All language subtitles for PBS.NOVA.2005.Einsteins.Big.Idea

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,378 --> 00:00:12,511 (ticking) 2 00:00:15,683 --> 00:00:17,182 MAN: When we think of E equals m c-squared, 3 00:00:17,184 --> 00:00:19,585 we have this vision of Einstein as an old, wrinkly man 4 00:00:19,587 --> 00:00:20,953 with white hair. 5 00:00:20,955 --> 00:00:25,090 MAN 2: E equals m c-squared is not about an old Einstein. 6 00:00:27,762 --> 00:00:31,196 It's actually about a young, energetic, dynamic, 7 00:00:31,198 --> 00:00:32,965 even a sexy Einstein. 8 00:00:35,002 --> 00:00:38,170 ACTOR AS EINSTEIN: What would I see if I rode on a beam of light? 9 00:00:44,812 --> 00:00:46,378 MAN: Perhaps some sort 10 00:00:46,380 --> 00:00:48,747 of electrical force is emanating 11 00:00:48,749 --> 00:00:49,848 outwards from the wire. 12 00:00:49,850 --> 00:00:51,083 What? 13 00:00:51,085 --> 00:00:52,151 MAN: Faraday, my dear boy, 14 00:00:52,153 --> 00:00:53,585 electricity flows through a wire, 15 00:00:53,587 --> 00:00:55,788 not sideways to it. 16 00:00:55,790 --> 00:00:57,356 You see, John? 17 00:00:57,358 --> 00:00:58,023 You see? 18 00:01:02,830 --> 00:01:05,464 MAN: It is my great ambition to demonstrate 19 00:01:05,466 --> 00:01:09,401 that nature is a closed system; 20 00:01:09,403 --> 00:01:11,336 that in any transformation, 21 00:01:11,338 --> 00:01:16,041 no amount of matter, no mass, is ever lost, 22 00:01:16,043 --> 00:01:17,543 and none is gained. 23 00:01:19,613 --> 00:01:20,646 The people... 24 00:01:20,648 --> 00:01:21,980 Lavoisier. 25 00:01:21,982 --> 00:01:24,016 It is they who will determine right and wrong. 26 00:01:28,956 --> 00:01:30,722 ( both laughing ) 27 00:01:30,724 --> 00:01:31,723 MAN: Emilie, 28 00:01:31,725 --> 00:01:32,791 you are being absurd! 29 00:01:32,793 --> 00:01:33,826 Why ascribe to an object 30 00:01:33,828 --> 00:01:37,196 a vague and immeasurable force like vis viva? 31 00:01:37,198 --> 00:01:40,432 It is a return to the old ways! 32 00:01:40,434 --> 00:01:43,836 Are you capable of discovering something of your own? 33 00:01:43,838 --> 00:01:45,504 I discovered you! 34 00:01:45,506 --> 00:01:48,640 WOMAN: There is no right time for the truth. 35 00:01:54,381 --> 00:01:55,614 Fr?ulein Meitner? 36 00:01:55,616 --> 00:01:56,548 Yes? 37 00:01:56,550 --> 00:01:57,483 Otto Hahn. 38 00:01:58,953 --> 00:02:00,586 The nucleus is our focus. 39 00:02:01,655 --> 00:02:03,422 The Jewess endangers our institute. 40 00:02:03,424 --> 00:02:04,590 We can't harbor a Jew! 41 00:02:04,592 --> 00:02:08,327 If she stays, the regime will shut us all down! 42 00:02:11,799 --> 00:02:13,899 They've split the atom. 43 00:02:13,901 --> 00:02:15,267 No, no, no. 44 00:02:15,269 --> 00:02:17,202 You've split the atom! 45 00:02:19,273 --> 00:02:25,377 Energy equals mass times the square of the speed of light! 46 00:02:25,379 --> 00:02:26,311 ( laughs ) 47 00:02:30,451 --> 00:02:32,784 Would you like me to check your mathematics? 48 00:02:47,434 --> 00:02:50,636 Major funding for NOVA is provided by the following... 49 00:02:52,540 --> 00:02:55,607 Shouldn't what makes each of us unique 50 00:02:55,609 --> 00:02:59,411 supporting NOVA and promoting public understanding of science. 51 00:03:01,916 --> 00:03:05,884 Funding for "Einstein's Big Idea" is provided 52 00:03:05,886 --> 00:03:08,887 by the National Science Foundation, 53 00:03:08,889 --> 00:03:12,057 where discoveries begins. 54 00:03:12,059 --> 00:03:15,027 And by the Alfred P. Sloan Foundation, 55 00:03:15,029 --> 00:03:17,229 to portray the lives of men and women 56 00:03:17,231 --> 00:03:20,032 engaged in scientific and technological pursuit. 57 00:03:20,034 --> 00:03:22,935 And the U.S. Department of Energy, 58 00:03:22,937 --> 00:03:25,070 fostering science and security. 59 00:03:25,072 --> 00:03:29,875 And the Universities Research Association. 60 00:03:29,877 --> 00:03:31,743 Major funding for NOVA is also provided 61 00:03:31,745 --> 00:03:33,579 by the Corporation for Public Broadcasting, 62 00:03:33,581 --> 00:03:36,148 and by PBS viewers like you-- thank you. 63 00:03:50,264 --> 00:03:52,864 NARRATOR: A hundred years ago, 64 00:03:52,866 --> 00:03:56,034 a deceptively simple formula revealed a hidden unity 65 00:03:56,036 --> 00:03:58,337 buried deep in the fabric of the universe. 66 00:04:02,643 --> 00:04:05,978 It tells of a fantastic connection 67 00:04:05,980 --> 00:04:08,580 between energy, matter and light. 68 00:04:10,884 --> 00:04:14,720 Its author was a youthful Albert Einstein. 69 00:04:14,722 --> 00:04:18,957 It's the most famous equation in the world: 70 00:04:18,959 --> 00:04:23,662 E equals m c-squared. 71 00:04:25,733 --> 00:04:27,699 MAN: All aboard! 72 00:04:30,571 --> 00:04:32,771 ( train whistle toots ) 73 00:04:32,773 --> 00:04:34,973 LITHGOW: But while we've all heard 74 00:04:34,975 --> 00:04:36,675 of Einstein's big idea, 75 00:04:36,677 --> 00:04:39,111 very few of us know what it means. 76 00:04:41,982 --> 00:04:46,551 In fact, E equals m c-squared is so remarkable 77 00:04:46,553 --> 00:04:50,756 that even Einstein wasn't sure if it was really true. 78 00:04:54,194 --> 00:04:55,494 WOMAN: Albert, darling, 79 00:04:55,496 --> 00:04:58,430 you're later than I expected. 80 00:05:00,334 --> 00:05:02,501 We've only got sausage and cheese tonight. 81 00:05:04,405 --> 00:05:05,771 What is it? 82 00:05:05,773 --> 00:05:07,939 We need to talk. 83 00:05:07,941 --> 00:05:09,374 Has something happened? 84 00:05:09,376 --> 00:05:10,242 Oh, no, nothing. 85 00:05:10,244 --> 00:05:12,010 Sorry, no. 86 00:05:12,012 --> 00:05:13,912 I spent most of the day 87 00:05:13,914 --> 00:05:18,183 staring out the window at work looking at trains, 88 00:05:18,185 --> 00:05:19,351 and I started to think 89 00:05:19,353 --> 00:05:24,389 about an object and how much energy it had. 90 00:05:24,391 --> 00:05:25,490 Can I explain it to you? 91 00:05:25,492 --> 00:05:26,658 Of course you can. 92 00:05:26,660 --> 00:05:29,361 But first... ( kisses ) dinner! 93 00:05:29,363 --> 00:05:31,096 Hmm? Food, then talk. 94 00:05:34,635 --> 00:05:37,336 I think the gods are laughing at me. 95 00:05:40,941 --> 00:05:44,409 LITHGOW: The gods were not laughing at Einstein. 96 00:05:44,411 --> 00:05:48,413 He'd united in one stunning insight 97 00:05:48,415 --> 00:05:51,516 the work of many who had come before him-- 98 00:05:51,518 --> 00:05:55,053 scientists who'd fought and even died 99 00:05:55,055 --> 00:05:58,123 to create each part of the equation. 100 00:05:58,125 --> 00:06:00,992 The story of E equals m c-squared 101 00:06:00,994 --> 00:06:03,462 starts long before Einstein 102 00:06:03,464 --> 00:06:06,665 with the discovery of "E" for energy. 103 00:06:19,913 --> 00:06:21,713 In the early 19th century, 104 00:06:21,715 --> 00:06:25,784 scientists didn't think in terms of "energy"; 105 00:06:25,786 --> 00:06:30,989 they thought in terms of individual "powers" or "forces." 106 00:06:30,991 --> 00:06:34,259 These were all disconnected, unrelated things: 107 00:06:34,261 --> 00:06:38,597 the power of the wind, the force of a door closing, 108 00:06:38,599 --> 00:06:40,365 a crack of lightning. 109 00:06:40,367 --> 00:06:41,500 ( thunder rumbles ) 110 00:06:41,502 --> 00:06:42,801 The idea that there might be 111 00:06:42,803 --> 00:06:46,371 some sort of overarching, unifying energy 112 00:06:46,373 --> 00:06:51,643 which lay behind all these forces had yet to be revealed. 113 00:06:51,645 --> 00:06:53,445 One lowly man's drive 114 00:06:53,447 --> 00:06:56,548 to understand the hidden mysteries of nature 115 00:06:56,550 --> 00:06:58,784 would begin to change all that. 116 00:07:05,592 --> 00:07:08,660 MAN: Young Michael Faraday hated his job. 117 00:07:08,662 --> 00:07:11,196 He was uneducated, the son of a blacksmith. 118 00:07:11,198 --> 00:07:14,099 He'd been lucky to become a bookbinder's apprentice. 119 00:07:16,136 --> 00:07:17,736 But Faraday craved one thing. 120 00:07:17,738 --> 00:07:18,804 He craved knowledge. 121 00:07:18,806 --> 00:07:21,139 He read every book that passed through his hands. 122 00:07:21,141 --> 00:07:23,074 He developed a passion for science. 123 00:07:24,378 --> 00:07:27,212 All of his free time and his meager wages were poured 124 00:07:27,214 --> 00:07:28,613 into his self-education. 125 00:07:28,615 --> 00:07:31,049 He was on the threshold of an incredible journey 126 00:07:31,051 --> 00:07:33,151 into the invisible world of energy. 127 00:07:46,700 --> 00:07:50,202 LITHGOW: Faraday had impressed one of his master's customers 128 00:07:50,204 --> 00:07:53,905 and was rewarded with a ticket that would change his life. 129 00:07:53,907 --> 00:07:55,941 Excuse me, please. 130 00:07:55,943 --> 00:07:57,843 Can I pass, please? 131 00:07:59,079 --> 00:08:01,112 "Can I pass?" 132 00:08:01,114 --> 00:08:03,915 Some of us are trying to improve ourselves, 133 00:08:03,917 --> 00:08:06,518 if people will let us. 134 00:08:06,520 --> 00:08:07,919 Of course, of course-- pass, pass. 135 00:08:09,223 --> 00:08:10,455 This way to a better life. 136 00:08:10,457 --> 00:08:11,790 ( chuckles ) 137 00:08:11,792 --> 00:08:16,228 MAN: In the early 1800s, science was the pursuit of gentlemen, 138 00:08:16,230 --> 00:08:20,031 something Faraday was clearly not. 139 00:08:20,033 --> 00:08:22,434 He had a rudimentary education, 140 00:08:22,436 --> 00:08:27,806 he'd read widely, he'd gone to public lectures, 141 00:08:27,808 --> 00:08:31,543 but in 1812 he was given tickets to hear Sir Humphry Davy, 142 00:08:31,545 --> 00:08:34,145 the most prominent chemist of the age. 143 00:08:37,718 --> 00:08:39,084 ( groans ) 144 00:08:39,086 --> 00:08:42,220 ( laughing ) 145 00:08:42,222 --> 00:08:46,925 LITHGOW: Nineteenth-century scientists were the pop stars of their day. 146 00:08:46,927 --> 00:08:49,494 Their lectures were hugely popular. 147 00:08:49,496 --> 00:08:55,166 Tickets were hard to come by, and Davy reveled in his status. 148 00:08:55,168 --> 00:08:56,568 They're waiting. 149 00:08:56,570 --> 00:08:58,036 I know. 150 00:08:59,907 --> 00:09:04,142 LITHGOW: He was also a keen follower of the latest fashion-- 151 00:09:04,144 --> 00:09:07,445 nitrous oxide, or laughing gas. 152 00:09:07,447 --> 00:09:12,183 He said it had all the benefits of alcohol without the hangover. 12905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.