n niiden saman tien pys�hty� ja ottaa valokuva. 487 01:20:24,870 --> 01:20:29,458 Jeremy, onko kaikki hyvin? -He miettiv�t tapoinko h�net. 488 01:20:32,628 --> 01:20:36,215 �l� sano ett� n�et heid�n sis��ns� taas. 489 01:20:56,401 --> 01:21:03,075 Useimmilla on erillisyyden tunne. Ett� he ovat erill��n kaikesta. 490 01:21:04,618 --> 01:21:06,870 Ja? 491 01:21:08,538 --> 01:21:14,169 Eiv�t he ole. He ovat osa kaikkia ja kaikkea. 492 01:21:15,337 --> 01:21:21,926 Kaikkea? Olenko min� osa t�t� puuta? Olenko osa haukkuvaa Zacki�? 493 01:21:22,844 --> 01:21:28,183 Olenko osa italialaista kalastajaa merell�, josta en ole kuullutkaan? 494 01:21:29,059 --> 01:21:33,521 Olenko osa kuolemaantuomittua? -Sin� et usko minua. 495 01:21:34,439 --> 01:21:37,901 On vaikea uskoa kaikkea tuota. 496 01:21:38,985 --> 01:21:43,865 Koska sinulla on t�m� piste, jonka ohi et n�e. 497 01:21:44,782 --> 01:21:47,118 Isovanhemmillani oli se. 498 01:21:48,161 --> 01:21:52,165 He olivat oppineet olevansa erill��n kaikesta. 499 01:21:53,082 --> 01:21:57,879 Sen he siis n�kisiv�t, jos pystyisiv�t? Ett� ovat yhteydess�? 500 01:22:00,006 --> 01:22:04,135 Ja miten kauniita he todella ovat. 501 01:22:05,178 --> 01:22:09,557 Ja ettei tarvitse piiloutua tai valehdella. 502 01:22:10,516 --> 01:22:14,604 Silloin on mahdollista puhua jonkun kanssa ilman valheita. 503 01:22:15,605 --> 01:22:21,027 Ilman sarkasmia, petoksia, liioittelua. 504 01:22:22,236 --> 01:22:26,907 Ilman mit��n mit� ihmiset k�ytt�v�t totuuden peitt�miseen. 505 01:22:27,908 --> 01:22:30,327 En tunne ket��n, joka tekee niin. 506 01:22:32,079 --> 01:22:34,665 Ojenna k�tesi. 507 01:22:37,084 --> 01:22:39,879 Pane sormesi yl�s. 508 01:23:05,904 --> 01:23:09,992 Onko se sinun syd�mensykkeesi? -Ja sinun. 509 01:23:13,912 --> 01:23:16,832 T�m� tuntuu oudolta. 510 01:23:19,084 --> 01:23:23,922 Pelk��t ett� joku n�kee meid�n pit�v�n toisiamme k�dest�. 511 01:23:25,006 --> 01:23:28,510 Sinua hermostuttaa puhua kanssani. 512 01:23:29,469 --> 01:23:32,973 Et ole mielest�si tarpeeksi kaunis. 513 01:23:34,140 --> 01:23:36,810 Tunnet olevasi yksin, niin yksin. 514 01:23:39,521 --> 01:23:44,818 Joskus haluat vain murtautua ulos itsest�si. 515 01:23:45,902 --> 01:23:50,198 Sinun is�si... Satuttiko h�n sinua kauan sitten? 516 01:23:54,911 --> 01:23:59,707 Olet niin surullinen. H�n teki sinusta niin surullisen. 517 01:24:00,583 --> 01:24:05,463 H�nest� sin� olit ruma. H�n sanoi ettet ole... 518 01:24:07,924 --> 01:24:13,388 Olen pahoillani. -Ajatteletko niin? 519 01:24:14,222 --> 01:24:18,351 Miten? -Ajatteletko ett� olen ruma? 520 01:24:22,814 --> 01:24:28,444 En tied� mit� ajattelen kun katson sinua. 521 01:24:29,320 --> 01:24:34,617 Joskus ajattelen ett� sinulla on kauneimmat n�kem�ni kasvot. 522 01:24:55,429 --> 01:24:58,140 Mit�? 523 01:25:08,901 --> 01:25:12,071 Mit� ihmett� kuvittelette tekev�nne? 524 01:25:19,703 --> 01:25:23,957 Viihdytk� tytt�reni kanssa? -Loistavasti. 525 01:25:25,000 --> 01:25:27,419 Se on hyv� koulu. 526 01:25:28,337 --> 01:25:31,673 Onko t�m� sinusta hauskaa? 527 01:25:32,674 --> 01:25:35,344 Mik� vitsiniekka... 528 01:25:36,261 --> 01:25:39,890 Onko t�m� sinusta hauskaa? -Lopeta! 529 01:25:40,932 --> 01:25:44,644 Vastaa kun kysyt��n. 530 01:25:45,562 --> 01:25:47,731 Ei h�n tehnyt mit��n. -Vastaa! 531 01:25:48,774 --> 01:25:51,818 Herra Kelloway! P��st� h�net. 532 01:25:52,694 --> 01:25:57,240 P��st� h�net, sanoin. Dick Kelloway, �l� koske h�neen! 533 01:25:58,283 --> 01:26:03,038 Poikanne eiv�t saa tavata tytt�j�. -Nyt, sanoin. 534 01:26:04,080 --> 01:26:06,541 Pid� tuo saasta kaukana tytt�rest�ni. 535 01:26:08,835 --> 01:26:14,674 Tied�t ettei mit��n tapahtunut. -Onko tuo asiantuntijan mielipide? 536 01:26:16,342 --> 01:26:18,970 Pid� tuo hihnassa, - 537 01:26:20,054 --> 01:26:25,852 tai min� nostan syytteen ja katson ett� el�intarhanne suljetaan! 538 01:26:31,441 --> 01:26:34,611 Olen pahoillani... 539 01:26:40,366 --> 01:26:42,702 Powder... 540 01:29:17,605 --> 01:29:21,525 Mikset ota valokuvaa? 541 01:29:22,568 --> 01:29:23,986 Skye! 542 01:29:31,869 --> 01:29:36,082 N�ytt��k� t�m� nerolta? 543 01:29:37,041 --> 01:29:42,463 Tirkistelev�lt� homolta, ehk�. Katselit h�nt� oikein kunnolla. 544 01:29:45,132 --> 01:29:48,844 Haluatko n�hd� milt� oikea mies n�ytt��? 545 01:29:56,477 --> 01:30:02,566 Jos luulet p�rj��v�si minulle, siit� vaan. Sill� v�lin... 546 01:30:04,568 --> 01:30:06,862 ...min� pid�n hatun. 547 01:30:07,863 --> 01:30:12,367 Jos luulet ett� sinussa on miest�, yrit� ottaa se takaisin. 548 01:30:13,744 --> 01:30:18,957 "Jos luulet ett� sinussa on miest�, yrit� ottaa se takaisin, kovanaama." 549 01:30:21,126 --> 01:30:24,171 Mit� sin� sanoit? 550 01:30:25,297 --> 01:30:29,968 "Hakkaan sinut paskaksi ennen kuin saat hatun takaisin." 551 01:30:30,969 --> 01:30:34,389 Niin h�n sanoi kun oli humalassa. 552 01:30:35,390 --> 01:30:38,643 Sin� olit 12-vuotias ja h�n otti is�si hatun. 553 01:30:40,896 --> 01:30:44,983 Se oli ainoa asia, jonka is�si j�tti j�lkeens�. 554 01:30:50,822 --> 01:30:55,827 Is�puolesi, John. Niin h�n sanoi sinulle. 555 01:30:57,370 --> 01:31:04,335 "Jos luulet ett� sinussa on miest�, yrit� ottaa se takaisin, kovanaama." 556 01:31:05,295 --> 01:31:09,591 Sitten h�n pieksi sinut kun yritit. 557 01:31:10,633 --> 01:31:12,302 Haista vittu! 558 01:31:13,887 --> 01:31:18,975 Mustelmasi olivat niin tummia, ett� h�pesit riisua liikuntatunnilla. 559 01:31:20,101 --> 01:31:23,479 Pit�isi tappaa sinut t�ss� ja nyt. 560 01:31:24,647 --> 01:31:28,276 Saisin viilt�� kurkkusi auki ja sylk�ist� siihen! 561 01:31:32,864 --> 01:31:37,869 Johan on... M�rk� pelk�� ukkosta. 562 01:31:39,245 --> 01:31:41,414 Tule! 563 01:31:48,963 --> 01:31:52,717 Mik� h�t�n�, kummajainen? -Lopeta, h�n pelk�� kuollakseen! 564 01:31:53,843 --> 01:31:58,139 Paskat! H�n sai katsella, joten niin saamme mekin. 565 01:32:03,894 --> 01:32:06,981 Tuota sanoisin valkoiseksi. 566 01:32:11,860 --> 01:32:14,113 Katsokaa... 567 01:32:16,198 --> 01:32:19,618 Olet paljas kuin vauva. 568 01:32:20,869 --> 01:32:25,124 H�n tarvitsee v�h�n v�ri�, eik�? 569 01:32:26,166 --> 01:32:27,960 Se on varmaa! 570 01:32:32,214 --> 01:32:34,800 Nostakaa h�net yl�s. 571 01:32:35,843 --> 01:32:37,636 Tehk�� se! 572 01:32:51,274 --> 01:32:55,153 Nyt sait v�h�n v�ri�. -Riitt�� jo, John. 573 01:33:01,243 --> 01:33:03,870 Et ole kummoinen taistelija. 574 01:33:12,837 --> 01:33:18,802 Luuletko tosiaan voivasi olla kuin me? Niink� luulet, kummajainen? 575 01:33:23,431 --> 01:33:26,810 Mit� helvetti�...? 576 01:33:27,852 --> 01:33:29,854 Paska! 577 01:33:32,899 --> 01:33:35,527 Katsokaa... Mit� t�m� oikein on? 578 01:34:40,257 --> 01:34:44,178 Syd�n on pys�htynyt! 579 01:34:49,600 --> 01:34:54,563 Sin� paskiainen! -Ei, �l� koske h�neen! 580 01:34:55,606 --> 01:34:59,610 Menk�� hakemaan apua! 581 01:35:00,777 --> 01:35:03,906 Vauhtia! 582 01:35:04,907 --> 01:35:07,576 Mit� helvetti� sin� luulet tekev�si? 583 01:35:12,164 --> 01:35:16,460 T�m�n t�ytyy olla vitsi... -�l� koske h�neen! 584 01:35:24,926 --> 01:35:29,347 Lopeta! H�n on kuollut. 585 01:35:43,153 --> 01:35:46,614 Hakekaa apua, idiootit! Nyt! 586 01:35:50,785 --> 01:35:53,746 Sinun t�ytyy l�hte� t��lt�. 587 01:35:56,040 --> 01:35:59,085 P��st� h�net, John! 588 01:36:00,044 --> 01:36:03,256 Kuuntele! 589 01:36:04,340 --> 01:36:07,510 Voin hommata sinut pois t��lt�, olen tehnyt niin aiemmin. 590 01:38:44,415 --> 01:38:46,751 Jeremy? 591 01:39:03,768 --> 01:39:07,396 Veiv�tk� he kaikki? 592 01:39:09,148 --> 01:39:14,320 Kuuntele. Voimme j�ljitt�� kaiken. Hankimme takaisin jokaisen kirjan. 593 01:39:18,240 --> 01:39:21,452 Katso minua ja sano jotain. 594 01:39:29,418 --> 01:39:35,924 Kuuntele. Ensi hetkest� kun n�in sinut t��ll�, - 595 01:39:36,925 --> 01:39:40,179 peloissasi pime�ss�, minusta tuntui - 596 01:39:41,346 --> 01:39:45,642 ett� sin� muuttaisit kaiken mink� tunnen. 597 01:39:46,685 --> 01:39:52,441 Ehk� t�m� ei ole oikea paikka jollekin niin kauniille kuin sin�. 598 01:39:53,525 --> 01:39:58,030 Mutta jos tulet mukaani, lupaan ett� l�yd�mme sen paikan. 599 01:40:30,603 --> 01:40:32,939 Menn��n. 600 01:41:05,680 --> 01:41:07,765 Donald. 601 01:41:15,481 --> 01:41:20,403 Anna h�nen vain tulla alas. Emme halua mit��n ongelmia. 602 01:41:21,570 --> 01:41:25,324 Mit� helvetti� sin� teet, Jess? -Sen mik� on oikein. 603 01:41:30,413 --> 01:41:36,585 Jos et ymm�rr� sit�, niin k��nn� p��si - 604 01:41:37,711 --> 01:41:39,797 ja katso pois. 605 01:41:40,923 --> 01:41:46,845 En tied� miten. -K��nn�t vain p��si. 606 01:41:47,846 --> 01:41:49,890 Noin. 607 01:42:02,069 --> 01:42:06,031 H�n ei voi olla ulkona t�ss� s��ss�. 608 01:42:08,742 --> 01:42:11,912 Minne aiotte vied� h�net? 609 01:42:26,676 --> 01:42:29,971 Meid�n on puhuttava. Tule. 610 01:42:35,810 --> 01:42:38,855 Mene matkoihisi, Harley. 611 01:42:40,815 --> 01:42:45,111 Ett� mit�? -Sanoin ett� l�hde helvettiin. 612 01:42:46,112 --> 01:42:50,241 En aio antaa sen tapahtua. Te rikotte lakia. 613 01:42:51,242 --> 01:42:54,120 Lucy, t��ll� Harley. -K�skin l�hte�. 614 01:42:55,205 --> 01:42:57,290 Antaa tulla, Harley. 615 01:42:58,208 --> 01:43:02,128 Te olette j�rjilt�nne, kaikki! 616 01:43:11,763 --> 01:43:15,266 Lucy, t��ll� Harley. 617 01:43:16,517 --> 01:43:21,731 Tarvitsen apua Reedin tilalla. Pari yksikk�� olisi hyv�. 618 01:43:22,732 --> 01:43:25,193 Jeremy? Powder? Hei! 619 01:43:26,277 --> 01:43:29,780 Jos aiotte menn�, menk�� nyt. Jeremy... 620 01:43:33,951 --> 01:43:37,622 H�n ei mennyt minnek��n. 621 01:43:38,748 --> 01:43:41,709 Vaimosi. -Mit�? 622 01:43:42,627 --> 01:43:48,966 Tunsin h�nen l�htev�n. Ei pois, vaan ulos. 623 01:43:49,967 --> 01:43:51,802 Kaikkialle. 624 01:43:55,347 --> 01:44:01,770 "Inhottavan selv�sti teknologiamme on ohittanut ihmisyytemme." 625 01:44:02,730 --> 01:44:04,940 Albert Einsteini�. 626 01:44:05,941 --> 01:44:11,530 Kun katson sinua, ajattelen ett� jonain p�iv�n� ihmisyytemme - 627 01:44:12,531 --> 01:44:15,576 tulee ohittamaan teknologiamme. 628 01:44:57,242 --> 01:44:59,452 Powder! 629 01:45:11,256 --> 01:45:14,050 Powder!52243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.