All language subtitles for Person of interest s03e09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,704 --> 00:00:06,014 You are being watched. 2 00:00:06,173 --> 00:00:08,346 The government has a secret system, Ripped By mstoll 3 00:00:08,509 --> 00:00:12,753 a machine that spies on you every hour of every day. 4 00:00:12,913 --> 00:00:15,086 I designed the machine to detect acts of terror, 5 00:00:15,249 --> 00:00:16,819 but it sees everything. 6 00:00:16,984 --> 00:00:20,158 Violent crimes involving ordinary people. 7 00:00:20,320 --> 00:00:22,926 The government considers these people irrelevant. 8 00:00:23,090 --> 00:00:24,728 We don't. 9 00:00:25,559 --> 00:00:29,837 Hunted by the authorities, we work in secret. 10 00:00:29,997 --> 00:00:31,772 You will never find us. 11 00:00:31,932 --> 00:00:33,934 But victim or perpetrator, 12 00:00:34,101 --> 00:00:37,275 if your number's up, we'll find you. 13 00:00:43,277 --> 00:00:45,780 We know about Quinn and what he did to Cal. 14 00:00:45,946 --> 00:00:48,290 Then you know why he can't get away with it. 15 00:00:48,448 --> 00:00:49,688 Where are we taking him? 16 00:00:49,850 --> 00:00:51,050 Fed building downtown. 17 00:00:51,051 --> 00:00:53,588 The FBI may be the only ones we can trust. 18 00:01:01,028 --> 00:01:03,201 The judge has been asking to see you. 19 00:01:08,435 --> 00:01:10,039 Do we have a problem, Your Honor? 20 00:01:10,203 --> 00:01:13,082 Do you consider a felony murder charge a problem? 21 00:01:13,240 --> 00:01:15,584 Because if that bitch cop and her gun-wielding cohort 22 00:01:15,742 --> 00:01:18,814 get Alonzo Quinn into federal custody, that's what we'll all be facing. 23 00:01:19,046 --> 00:01:20,889 No one is going to be charged. 24 00:01:23,417 --> 00:01:25,090 We have checkpoints on all the roads. 25 00:01:25,252 --> 00:01:26,663 They'll never make it downtown. 26 00:01:26,820 --> 00:01:28,925 Carter said she had evidence on HR, 27 00:01:29,089 --> 00:01:30,261 pictures, recordings. 28 00:01:30,424 --> 00:01:32,165 She has me on tape working with you people. 29 00:01:32,326 --> 00:01:34,169 We have a team tossing her place. 30 00:01:34,328 --> 00:01:37,241 No one is going to kill her until we get that evidence. 31 00:01:41,802 --> 00:01:43,839 We need to come up with a story. 32 00:01:45,005 --> 00:01:47,178 Do you have a firearm in the house? 33 00:01:47,341 --> 00:01:49,014 In that far drawer. 34 00:01:55,015 --> 00:01:56,824 Fine, what's the story? 35 00:01:56,984 --> 00:02:00,295 Robbers broke into your home, they looted the place... 36 00:02:01,288 --> 00:02:02,699 ...and shot you. 37 00:02:09,196 --> 00:02:10,698 Old man would have talked. 38 00:02:10,864 --> 00:02:14,368 He's got states evidence written all over him. Get rid of this. 39 00:02:14,534 --> 00:02:18,380 Bring me Officer Carter and Alonzo Quinn alive. 40 00:02:18,538 --> 00:02:21,314 And if Quinn gets so much as a hangnail, 41 00:02:21,475 --> 00:02:24,547 I will come after you. Do you understand? 42 00:02:26,213 --> 00:02:27,954 What about our pal in the suit? 43 00:02:30,183 --> 00:02:32,891 I should have ended him a long time ago. 44 00:02:34,855 --> 00:02:38,359 Tell our friends, shoot to kill. 45 00:02:50,804 --> 00:02:52,215 - Shadow. - Victor. 46 00:02:52,372 --> 00:02:53,680 - Bravo. - Time. 47 00:02:53,840 --> 00:02:55,342 - November. - Whiskey. 48 00:02:55,509 --> 00:02:57,079 - Flight. - Uniform. 49 00:02:57,244 --> 00:02:58,814 - X-ray. - Close. 50 00:02:58,979 --> 00:03:00,549 - Delta. - Foxtrot. 51 00:03:14,194 --> 00:03:16,231 You know what happens if you try anything? 52 00:03:16,596 --> 00:03:18,701 I believe I can fill in the blanks. 53 00:03:21,268 --> 00:03:24,772 We're not stopping until we get you to the fed building downtown. 54 00:03:24,938 --> 00:03:26,781 So don't die on us, you hear? 55 00:03:26,940 --> 00:03:29,614 You keep forgetting, this is my city. 56 00:03:29,776 --> 00:03:31,278 There's just two of you. 57 00:03:33,947 --> 00:03:36,427 We won't be outmatched for long. 58 00:03:36,550 --> 00:03:39,053 Finch is sending the cavalry. 59 00:03:39,252 --> 00:03:41,926 Wouldn't kill you to clean up once in a while. 60 00:03:42,089 --> 00:03:44,399 Why? I got you as a maid. 61 00:03:45,459 --> 00:03:47,939 Oh, yeah? Well, the maid's got to go to work. 62 00:03:48,095 --> 00:03:51,099 Mrs. Olson is going to drop in and make sure you're okay. 63 00:03:54,267 --> 00:03:56,076 Nice necklace, Dad. 64 00:03:57,104 --> 00:03:59,641 It's a key, smart guy. 65 00:03:59,806 --> 00:04:01,376 Friend of mine's got some information 66 00:04:01,541 --> 00:04:04,579 on some very bad guys, and I'm keeping it safe. 67 00:04:04,811 --> 00:04:06,882 Sure that's a good idea, trusting you with it? 68 00:04:08,648 --> 00:04:10,559 Turns out your old man's a pretty tough guy. 69 00:04:10,717 --> 00:04:12,993 The bad guys, they don't want no part of this. 70 00:04:13,120 --> 00:04:15,828 So you mind your own business and get some shut-eye? 71 00:04:16,890 --> 00:04:18,665 Good night, buddy. 72 00:04:29,770 --> 00:04:31,772 What kind of cop doesn't use a vertical dead bolt? 73 00:04:31,938 --> 00:04:33,440 What the hell? Where'd you come from? 74 00:04:33,607 --> 00:04:34,779 It doesn't matter. 75 00:04:34,908 --> 00:04:36,683 It's where we're going that's important. 76 00:04:36,910 --> 00:04:38,184 Grab your gun, Lionel. 77 00:04:38,345 --> 00:04:40,188 Let me guess, Mr. Congeniality's in trouble. 78 00:04:40,347 --> 00:04:41,587 You could say that. 79 00:04:41,748 --> 00:04:43,455 Reese and Carter nabbed the head of HR. 80 00:04:43,617 --> 00:04:45,028 They need a little help 81 00:04:45,185 --> 00:04:47,187 escorting him into FBI custody. 82 00:04:47,354 --> 00:04:48,662 You ready? 83 00:04:48,822 --> 00:04:50,942 I don't care who you are, you break in my house again, 84 00:04:50,957 --> 00:04:52,937 - you're going to be sorry. - I'm already sorry. 85 00:04:53,093 --> 00:04:55,653 I'm gonna have to listen to your whiny ass all the way to Queens. 86 00:04:55,829 --> 00:04:58,867 Me? You know the dog's the only one that likes you, right? 87 00:05:04,971 --> 00:05:06,651 Attention, all passengers. 88 00:05:06,675 --> 00:05:09,212 Please report any bags left unattended. 89 00:05:09,376 --> 00:05:11,151 I'm sorry I got you into this. 90 00:05:11,311 --> 00:05:14,383 You get us into Manhattan, I'll take Quinn to the fed building alone. 91 00:05:16,316 --> 00:05:18,296 What is it about you, Joss, 92 00:05:18,685 --> 00:05:21,029 makes you want to do everything on your own? 93 00:05:21,188 --> 00:05:22,531 What is it about you, John, 94 00:05:22,689 --> 00:05:25,363 that makes you want to save everybody else's life but your own? 95 00:05:25,525 --> 00:05:27,527 - Mr. Reese? - Excuse me. 96 00:05:29,062 --> 00:05:31,372 I have some very bad news. 97 00:05:31,531 --> 00:05:33,306 I'm guessing this is about a number. 98 00:05:33,400 --> 00:05:35,209 Several, actually. 99 00:05:35,368 --> 00:05:39,407 It took me a while to realize that they were all prior aliases 100 00:05:39,573 --> 00:05:41,746 for one person. 101 00:05:45,312 --> 00:05:46,689 You, Mr. Reese. 102 00:05:49,249 --> 00:05:51,083 Something wrong? 103 00:05:51,084 --> 00:05:52,585 No more than usual. 104 00:05:52,586 --> 00:05:54,019 Check your phone. 105 00:05:54,855 --> 00:05:56,493 HR has put a bounty on your head, 106 00:05:56,523 --> 00:05:58,332 and they're distributing this picture. 107 00:05:58,358 --> 00:06:00,235 My old chess partner called to inform me 108 00:06:00,260 --> 00:06:02,262 his men will sit this one out. 109 00:06:02,429 --> 00:06:03,601 That's nice of Elias. 110 00:06:03,763 --> 00:06:06,175 Yes, but unfortunately, they're the only ones. 111 00:06:06,333 --> 00:06:10,713 It appears that every criminal in New York is trying to kill you. 112 00:06:12,772 --> 00:06:15,082 Don't suppose they're just trying to be friendly? 113 00:06:18,378 --> 00:06:21,518 That's a nice suit. Maybe we'll bury you in it. 114 00:06:21,681 --> 00:06:24,685 Too bad. I just had it cleaned. 115 00:06:32,792 --> 00:06:34,863 'Unh! "Ugh! 116 00:06:38,732 --> 00:06:39,870 Ugh! 117 00:06:41,968 --> 00:06:43,709 Something funny? 118 00:06:43,970 --> 00:06:45,244 Subway, thugs. 119 00:06:45,405 --> 00:06:47,476 Kind of reminds me of the first time we met. 120 00:06:48,441 --> 00:06:49,784 Got to transfer to the R train. 121 00:06:49,943 --> 00:06:51,980 It'll drop us a couple blocks from Federal Plaza. 122 00:06:52,145 --> 00:06:54,065 May I have your attention, please? 123 00:06:54,147 --> 00:06:56,821 Due to an incident at the Lexington Avenue station, 124 00:06:56,983 --> 00:06:59,759 all train service has been suspended to Manhattan. 125 00:06:59,920 --> 00:07:01,490 Guessing that's not just bad luck. 126 00:07:01,655 --> 00:07:03,657 Our friends in blue aren't making it easy for us. 127 00:07:03,823 --> 00:07:06,235 - Keep moving. - Or what? 128 00:07:06,393 --> 00:07:07,394 You'll shoot me? 129 00:07:07,560 --> 00:07:09,597 That's exactly what I'll do. 130 00:07:09,763 --> 00:07:12,243 I'm giving you a warning. That's more than you gave Cal. 131 00:07:12,399 --> 00:07:14,504 Finch, I need an exit strategy. 132 00:07:14,668 --> 00:07:16,773 - Finch, you there? - Looking for this? 133 00:07:21,508 --> 00:07:23,784 You two still believe you're the heroes of this story? 134 00:07:23,944 --> 00:07:27,858 My men will have every subway, train, and road from Queens blocked. 135 00:07:28,014 --> 00:07:31,621 This ends one way, and it's not with you riding into the sunset. 136 00:07:31,785 --> 00:07:34,129 Let's go. Your men are looking for three people. 137 00:07:34,287 --> 00:07:35,766 We just need better camouflage. 138 00:07:39,292 --> 00:07:40,862 Mr. Reese? 139 00:07:41,628 --> 00:07:43,107 Can you hear me? 140 00:07:45,598 --> 00:07:47,998 Ms. Shaw, I'm afraid I've lost contact with Mr. Reese. 141 00:07:48,001 --> 00:07:51,676 Well, at the risk of stating the obvious, Finch, 142 00:07:51,838 --> 00:07:54,842 you could just ask The Machine for his location. 143 00:07:55,008 --> 00:07:56,214 I don't speak to The Machine, 144 00:07:56,376 --> 00:07:58,176 and The Machine doesn't speak to me, Ms. Shaw. 145 00:07:59,012 --> 00:08:01,959 Well, it speaks to her. 146 00:08:08,388 --> 00:08:09,992 I might not know where our friends are, 147 00:08:10,156 --> 00:08:11,897 but I certainly know where they're headed. 148 00:08:12,726 --> 00:08:14,899 26 Federal Plaza, to be exact. 149 00:08:15,061 --> 00:08:18,201 Based on their last location, there are two direct routes into Manhattan. 150 00:08:18,365 --> 00:08:21,039 The Long Island railroad and the BQE to Brooklyn Bridge. 151 00:08:21,201 --> 00:08:23,738 HR will be patrolling both spots heavily. 152 00:08:23,903 --> 00:08:26,816 So are you saying Fusco and I need to split up? 153 00:08:26,973 --> 00:08:28,008 Is that Glasses? 154 00:08:28,174 --> 00:08:30,245 Tell him this is the last time I chauffeur your ass. 155 00:08:30,410 --> 00:08:32,720 Divide and conquer, I assume that's all right with you. 156 00:08:32,879 --> 00:08:34,916 I thought you'd never ask. 157 00:08:52,098 --> 00:08:54,942 Somethings wrong with your attack dog. 158 00:08:55,602 --> 00:08:57,604 He appears to be the smart one. 159 00:09:19,125 --> 00:09:21,127 Why are you still awake? 160 00:09:22,462 --> 00:09:24,567 Not bad dreams, I hope. 161 00:09:28,635 --> 00:09:30,478 I heard it said once that a pregnant woman 162 00:09:30,637 --> 00:09:33,413 may see the face of her unborn child in her dreams. 163 00:09:35,875 --> 00:09:38,719 I saw every digit, 164 00:09:39,079 --> 00:09:41,059 every line of code... 165 00:09:42,549 --> 00:09:44,290 ...as I created it. 166 00:09:45,618 --> 00:09:48,064 But you've changed that, haven't you? 167 00:09:48,254 --> 00:09:51,667 You found a way to alter the DNA to rewrite the code. 168 00:09:51,825 --> 00:09:54,135 Is that how you get it to speak to you? 169 00:09:55,595 --> 00:09:58,633 You have the relationship with her that you wanted. 170 00:09:59,566 --> 00:10:01,170 She respects that. 171 00:10:03,670 --> 00:10:06,446 My relationship is more... 172 00:10:08,675 --> 00:10:10,348 ...intimate. 173 00:10:11,678 --> 00:10:13,487 Sorry I asked. 174 00:10:13,680 --> 00:10:16,820 Why are you asking? What's gotten you so upset? 175 00:10:17,617 --> 00:10:19,528 Is the big lug in trouble? 176 00:10:20,687 --> 00:10:22,667 Has his number finally come up? 177 00:10:24,624 --> 00:10:27,036 I don't really care for the man myself, 178 00:10:27,193 --> 00:10:31,107 but he means a great deal to you. 179 00:10:33,366 --> 00:10:36,540 So, if you can see it fit 180 00:10:36,703 --> 00:10:39,013 to set me free from this cage... 181 00:10:40,306 --> 00:10:43,685 I'll return him to you, unharmed. 182 00:10:45,278 --> 00:10:48,225 How could I ever let you go 183 00:10:48,381 --> 00:10:50,292 when I know with an almost absolute certainty 184 00:10:50,450 --> 00:10:52,225 that bad things will happen? 185 00:10:52,452 --> 00:10:55,490 Bad things will happen regardless. 186 00:10:57,690 --> 00:10:59,465 The question is, 187 00:10:59,626 --> 00:11:02,232 are you going to let them happen to your friend? 188 00:11:04,564 --> 00:11:06,908 Come on, Harry. 189 00:11:07,066 --> 00:11:10,411 Let's not pretend that John is your first helper monkey. 190 00:11:12,872 --> 00:11:16,217 Exactly how many guys did you go through before him? 191 00:11:27,320 --> 00:11:29,231 Pleasant dreams. 192 00:11:39,933 --> 00:11:41,742 Thanks for giving us a lift. 193 00:11:48,841 --> 00:11:52,254 Don't get too comfortable, we'll be at the fed building soon. 194 00:11:58,785 --> 00:12:00,423 All right, let's keep it moving. 195 00:12:00,453 --> 00:12:03,627 Petersen, surprised you dragged your ass out of bed. 196 00:12:03,790 --> 00:12:06,361 I was told there was a chance to shoot people. 197 00:12:06,526 --> 00:12:09,029 Imagine my disappointment, suit's a no-show. 198 00:12:09,195 --> 00:12:10,731 Probably laying low. 199 00:12:10,897 --> 00:12:13,468 Doubt he's going to stick his head out again. 200 00:12:14,534 --> 00:12:17,208 Our pal stormed a judge's house. 201 00:12:17,370 --> 00:12:19,316 Subtle he ain't. 202 00:12:19,472 --> 00:12:22,715 He's hiding, all right, but you can bet it's in plain sight. 203 00:12:30,750 --> 00:12:32,423 Fusco? 204 00:12:32,585 --> 00:12:35,566 I haven't spotted our friends, but I'm not the only one looking. 205 00:12:35,655 --> 00:12:37,999 Yeah, HR's got a checkpoint at the Brooklyn Bridge too. 206 00:12:38,157 --> 00:12:39,157 No sign of our people. 207 00:12:39,225 --> 00:12:41,728 Hope they find their way out of Dodge. 208 00:12:48,901 --> 00:12:50,346 Get us through. 209 00:12:51,304 --> 00:12:53,011 You can go about your night. 210 00:12:54,007 --> 00:12:55,247 Got a bus coming. 211 00:12:55,408 --> 00:12:56,853 Come on. 212 00:13:20,533 --> 00:13:22,945 Hey! Hey, stop that ambulance! 213 00:13:23,202 --> 00:13:24,772 I'll take it from here. 214 00:13:28,041 --> 00:13:29,179 Aah! 215 00:13:29,976 --> 00:13:31,819 Heads up! 216 00:13:47,794 --> 00:13:49,364 Any luck finding our friends? 217 00:13:49,529 --> 00:13:52,032 If you mean by "luck," helping them escape an HR checkpoint 218 00:13:52,198 --> 00:13:54,735 and bully their way into Manhattan, then yes. 219 00:13:59,739 --> 00:14:01,082 Lionel? 220 00:14:01,240 --> 00:14:03,914 Detective Fusco, are you all right? 221 00:14:04,143 --> 00:14:05,884 Game over, Lionel. 222 00:14:09,582 --> 00:14:11,084 What do you want to do with him, boss? 223 00:14:12,919 --> 00:14:14,762 I got a few ideas. 224 00:14:23,863 --> 00:14:26,503 Reese and Carter broke through HR's roadblock into Manhattan. 225 00:14:26,666 --> 00:14:28,270 They're on their way to the fed building. 226 00:14:28,434 --> 00:14:30,277 I heard. Thanks to Detective Fusco. 227 00:14:30,436 --> 00:14:32,177 Unfortunately, he wasn't so lucky. 228 00:14:32,338 --> 00:14:34,045 I can find him, but it might not matter. 229 00:14:34,207 --> 00:14:34,912 Might be dead by now. 230 00:14:35,074 --> 00:14:37,680 Remind me to hire an optimist next time. 231 00:14:37,844 --> 00:14:40,882 Even an optimist can't be two places at once. 232 00:14:41,047 --> 00:14:42,958 So what'll it be, Finch? 233 00:14:49,422 --> 00:14:51,629 Detective Fusco is currently without any aid. 234 00:14:51,791 --> 00:14:53,791 Reese and Carter will have to make do on their own. 235 00:14:53,815 --> 00:14:55,260 Locate the detective. 236 00:15:06,773 --> 00:15:07,911 Where the hell am I? 237 00:15:08,074 --> 00:15:10,816 Someplace no one will hear you scream, 238 00:15:10,977 --> 00:15:13,116 since you'll be doing a lot of that. 239 00:15:17,650 --> 00:15:19,391 Meet your new best friends. 240 00:15:21,154 --> 00:15:24,158 Petersen, right? Always remember a pretty face. 241 00:15:25,825 --> 00:15:27,429 How about this? 242 00:15:28,761 --> 00:15:30,468 Look familiar? 243 00:15:30,630 --> 00:15:32,234 You emptied my pockets. 244 00:15:33,332 --> 00:15:34,970 Think there's some lint in there too. 245 00:15:36,602 --> 00:15:38,445 You're a funny guy, Fusco. 246 00:15:38,671 --> 00:15:40,480 Must have had your ex-partner in stitches. 247 00:15:41,841 --> 00:15:44,822 When's the last time you saw Carter? 248 00:15:44,944 --> 00:15:48,016 I don't know. Let me check my day planner. 249 00:15:58,424 --> 00:16:00,426 We know you met with Carter tonight. 250 00:16:00,626 --> 00:16:03,436 She handed you something. 251 00:16:03,596 --> 00:16:05,974 Looked an awful lot like this. 252 00:16:07,433 --> 00:16:09,379 What does it open? 253 00:16:10,937 --> 00:16:14,009 See, Caner has information on our organization, 254 00:16:14,173 --> 00:16:16,175 hidden it somewhere. 255 00:16:16,342 --> 00:16:18,879 From the size and shape of this key, 256 00:16:19,045 --> 00:16:21,389 I'd say it opens up a safe deposit box. 257 00:16:25,017 --> 00:16:27,122 It's my locker at the Y. 258 00:16:27,353 --> 00:16:29,629 You're welcome to my dirty jock. 259 00:16:39,632 --> 00:16:41,236 Unh! 260 00:16:42,735 --> 00:16:46,046 Hey, Fusco, want to know your fortune? Huh? 261 00:16:49,075 --> 00:16:52,056 "You will be unusually successful at your career." 262 00:16:52,211 --> 00:16:54,248 You know, I don't think that one's true. 263 00:16:57,416 --> 00:16:59,589 "A thrilling time is in your future." 264 00:16:59,752 --> 00:17:01,595 We're getting close now. 265 00:17:05,091 --> 00:17:07,435 Oh, here we go. 266 00:17:07,593 --> 00:17:10,369 "Tell your friends what they want to know, 267 00:17:10,530 --> 00:17:13,670 or they will break you apart limb by limb." 268 00:17:13,833 --> 00:17:15,437 That's more like it. 269 00:17:19,772 --> 00:17:21,843 So what's it going to be, Fusco? 270 00:17:32,018 --> 00:17:33,292 Courtesy of the driver. 271 00:17:33,386 --> 00:17:35,706 He's going to have one hell of a headache when he wakes up. 272 00:17:35,730 --> 00:17:37,762 I did say I was sorry. 273 00:17:37,924 --> 00:17:40,598 Fed building's just four blocks up. 274 00:17:44,430 --> 00:17:46,808 Looks like we're late to our own party. 275 00:17:46,966 --> 00:17:48,104 We'll have to go in on foot. 276 00:17:48,267 --> 00:17:49,905 - Let's go. - Come on. 277 00:17:51,470 --> 00:17:53,143 Hey, hold up. 278 00:17:54,373 --> 00:17:56,546 Come on, come on, come on. Move! 279 00:17:58,811 --> 00:18:00,051 'Sup? 280 00:18:02,081 --> 00:18:04,322 - We got to get off the streets now. - In here. 281 00:18:23,002 --> 00:18:25,846 Finch, could use a little help here. 282 00:18:26,005 --> 00:18:28,110 Mr. Reese, where are you? 283 00:18:29,442 --> 00:18:33,413 Not my final stop, I hope. City morgue, downtown. 284 00:18:34,513 --> 00:18:36,618 Go ahead, make yourself at home. 285 00:18:37,917 --> 00:18:39,863 HR has gangs patrolling the street. 286 00:18:40,019 --> 00:18:41,464 Can you send Lionel to pick us up? 287 00:18:41,621 --> 00:18:44,602 I'm afraid Detective Fusco has been apprehended by HR. 288 00:18:44,757 --> 00:18:48,034 Chances are, they're planning to use him for leverage, or worse. 289 00:18:48,194 --> 00:18:50,367 We asked Ms. Shaw to locate him. 290 00:18:51,130 --> 00:18:53,041 They got Fusco, didn't they? 291 00:18:53,265 --> 00:18:56,838 Don't worry. Shaw will find him. 292 00:18:57,003 --> 00:18:58,880 And if she doesn't? 293 00:19:02,775 --> 00:19:05,449 Nope, no sign of our boy. 294 00:19:05,511 --> 00:19:06,615 Mm-hmm. 295 00:19:07,780 --> 00:19:09,453 Oh, damn it. 296 00:19:17,990 --> 00:19:18,990 No! 297 00:19:20,726 --> 00:19:22,535 You know that's not real meat, right? 298 00:19:22,695 --> 00:19:24,675 The hell... Who are you? 299 00:19:25,364 --> 00:19:26,536 Concerned citizen. 300 00:19:26,699 --> 00:19:31,546 Our police force should really be filling up on something more... 301 00:19:31,704 --> 00:19:33,581 substantial. 302 00:19:33,739 --> 00:19:35,343 Now... 303 00:19:36,409 --> 00:19:39,049 I want you to call your pal Simmons 304 00:19:39,211 --> 00:19:42,215 and find out where he's keeping Detective Fusco. 305 00:19:44,350 --> 00:19:46,921 I don't know what you're talking about. 306 00:19:47,086 --> 00:19:49,225 Do it now... 307 00:19:50,356 --> 00:19:52,666 ...or I lose the pin to this grenade... 308 00:19:52,758 --> 00:19:55,204 permanently. 309 00:19:57,430 --> 00:19:59,535 You don't understand. 310 00:19:59,699 --> 00:20:02,270 You might kill me, 311 00:20:02,435 --> 00:20:05,439 but I cross Simmons, 312 00:20:05,604 --> 00:20:07,777 he'll hunt down my wife, 313 00:20:08,741 --> 00:20:11,051 my sister. 314 00:20:11,277 --> 00:20:14,690 He won't stop until everybody I love is dead. 315 00:20:18,017 --> 00:20:19,360 Please. 316 00:20:22,621 --> 00:20:24,464 Wait, I need that pin! 317 00:20:30,129 --> 00:20:32,040 Federal Plaza. 318 00:20:32,198 --> 00:20:35,873 Four blocks and only 15 rounds of ammo between us. 319 00:20:38,137 --> 00:20:39,639 And who knows how many guys 320 00:20:39,805 --> 00:20:41,807 HR has hiding in the shadows? 321 00:20:41,974 --> 00:20:44,045 So we wait until sunup. 322 00:20:44,710 --> 00:20:48,214 Less likely they'll risk taking a shot at us in broad daylight. 323 00:20:48,380 --> 00:20:50,826 Still haven't learned yet, have you? 324 00:20:51,050 --> 00:20:55,590 There's no place you can hide. No place my men won't... 325 00:20:58,724 --> 00:20:59,759 What was that? 326 00:20:59,925 --> 00:21:02,667 A sedative... I think. 327 00:21:03,596 --> 00:21:05,507 Any ideas where to put him? 328 00:21:07,933 --> 00:21:09,776 Let the man rest in peace. 329 00:21:11,237 --> 00:21:13,114 Aah! Aah! 330 00:21:16,408 --> 00:21:18,251 See, I told you we'd have you screaming. 331 00:21:18,410 --> 00:21:20,321 Where is the safe deposit box? 332 00:21:20,479 --> 00:21:22,618 Just tell him, get it over with. 333 00:21:36,262 --> 00:21:37,764 That the best you got? 334 00:21:38,531 --> 00:21:40,135 No. 335 00:21:40,332 --> 00:21:44,439 You know us, Lionel. It's going to get so much worse. 336 00:21:47,706 --> 00:21:50,653 What are you going to do, read some more fortune cookies? 337 00:21:50,776 --> 00:21:51,777 Huh? 338 00:21:52,711 --> 00:21:54,281 Bore me to death? 339 00:21:55,614 --> 00:21:57,719 See, that's the problem with you, Fusco. 340 00:21:57,883 --> 00:22:01,797 You never listen. It's like talking to a child. 341 00:22:03,122 --> 00:22:04,965 You have a kid, don't you? 342 00:22:06,058 --> 00:22:08,800 What's the little guy's name? Lee. 343 00:22:11,463 --> 00:22:14,706 I feel sorry for that kid, I do. 344 00:22:14,967 --> 00:22:16,742 He's got defective genes, just like you. 345 00:22:19,138 --> 00:22:21,812 You touch him, and I'll send you to hell. 346 00:22:21,974 --> 00:22:23,749 Is that a promise? Huh? 347 00:22:24,043 --> 00:22:26,922 Because when I make a promise, I keep it. 348 00:22:29,014 --> 00:22:31,494 Where's the safe deposit box? Which bank? 349 00:22:32,885 --> 00:22:34,922 Or I kill you and your kid. 350 00:22:38,224 --> 00:22:39,396 You know what? 351 00:22:40,226 --> 00:22:42,866 Put the kid out of his misery before he turns out like his old man. 352 00:22:42,890 --> 00:22:44,130 Okay, okay, Okay! 353 00:22:48,601 --> 00:22:51,582 Bank's in Hoboken, Jefferson and 9th, 354 00:22:51,737 --> 00:22:53,410 but it won't be open this time of night. 355 00:22:53,572 --> 00:22:55,279 Oh, they'll be open for me. 356 00:22:59,745 --> 00:23:02,692 Sit on the kid while I get a warrant, make sure he's telling the truth. 357 00:23:02,948 --> 00:23:05,224 Keep an eye on Detective Fusco. 358 00:23:08,520 --> 00:23:09,520 What do you got? 359 00:23:09,622 --> 00:23:11,397 I got a line on the man in the suit. 360 00:23:11,624 --> 00:23:15,766 Thought he gave us the slip. Then we saw this. 361 00:23:16,629 --> 00:23:18,802 He's holed up with the stiffs in the city morgue. 362 00:23:18,864 --> 00:23:22,903 Good, saves us the trip. Rally the troops. 363 00:23:40,386 --> 00:23:42,764 Care package for the road? 364 00:23:42,955 --> 00:23:48,234 Fifteen rounds, bone saw, scalpel, some assorted tools. 365 00:23:50,663 --> 00:23:55,009 You do realize we gotta kill HR before we can autopsy them. 366 00:23:55,768 --> 00:23:58,772 Apply the right amount of force, this can do some damage. 367 00:24:02,508 --> 00:24:04,920 Hezbollah surgeon. 368 00:24:05,010 --> 00:24:06,853 Two more inches to the left, 369 00:24:07,012 --> 00:24:10,016 would've cut right through my axillary artery. 370 00:24:14,853 --> 00:24:20,804 Fallujah. 300-pound gorilla of a Marine escorting me. 371 00:24:20,993 --> 00:24:22,939 One minute, we're walking on patrol, 372 00:24:23,095 --> 00:24:24,870 and the next, I hear a click. 373 00:24:25,030 --> 00:24:26,100 Land mine? 374 00:24:26,265 --> 00:24:30,179 Guy looked right into my eyes, then he was dust. 375 00:24:30,336 --> 00:24:31,940 Never saw it coming. 376 00:24:32,171 --> 00:24:35,050 When your time is up, it's up. 377 00:24:36,308 --> 00:24:38,219 That's a close call. 378 00:24:38,377 --> 00:24:39,879 Yeah. 379 00:24:40,045 --> 00:24:42,150 Was that your closest? 380 00:24:43,382 --> 00:24:45,123 Thirteen stitches. 381 00:24:45,284 --> 00:24:46,888 How'd the other guy fare? 382 00:24:47,052 --> 00:24:49,464 Touch and go for a while. 383 00:24:49,621 --> 00:24:53,068 It was a C-section. Taylor was breech. 384 00:24:53,225 --> 00:24:56,069 Doctors weren't sure if he was going to make it or not, 385 00:24:56,228 --> 00:24:58,731 had to rush me into surgery. 386 00:25:00,132 --> 00:25:02,578 It was the worst moment of my life, 387 00:25:02,735 --> 00:25:04,305 followed by the best. 388 00:25:07,706 --> 00:25:11,085 What about you, John? What was your closest? 389 00:25:20,419 --> 00:25:23,992 - That's got somebody's name on it? - Mine. 390 00:25:26,558 --> 00:25:29,266 There was a time I thought about saying good-bye. 391 00:25:31,096 --> 00:25:33,007 Lost someone. 392 00:25:36,568 --> 00:25:37,945 Lost myself. 393 00:25:40,606 --> 00:25:42,950 What happened? What stopped you? 394 00:25:44,777 --> 00:25:47,621 I got in a fight with some punks on a subway. 395 00:25:48,881 --> 00:25:50,451 Cop detained me. 396 00:25:53,786 --> 00:25:55,697 He brought me to you. 397 00:25:59,425 --> 00:26:01,803 You changed my mind, Joss. 398 00:26:12,438 --> 00:26:14,714 You changed me. 399 00:26:16,041 --> 00:26:17,761 Mr. Reese, I have some alarming news. 400 00:26:17,785 --> 00:26:19,484 I've been monitoring the police scanners. 401 00:26:19,645 --> 00:26:22,319 Someone has reported suspicious activity at the morgue. 402 00:26:22,481 --> 00:26:25,826 I suggest you leave by the southwest emergency exit. 403 00:26:27,219 --> 00:26:29,790 Doesn't look like we're going to be leaving anytime soon. 404 00:26:30,956 --> 00:26:32,560 We're surrounded. 405 00:26:36,595 --> 00:26:38,336 Next, they'll lock down the building, 406 00:26:38,497 --> 00:26:41,137 seal us off from witnesses, everyone. 407 00:26:41,300 --> 00:26:44,611 HR's moving in for the kill. Here we go. 408 00:26:56,915 --> 00:26:57,985 You three, flush them out. 409 00:26:58,150 --> 00:26:59,185 Hey, what's going on? 410 00:26:59,351 --> 00:27:02,423 We got some reports, some vandals have broken in the back, sir. 411 00:27:02,588 --> 00:27:04,158 Reports? From who? It's just me. 412 00:27:04,323 --> 00:27:05,825 Cuff him. 413 00:27:05,991 --> 00:27:07,334 Hey, you can't do that. 414 00:27:16,301 --> 00:27:18,645 Make sure the rent-a-cop keeps his mouth shut, 415 00:27:18,804 --> 00:27:20,215 and watch the front. 416 00:27:25,711 --> 00:27:27,190 Think that'll hold them? 417 00:27:27,346 --> 00:27:29,849 It's going to have to. 418 00:27:32,784 --> 00:27:35,560 Spread out. They're here somewhere. 419 00:27:47,232 --> 00:27:48,905 Breakfast. 420 00:27:49,067 --> 00:27:50,569 It's 4:00 in the morning. 421 00:27:50,736 --> 00:27:54,912 I may not be back in time. I may not be back at all. 422 00:27:55,140 --> 00:27:58,713 I can't imagine what it must be like for you. 423 00:27:58,877 --> 00:28:01,915 After all this time, to have to let go of your creation. 424 00:28:02,080 --> 00:28:04,253 The Machine is still sending us numbers, Ms. Groves. 425 00:28:04,416 --> 00:28:07,192 I wasn't talking about The Machine. 426 00:28:09,321 --> 00:28:10,527 John. 427 00:28:10,689 --> 00:28:12,532 It's not too late. 428 00:28:12,691 --> 00:28:15,331 I can help you stop whatever's about to happen. 429 00:28:15,494 --> 00:28:18,168 Please let me help you. 430 00:28:21,567 --> 00:28:23,444 Good-bye, Ms. Groves. 431 00:28:24,570 --> 00:28:26,516 I understand. 432 00:28:26,672 --> 00:28:29,084 I hope someday you'll trust me. 433 00:28:34,179 --> 00:28:36,625 I'm so sorry for your loss, Harold. 434 00:28:56,368 --> 00:28:57,369 Checked out the bank. 435 00:28:57,803 --> 00:28:59,248 Good news and bad news. 436 00:28:59,404 --> 00:29:00,974 Bad news is Fusco lied. 437 00:29:01,139 --> 00:29:03,210 Good news is you get to kill him. 438 00:29:03,375 --> 00:29:05,321 Sounds fun. What about the evidence? 439 00:29:05,477 --> 00:29:07,150 We still have the key. 440 00:29:07,312 --> 00:29:09,815 Only a matter of time before we find the right bank. 441 00:29:09,982 --> 00:29:11,928 And the kid? 442 00:29:12,084 --> 00:29:16,089 Look, I'll tell him where it's at, I swear. 443 00:29:16,255 --> 00:29:18,235 Look who finally wants to talk. 444 00:29:18,390 --> 00:29:22,668 You tell Fusco I made him a promise, and I keep my word. 445 00:29:23,562 --> 00:29:25,007 Waste them both. 446 00:29:34,673 --> 00:29:36,778 They're tossing rooms. 447 00:29:36,942 --> 00:29:39,354 Won't be long until they find us. 448 00:29:42,848 --> 00:29:44,691 Check the supply closet. 449 00:29:44,850 --> 00:29:47,330 Might be some chemicals that'll come in handy. 450 00:29:58,797 --> 00:30:00,208 John? 451 00:30:16,948 --> 00:30:20,623 John! John! Don't do this! 452 00:30:23,522 --> 00:30:25,559 I'm sorry, Joss, but I can't lose you. 453 00:30:25,791 --> 00:30:26,861 They'll kill you. 454 00:30:27,059 --> 00:30:30,165 They'll try, I'm counting on it. 455 00:30:30,329 --> 00:30:31,689 Listen, I'm going to draw them out. 456 00:30:31,697 --> 00:30:34,337 You make a run for it with Quinn. 457 00:30:34,399 --> 00:30:36,640 Anything happens to you, 458 00:30:37,669 --> 00:30:41,515 I swear... I'll hate you forever. 459 00:30:42,841 --> 00:30:44,684 You're stuck with me, remember? 460 00:30:46,078 --> 00:30:48,581 You make sure Quinn gets what he deserves. 461 00:30:50,182 --> 00:30:52,093 See you on the other side. 462 00:31:05,897 --> 00:31:08,070 Hey, you got the kid? 463 00:31:08,233 --> 00:31:09,837 Yeah, I got him. 464 00:31:10,001 --> 00:31:12,277 His piece-of-garbage dad lied. 465 00:31:14,206 --> 00:31:15,708 You know what to do. 466 00:31:17,609 --> 00:31:20,715 I don't care what you do to me, just let my kid go. 467 00:31:22,581 --> 00:31:25,960 Tell you what, I'll let you say your good-byes. 468 00:31:26,952 --> 00:31:28,693 Put the kid on the line. 469 00:31:29,454 --> 00:31:31,730 Let Fusco listen in while you do it. 470 00:31:33,925 --> 00:31:35,962 Last words, make them count. 471 00:31:36,061 --> 00:31:37,734 Dad? 472 00:31:37,863 --> 00:31:39,638 Lee? 473 00:31:39,798 --> 00:31:40,936 Lee... 474 00:31:41,099 --> 00:31:43,579 it's gonna be okay. 475 00:31:44,436 --> 00:31:45,710 I'm right here with you, okay? 476 00:31:45,871 --> 00:31:48,579 I'm right here with you. 477 00:31:50,475 --> 00:31:52,819 Just close your eyes, all right? 478 00:31:53,111 --> 00:31:54,988 I love you. It's gonna be okay. 479 00:32:06,425 --> 00:32:08,268 Lionel. 480 00:32:10,128 --> 00:32:12,404 It is gonna be okay. 481 00:32:13,799 --> 00:32:16,678 Lee is fine, but the guy they sent to kill him isn't doing so good. 482 00:32:19,438 --> 00:32:21,941 Figured these scumbags would come after your kid. 483 00:32:23,675 --> 00:32:26,019 Thank you, thank you. 484 00:32:27,078 --> 00:32:28,318 But, Lionel... 485 00:32:29,748 --> 00:32:33,286 ...you understand this means I can't be there for you. 486 00:32:35,353 --> 00:32:36,798 I had to choose. 487 00:32:38,490 --> 00:32:40,663 Figured you'd want me to come here instead. 488 00:32:42,027 --> 00:32:44,633 Yeah, you did good. You did good. 489 00:32:48,033 --> 00:32:49,842 I'm sorry, Lionel. 490 00:33:12,224 --> 00:33:14,033 Looks like your fortune's run out. 491 00:33:14,226 --> 00:33:16,570 Never did have very good luck. 492 00:33:16,728 --> 00:33:18,833 Turns out neither did Officer Miller. 493 00:33:19,631 --> 00:33:21,702 My friend killed him. My boy is fine. 494 00:33:22,801 --> 00:33:25,213 Doesn't change your fate. I got a full mag. 495 00:33:25,370 --> 00:33:27,509 The only question is where to shoot first? 496 00:33:27,672 --> 00:33:29,379 Ever kill someone, Petersen? 497 00:33:29,541 --> 00:33:30,542 Not recently. 498 00:33:30,709 --> 00:33:32,211 Can't take down a group of bent cops 499 00:33:32,377 --> 00:33:34,015 without having casualties. 500 00:33:34,179 --> 00:33:36,090 Someone was always going to end up in a casket. 501 00:33:36,248 --> 00:33:39,024 Truth is, guys like you and me, 502 00:33:39,184 --> 00:33:41,144 we're all going to catch a bullet sooner or later. 503 00:33:41,186 --> 00:33:43,257 Best you can hope for is someone to hold your hand 504 00:33:43,421 --> 00:33:44,729 while you bleed out. 505 00:33:44,890 --> 00:33:46,528 Oh, that's sweet. 506 00:33:46,691 --> 00:33:49,433 You want me to hold your hand, Fusco? 507 00:33:49,594 --> 00:33:51,733 Oh, I forgot, we broke your fingers. 508 00:33:51,930 --> 00:33:53,932 Yeah, you did. 509 00:33:54,099 --> 00:33:56,875 Which made it no big deal for me to break my thumb. 510 00:34:33,471 --> 00:34:34,643 Can I help you? 511 00:34:34,806 --> 00:34:37,126 Officer Simmons said you might be in need of my assistance. 512 00:34:37,275 --> 00:34:38,583 Yeah? Who are you? 513 00:34:38,743 --> 00:34:40,783 I'm the guy that's going to catch you when you fall. 514 00:34:43,481 --> 00:34:45,984 Sorry, I'm not very good at this. 515 00:34:58,897 --> 00:35:01,138 I know they're here. Find them! 516 00:35:07,772 --> 00:35:08,944 Aah! 517 00:35:28,326 --> 00:35:29,828 There he is! Shoot him! 518 00:35:36,835 --> 00:35:38,473 Son of a bitch. 519 00:35:50,849 --> 00:35:53,796 Come on, come on. Follow me, damn it. 520 00:36:07,232 --> 00:36:09,071 Finch, I'm out of bullets and out of time. 521 00:36:09,072 --> 00:36:10,910 Make sure Carter gets to safety. 522 00:36:11,069 --> 00:36:12,412 Will do, Mr. Reese. 523 00:36:19,878 --> 00:36:23,655 Detective Carter, the area is clear. 524 00:36:23,815 --> 00:36:26,921 You are free now to exit the building. 525 00:36:31,256 --> 00:36:33,930 Hey, wake up. We're checking out. 526 00:36:34,192 --> 00:36:35,432 Come on. 527 00:36:47,105 --> 00:36:48,379 Hold it right there! 528 00:36:48,540 --> 00:36:50,281 Do you have a weapon, sir? Are you armed? 529 00:36:50,442 --> 00:36:51,642 Mr. Reese, are you okay? 530 00:36:51,776 --> 00:36:53,050 Yes, I am. 531 00:36:53,211 --> 00:36:55,122 Got a tip that a man matching your description 532 00:36:55,280 --> 00:36:56,418 was brandishing a weapon. 533 00:36:56,581 --> 00:37:00,051 I somehow managed to locate two of NYPD's honest cops. 534 00:37:00,218 --> 00:37:01,788 You have the right to remain silent. 535 00:37:01,953 --> 00:37:04,627 Anything you say can be held against you. Do you understand? 536 00:37:04,789 --> 00:37:06,700 I assumed you'd prefer incarceration to death. 537 00:37:06,858 --> 00:37:08,804 I do, and thanks. 538 00:37:23,274 --> 00:37:26,812 You'll never get a conviction, not in my city. 539 00:37:27,979 --> 00:37:31,324 This used to be your city. Not anymore. 540 00:37:38,656 --> 00:37:41,830 Officer Carter. This is Alonzo Quinn. 541 00:38:20,865 --> 00:38:22,208 New York City's Police Department 542 00:38:22,267 --> 00:38:23,541 has been rocked this morning 543 00:38:23,668 --> 00:38:25,788 - with the arrest of Alonzo Quinn. - Alonzo Quinn 544 00:38:25,812 --> 00:38:28,583 has been booked on suspicion of being the ringleader of HR. 545 00:38:28,773 --> 00:38:31,276 Police are still searching for Officer Patrick Simmons, 546 00:38:31,442 --> 00:38:34,048 who they believe is Quinn's second-in-command. 547 00:38:42,120 --> 00:38:44,066 Congratulations, Detective. 548 00:38:45,056 --> 00:38:46,399 It is Detective again, isn't it? 549 00:38:46,558 --> 00:38:48,128 Can't say I miss the uniform. 550 00:38:48,293 --> 00:38:51,570 It seems John Doe is being held at the Third Precinct. 551 00:38:51,729 --> 00:38:53,731 My lawyers are trying to extricate him. 552 00:38:53,898 --> 00:38:57,209 Let's just hope John can stay out of trouble for a long while. 553 00:38:58,503 --> 00:39:01,313 Or has your computer told you otherwise? 554 00:39:02,006 --> 00:39:03,542 What did you say? 555 00:39:04,676 --> 00:39:05,814 How else could you know 556 00:39:06,010 --> 00:39:08,684 when someone's about to be in trouble? 557 00:39:08,847 --> 00:39:11,327 I just figured you built some sort of supercomputer 558 00:39:11,482 --> 00:39:14,588 that can siphon information from government feeds. 559 00:39:14,719 --> 00:39:15,720 I'm impressed. 560 00:39:15,887 --> 00:39:17,264 I am a detective. 561 00:39:18,823 --> 00:39:20,769 Speaking of which, duty calls. 562 00:39:20,925 --> 00:39:23,269 I'll drop by the Third, make sure our friend gets released. 563 00:39:23,428 --> 00:39:25,772 I'd appreciate that, Joss. 564 00:39:29,767 --> 00:39:31,246 Shouldn't you be at work? 565 00:39:31,402 --> 00:39:33,075 Nice to talk to you, too. 566 00:39:33,238 --> 00:39:36,117 I'll be in later. Keep my seat warm. 567 00:39:37,909 --> 00:39:41,220 And, nice to have you back, partner. 568 00:39:41,379 --> 00:39:43,518 Glad to be back. I'll see you soon. 569 00:39:46,050 --> 00:39:49,896 Chip off the old block, huh? Looks like he's doing okay. 570 00:39:51,022 --> 00:39:53,093 You, on the other hand, look like crap. 571 00:39:55,627 --> 00:39:56,765 Heard you took a bullet. 572 00:39:56,928 --> 00:39:59,248 Yeah, stupid bastard shot me where I had plenty of padding. 573 00:39:59,364 --> 00:40:01,241 Would have gone for the head shot myself. 574 00:40:01,399 --> 00:40:03,470 Course, you got plenty of padding there, too. 575 00:40:03,635 --> 00:40:05,114 Yeah, yeah, yeah. 576 00:40:11,943 --> 00:40:14,287 Thank you, truly. 577 00:40:15,780 --> 00:40:17,657 Shut up and drive, Lionel. 578 00:40:33,965 --> 00:40:37,105 I'm Carter. You didn't give us a name. 579 00:40:37,902 --> 00:40:39,939 Seems like the only time you need a name now 580 00:40:40,104 --> 00:40:42,106 is when you're in trouble. 581 00:40:42,240 --> 00:40:43,810 So... 582 00:40:44,976 --> 00:40:46,649 ...am I in trouble? 583 00:40:51,649 --> 00:40:53,686 Got your man locked up, Carter. 584 00:40:53,851 --> 00:40:55,296 Must feel good. 585 00:40:55,453 --> 00:40:56,488 Not all of them. 586 00:40:56,654 --> 00:40:59,828 Still haven't been able to locate our pal Simmons. 587 00:41:00,291 --> 00:41:01,998 Can't hide forever. We'll get him. 588 00:41:04,295 --> 00:41:06,297 All right, where's my weapon? 589 00:41:06,497 --> 00:41:08,534 John Doe didn't have a permit. 590 00:41:09,867 --> 00:41:12,711 Your gun's property of the NYPD now. 591 00:41:12,937 --> 00:41:15,474 Time I got some new hardware. 592 00:41:15,640 --> 00:41:17,119 Looks like your ride is here. 593 00:41:19,711 --> 00:41:21,952 Guess we were all worried about you. 594 00:41:24,549 --> 00:41:27,189 If my number was up, 595 00:41:27,352 --> 00:41:28,888 I'm just glad I was with you. 596 00:41:36,394 --> 00:41:38,874 No one I'd rather be with at the end. 597 00:41:40,999 --> 00:41:42,410 Your time's up. 598 00:41:42,567 --> 00:41:43,978 Told you I'd end you. 599 00:41:45,203 --> 00:41:47,547 No, not today! 600 00:41:53,811 --> 00:41:57,418 Joss, Joss, I'm here. 601 00:42:02,387 --> 00:42:04,367 It's okay. 602 00:42:04,522 --> 00:42:06,593 I need... I need to see my boy. 603 00:42:07,592 --> 00:42:08,832 I need to tell him... 604 00:42:08,993 --> 00:42:10,438 And you will, and you will. 605 00:42:10,595 --> 00:42:12,575 Just stay with me. 606 00:42:16,334 --> 00:42:19,577 Promise me you'll look in on him. 607 00:42:20,772 --> 00:42:22,852 I won't have to 'cause you're going to make it, okay? 608 00:42:23,007 --> 00:42:25,044 Promise me you'll tell him. 609 00:42:28,913 --> 00:42:30,517 He knows, Joss. 610 00:42:32,016 --> 00:42:33,518 He knows. 611 00:42:34,285 --> 00:42:36,026 John... 612 00:42:37,355 --> 00:42:38,857 ...don't let this... 613 00:42:44,862 --> 00:42:46,466 Joss, come... 614 00:43:00,578 --> 00:43:03,457 Ripped By mstoll 45330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.