All language subtitles for Nothing.But.Trouble.1991.1080p.WEB-DL.AAC.2.0.BADASSMEDIA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,087 --> 00:00:11,094 ♫ Oh, the good life ♫ 2 00:00:11,095 --> 00:00:12,596 ♫ Full of fun ♫ 3 00:00:12,597 --> 00:00:16,602 ♫ Seems to be the ideal ♫ 4 00:00:18,605 --> 00:00:22,108 ♫ Yes, the good life ♫ 5 00:00:22,109 --> 00:00:27,114 ♫ Lets you hide all the sadness you feel ♫ 6 00:00:27,115 --> 00:00:28,617 mm-hmm. 7 00:00:30,119 --> 00:00:34,707 ♫ You won't really fall in love ♫ 8 00:00:34,708 --> 00:00:39,714 ♫ For you can't take the chance ♫ 9 00:00:40,216 --> 00:00:44,720 ♫ So be honest with yourself ♫ 10 00:00:44,721 --> 00:00:49,226 ♫ Don't try to fake romance ♫ 11 00:00:49,227 --> 00:00:50,228 no. 12 00:00:51,230 --> 00:00:53,732 ♫ It's the good life ♫ 13 00:00:54,233 --> 00:00:59,240 ♫ To be free and explore the unknown ♫ 14 00:01:00,741 --> 00:01:04,746 ♫ Yes, and the heartaches ♫ 15 00:01:05,247 --> 00:01:09,753 ♫ When you learn you must face them alone ♫ 16 00:01:10,254 --> 00:01:11,255 uh-huh. 17 00:01:12,756 --> 00:01:18,263 ♫ Please remember I still want you ♫ 18 00:01:18,264 --> 00:01:22,769 ♫ And in case you wonder why ♫ 19 00:01:23,270 --> 00:01:26,773 ♫ Well, just wake up, baby ♫ 20 00:01:26,774 --> 00:01:30,278 ♫ And kiss the good life good-bye ♫ 21 00:01:30,279 --> 00:01:32,282 that's all you got to do. 22 00:01:52,807 --> 00:01:54,309 Come all the way up. 23 00:01:54,310 --> 00:01:55,810 All the way. Thank you. 24 00:01:55,811 --> 00:01:58,315 ♫ Please remember ♫ 25 00:01:58,815 --> 00:01:59,815 ♫ I still love you ♫ 26 00:01:59,816 --> 00:02:01,319 20 minutes. Hello, good-bye. 27 00:02:01,819 --> 00:02:02,819 Ok. 28 00:02:02,820 --> 00:02:05,823 ♫ And in case you wonder why ♫ 29 00:02:05,824 --> 00:02:09,828 ♫ Well, wake up, baby ♫ 30 00:02:09,829 --> 00:02:11,830 ♫ and kiss the good life good-bye ♫ 31 00:02:11,831 --> 00:02:12,832 evening, Mr. Thorne. 32 00:02:12,833 --> 00:02:13,833 Evening, Mike. 33 00:02:13,834 --> 00:02:15,836 110 blocks in under 15 minutes. 34 00:02:16,338 --> 00:02:18,339 Not bad for a one-eyed Russian immigrant. 35 00:02:18,340 --> 00:02:19,841 Somebody throwing a party? 36 00:02:19,842 --> 00:02:20,842 You are, sir. 37 00:02:20,843 --> 00:02:21,844 Oh, yeah? Am I having a good time? 38 00:02:22,345 --> 00:02:23,346 Well, Manhattan fine wines 39 00:02:23,847 --> 00:02:26,849 just delivered 6 cases of salon les mesnil. 40 00:02:26,850 --> 00:02:27,851 That's pretty pricey stuff. 41 00:02:27,852 --> 00:02:28,852 What did I pay for it? 42 00:02:28,853 --> 00:02:29,853 What do you care? 43 00:02:29,854 --> 00:02:31,857 You got more money than you can even look at. 44 00:02:32,358 --> 00:02:33,358 Oh, I'd like to thank you 45 00:02:33,359 --> 00:02:34,359 for that little tip on the market you gave me. 46 00:02:34,360 --> 00:02:36,362 The wife says the stock's gone up 5 points. 47 00:02:36,363 --> 00:02:37,363 Good, Mike. 48 00:02:37,364 --> 00:02:38,865 Want some more advice? Sure. 49 00:02:38,866 --> 00:02:39,867 Sell it. 50 00:02:40,368 --> 00:02:41,369 Here, read my newsletter. 51 00:02:41,869 --> 00:02:42,870 Have fun. 52 00:02:42,871 --> 00:02:45,374 Fun is actually knowing who half your guests are. 53 00:02:49,380 --> 00:02:50,880 ♫ Hey, hey ♫ 54 00:02:50,881 --> 00:02:53,885 ♫ woman, kiss the good life good-bye ♫ 55 00:02:54,386 --> 00:02:55,387 good evening. 56 00:03:00,394 --> 00:03:02,895 Chris, look! It's us! 57 00:03:02,896 --> 00:03:05,899 Good evening, Chris. Hi, Chris. 58 00:03:05,900 --> 00:03:07,401 I save it for you. 59 00:03:07,402 --> 00:03:09,904 That's what she says to all the guys. 60 00:03:09,905 --> 00:03:11,407 I'll get the next one. Go ahead. 61 00:03:11,908 --> 00:03:12,409 Cigar. 62 00:03:12,909 --> 00:03:15,413 Chris, we'll see you in the apartment. 63 00:03:22,839 --> 00:03:23,839 Oop! 64 00:03:23,840 --> 00:03:25,340 Oh, I'm sorry, sir. 65 00:03:25,341 --> 00:03:26,843 Hey, little fella. What's your name? 66 00:03:26,844 --> 00:03:28,344 Get down! Come on, girls. 67 00:03:28,345 --> 00:03:29,846 Get over here. 68 00:03:29,847 --> 00:03:30,849 I'm sorry. 69 00:03:31,349 --> 00:03:32,349 You oughta get cats. 70 00:03:32,350 --> 00:03:33,351 They're a lower-maintenance pet. 71 00:03:35,354 --> 00:03:36,855 Ah, here we go. 72 00:03:36,856 --> 00:03:39,358 Come on, let's go. Come on, girls. 73 00:03:39,359 --> 00:03:40,359 Chris! 74 00:03:40,360 --> 00:03:41,362 Chris! 75 00:03:44,867 --> 00:03:46,869 I hate crowds. 76 00:03:48,371 --> 00:03:50,373 You new in the building? 77 00:03:53,377 --> 00:03:54,878 You all right? 78 00:03:54,879 --> 00:03:57,381 Y-yes. 79 00:03:57,382 --> 00:03:58,383 Take this. 80 00:04:02,388 --> 00:04:03,891 I-I'm sorry. 81 00:04:04,391 --> 00:04:05,892 It's ok. 82 00:04:05,893 --> 00:04:07,895 I never do this. 83 00:04:07,896 --> 00:04:10,899 Listen, some people are throwing a party 84 00:04:10,900 --> 00:04:11,900 up at my apartment. 85 00:04:11,901 --> 00:04:12,902 Why don't you come up for a drink? 86 00:04:13,402 --> 00:04:14,404 It will help you relax. 87 00:04:20,411 --> 00:04:21,913 What's the matter? 88 00:04:21,914 --> 00:04:24,416 Oh... That son of a bitch! 89 00:04:24,917 --> 00:04:26,418 I don't believe this. 90 00:04:26,419 --> 00:04:27,419 That bastard! 91 00:04:27,420 --> 00:04:28,923 I can't believe this! 92 00:04:32,426 --> 00:04:34,429 I'll be in the penthouse if you change your mind. 93 00:04:36,432 --> 00:04:38,434 Thanks for the Espresso maker... 94 00:04:39,936 --> 00:04:41,438 And the bag of shit. 95 00:04:57,458 --> 00:04:58,960 Howard suntz's office. 96 00:04:58,961 --> 00:05:01,462 Miriam, this is Diane. Let me talk to Howard. 97 00:05:01,463 --> 00:05:02,965 I'm sorry, Ms. lightson. 98 00:05:02,966 --> 00:05:03,966 He left explicit instructions 99 00:05:03,967 --> 00:05:05,969 not to be disturbed. 100 00:05:05,970 --> 00:05:08,471 What's going on with this landfill deal? 101 00:05:08,472 --> 00:05:09,974 I'm only his goddamn lawyer. 102 00:05:09,975 --> 00:05:10,975 Why didn't I know about it? 103 00:05:10,976 --> 00:05:11,976 He said he's doing the deal. 104 00:05:11,977 --> 00:05:13,479 Your services won't be needed, 105 00:05:13,980 --> 00:05:14,980 professionally or personally. 106 00:05:14,981 --> 00:05:16,482 This is not about our personal relationship. 107 00:05:16,984 --> 00:05:18,484 This is business. Do you understand? 108 00:05:18,485 --> 00:05:19,987 It's about my professional credentials, 109 00:05:20,487 --> 00:05:21,990 my... my law firm's time. 110 00:05:22,490 --> 00:05:23,992 Why am I talking to you? You know what? 111 00:05:24,493 --> 00:05:26,495 You tell Howard I'm coming down there. 112 00:05:33,004 --> 00:05:34,505 Excuse me. 113 00:05:36,508 --> 00:05:37,508 Oh! Hi. 114 00:05:37,509 --> 00:05:38,510 Hi. Glad you could make it. 115 00:05:39,011 --> 00:05:40,012 Thanks. Diane lightson 116 00:05:40,013 --> 00:05:41,513 I'm from the firm of masur and glennet. 117 00:05:41,514 --> 00:05:42,514 Chris Thorne. 118 00:05:42,515 --> 00:05:44,017 I'm sorry about the cold hands. 119 00:05:44,018 --> 00:05:45,518 Don't worry about it. 120 00:05:45,519 --> 00:05:46,520 The law firm masur, glennet, 121 00:05:46,521 --> 00:05:47,522 weese, weiss, worple, whip me? 122 00:05:48,023 --> 00:05:49,523 Yeah, that's the one. 123 00:05:49,524 --> 00:05:51,026 What's your specialty? 124 00:05:51,027 --> 00:05:53,028 Investment syndication and public flotation. 125 00:05:53,029 --> 00:05:54,530 It's got to be painful. 126 00:05:54,531 --> 00:05:56,032 Would you like a drink? 127 00:05:56,033 --> 00:05:57,534 I'd love one. 128 00:05:57,535 --> 00:05:58,503 Scotch? 129 00:05:58,737 --> 00:05:59,204 Great. 130 00:05:59,704 --> 00:06:00,704 Are you ok? 131 00:06:00,705 --> 00:06:01,706 Yeah, fine. 132 00:06:01,707 --> 00:06:04,209 Are you going to the suntz thing? 133 00:06:04,210 --> 00:06:05,212 Are you kidding? 134 00:06:05,712 --> 00:06:08,214 Not unless somebody holds a gun to my head. 135 00:06:08,215 --> 00:06:10,217 He's a fraud. He's a ripoff artist. 136 00:06:10,218 --> 00:06:12,219 It's all about buying lakes and filling them with garbage. 137 00:06:12,220 --> 00:06:13,721 I don't know what set you off in the elevator, 138 00:06:13,722 --> 00:06:15,224 but if I were you, I'd stay away from this suntz guy. 139 00:06:15,724 --> 00:06:16,726 Let's just say I have a personal interest 140 00:06:17,227 --> 00:06:18,727 in this particular deal, 141 00:06:18,728 --> 00:06:20,230 so if you're not going, can I borrow your car? 142 00:06:20,231 --> 00:06:21,231 Whoa, whoa. 143 00:06:21,232 --> 00:06:22,732 I'm a good driver. 144 00:06:22,733 --> 00:06:24,235 I didn't say I'm not going. 145 00:06:24,236 --> 00:06:25,236 I just said I'm not planning on going. 146 00:06:25,237 --> 00:06:27,739 I have a low opinion of the guy, 147 00:06:27,740 --> 00:06:29,241 but if it's that important to you, 148 00:06:29,242 --> 00:06:31,244 maybe you know something I don't. 149 00:06:31,245 --> 00:06:32,745 Maybe I should reconsider. 150 00:06:32,746 --> 00:06:33,746 I really like to drive. 151 00:06:33,747 --> 00:06:34,748 I'll drive. 152 00:06:34,749 --> 00:06:35,749 I'm happy to drive. 153 00:06:35,750 --> 00:06:37,752 No, no. It's my car. I'll do the driving, ok? 154 00:06:38,254 --> 00:06:39,254 Ok, great. You drive. 155 00:06:39,255 --> 00:06:40,756 Who's going for a drive? Are you, Chris? 156 00:06:41,257 --> 00:06:42,258 No, not tonight. 157 00:06:42,259 --> 00:06:44,260 When? Where? We love to drive. 158 00:06:44,261 --> 00:06:45,762 Are you going to your house 159 00:06:45,763 --> 00:06:46,763 in the Hamptons? 160 00:06:46,764 --> 00:06:48,266 That's fantastic. When are we leaving? 161 00:06:48,766 --> 00:06:50,268 Very, very early, much too early for you. 162 00:06:50,269 --> 00:06:53,272 How about noon in the parking garage? 163 00:06:53,273 --> 00:06:55,274 Noon is better. We love it! 164 00:06:55,275 --> 00:06:56,275 Fantastic! 165 00:06:56,276 --> 00:06:57,277 Great. 166 00:06:57,278 --> 00:06:58,778 I'm sorry about that. 167 00:06:58,779 --> 00:07:00,781 That's fausto and renalda squirinizsu. 168 00:07:00,782 --> 00:07:02,783 I give them investment counseling sometimes. 169 00:07:02,784 --> 00:07:03,785 They're brazillionaires. 170 00:07:04,287 --> 00:07:06,288 They have breakfast around 2:00 in the afternoon. 171 00:07:06,289 --> 00:07:07,289 We'll never see them again. 172 00:07:07,290 --> 00:07:08,791 Good. So I'll see you 173 00:07:08,792 --> 00:07:10,293 in the garage at noon. 174 00:07:10,294 --> 00:07:11,295 Don't be late. 175 00:07:11,296 --> 00:07:12,797 I won't be late. Good. 176 00:07:33,991 --> 00:07:35,993 Ohhh. 177 00:07:40,498 --> 00:07:41,500 Ugh. 178 00:07:53,515 --> 00:07:55,017 Morning, Mr. Thorne. 179 00:07:56,519 --> 00:07:57,020 Morning, Mike. 180 00:07:57,520 --> 00:07:59,522 Fun night, huh? 181 00:07:59,523 --> 00:08:01,525 Oh, god, I can't do this. 182 00:08:03,028 --> 00:08:05,029 Listen, do me a favor, will you? 183 00:08:05,030 --> 00:08:06,030 You know Diane lightson? 184 00:08:06,031 --> 00:08:07,032 She just moved in. 185 00:08:07,033 --> 00:08:08,034 Yes, sir. 23-b? 186 00:08:08,534 --> 00:08:10,537 Yeah. She'll be down in a couple minutes. 187 00:08:11,038 --> 00:08:12,538 Tell her I'm too tired, 188 00:08:12,539 --> 00:08:14,041 I'm sick, I can't drive her. 189 00:08:14,042 --> 00:08:15,543 Give her the car with my compliments. 190 00:08:16,044 --> 00:08:16,544 Certainly. 191 00:08:17,045 --> 00:08:18,547 I got to get some sleep. 192 00:08:25,556 --> 00:08:27,558 Give me the keys, Mike. 193 00:08:38,072 --> 00:08:39,072 Wow! 194 00:08:39,073 --> 00:08:41,575 What a beautiful beemer. 195 00:08:41,576 --> 00:08:42,576 Good morning. 196 00:08:42,577 --> 00:08:46,081 This is a vintage what, 733i? 197 00:08:46,082 --> 00:08:48,584 3.3 liter? 198 00:08:48,585 --> 00:08:49,585 That's right. 199 00:08:49,586 --> 00:08:50,586 Had it 2 years, 200 00:08:50,587 --> 00:08:51,588 never been out of Manhattan. 201 00:08:51,589 --> 00:08:53,091 Really? Well, maybe I should drive. 202 00:08:53,591 --> 00:08:54,092 I'll drive. 203 00:08:54,593 --> 00:08:56,095 Let me get that for you. 204 00:08:56,595 --> 00:08:57,596 Thank you. 205 00:09:00,100 --> 00:09:00,600 Wow... 206 00:09:01,101 --> 00:09:02,602 This is really cherry. 207 00:09:02,603 --> 00:09:04,605 Mm-hmm. Make yourself comfy. 208 00:09:06,108 --> 00:09:07,109 Thank you, Mike. 209 00:09:07,609 --> 00:09:09,110 Hope you feel better, sir. 210 00:09:09,111 --> 00:09:11,114 I feel great. Feel fine. 211 00:09:24,631 --> 00:09:26,132 What the fuck... 212 00:09:26,133 --> 00:09:27,634 I don't believe this. 213 00:09:28,136 --> 00:09:29,137 I should have known 214 00:09:29,637 --> 00:09:31,138 a brazillionaire never forgets. 215 00:09:31,139 --> 00:09:33,641 They're not coming with us, are they? 216 00:09:33,642 --> 00:09:34,642 Look at them. 217 00:09:34,643 --> 00:09:36,645 I can't say no. 218 00:09:36,646 --> 00:09:39,149 Chris! 219 00:09:39,150 --> 00:09:40,150 Chris, dude! 220 00:09:40,151 --> 00:09:41,652 You did not think we'd be up so early. 221 00:09:42,153 --> 00:09:43,654 Had no idea. 222 00:09:43,655 --> 00:09:44,656 Hi, Chris. 223 00:09:49,162 --> 00:09:51,164 Chris, where are we going? 224 00:09:51,165 --> 00:09:54,168 We're going to Atlantic city. 225 00:09:54,169 --> 00:09:55,170 Get in the trunk. 226 00:09:57,673 --> 00:10:00,175 Good. We can see the Taj Mahal. 227 00:10:00,176 --> 00:10:01,178 I love it. 228 00:10:01,678 --> 00:10:03,679 They call it the ninth wonder of the world. 229 00:10:03,680 --> 00:10:06,683 We have the fifth in south America, in rio... 230 00:10:06,684 --> 00:10:08,185 The Christ of corcovado. 231 00:10:08,186 --> 00:10:09,688 Hi, I'm renalda. 232 00:10:13,193 --> 00:10:14,193 This is my brother fausto. 233 00:10:14,194 --> 00:10:15,694 Encantado. 234 00:10:15,695 --> 00:10:17,198 Chris, put this tape on. 235 00:10:17,698 --> 00:10:19,701 Let's chanka. 236 00:10:43,731 --> 00:10:46,235 This is nice. 237 00:10:57,749 --> 00:10:59,251 So, how long have you been divorced? 238 00:11:05,259 --> 00:11:06,259 4 years. 239 00:11:06,260 --> 00:11:07,761 You still love her? 240 00:11:07,762 --> 00:11:09,263 Nah. 241 00:11:09,264 --> 00:11:11,267 Been over it for... Weeks. 242 00:11:14,270 --> 00:11:17,774 Chris, this road is such a dull place. 243 00:11:18,275 --> 00:11:21,778 We have a nice little surprise picnic for you. 244 00:11:21,779 --> 00:11:22,780 Clean food. 245 00:11:22,781 --> 00:11:24,782 Let's take the car into the countryside 246 00:11:24,783 --> 00:11:25,783 for a while. 247 00:11:25,784 --> 00:11:26,785 Countryside? 248 00:11:26,786 --> 00:11:29,288 This is the jerseyvania triangle. 249 00:11:29,289 --> 00:11:30,790 Whole damn place 250 00:11:30,791 --> 00:11:31,792 is a mess of burnt-out factories, 251 00:11:32,293 --> 00:11:33,294 junkyards, and coal fields. 252 00:11:33,295 --> 00:11:34,795 Believe me, I know. 253 00:11:34,796 --> 00:11:36,797 My grandfather was in coal commodities. 254 00:11:36,798 --> 00:11:38,301 So let's go and see them. 255 00:11:38,801 --> 00:11:39,802 No, I don't want to get lost. 256 00:11:40,303 --> 00:11:40,804 You won't get lost. 257 00:11:41,305 --> 00:11:42,305 Look at all that fancy equipment you've got. 258 00:11:42,306 --> 00:11:43,306 Take that next road. 259 00:11:43,307 --> 00:11:44,808 Let's see if you can use all that shit. 260 00:11:44,809 --> 00:11:46,811 I think we should just keep going. 261 00:11:47,312 --> 00:11:48,313 I don't understand what's the big deal. 262 00:11:48,314 --> 00:11:50,815 We made a nice little surprise picnic for you, 263 00:11:50,816 --> 00:11:51,817 you invited us on a drive, 264 00:11:51,818 --> 00:11:54,321 and you aren't driving us where we want. 265 00:11:54,821 --> 00:11:55,322 Dude, you could be a better host. 266 00:11:55,823 --> 00:11:58,325 Ok, listen. How about this? 267 00:11:58,326 --> 00:12:01,829 If it won't take too long, road 329, parallel to the pike. 268 00:12:01,830 --> 00:12:02,831 It crosses the Delaware 269 00:12:02,832 --> 00:12:04,834 and then it crosses back here. 270 00:12:05,335 --> 00:12:07,337 There should be beautiful river scenery, 271 00:12:07,338 --> 00:12:09,839 and it won't take us too far out of our way, ok? 272 00:12:09,840 --> 00:12:11,843 It's your dime, lady. 273 00:12:13,345 --> 00:12:15,348 Oh, this is wonderful. 274 00:12:18,852 --> 00:12:21,355 I have 2 big mangoes! 275 00:12:21,356 --> 00:12:22,856 Do you like mangoes? 276 00:12:22,857 --> 00:12:26,362 Oh, yes! He has mangoes, cheese. 277 00:12:26,862 --> 00:12:29,333 Oh, this is going to be wonderful! 278 00:12:29,566 --> 00:12:32,536 Fausto, I don't want to stop here. 279 00:12:32,537 --> 00:12:33,537 Keep going. 280 00:12:33,538 --> 00:12:36,041 Pull over to a vista. 281 00:12:41,548 --> 00:12:43,551 Oh, look! A village. 282 00:13:02,074 --> 00:13:03,074 Morning. 283 00:13:03,075 --> 00:13:05,077 Sell pork bellies, buy gold. 284 00:13:07,581 --> 00:13:08,581 Oh, Jesus! 285 00:13:08,582 --> 00:13:09,584 Oh, Chris, look out! 286 00:13:12,086 --> 00:13:14,088 What is that, a vent pipe? 287 00:13:14,089 --> 00:13:16,090 What do you want to do, get out and kiss it? 288 00:13:16,091 --> 00:13:20,095 It smells. It stinks. Go, go. 289 00:13:20,096 --> 00:13:21,098 Nice town, huh? 290 00:13:24,603 --> 00:13:27,606 Evel knievel and Mr. clean. 291 00:13:54,774 --> 00:13:56,275 Oh, this is better. 292 00:13:56,276 --> 00:13:57,277 Pull over. 293 00:13:57,278 --> 00:13:59,279 I like it here. I'm hungry. 294 00:13:59,280 --> 00:14:00,780 Let's eat right now. 295 00:14:00,781 --> 00:14:03,284 Let's open the whole thing up now. 296 00:14:03,285 --> 00:14:05,287 I don't see butter. 297 00:14:05,288 --> 00:14:06,788 What do you mean? 298 00:14:06,789 --> 00:14:08,791 I didn't forget the butter. 299 00:14:08,792 --> 00:14:11,294 Antonio the Butler forgot the butter, 300 00:14:11,295 --> 00:14:12,296 not me. 301 00:14:12,297 --> 00:14:14,798 Chris, do you want a drink? 302 00:14:14,799 --> 00:14:15,800 No. 303 00:14:15,801 --> 00:14:16,801 Diana, smile! 304 00:14:16,802 --> 00:14:18,803 This is a nice road. 305 00:14:18,804 --> 00:14:20,306 Oh, yeah. Chris, Chris, smile. 306 00:14:20,307 --> 00:14:21,307 I got you in the mirror. 307 00:14:21,308 --> 00:14:22,308 Smile! 308 00:14:22,309 --> 00:14:23,810 Oh, no. A cop. 309 00:14:23,811 --> 00:14:26,314 Were you speeding? 310 00:14:26,815 --> 00:14:28,816 65. That's the national speed limit. 311 00:14:28,817 --> 00:14:31,320 Well, not everywhere. It said 50 back there. 312 00:14:31,321 --> 00:14:32,321 50? 313 00:14:32,322 --> 00:14:34,324 Why didn't you tell me? 314 00:14:34,325 --> 00:14:36,826 You don't have to stop. 315 00:14:36,827 --> 00:14:38,329 What? Right. 316 00:14:38,330 --> 00:14:39,330 Let's get out the guns 317 00:14:39,331 --> 00:14:40,331 and blow out his front tires. 318 00:14:40,332 --> 00:14:41,833 Are you crazy? 319 00:14:41,834 --> 00:14:43,336 Of course I'm going to stop. 320 00:14:44,337 --> 00:14:45,338 What are you talking about, dude? 321 00:14:45,339 --> 00:14:47,340 This is a provincial cop, man. 322 00:14:47,341 --> 00:14:49,344 With this car, you could easily get away from him. 323 00:14:49,844 --> 00:14:51,845 Let's see if we could do 90. 324 00:14:51,846 --> 00:14:53,348 Are you kidding? This baby will do 130. 325 00:14:53,349 --> 00:14:54,350 So let's do it! 326 00:14:54,850 --> 00:14:55,850 Good. Go, Chris. 327 00:14:55,851 --> 00:14:57,853 Thorne, for Christ's sake, go. 328 00:14:57,854 --> 00:14:59,355 Go, man. 329 00:14:59,356 --> 00:15:01,359 You wimp chicken, let's go! 330 00:15:01,859 --> 00:15:02,859 Hit it! Push it! 331 00:15:02,860 --> 00:15:05,363 This is a little goddamn Hamlet. 332 00:15:05,364 --> 00:15:06,364 Chris, go! 333 00:15:06,365 --> 00:15:07,367 Here we go. 334 00:15:11,372 --> 00:15:11,872 Push it! 335 00:15:12,373 --> 00:15:14,876 I don't know about this. I don't know. 336 00:15:19,382 --> 00:15:21,383 Go, Chris. Come on, Chris, go. 337 00:15:21,384 --> 00:15:22,885 Don't be scared. Push it! 338 00:15:22,886 --> 00:15:23,886 We're winning! 339 00:15:23,887 --> 00:15:26,891 You have a BMW. Act like it. 340 00:15:30,896 --> 00:15:32,897 Faster! 341 00:15:32,898 --> 00:15:35,901 Now I think you may be breaking the law. 342 00:15:35,902 --> 00:15:36,903 Forget the law! 343 00:15:36,904 --> 00:15:38,406 Oh, but it is smooth, isn't it? 344 00:15:49,920 --> 00:15:51,922 Jeez. He's got a fast car, too. 345 00:15:51,923 --> 00:15:53,424 Oh, sh... 346 00:15:53,425 --> 00:15:54,926 Chris, Chris, move it. 347 00:15:55,428 --> 00:15:56,929 For Christ's sakes, move it, Chris. 348 00:15:57,430 --> 00:15:59,432 Uh, maybe we better stop. 349 00:15:59,433 --> 00:16:00,434 No. 350 00:16:00,934 --> 00:16:03,437 No, I think I can lose him. 351 00:16:03,438 --> 00:16:04,938 Pull your vehicle over now, please. 352 00:16:04,939 --> 00:16:05,940 Pull over now. 353 00:16:15,953 --> 00:16:16,954 What the hell is that? 354 00:16:19,958 --> 00:16:21,960 Detour! 355 00:16:21,961 --> 00:16:23,462 Chris, watch out! 356 00:16:23,463 --> 00:16:24,965 Here we go! 357 00:16:27,468 --> 00:16:28,470 Whoa! 358 00:16:37,981 --> 00:16:38,981 He still with us? 359 00:16:38,982 --> 00:16:40,485 Uh-oh. 360 00:16:45,491 --> 00:16:46,993 Where the hell are we? 361 00:16:48,495 --> 00:16:49,496 Go to the left! 362 00:16:53,000 --> 00:16:54,503 Oh, shit! 363 00:16:56,004 --> 00:16:58,006 Be careful on this side! 364 00:16:58,007 --> 00:17:00,008 I'll do the driving, all right? 365 00:17:00,009 --> 00:17:01,010 Just get over! 366 00:17:05,015 --> 00:17:06,517 Just get to the right! 367 00:17:06,518 --> 00:17:09,019 Blah blah Gabby gab gab. 368 00:17:09,020 --> 00:17:10,021 Will you be quiet, fausto? 369 00:17:10,022 --> 00:17:11,023 Just let me drive. 370 00:17:14,027 --> 00:17:15,027 Sir, this is a heavily traveled 371 00:17:15,028 --> 00:17:16,028 industrial artery. 372 00:17:16,029 --> 00:17:18,532 These trucks own this road. 373 00:17:18,533 --> 00:17:21,537 Oh, man. I just want to get to Atlantic city. 374 00:17:22,538 --> 00:17:23,538 Sir... 375 00:17:23,539 --> 00:17:26,543 These speeds are not advisable through here. 376 00:17:36,923 --> 00:17:37,924 ¿¿Tienes dolares? 377 00:17:40,427 --> 00:17:41,428 Oh, no! 378 00:17:50,941 --> 00:17:52,441 Everybody relax. 379 00:17:52,442 --> 00:17:54,945 All they can do is cite me and hand me a bunch of tickets. 380 00:17:54,946 --> 00:17:56,446 I'll pay them, and we'll be on our way 381 00:17:56,447 --> 00:17:58,449 back to the turnpike. 382 00:17:58,450 --> 00:17:59,450 Oh, I see. 383 00:17:59,451 --> 00:18:01,454 It's all my fault now. 384 00:18:17,474 --> 00:18:19,978 Folks, meet Andy Griffith. 385 00:18:23,482 --> 00:18:24,983 Good afternoon. 386 00:18:24,984 --> 00:18:27,988 Driver, step outside the car, please. 387 00:18:33,996 --> 00:18:34,996 Was I speeding? I'm sorry. 388 00:18:34,997 --> 00:18:37,498 I wasn't sure you were a real cop, 389 00:18:37,499 --> 00:18:38,500 and please, 390 00:18:38,501 --> 00:18:40,502 I mean that in a complimentary sense. 391 00:18:40,503 --> 00:18:42,005 That's ok. There's no law 392 00:18:42,006 --> 00:18:44,007 against having a sense of humor. 393 00:18:44,008 --> 00:18:45,010 Now turn around, 394 00:18:45,510 --> 00:18:47,011 put your hands on the roof of the car, please, sir. 395 00:18:47,012 --> 00:18:49,014 There you go, sir. Spread 'em. 396 00:18:49,015 --> 00:18:51,016 Oh, come on, now. "Spread 'em"? 397 00:18:51,017 --> 00:18:52,017 Ow! Yeah, that's nice. 398 00:18:52,018 --> 00:18:53,519 The lower back, please. 399 00:18:53,520 --> 00:18:55,521 Check the prostate. That's nice. 400 00:18:55,522 --> 00:18:57,025 Oh! All right, thank you. 401 00:18:57,525 --> 00:18:59,026 I got an itch right up in there. 402 00:18:59,027 --> 00:19:00,028 That's good. Thank you. 403 00:19:00,029 --> 00:19:01,030 Not today, sir. 404 00:19:01,530 --> 00:19:03,532 Turn around. May I see your license, 405 00:19:03,533 --> 00:19:06,036 registration, and insurance, please? 406 00:19:06,536 --> 00:19:07,537 What's the charge? 407 00:19:07,538 --> 00:19:08,539 You were speeding, 408 00:19:09,040 --> 00:19:11,042 but that's not why I began to follow you. 409 00:19:11,043 --> 00:19:13,544 Back there in the village, you failed to make a full stop 410 00:19:13,545 --> 00:19:14,546 at the intersection. 411 00:19:14,547 --> 00:19:16,548 Oh, really? 412 00:19:16,549 --> 00:19:18,551 Oh, I didn't even notice. 413 00:19:18,552 --> 00:19:21,554 Well, that's the initial reason why I followed you 414 00:19:21,555 --> 00:19:23,057 and why you're under arrest now. 415 00:19:23,058 --> 00:19:24,559 The speeding and reckless evasion 416 00:19:25,060 --> 00:19:26,061 will be overlooked 417 00:19:26,062 --> 00:19:27,062 if you cooperate now 418 00:19:27,063 --> 00:19:28,563 and quietly get in your car and follow me. 419 00:19:28,564 --> 00:19:29,565 Clear? 420 00:19:29,566 --> 00:19:31,067 Sir, wait a minute. 421 00:19:31,068 --> 00:19:32,568 This may be... Valkenvania, 422 00:19:32,569 --> 00:19:34,571 but it is still America, 423 00:19:34,572 --> 00:19:36,073 and we have an appointment 424 00:19:36,074 --> 00:19:37,075 in Atlantic city, 425 00:19:37,076 --> 00:19:39,577 so we'd just like to get going. 426 00:19:39,578 --> 00:19:41,081 Will you just write a ticket here, 427 00:19:41,581 --> 00:19:42,082 or we could settle it 428 00:19:42,582 --> 00:19:43,582 some other way, perhaps? 429 00:19:43,583 --> 00:19:45,086 Step back, please. 430 00:19:46,587 --> 00:19:48,089 I understand, sir, 431 00:19:48,090 --> 00:19:50,591 but that's not the way things work around here. 432 00:19:50,592 --> 00:19:52,594 You're gonna have to follow me a ways to the reeve, 433 00:19:52,595 --> 00:19:55,098 then it's up to him how we proceed. 434 00:19:55,099 --> 00:19:56,099 Reeve? 435 00:19:56,100 --> 00:19:58,601 The local justice of the peace. 436 00:19:58,602 --> 00:20:01,106 Now, I'm planning not to mention the speeding to him, 437 00:20:01,606 --> 00:20:04,110 so I suggest you come quietly and immediately, 438 00:20:04,610 --> 00:20:05,611 unless you want more trouble 439 00:20:06,112 --> 00:20:07,114 than you're already gargling. 440 00:20:35,817 --> 00:20:37,818 What's that beeping? 441 00:20:37,819 --> 00:20:40,822 It means we're off the map on this cartridge. 442 00:20:40,823 --> 00:20:43,326 What time does suntz start the hype? 443 00:20:43,327 --> 00:20:44,327 6:00. It's 3:30 now. 444 00:20:44,328 --> 00:20:47,832 We can still make it if you just let me do the talking. 445 00:21:05,855 --> 00:21:09,359 Look at this metal sculpture. 446 00:21:09,360 --> 00:21:11,361 They must be into folk art. 447 00:21:11,362 --> 00:21:12,864 Folk 'em. 448 00:21:15,367 --> 00:21:17,869 What is that, music? 449 00:21:17,870 --> 00:21:19,372 They're piping in music. 450 00:21:31,388 --> 00:21:33,890 "Enjoy your stay." 451 00:21:35,393 --> 00:21:37,394 What is this place? 452 00:21:37,395 --> 00:21:40,399 My god. 453 00:21:42,402 --> 00:21:44,403 So that's where they buried flipper. 454 00:21:44,404 --> 00:21:46,407 Flipper's dead? 455 00:21:50,912 --> 00:21:53,415 "Village j.P." 456 00:21:53,416 --> 00:21:55,417 "Shire reeve." 457 00:21:55,418 --> 00:21:57,920 It's like Robin hood... "be polite." 458 00:21:57,921 --> 00:21:58,922 Hmm. 459 00:21:59,423 --> 00:22:00,424 Oh... 460 00:22:00,925 --> 00:22:01,925 And no cussing. 461 00:22:01,926 --> 00:22:03,927 Shit. 462 00:22:03,928 --> 00:22:05,930 Wow. 463 00:22:05,931 --> 00:22:08,434 Look at all these toasters. 464 00:22:08,435 --> 00:22:10,437 There is a negativity about this place. 465 00:22:16,445 --> 00:22:17,945 "Valkenheiser salvage. 466 00:22:17,946 --> 00:22:19,449 Trespassers will be shot." 467 00:22:38,473 --> 00:22:40,475 Oh, come on. 468 00:22:44,981 --> 00:22:46,482 There's a funky Karma here, man. 469 00:22:46,483 --> 00:22:48,484 Is this a joke? 470 00:22:48,485 --> 00:22:49,987 Iy, iy, iy, I hope so, 471 00:22:50,488 --> 00:22:52,991 because I don't think I like it here at all. 472 00:22:53,492 --> 00:22:54,993 Where the hell are we? 473 00:22:55,494 --> 00:22:57,997 Listen, do we have to get out here? 474 00:22:58,498 --> 00:23:00,500 "Valkenvania courts and schools, 1898." 475 00:23:00,501 --> 00:23:02,503 Valkenvania. 476 00:23:14,519 --> 00:23:15,520 Hi. 477 00:23:25,583 --> 00:23:26,584 File in. 478 00:23:27,084 --> 00:23:28,085 Reassemble. 479 00:23:30,589 --> 00:23:32,591 Lucy, I'm home! 480 00:23:34,093 --> 00:23:36,095 Oh, yeah. It's old, it's old. 481 00:23:36,597 --> 00:23:38,098 Right this way, folks. 482 00:23:43,104 --> 00:23:45,607 Wait. I'm entitled to one phone call. 483 00:23:45,608 --> 00:23:48,110 Surely. And you're more than welcome to make one 484 00:23:48,111 --> 00:23:49,612 if we had a phone. 485 00:23:49,613 --> 00:23:51,114 There's one in my car. 486 00:23:51,616 --> 00:23:52,617 Your car's been impounded. 487 00:23:53,117 --> 00:23:54,118 Impounded? Already? 488 00:23:54,619 --> 00:23:56,121 Step up to the railing. 489 00:23:56,622 --> 00:23:57,623 Please. 490 00:24:02,128 --> 00:24:04,631 May I have your ids, everyone, please? 491 00:24:04,632 --> 00:24:05,633 I already have yours, Mr. Thorne. 492 00:24:06,134 --> 00:24:07,135 Thank you, thank you. 493 00:24:07,636 --> 00:24:08,636 These trials usually last 494 00:24:08,637 --> 00:24:10,139 only a couple of minutes. 495 00:24:14,144 --> 00:24:16,646 Revolving district court 496 00:24:16,647 --> 00:24:18,148 for the village and shire of valkenvania 497 00:24:18,149 --> 00:24:19,650 is now in order! 498 00:24:19,651 --> 00:24:23,656 The honorable reeve Alvin valkenheiser presides. 499 00:24:51,191 --> 00:24:54,696 Ok, Dennis, give me their licenses, ID, 500 00:24:55,196 --> 00:24:58,199 toll tickets, report cards, notes from the teacher. 501 00:24:58,200 --> 00:24:59,702 Here you go, judge. 502 00:25:00,202 --> 00:25:01,203 Traffic violation. 503 00:25:01,705 --> 00:25:03,205 Contravention of village bylaw 23... 504 00:25:03,206 --> 00:25:05,208 Failing in the execution of a full stop 505 00:25:05,209 --> 00:25:06,710 at a place so marked. 506 00:25:06,711 --> 00:25:09,213 I recommend fine, bond, and release. 507 00:25:09,214 --> 00:25:13,218 What else you want to do for 'em, bake 'em a pie? 508 00:25:13,219 --> 00:25:14,721 All right here... 509 00:25:15,221 --> 00:25:16,724 Who's Christopher Lawrence Thorne? 510 00:25:17,224 --> 00:25:18,224 That's me, your honor. 511 00:25:18,225 --> 00:25:19,726 Thorne financial publishing, 512 00:25:19,727 --> 00:25:20,728 water street, New York. 513 00:25:20,729 --> 00:25:21,729 Ok. 514 00:25:21,730 --> 00:25:23,230 Banker? 515 00:25:23,231 --> 00:25:25,233 No, no, no. Banker, no. 516 00:25:25,234 --> 00:25:26,234 Financial publishing. 517 00:25:26,235 --> 00:25:27,737 Thorne's weekly? 518 00:25:27,738 --> 00:25:28,739 Ok. Banker. 519 00:25:29,239 --> 00:25:31,241 Oh, here. 520 00:25:31,242 --> 00:25:33,243 Well, look at this. Passports. 521 00:25:33,244 --> 00:25:34,746 I will have you know 522 00:25:34,747 --> 00:25:37,248 that my brother fausto and I 523 00:25:37,249 --> 00:25:39,251 enjoy diplomatic immunity in this country. 524 00:25:39,252 --> 00:25:41,754 Ok, well, uh... 525 00:25:41,755 --> 00:25:47,762 And you are the fausto and renalda... 526 00:25:47,763 --> 00:25:51,767 Squi-ri-ni... 527 00:25:51,768 --> 00:25:55,272 Squiriniz... 528 00:25:55,773 --> 00:25:57,775 Siz... siz... sizwi. Sizwi? 529 00:25:57,776 --> 00:25:59,276 Friends of the bride. 530 00:25:59,277 --> 00:26:00,277 Yeah, that's right. 531 00:26:00,278 --> 00:26:01,279 We all want to get married. 532 00:26:01,280 --> 00:26:03,782 No, sir. No wedding. Moving violation... 533 00:26:03,783 --> 00:26:05,284 Failure to stop. 534 00:26:05,285 --> 00:26:07,286 Let's just be quiet 535 00:26:07,287 --> 00:26:08,289 and let him do his little thing, 536 00:26:08,790 --> 00:26:09,790 and we'll be on our way. 537 00:26:09,791 --> 00:26:12,293 Oh, I will let you be on your way, 538 00:26:12,294 --> 00:26:15,297 when the cat's eyes will spin! 539 00:26:15,298 --> 00:26:16,298 Now, listen! 540 00:26:16,299 --> 00:26:17,299 Ok. 541 00:26:17,300 --> 00:26:18,301 We'll listen. 542 00:26:21,305 --> 00:26:22,807 Hey, hey, ho, ho! 543 00:26:22,808 --> 00:26:24,308 Ha ha ha! 544 00:26:24,309 --> 00:26:26,311 Hula, hula, hula, the boola, boola, boola! 545 00:26:26,312 --> 00:26:27,813 Look who's got the front seats 546 00:26:27,814 --> 00:26:29,314 at the Mexican hat dance now. 547 00:26:29,315 --> 00:26:31,819 Just like a bunch of spiders in a birthday cake. 548 00:26:33,822 --> 00:26:34,822 You might be interested to know 549 00:26:34,823 --> 00:26:36,824 that you are not under the jurisdiction 550 00:26:36,825 --> 00:26:37,827 of just any old fishing license dispenser 551 00:26:38,327 --> 00:26:39,829 and stamp-pad jockey! 552 00:26:40,329 --> 00:26:43,332 We've always been set to deal with the offenders 553 00:26:43,333 --> 00:26:44,835 once and for all at their first appearance, 554 00:26:44,836 --> 00:26:48,338 quick as sump grease through a 10-year-old goose. 555 00:26:48,339 --> 00:26:49,841 Congratulations. I'm glad to know 556 00:26:49,842 --> 00:26:51,843 things are running smoothly for you. 557 00:26:51,844 --> 00:26:53,345 Put out that dog rocket! 558 00:26:53,346 --> 00:26:54,347 Sir, sorry. 559 00:26:54,848 --> 00:26:57,351 In 1796, my forefathers established this seat 560 00:26:57,852 --> 00:27:00,855 after the tenets of the old shire charter. 561 00:27:00,856 --> 00:27:01,856 Shire charter? 562 00:27:01,857 --> 00:27:04,860 Excuse me, sir, that's pre-magna carta. 563 00:27:04,861 --> 00:27:06,863 I mean, serfdom and fiefdom stuff. 564 00:27:06,864 --> 00:27:08,365 Very good, young lady. 565 00:27:08,866 --> 00:27:11,870 You and I ought to spend a little more time together. 566 00:27:12,370 --> 00:27:13,871 Well, I-I'd like that. 567 00:27:13,872 --> 00:27:16,875 Would you? Well, then, 568 00:27:16,876 --> 00:27:17,877 more on how they packed me off 569 00:27:17,878 --> 00:27:19,378 to farmers' mechanics' university 570 00:27:19,379 --> 00:27:22,382 in gracefield, Ohio, for my engineering degree... 571 00:27:22,383 --> 00:27:26,387 And how I fought the Germans in world war I later, 572 00:27:26,388 --> 00:27:27,388 but for now... 573 00:27:27,389 --> 00:27:29,391 Later? Wait! Whoa! No later. 574 00:27:29,392 --> 00:27:31,393 Wait a minute. What is this shit? 575 00:27:31,394 --> 00:27:32,896 Sir, no cussing in court! 576 00:27:32,897 --> 00:27:34,397 We don't want to hear the story of your life. 577 00:27:34,398 --> 00:27:35,899 We just want to pay and get the hell out! 578 00:27:35,900 --> 00:27:36,902 I'm sorry, judge. 579 00:27:37,402 --> 00:27:38,403 Well, look at him. He's going on and on! 580 00:27:38,904 --> 00:27:39,904 This court herewith binds you over 581 00:27:39,905 --> 00:27:40,906 for a further appearance 582 00:27:40,907 --> 00:27:42,908 to be held at 4:00 tomorrow afternoon. 583 00:27:42,909 --> 00:27:44,410 We so deem for the public and common good 584 00:27:44,411 --> 00:27:46,914 that you be confined herein, so for now... 585 00:27:47,916 --> 00:27:49,416 Good night, Irene! 586 00:27:49,417 --> 00:27:50,919 Aah! Aah! 587 00:27:52,421 --> 00:27:53,421 Ay! 588 00:27:53,422 --> 00:27:54,925 Shit! 589 00:27:57,928 --> 00:27:58,929 What's the point in that? 590 00:27:58,930 --> 00:28:00,430 They're clean. 591 00:28:00,431 --> 00:28:01,933 No drugs, no guns, nothing. 592 00:28:02,434 --> 00:28:04,436 Just another batch of hot-pistol, 593 00:28:04,937 --> 00:28:05,938 Lily-white city chickens 594 00:28:05,939 --> 00:28:08,440 to run through grandpa Alvin's trick house. 595 00:28:08,441 --> 00:28:09,943 When I'm gone, you'll be reeve. 596 00:28:09,944 --> 00:28:11,444 You can run things any way you want. 597 00:28:11,445 --> 00:28:13,948 Till then, just do your job. 598 00:28:13,949 --> 00:28:15,449 So help me, I'll cut you out of the will. 599 00:28:15,450 --> 00:28:16,952 You won't get so much as flossie the nag. 600 00:28:16,953 --> 00:28:18,954 I always do my job, and you know it. 601 00:28:18,955 --> 00:28:19,955 And I don't mind letting you know 602 00:28:19,956 --> 00:28:21,457 my duties end right here at this bench. 603 00:28:21,458 --> 00:28:23,460 Oh, fine. Go suck a bug. 604 00:28:25,463 --> 00:28:26,964 Are you ok? 605 00:28:26,965 --> 00:28:29,968 What are we going to do? 606 00:28:29,969 --> 00:28:31,971 Oh, fausto. 607 00:28:31,972 --> 00:28:33,472 What was that for?! 608 00:28:33,473 --> 00:28:34,974 How could you be so insensitive? 609 00:28:34,975 --> 00:28:36,977 What are you talking about? 610 00:28:36,978 --> 00:28:39,480 You better do something about this. 611 00:28:39,481 --> 00:28:41,983 You're pulling on my coat. Now, cool it! 612 00:28:41,984 --> 00:28:42,985 I had us out of here! 613 00:28:42,986 --> 00:28:46,489 Then you had to go and open your big mouth. 614 00:28:46,490 --> 00:28:47,991 You had us out of here? 615 00:28:47,992 --> 00:28:49,993 We would've been here another 2 hours 616 00:28:49,994 --> 00:28:51,996 listening to the history of the valkenburger farm, 617 00:28:51,997 --> 00:28:53,497 or wherever the hell we are! 618 00:28:53,498 --> 00:28:55,000 I knew I couldn't depend on you. 619 00:28:55,001 --> 00:28:56,501 Listen, I don't need this! 620 00:28:56,502 --> 00:28:59,505 I was just trying to drive us to Atlantic city for you! 621 00:28:59,506 --> 00:29:00,507 Oh, is that right? 622 00:29:01,008 --> 00:29:01,509 Yeah! 623 00:29:02,010 --> 00:29:04,012 You're no longer our financial advisor! 624 00:29:04,512 --> 00:29:06,014 You're fired! 625 00:29:06,015 --> 00:29:07,666 Shut up! Shut up! 626 00:29:12,640 --> 00:29:14,641 Miami, baby, here we come. 627 00:29:14,642 --> 00:29:16,143 Here, take this. 628 00:29:16,144 --> 00:29:20,148 Have they got a jacuzzi in this place, huh? 629 00:29:20,149 --> 00:29:21,149 ♫ Get down ♫ 630 00:29:21,150 --> 00:29:22,150 ♫ to the pavement ♫ 631 00:29:22,151 --> 00:29:24,154 ♫ get down ♫ 632 00:29:25,656 --> 00:29:28,158 ♫ funky and mysterious ♫ 633 00:29:28,159 --> 00:29:32,665 ♫ some people live in little grooves ♫ 634 00:29:33,666 --> 00:29:35,167 we got company. 635 00:29:35,168 --> 00:29:36,669 Want this? 636 00:29:36,670 --> 00:29:37,670 Not now. 637 00:29:37,671 --> 00:29:38,672 Oh, shit. 638 00:29:38,673 --> 00:29:41,675 Shit! Pass it back. Get rid of this. 639 00:29:41,676 --> 00:29:43,178 Give me that. 640 00:29:43,679 --> 00:29:45,681 Here, take that. 641 00:29:45,682 --> 00:29:47,683 Arty, don't give your real license again. 642 00:29:47,684 --> 00:29:49,186 Don't worry. I'll take care of it. 643 00:29:56,194 --> 00:29:57,696 Where's the pot? 644 00:29:57,697 --> 00:29:59,197 Would you shut up? 645 00:29:59,198 --> 00:30:00,198 Pass it to me. 646 00:30:00,199 --> 00:30:02,703 No! It's under the seat. Shut up. 647 00:30:06,708 --> 00:30:07,710 Shut up. 648 00:30:10,212 --> 00:30:11,212 My god. 649 00:30:11,213 --> 00:30:12,214 Good evening. 650 00:30:12,215 --> 00:30:14,718 Driver, step out of the car, please. 651 00:30:16,721 --> 00:30:18,222 Good evening, officer. 652 00:30:19,725 --> 00:30:20,726 Chief. 653 00:30:22,729 --> 00:30:24,731 Driver's license, registration, 654 00:30:25,231 --> 00:30:26,233 insurance and fitness certificate, please. 655 00:30:35,244 --> 00:30:37,246 Ok, Arthur... 656 00:30:37,247 --> 00:30:38,748 Have you been drinking tonight, son? 657 00:30:38,749 --> 00:30:40,750 I had a couple. So what? I'm fine. 658 00:30:40,751 --> 00:30:42,252 I'm afraid you'll have to blow. 659 00:30:42,253 --> 00:30:44,756 Blow you to get out of a ticket? 660 00:30:44,757 --> 00:30:45,757 Forget it. 661 00:30:45,758 --> 00:30:47,258 That's not funny. 662 00:30:47,259 --> 00:30:49,762 I meant you'll have to use a breathalyzer. 663 00:30:49,763 --> 00:30:51,264 I'll blow him. 664 00:30:52,266 --> 00:30:53,767 Maybe later... 665 00:30:53,768 --> 00:30:54,769 Next century. 666 00:30:55,269 --> 00:30:56,271 Let's go, son. 667 00:30:56,772 --> 00:30:57,773 Oh, come on, officer. 668 00:31:03,781 --> 00:31:06,784 You blew double drunk within village limits. 669 00:31:06,785 --> 00:31:08,285 You're going with me. 670 00:31:08,286 --> 00:31:10,790 Sure. Whatever you say, officer. 671 00:31:11,290 --> 00:31:13,792 Say good night, copper. 672 00:31:13,793 --> 00:31:16,296 Please, please, no. 673 00:31:17,297 --> 00:31:18,799 Don't kill me. 674 00:31:18,800 --> 00:31:20,300 Chiefy, pal, 675 00:31:20,301 --> 00:31:22,805 I was only kidding. 676 00:31:24,807 --> 00:31:26,309 Ok. 677 00:31:32,818 --> 00:31:34,318 My god! 678 00:31:34,319 --> 00:31:35,320 Will you look at his face? 679 00:31:35,821 --> 00:31:36,823 Is that nose rubber? 680 00:31:37,323 --> 00:31:40,327 Hey, I don't want you. I want judge wapner. 681 00:31:41,829 --> 00:31:45,332 I have to plead the fifth dimension. 682 00:31:45,333 --> 00:31:47,836 Ok. Ok. Well, let's see here. 683 00:31:47,837 --> 00:31:50,839 We got your crack and ice cocaine here. 684 00:31:50,840 --> 00:31:54,343 You got your pills, your vials of coke, 685 00:31:54,344 --> 00:31:56,346 snorters, pipes, and grinders. 686 00:31:56,347 --> 00:31:58,349 You got your gun here. 687 00:31:58,350 --> 00:32:00,852 You got your switchblade knives. 688 00:32:00,853 --> 00:32:03,856 Since you're all having a whirl of a time 689 00:32:03,857 --> 00:32:05,357 on some some kind of a hopped-up date, 690 00:32:05,358 --> 00:32:07,862 I believe we can get this over relatively simply 691 00:32:08,362 --> 00:32:09,363 and have you people on your way, 692 00:32:09,364 --> 00:32:11,365 so step forward to the bench, please. 693 00:32:11,366 --> 00:32:12,867 Hey, see that? 694 00:32:12,868 --> 00:32:13,869 Thanks for understanding, judge. 695 00:32:13,870 --> 00:32:15,871 You know what I'm saying? 696 00:32:15,872 --> 00:32:17,373 You take care of this. 697 00:32:17,374 --> 00:32:18,875 I'm gonna go out for a smoke. 698 00:32:18,876 --> 00:32:19,876 Go for a smoke? 699 00:32:19,877 --> 00:32:21,879 Dennis, they've got guns, drugs. 700 00:32:21,880 --> 00:32:23,380 One of them tried to kill you. 701 00:32:23,381 --> 00:32:24,383 I'm staying to watch. 702 00:32:25,885 --> 00:32:28,387 I hereby find all parties culpable 703 00:32:28,388 --> 00:32:29,889 in these matters as charged, 704 00:32:29,890 --> 00:32:30,890 and so choose to inveigh the maximum Levy 705 00:32:30,891 --> 00:32:32,392 for these violations, 706 00:32:32,393 --> 00:32:33,894 and do therefore deem that you be conveyed 707 00:32:33,895 --> 00:32:36,397 to a wholly awful place of execution 708 00:32:36,398 --> 00:32:38,400 wherein you shall be put to death. 709 00:32:42,405 --> 00:32:43,908 Oh! Oh! 710 00:32:46,411 --> 00:32:50,416 Aah! Aah! 711 00:32:51,417 --> 00:32:52,418 ¿¿Que es eso? 712 00:32:54,421 --> 00:32:55,923 What's going on? 713 00:32:59,427 --> 00:33:00,928 Heh heh! 714 00:33:00,929 --> 00:33:02,431 Yeah. 715 00:33:19,954 --> 00:33:21,955 What's going on here, huh? 716 00:33:21,956 --> 00:33:25,459 I'll give you all your coke, your grinders, your spoons, 717 00:33:25,460 --> 00:33:27,963 and pot and guns and knives back to you 718 00:33:27,964 --> 00:33:30,465 when you come out the other end. 719 00:33:30,466 --> 00:33:32,468 ♫ Goin' down ♫ 720 00:33:32,469 --> 00:33:33,970 ♫ bonestripper ♫ 721 00:33:33,971 --> 00:33:35,473 ♫ you don't know what you're gonna do ♫ 722 00:33:35,974 --> 00:33:37,977 ♫ you're in a mess, you're goin' down ♫ 723 00:33:38,978 --> 00:33:40,980 ♫ bonestripper ♫ 724 00:33:58,002 --> 00:34:01,506 hee hee heh ha ho ho! 725 00:34:01,907 --> 00:34:03,392 Look, I'm sure these are reasonable people. 726 00:34:03,893 --> 00:34:06,396 They'll have to entertain some kind of an offer. 727 00:34:09,900 --> 00:34:10,901 They're coming. 728 00:34:12,904 --> 00:34:14,406 Ok, folks. 729 00:34:15,908 --> 00:34:17,910 Git up here for supper. 730 00:34:19,913 --> 00:34:21,414 See? They're reasonable people... 731 00:34:21,415 --> 00:34:22,417 Supper. 732 00:34:22,917 --> 00:34:23,917 Supper. 733 00:34:23,918 --> 00:34:25,419 Little white wine, arugala salad, 734 00:34:25,420 --> 00:34:26,422 maybe some pasta. 735 00:34:51,453 --> 00:34:52,955 Welcome to supper. 736 00:34:55,459 --> 00:34:57,461 How about a nice Hawaiian punch? 737 00:35:06,472 --> 00:35:07,973 Thank you, judge. 738 00:35:07,974 --> 00:35:09,475 You know, there's nothing better 739 00:35:09,476 --> 00:35:12,979 at the end of a long day on the road 740 00:35:12,980 --> 00:35:14,483 than nice warm glass of Hawaiian punch. 741 00:35:18,988 --> 00:35:20,990 Here's to good friends. 742 00:35:25,997 --> 00:35:27,498 Does he treat all traffic violators 743 00:35:27,499 --> 00:35:28,499 this graciously? 744 00:35:28,500 --> 00:35:30,502 Only the ones he takes special interest in, 745 00:35:30,503 --> 00:35:31,504 like bankers. 746 00:35:32,506 --> 00:35:35,008 Ants on a log, ma'am? 747 00:35:35,509 --> 00:35:36,010 Uh... 748 00:35:36,511 --> 00:35:37,512 Mm-hmm. 749 00:35:39,013 --> 00:35:40,515 Yeah, I'd... 750 00:35:40,516 --> 00:35:41,517 Love one. 751 00:35:43,520 --> 00:35:44,520 Cousin? 752 00:35:44,521 --> 00:35:47,023 Oh, ants. Oh, yeah, sure. 753 00:36:03,545 --> 00:36:04,545 Oh. 754 00:36:04,546 --> 00:36:05,547 Folks. 755 00:36:05,548 --> 00:36:10,554 I'd like to introduce my granddaughter eldona, 756 00:36:11,555 --> 00:36:13,056 she's single 757 00:36:13,057 --> 00:36:16,059 and the best class "a" mechanic in 5 states. 758 00:36:16,060 --> 00:36:17,562 She's adorable, judge. 759 00:36:17,563 --> 00:36:19,565 She'd make an ideal wife, too. 760 00:36:20,065 --> 00:36:21,567 Genuine wage-earner, 761 00:36:21,568 --> 00:36:23,569 struck dumb at birth by a thunderclap. 762 00:36:23,570 --> 00:36:24,572 My kind of woman. 763 00:36:26,073 --> 00:36:28,076 I think the two of you would make a perfect couple. 764 00:36:28,577 --> 00:36:30,078 Hmm. 765 00:36:32,081 --> 00:36:33,583 You look pretty this evening, sister. 766 00:36:34,083 --> 00:36:35,586 Doing something different with your hair? 767 00:36:41,593 --> 00:36:44,596 Eldona, would you please prepare the meal? 768 00:36:44,597 --> 00:36:46,098 Thank you, dear. 769 00:36:48,602 --> 00:36:49,603 Hmm. 770 00:36:55,110 --> 00:36:56,612 Want to see the wine list? 771 00:36:57,112 --> 00:36:58,113 Young man! 772 00:36:58,114 --> 00:36:59,615 It is basic human politeness 773 00:36:59,616 --> 00:37:01,618 to share your conversation with the whole table. 774 00:37:01,619 --> 00:37:03,120 So what's on your brain? 775 00:37:05,624 --> 00:37:06,624 Alvin, I was just thinking 776 00:37:06,625 --> 00:37:08,126 you've got enough vintage steel 777 00:37:08,628 --> 00:37:10,129 to make a few thousand toyotas. 778 00:37:10,630 --> 00:37:12,131 Ever think of selling the whole place 779 00:37:12,132 --> 00:37:13,133 to the Japanese? 780 00:37:13,634 --> 00:37:15,636 There you go! Does the pope wear a hat? 781 00:37:15,637 --> 00:37:17,137 Was sergeant York's mother an angel? 782 00:37:17,138 --> 00:37:19,139 And will a banker grope for money? 783 00:37:19,140 --> 00:37:20,643 I'm not a banker. I'm a financial publisher. 784 00:37:21,143 --> 00:37:22,645 All I know is in '17 785 00:37:23,146 --> 00:37:24,647 after they shipped me off to fight, 786 00:37:24,648 --> 00:37:27,651 some New York financier rolled in here one day 787 00:37:27,652 --> 00:37:29,153 and hoglowdered and tubwangled my grandfather 788 00:37:29,654 --> 00:37:31,656 into mining the whole place out 789 00:37:31,657 --> 00:37:34,159 in exchange for shares in something called 790 00:37:34,160 --> 00:37:36,662 the united coke company. 791 00:37:36,663 --> 00:37:39,165 Do you know what those stock certificates 792 00:37:39,166 --> 00:37:40,667 are worth today? 793 00:37:40,668 --> 00:37:43,170 Just about the finest outhouse wallpaper 794 00:37:43,171 --> 00:37:44,673 you've ever seen! 795 00:37:46,175 --> 00:37:47,176 We were forced to become 796 00:37:47,677 --> 00:37:49,178 what you drove through today, 797 00:37:49,179 --> 00:37:51,180 a burnt-out coal field, 798 00:37:51,181 --> 00:37:52,683 the biggest icebox graveyard 799 00:37:52,684 --> 00:37:56,186 east of the Ohio foundry belt. 800 00:37:56,187 --> 00:37:59,191 And that's why I never let a banker go. 801 00:38:00,193 --> 00:38:02,695 So your grandpa made a lousy deal. 802 00:38:02,696 --> 00:38:04,197 Is that our problem? 803 00:38:04,198 --> 00:38:08,704 Judge, that's a very tragic, tragic story. 804 00:38:09,204 --> 00:38:10,204 I believe it is. 805 00:38:10,205 --> 00:38:12,208 You should do a book. 806 00:38:15,212 --> 00:38:17,715 How do you like your dog, folks? 807 00:38:21,720 --> 00:38:23,723 They're serving dog? 808 00:38:24,223 --> 00:38:25,725 Oh, no, no. Hot dogs... 809 00:38:26,226 --> 00:38:28,227 Dutch country herefords, prize-winners. 810 00:38:28,228 --> 00:38:30,230 Hot dog. 811 00:38:30,231 --> 00:38:31,732 Stadium Franks, like they had 812 00:38:31,733 --> 00:38:34,235 before they brought in night games. 813 00:38:34,236 --> 00:38:35,738 Hmm? 814 00:38:45,751 --> 00:38:46,752 Ok. Let's eat. 815 00:39:11,784 --> 00:39:13,285 ♫ From the great Atlantic ocean ♫ 816 00:39:13,787 --> 00:39:15,287 ♫ to the white pacific shores ♫ 817 00:39:15,288 --> 00:39:16,789 ♫ from the big 'ol toy mountain ♫ 818 00:39:16,790 --> 00:39:20,294 ♫ to the cow towns on the shores... ♫ 819 00:39:23,799 --> 00:39:25,300 here's how I like 'em, 820 00:39:25,301 --> 00:39:27,804 and I suggest you have 'em the same way. 821 00:39:39,318 --> 00:39:40,820 Go ahead, there, folks. 822 00:39:40,821 --> 00:39:42,823 Fix yourself up a couple of dogs. 823 00:39:48,330 --> 00:39:49,831 ♫ Listen to the jingles ♫ 824 00:39:49,832 --> 00:39:51,333 ♫ the rumbles, and the roars ♫ 825 00:39:51,334 --> 00:39:54,337 ♫ as you glide along with the old banjo ♫ 826 00:39:54,338 --> 00:39:56,339 ♫ hear the mighty rush of the engines ♫ 827 00:39:56,340 --> 00:39:57,841 ♫ hear the lonesome hobo's song ♫ 828 00:39:57,842 --> 00:39:59,343 ♫ as it rambles across the country ♫ 829 00:39:59,344 --> 00:40:01,345 ♫ on that wabash cannonball ♫ 830 00:40:01,346 --> 00:40:02,849 ♫ get aboard... ♫ 831 00:40:15,865 --> 00:40:17,366 wha... 832 00:40:17,367 --> 00:40:19,369 What was that? 833 00:40:19,870 --> 00:40:21,371 Just a mine fire... 834 00:40:21,372 --> 00:40:23,875 Burnin' since 1926. 835 00:40:23,876 --> 00:40:26,878 Nothing that will cause us to interrupt our meal. 836 00:40:26,879 --> 00:40:28,298 He hopes. 837 00:40:28,998 --> 00:40:30,499 Come on now! 838 00:40:30,500 --> 00:40:33,504 Mix up them condiments the way I do! 839 00:40:37,509 --> 00:40:39,010 ♫ Listen to the jingles ♫ 840 00:40:39,011 --> 00:40:40,513 ♫ the rumbles, and the roars ♫ 841 00:40:41,013 --> 00:40:44,016 ♫ as you glide along with the old banjo ♫ 842 00:40:44,017 --> 00:40:46,521 ♫ hear the mighty rush of the engines... ♫ 843 00:40:47,021 --> 00:40:48,522 that's enough. 844 00:40:48,523 --> 00:40:51,026 I'm going to flip out. Get me behind me, baby. 845 00:40:52,528 --> 00:40:55,030 You people are sick, wicked, 846 00:40:55,031 --> 00:40:59,035 funky, misanthropic, codependent animals! 847 00:40:59,036 --> 00:41:01,038 I won't have my sister, 848 00:41:01,039 --> 00:41:03,541 who was once the queen of the mardi gras, 849 00:41:03,542 --> 00:41:05,043 sitting at a table 850 00:41:05,044 --> 00:41:07,045 with a pickle-shooting train! 851 00:41:07,046 --> 00:41:09,549 He's right. We got to go. 852 00:41:09,550 --> 00:41:10,550 Ay! 853 00:41:10,551 --> 00:41:11,551 Fine. 854 00:41:11,552 --> 00:41:13,054 Come on, baby. 855 00:41:22,065 --> 00:41:25,570 Priscilla, put that up. Use the dogs. 856 00:41:26,070 --> 00:41:27,573 Run! Run! 857 00:41:33,580 --> 00:41:36,082 Take your hand off her! 858 00:41:36,083 --> 00:41:37,083 Oh! 859 00:41:37,084 --> 00:41:39,087 That's more like it. 860 00:41:41,089 --> 00:41:43,592 Eldona, if you would please show them 861 00:41:43,593 --> 00:41:44,593 to their room. 862 00:41:44,594 --> 00:41:45,595 Ow! 863 00:41:45,596 --> 00:41:46,597 Easy. 864 00:41:47,097 --> 00:41:48,599 Where do you work out? 865 00:41:49,100 --> 00:41:50,101 Ugh! 866 00:41:52,103 --> 00:41:54,105 Those people have no dignity! 867 00:41:54,106 --> 00:41:55,607 Fausto, you were a hero! 868 00:41:55,608 --> 00:41:59,111 Oh, fausto, and they had such ugly, ugly food! 869 00:41:59,112 --> 00:42:03,117 Oh, fausto, what is that smell? 870 00:42:04,119 --> 00:42:05,621 It smells like Sao Paulo. 871 00:42:06,121 --> 00:42:07,121 Toxics! 872 00:42:07,123 --> 00:42:08,123 Toxics! 873 00:42:08,124 --> 00:42:10,125 We've got to swim through that. 874 00:42:10,126 --> 00:42:13,129 Oh, no! Fausto, you're not going to make me 875 00:42:13,130 --> 00:42:16,635 swim through toxics. I cannot believe it! 876 00:42:17,135 --> 00:42:18,135 We've got to get to the freeway! 877 00:42:18,136 --> 00:42:20,639 We've got to get to the freeway. 878 00:42:20,640 --> 00:42:22,141 I don't deserve this. 879 00:42:22,142 --> 00:42:23,143 Close your mouth. 880 00:42:23,644 --> 00:42:25,144 Ok. 881 00:42:25,145 --> 00:42:26,647 Oh, let me go! 882 00:42:26,648 --> 00:42:28,149 Aah! 883 00:42:29,150 --> 00:42:30,152 Aah! 884 00:42:34,157 --> 00:42:35,157 Fausto! 885 00:42:35,158 --> 00:42:36,661 Come on. Come on. 886 00:42:49,176 --> 00:42:51,679 You haven't got the correct time, have you? 887 00:42:51,680 --> 00:42:53,181 My watch is slow. 888 00:42:56,185 --> 00:42:57,186 Ooh! 889 00:43:05,196 --> 00:43:06,699 Hmm! 890 00:43:10,203 --> 00:43:11,705 Let me see if I can get a fire started. 891 00:43:16,210 --> 00:43:17,211 Fausto, we did it. 892 00:43:17,713 --> 00:43:18,714 We did it! 893 00:43:19,214 --> 00:43:20,214 We did it, man! 894 00:43:20,215 --> 00:43:21,717 We did it! 895 00:43:21,718 --> 00:43:23,719 Carlo rossi to the Bahamas, man. 896 00:43:23,720 --> 00:43:25,722 We're going to the Bahamas! 897 00:43:25,723 --> 00:43:27,223 Having a nice time. 898 00:43:27,224 --> 00:43:28,726 Lay! Let's find a road. 899 00:43:28,727 --> 00:43:30,728 We hitchhike to a truck. 900 00:43:30,729 --> 00:43:34,233 Ok, we hitchhike. That is completely... 901 00:43:35,736 --> 00:43:37,236 Congratulations, folks. 902 00:43:37,237 --> 00:43:39,239 You made it across our gully. 903 00:43:39,741 --> 00:43:41,742 You should get a prize. 904 00:43:41,743 --> 00:43:44,746 Please, let us go. Let our friends go. 905 00:43:44,747 --> 00:43:46,248 We're rich. We'll give you anything. 906 00:43:46,750 --> 00:43:47,250 Solvent. 907 00:43:47,751 --> 00:43:48,251 Liquid. 908 00:43:48,752 --> 00:43:49,752 Rich. 909 00:43:49,753 --> 00:43:51,755 What am I gonna do with money? 910 00:43:51,756 --> 00:43:54,759 All I do is work for the reeve since I was 8. 911 00:43:54,760 --> 00:43:55,760 I got free room and board. 912 00:43:55,761 --> 00:43:58,765 Only you have the power to help us. 913 00:44:02,269 --> 00:44:04,771 Dude, it looks like you need 914 00:44:04,772 --> 00:44:06,775 a nice couple of weeks holiday, 915 00:44:07,275 --> 00:44:09,778 you know? Nice. 916 00:44:09,779 --> 00:44:13,282 Time off from your job. 917 00:44:13,283 --> 00:44:15,786 You peeled the correct banana there. 918 00:44:16,287 --> 00:44:17,287 Leisure time. 919 00:44:17,288 --> 00:44:18,288 Kick back. 920 00:44:18,289 --> 00:44:19,290 Nice. 921 00:44:19,791 --> 00:44:20,793 Fish tacos. 922 00:44:24,798 --> 00:44:26,799 Quick, hide. 923 00:44:26,800 --> 00:44:28,301 Come on. It's my cousin, 924 00:44:28,302 --> 00:44:30,303 the original all-purpose ditch-witch. 925 00:44:30,304 --> 00:44:31,739 Hide. Get down. 926 00:44:31,740 --> 00:44:33,358 All this is about some hustler 927 00:44:33,359 --> 00:44:35,361 who dumped on you, right? 928 00:44:35,362 --> 00:44:36,863 Isn't it? 929 00:44:37,364 --> 00:44:39,866 Well, what about suntz? 930 00:44:39,867 --> 00:44:40,868 Really. 931 00:44:43,372 --> 00:44:45,373 What were you planning on doing 932 00:44:45,374 --> 00:44:46,875 when you got down to Atlantic city 933 00:44:46,876 --> 00:44:48,377 and confronted him? 934 00:44:48,378 --> 00:44:49,880 Slap his face in front of a roomful of investors? 935 00:44:50,381 --> 00:44:52,383 That's a hell of a way to break up with a guy. 936 00:44:56,388 --> 00:44:58,890 So you picked the wrong guy. 937 00:44:58,891 --> 00:45:01,395 Happens to the best of us. 938 00:45:03,897 --> 00:45:05,400 I've been through this. 939 00:45:06,901 --> 00:45:09,904 You know, when it comes to love, 940 00:45:09,905 --> 00:45:11,406 there's no accounting for taste. 941 00:45:11,407 --> 00:45:13,409 Hell, I used to be married 942 00:45:13,410 --> 00:45:14,911 to imelda Marcos. 943 00:45:16,414 --> 00:45:18,915 You don't have to put yourself through this. 944 00:45:18,916 --> 00:45:21,919 A guy like that's gonna bury himself anyway. 945 00:45:21,920 --> 00:45:23,422 He doesn't deserve you. 946 00:45:23,423 --> 00:45:24,424 You're too good for him. 947 00:45:26,927 --> 00:45:29,929 I'm just such a jerk. 948 00:45:29,930 --> 00:45:34,937 I mean, why do I always pick the wrong guy? 949 00:45:35,438 --> 00:45:36,939 I mean, I'm... 950 00:45:37,941 --> 00:45:39,943 I'm so trusting... 951 00:45:40,944 --> 00:45:42,446 And so gullible. 952 00:45:42,447 --> 00:45:47,452 I mean, I don't know why I'm such a pushover. 953 00:45:47,453 --> 00:45:50,456 I mean, I'm such a sucker. 954 00:45:50,457 --> 00:45:51,458 Mmm. 955 00:45:51,958 --> 00:45:52,959 Mmm. 956 00:45:52,960 --> 00:45:55,963 I just love a pretty face. 957 00:45:55,964 --> 00:45:56,965 Oh. 958 00:45:57,466 --> 00:45:58,966 Oh, it's so... 959 00:45:58,967 --> 00:46:00,970 Oh, it's so embarrassing. 960 00:46:03,974 --> 00:46:04,975 Oh! 961 00:46:05,476 --> 00:46:06,476 Ooh! 962 00:46:06,477 --> 00:46:07,979 I better lie down. 963 00:46:08,980 --> 00:46:10,982 Oh, you're nothing but trouble. 964 00:46:10,983 --> 00:46:12,985 Ooh! 965 00:47:05,168 --> 00:47:07,670 What the hell are you doing? 966 00:47:07,671 --> 00:47:09,173 That wasn't me. That was the bed. 967 00:47:15,681 --> 00:47:16,682 Let's get out of here. 968 00:47:27,196 --> 00:47:28,698 Oh. 969 00:47:31,201 --> 00:47:32,203 Up here. 970 00:47:37,209 --> 00:47:38,710 Come on. 971 00:47:40,213 --> 00:47:41,714 In this room! 972 00:47:43,217 --> 00:47:44,718 This way. 973 00:47:45,719 --> 00:47:47,221 There's got to be a way out. 974 00:47:47,222 --> 00:47:48,723 Over here. 975 00:47:50,225 --> 00:47:51,727 Must be the nursery. 976 00:47:57,234 --> 00:47:58,235 Bat room. 977 00:47:58,236 --> 00:47:59,737 Oh, guano. 978 00:48:00,738 --> 00:48:03,742 "Marjorie valkenheiser. She forgot to duck." 979 00:48:07,747 --> 00:48:08,748 Jesus, it's moving! 980 00:48:08,749 --> 00:48:10,750 Oh! Aah! 981 00:48:10,751 --> 00:48:11,751 Oh, oh! 982 00:48:11,752 --> 00:48:14,255 No! Oh, no! 983 00:48:14,256 --> 00:48:16,258 No! Oh, no! No! 984 00:48:16,259 --> 00:48:21,765 Aah! 985 00:48:22,599 --> 00:48:23,600 Oh, Jesus. 986 00:48:23,601 --> 00:48:26,103 We got to get out of here. 987 00:48:26,104 --> 00:48:27,606 How far does this go? 988 00:48:28,107 --> 00:48:29,108 All the way up... 989 00:48:29,608 --> 00:48:30,109 Ooh! 990 00:48:30,609 --> 00:48:31,610 To here. 991 00:48:31,611 --> 00:48:32,611 Are you all right? 992 00:48:32,612 --> 00:48:34,113 It's a blind staircase. 993 00:48:34,114 --> 00:48:35,615 Maybe I can... oh. 994 00:48:35,616 --> 00:48:36,617 Wait. 995 00:48:37,118 --> 00:48:39,121 Got it. Go on. 996 00:48:42,125 --> 00:48:43,126 Jesus. Look out. 997 00:48:45,628 --> 00:48:47,130 You all right? 998 00:48:47,131 --> 00:48:48,631 Ahh. 999 00:48:48,632 --> 00:48:50,134 I don't know 1000 00:48:50,135 --> 00:48:52,137 how much more of this crap I can take. 1001 00:48:59,146 --> 00:49:01,149 We're trapped. 1002 00:49:04,153 --> 00:49:05,654 Wow. Look at all these ids. 1003 00:49:09,159 --> 00:49:10,160 What is this? 1004 00:49:12,663 --> 00:49:13,663 There must be thousands of them. 1005 00:49:13,664 --> 00:49:17,169 Passports and auto club cards. 1006 00:49:19,672 --> 00:49:21,173 Wow. A license. 1007 00:49:21,174 --> 00:49:24,178 "Virginia horse and trappings, 1896"? 1008 00:49:24,678 --> 00:49:25,678 "Statewide search 1009 00:49:25,679 --> 00:49:27,682 for outlaw biker gang underway." 1010 00:49:29,684 --> 00:49:32,187 "Busload of hare krishnas... 1011 00:49:32,188 --> 00:49:33,690 Disappears." 1012 00:49:35,192 --> 00:49:37,694 "Ex-Nazi rocket scientist vanishes." 1013 00:49:37,695 --> 00:49:39,696 '49. 1014 00:49:39,697 --> 00:49:43,202 All these ids match the news clippings. 1015 00:49:44,203 --> 00:49:45,705 Look at this. 1016 00:49:47,207 --> 00:49:48,708 "Jimmy hoffa still missing"? 1017 00:49:48,709 --> 00:49:50,210 Here's his ID. 1018 00:49:50,211 --> 00:49:51,712 Are you kidding? 1019 00:49:54,216 --> 00:49:55,716 Oh, wow. 1020 00:49:55,717 --> 00:49:58,720 I think they've been doing this around here 1021 00:49:58,721 --> 00:49:59,723 since the 1890s. 1022 00:50:00,224 --> 00:50:02,225 I don't see any reason why they'll stop at us. 1023 00:50:02,226 --> 00:50:05,229 I mean, look at this. 1024 00:50:05,230 --> 00:50:07,233 They're all criminals and creeps. 1025 00:50:08,234 --> 00:50:09,235 Bankers. 1026 00:50:10,737 --> 00:50:12,239 Exactly. 1027 00:50:13,240 --> 00:50:15,243 Nah. 1028 00:50:17,745 --> 00:50:19,248 Aah! 1029 00:50:20,249 --> 00:50:21,250 What happened? 1030 00:50:21,751 --> 00:50:22,252 Aah! 1031 00:50:22,752 --> 00:50:24,754 Aah! Aah! 1032 00:50:57,463 --> 00:50:58,464 Oh. 1033 00:50:58,965 --> 00:51:01,968 I wish we were on that train. 1034 00:51:04,472 --> 00:51:06,475 Me, too. 1035 00:51:21,494 --> 00:51:22,995 Good luck, slick. 1036 00:51:29,504 --> 00:51:31,505 Look at this. It's a slide. 1037 00:51:31,506 --> 00:51:34,008 Yeah, but this is no playground. 1038 00:51:34,009 --> 00:51:36,513 Could be a bed of spikes down there. 1039 00:51:37,013 --> 00:51:38,514 Let's go. 1040 00:51:38,515 --> 00:51:41,018 Go. You go. Take it slow. 1041 00:51:43,021 --> 00:51:45,022 Aah! 1042 00:51:45,023 --> 00:51:47,527 Ah, shit! Ohhh! 1043 00:52:01,043 --> 00:52:02,044 Diane! 1044 00:52:02,045 --> 00:52:03,045 Ohhh! 1045 00:52:03,046 --> 00:52:04,547 Uh-oh. Diane. 1046 00:52:04,548 --> 00:52:06,050 Aah! 1047 00:52:10,556 --> 00:52:12,056 Where? Why? What? What? When? 1048 00:52:12,057 --> 00:52:14,561 Oh, no! 1049 00:52:22,571 --> 00:52:23,573 Chris. 1050 00:52:25,074 --> 00:52:26,074 Chris. 1051 00:52:26,075 --> 00:52:27,578 Come on. 1052 00:52:29,580 --> 00:52:30,580 Chris! 1053 00:52:30,581 --> 00:52:33,083 You get down here right now! 1054 00:52:33,084 --> 00:52:34,085 Come on. 1055 00:52:51,107 --> 00:52:53,109 ♫ Oh ♫ 1056 00:52:53,110 --> 00:52:54,111 ♫ howdy-do ♫ 1057 00:53:06,126 --> 00:53:10,131 yeah. Heck, I always was a good-looking fella. 1058 00:54:30,233 --> 00:54:32,235 The beemer. 1059 00:54:36,241 --> 00:54:37,743 Uh-oh. 1060 00:54:46,754 --> 00:54:47,756 Come on. 1061 00:54:55,766 --> 00:54:57,267 Fantastic. 1062 00:54:59,270 --> 00:55:01,271 This is cell-net one. 1063 00:55:01,272 --> 00:55:03,274 The system to which you subscribe 1064 00:55:03,275 --> 00:55:06,279 has no agreement with our service... 1065 00:55:14,673 --> 00:55:17,676 Gee, we have to finish this work 1066 00:55:17,677 --> 00:55:20,680 for grandpa Alvin, ok? 1067 00:55:20,681 --> 00:55:22,682 We're always working for him. 1068 00:55:22,683 --> 00:55:24,685 He treats us like we're his dogs, 1069 00:55:24,686 --> 00:55:26,187 not his grandsons. 1070 00:55:26,188 --> 00:55:28,690 We got no human rights. 1071 00:55:28,691 --> 00:55:32,195 He's just mad that we both got so fat 1072 00:55:32,196 --> 00:55:34,198 we couldn't finish high school. 1073 00:55:34,698 --> 00:55:35,700 You're the fat one 1074 00:55:36,201 --> 00:55:38,703 because you always eat too much cereal. 1075 00:55:39,205 --> 00:55:40,206 You're the one who's fat. 1076 00:55:40,706 --> 00:55:42,208 Not as fat as you. 1077 00:55:42,709 --> 00:55:43,710 You're the fat one. 1078 00:55:44,211 --> 00:55:45,212 Just get the hammer. 1079 00:55:45,712 --> 00:55:47,215 I got it. 1080 00:55:56,726 --> 00:55:58,728 Can't you hold that straight? 1081 00:55:58,729 --> 00:56:01,232 Hey. You're the one who's forging. 1082 00:56:01,233 --> 00:56:03,734 Can't you even see? 1083 00:56:03,735 --> 00:56:05,737 I can see you're stupid. 1084 00:56:05,738 --> 00:56:07,239 Oh, that's it. 1085 00:56:07,240 --> 00:56:10,243 I am never working for you 1086 00:56:10,244 --> 00:56:12,246 in this foundry again. 1087 00:56:12,247 --> 00:56:14,248 Never! 1088 00:56:14,249 --> 00:56:16,751 Give me that. Go get a ball-peen hammer. 1089 00:56:16,752 --> 00:56:17,752 No! 1090 00:56:17,753 --> 00:56:20,256 The one's that round on the end. 1091 00:56:20,257 --> 00:56:23,261 I know the ball-peen hammer's round. 1092 00:56:25,263 --> 00:56:28,767 He thinks I'm his child. 1093 00:56:29,768 --> 00:56:31,271 Oh! 1094 00:56:31,771 --> 00:56:32,771 Ooh! Trespasser! 1095 00:56:32,772 --> 00:56:34,274 Get her! 1096 00:56:34,275 --> 00:56:35,775 Get her! 1097 00:56:35,776 --> 00:56:36,776 Ooh! 1098 00:56:36,777 --> 00:56:39,781 Stop, trespasser! Stop! 1099 00:56:40,282 --> 00:56:42,285 Aah! 1100 00:56:42,785 --> 00:56:43,786 Aah! 1101 00:56:45,288 --> 00:56:46,289 Hi. 1102 00:56:46,290 --> 00:56:47,790 Eldona's got her. 1103 00:56:47,791 --> 00:56:48,791 That's good. 1104 00:56:48,792 --> 00:56:51,295 Yes. Eldona's got her. 1105 00:56:51,296 --> 00:56:52,797 That's not good. 1106 00:56:52,798 --> 00:56:54,799 No. That's no good. 1107 00:56:54,800 --> 00:56:55,800 Aah! 1108 00:56:55,801 --> 00:56:57,803 Stop! What are you doing? 1109 00:56:57,804 --> 00:56:59,305 No, eldona. No. 1110 00:56:59,306 --> 00:57:01,309 Oh! No! No! No! 1111 00:57:02,810 --> 00:57:04,313 What are you doing? 1112 00:57:04,813 --> 00:57:05,813 No, no. 1113 00:57:05,814 --> 00:57:08,318 Don't throw her in the minefire vent, please. 1114 00:57:08,818 --> 00:57:11,322 We just want to play with her. 1115 00:57:11,822 --> 00:57:13,324 Oh, thank you. 1116 00:57:14,325 --> 00:57:16,828 Thank you. 1117 00:57:20,833 --> 00:57:22,335 I know. I know. 1118 00:57:22,336 --> 00:57:24,337 We won't lose her. 1119 00:57:24,338 --> 00:57:25,338 Hi. 1120 00:57:25,339 --> 00:57:27,341 I'm bobo. 1121 00:57:27,342 --> 00:57:29,845 That's I'll debbull. 1122 00:57:31,347 --> 00:57:34,851 Hi. We're not allowed in the house. 1123 00:57:36,853 --> 00:57:37,854 Ahh. 1124 00:57:37,855 --> 00:57:38,855 Oh. Oh. 1125 00:57:38,856 --> 00:57:41,109 Is she ok? 1126 00:58:01,618 --> 00:58:03,120 Judge valkenheiser. 1127 00:58:03,121 --> 00:58:04,121 Judge! 1128 00:58:04,122 --> 00:58:05,623 Waaaaa! 1129 00:58:06,124 --> 00:58:08,126 I got some speeders. 1130 00:58:08,127 --> 00:58:09,627 I'm bringing them in. 1131 00:58:09,628 --> 00:58:11,130 I'll meet you in the courtroom. 1132 00:58:11,131 --> 00:58:13,633 Keep all your fat parts in one place. 1133 00:58:14,135 --> 00:58:15,136 I'll be right down. 1134 00:58:18,640 --> 00:58:20,641 ♫ Oh, baby, you hit me like thunder ♫ 1135 00:58:20,642 --> 00:58:23,145 ♫ get over, get onto, get into ♫ 1136 00:58:23,146 --> 00:58:25,648 ♫ to love it was always a sin to ♫ 1137 00:58:25,649 --> 00:58:27,650 ♫ get up or get over, get under ♫ 1138 00:58:27,651 --> 00:58:29,654 ♫ oh, baby, you hit me like thunder ♫ 1139 00:58:30,155 --> 00:58:32,156 ♫ get over, get onto, get into... ♫ 1140 00:58:32,157 --> 00:58:35,160 that's it, fellas. Right up the stairs. 1141 00:58:35,161 --> 00:58:36,162 Here we are, gentlemen. 1142 00:58:36,163 --> 00:58:37,163 Come along. Join the party. 1143 00:58:37,164 --> 00:58:38,664 Thank you very much. 1144 00:58:38,665 --> 00:58:40,168 Come on. Everybody. 1145 00:58:41,669 --> 00:58:43,170 Man, would you look at this place? 1146 00:58:43,171 --> 00:58:45,674 It's like extremely draculated. 1147 00:58:46,175 --> 00:58:47,676 White man's heaven. 1148 00:58:47,677 --> 00:58:49,678 One at a time. Here we are. 1149 00:58:49,679 --> 00:58:52,182 We're home. Let's go. 1, 2. 1150 00:58:52,183 --> 00:58:53,183 Lickety-split. 1151 00:58:53,184 --> 00:58:55,686 She is one ugly, cross-burning, 1152 00:58:55,687 --> 00:58:58,190 redneck, peckerwood police bitch, man. 1153 00:58:58,191 --> 00:58:59,175 All right, move. 1154 00:58:59,509 --> 00:59:02,996 A good man's work is never done. 1155 00:59:09,505 --> 00:59:12,507 Oh, I sat around all day 1156 00:59:12,508 --> 00:59:14,510 listening to all those stories 1157 00:59:14,511 --> 00:59:15,512 when I want to relax and just... 1158 00:59:53,561 --> 00:59:55,563 "Village reeve hurt in foundry blast." 1159 00:59:56,063 --> 00:59:57,064 So that's what happened 1160 00:59:57,566 --> 00:59:59,067 to the poor, old, ugly pusbag. 1161 00:59:59,568 --> 01:00:00,568 I thought I took care 1162 01:00:00,569 --> 01:00:03,572 of my vermin problem last year. 1163 01:00:03,573 --> 01:00:05,576 I'm glad I forgot my pistol. 1164 01:00:08,078 --> 01:00:10,081 Bad call, corn flake. 1165 01:00:10,582 --> 01:00:12,083 I left that leg in France. 1166 01:00:12,084 --> 01:00:13,585 And now... 1167 01:00:13,586 --> 01:00:15,086 I'm gonna stick you. 1168 01:00:15,087 --> 01:00:18,591 I'm gonna dig so many new holes in you, 1169 01:00:18,592 --> 01:00:20,595 you're gonna look like a salt shaker. 1170 01:00:21,596 --> 01:00:25,099 Get your Italian loafers out of my bedpan. 1171 01:00:25,100 --> 01:00:26,101 Ooh! 1172 01:00:32,109 --> 01:00:35,112 I'm going to make you cry now, boy. 1173 01:00:35,113 --> 01:00:37,115 Chew on this, you stinking relic. 1174 01:00:37,616 --> 01:00:39,118 My skunk! 1175 01:00:48,129 --> 01:00:51,633 You are worse than a week of yellow shit storms. 1176 01:00:51,634 --> 01:00:53,136 First I find you rooting around in my private things. 1177 01:00:53,637 --> 01:00:54,637 Now you're making advances 1178 01:00:54,638 --> 01:00:56,138 against my little granddaughter. 1179 01:00:56,139 --> 01:00:57,641 I was just trying to get away from you. 1180 01:00:57,642 --> 01:00:59,142 I ran into her, ok? 1181 01:00:59,143 --> 01:01:01,145 Well, she's got your taint on her now. 1182 01:01:01,146 --> 01:01:02,147 Taint. 1183 01:01:02,648 --> 01:01:04,149 No choice but house policy. 1184 01:01:04,150 --> 01:01:05,651 Fine. House policy. 1185 01:01:05,652 --> 01:01:07,152 What's house policy? 1186 01:01:07,153 --> 01:01:09,656 Whatever man touches her is the one she keeps. 1187 01:01:09,657 --> 01:01:11,659 What? What are you talking... 1188 01:01:11,660 --> 01:01:15,163 Oh, no. Wait a minute. Oh, no. Wait a minute. 1189 01:01:15,164 --> 01:01:18,166 I just went through a goddamn stop sign. 1190 01:01:18,167 --> 01:01:19,669 I just want to get to Atlantic city. 1191 01:01:19,670 --> 01:01:21,170 Please, judge. 1192 01:01:21,171 --> 01:01:22,674 She'll know what to do with him. 1193 01:01:27,964 --> 01:01:29,466 What the hell is that? 1194 01:01:35,473 --> 01:01:37,976 Ok. What's going on? 1195 01:01:37,977 --> 01:01:38,978 Boy! 1196 01:01:39,478 --> 01:01:40,980 12:30, isn't it? Kind of late. 1197 01:01:40,981 --> 01:01:44,484 I was dreaming I was back in France on furlough. 1198 01:01:44,485 --> 01:01:46,487 Step forward, constable. What are the charges here? 1199 01:01:46,988 --> 01:01:47,990 Speeding. 1200 01:01:48,991 --> 01:01:50,491 75 in a 50. 1201 01:01:50,492 --> 01:01:52,494 In a hearse. 1202 01:01:52,495 --> 01:01:54,496 Well, if it was an ambulance, 1203 01:01:54,497 --> 01:01:55,999 you got a chance. 1204 01:01:56,000 --> 01:01:57,001 If it's in a hearse, got to be worse. 1205 01:01:59,504 --> 01:02:02,506 Ok. Well, this is a union card, huh? 1206 01:02:02,507 --> 01:02:04,009 What are you, mine workers? 1207 01:02:04,010 --> 01:02:05,010 Aw, man. 1208 01:02:05,011 --> 01:02:06,512 No, man. We're musicians. 1209 01:02:06,513 --> 01:02:08,514 We're a hip-hop band. 1210 01:02:08,515 --> 01:02:10,517 You know what I'm saying? 1211 01:02:10,518 --> 01:02:12,019 Hip-hop? Musicians? 1212 01:02:12,020 --> 01:02:13,520 So youse all musicians, huh? 1213 01:02:13,521 --> 01:02:14,522 Yeah. Deejays. 1214 01:02:14,523 --> 01:02:16,524 Constable, you search the vehicle? 1215 01:02:16,525 --> 01:02:18,027 Yes, sir. I did. 1216 01:02:18,028 --> 01:02:19,528 It contains musical items. 1217 01:02:19,529 --> 01:02:21,531 Well, I, uh... 1218 01:02:21,532 --> 01:02:25,037 Well... I'd better see them. 1219 01:02:25,537 --> 01:02:27,038 Bring them all in, set them up. 1220 01:02:27,039 --> 01:02:28,541 Let me see them. 1221 01:02:29,542 --> 01:02:31,044 All right. Let's go. 1222 01:02:35,549 --> 01:02:37,051 ♫ Big girls ♫ 1223 01:02:37,052 --> 01:02:38,552 ♫ don't cry ♫ 1224 01:02:38,553 --> 01:02:40,556 ♫ big girls ♫ 1225 01:02:41,057 --> 01:02:42,558 ♫ don't cry ♫ 1226 01:02:46,563 --> 01:02:49,566 ♫ big girls ♫ 1227 01:02:49,567 --> 01:02:52,070 ♫ don't cry-y-y ♫ 1228 01:02:52,071 --> 01:02:53,571 ♫ they don't cry ♫ 1229 01:02:53,572 --> 01:02:56,575 ♫ big girls ♫ 1230 01:02:56,576 --> 01:02:58,078 ♫ don't cry ♫ 1231 01:02:58,079 --> 01:02:59,080 ♫ who said ♫ 1232 01:02:59,580 --> 01:03:01,081 ♫ they don't cry ♫ 1233 01:03:01,082 --> 01:03:04,085 ♫ my girl ♫ 1234 01:03:04,086 --> 01:03:06,588 ♫ said good-bye-y-y ♫ 1235 01:03:06,589 --> 01:03:08,090 ♫ my, oh, my... ♫ 1236 01:03:08,091 --> 01:03:11,060 eldona, you know he's not supposed to see you 1237 01:03:11,061 --> 01:03:13,064 on this special day. 1238 01:03:13,565 --> 01:03:14,566 Special day? 1239 01:03:15,066 --> 01:03:17,069 What is it, Halloween? 1240 01:03:18,571 --> 01:03:21,074 Right this way, Mr. snappy comeback. 1241 01:03:29,084 --> 01:03:31,085 Mm-hmm. 1242 01:03:31,086 --> 01:03:32,088 After this, 1243 01:03:32,589 --> 01:03:33,089 you can see us 1244 01:03:33,590 --> 01:03:35,092 do our tag-team wrestling show. 1245 01:03:35,593 --> 01:03:37,093 Ok? 3. 1246 01:03:37,094 --> 01:03:38,596 Ok. 1247 01:03:38,597 --> 01:03:39,598 Let's go. 1248 01:03:41,099 --> 01:03:43,102 I got that! I got that! 1249 01:03:43,603 --> 01:03:46,105 I win. My deal. 1250 01:03:46,106 --> 01:03:47,607 Bobo wins because bobo's hand was on top. 1251 01:03:47,608 --> 01:03:48,608 Yeah. My hand's on top. 1252 01:03:48,609 --> 01:03:50,110 I win. My deal. 1253 01:03:50,111 --> 01:03:51,612 No, I won. My deal. 1254 01:03:51,613 --> 01:03:53,616 My hand's on top. My deal. I win. 1255 01:03:54,116 --> 01:03:56,618 That's right. Bobo wins. Bobo's hand was on top. 1256 01:03:56,619 --> 01:03:59,121 My hand was on top. I win. I deal. 1257 01:03:59,122 --> 01:04:00,122 Ok. 1258 01:04:00,123 --> 01:04:01,124 Ok. 1259 01:04:01,125 --> 01:04:04,127 If I win again, 1260 01:04:04,128 --> 01:04:05,630 I get... 1261 01:04:05,631 --> 01:04:07,632 Another bowl of cereal. 1262 01:04:07,633 --> 01:04:09,636 And if I win, 1263 01:04:10,136 --> 01:04:11,638 I get Diane. 1264 01:04:14,642 --> 01:04:16,644 No, I'll debbull. 1265 01:04:16,645 --> 01:04:18,646 My deal. 1266 01:04:18,647 --> 01:04:20,650 Ok, bobo. Deal 'em. 1267 01:04:23,654 --> 01:04:25,656 Drop the beat, j. 1268 01:04:30,161 --> 01:04:31,163 ♫ Been all around the world ♫ 1269 01:04:37,170 --> 01:04:38,673 ♫ been all around the world ♫ 1270 01:04:43,679 --> 01:04:45,682 ♫ all around the world ♫ 1271 01:04:46,182 --> 01:04:47,684 ♫ same song ♫ 1272 01:04:48,685 --> 01:04:50,187 ♫ a-all around the world ♫ 1273 01:04:50,688 --> 01:04:52,690 ♫ same song ♫ 1274 01:04:52,691 --> 01:04:54,191 ♫ I came for the party ♫ 1275 01:04:54,192 --> 01:04:56,194 ♫ to get naughty, get my rocks on ♫ 1276 01:04:56,195 --> 01:04:57,195 ♫ eat popcorn ♫ 1277 01:04:57,196 --> 01:04:58,197 ♫ watch you move your body ♫ 1278 01:04:58,698 --> 01:05:00,200 ♫ to the pop song that I'm singin', ding-a-lingin' ♫ 1279 01:05:00,701 --> 01:05:01,701 ♫ funky beat's ringin' ♫ 1280 01:05:01,702 --> 01:05:03,202 ♫ everybody swingin' in the place ♫ 1281 01:05:03,203 --> 01:05:05,205 ♫ as I kick the j-a-z-z-y style ♫ 1282 01:05:05,206 --> 01:05:08,209 ♫ r & b mixin' it with the hip-hop swing beat champagne ♫ 1283 01:05:08,210 --> 01:05:09,210 ♫ in my hand, it won't be long ♫ 1284 01:05:09,211 --> 01:05:10,211 ♫ till I'm gone ♫ 1285 01:05:10,212 --> 01:05:11,214 ♫ it's just the same old song ♫ 1286 01:05:11,715 --> 01:05:12,715 ♫ it's just a free style ♫ 1287 01:05:12,716 --> 01:05:14,718 ♫ meanwhile we'll keep the beat kickin' ♫ 1288 01:05:14,719 --> 01:05:15,719 ♫ sweat drippin' ♫ 1289 01:05:15,720 --> 01:05:17,220 ♫ girlies in the limo eatin' chicken ♫ 1290 01:05:17,221 --> 01:05:18,723 ♫ oops, don't get the grease on your panty hose ♫ 1291 01:05:18,724 --> 01:05:21,225 ♫ I love you, rover, move over, I gotta blow my nose ♫ 1292 01:05:21,226 --> 01:05:23,730 ♫ sneezin', but still I'm pleasin' all the slimmies ♫ 1293 01:05:24,230 --> 01:05:25,230 ♫ pull out my Jimmy ♫ 1294 01:05:25,231 --> 01:05:26,232 ♫ time to get busy with a Jenny ♫ 1295 01:05:26,233 --> 01:05:27,735 ♫ if it's good and plenty, don't you know? ♫ 1296 01:05:28,235 --> 01:05:30,237 ♫ There I go, there I go, there I go ♫ 1297 01:05:30,238 --> 01:05:32,240 ♫ but I don't go nowhere without my gym hat ♫ 1298 01:05:32,741 --> 01:05:34,243 ♫ when I'm rappin' as if she's clappin', then I'm strappin' ♫ 1299 01:05:34,744 --> 01:05:35,744 ♫ 'cause I'm smarter than that ♫ 1300 01:05:35,745 --> 01:05:37,246 ♫ and then, girlie, maybe we can get along ♫ 1301 01:05:37,247 --> 01:05:38,247 ♫ cutie after cutie ♫ 1302 01:05:38,248 --> 01:05:39,749 ♫ it's just the same old song ♫ 1303 01:05:39,750 --> 01:05:41,752 ♫ all around the world ♫ 1304 01:05:41,753 --> 01:05:43,253 ♫ same song ♫ 1305 01:05:43,254 --> 01:05:45,257 ♫ ahh ♫ 1306 01:06:03,280 --> 01:06:04,781 ♫ all around the world ♫ 1307 01:06:04,782 --> 01:06:06,284 ♫ same song ♫ 1308 01:06:07,285 --> 01:06:09,787 ♫ all around the world ♫ 1309 01:06:09,788 --> 01:06:10,790 ♫ same song ♫ 1310 01:06:12,291 --> 01:06:14,293 ♫ all around the world ♫ 1311 01:06:14,294 --> 01:06:16,296 ♫ same song ♫ 1312 01:06:17,298 --> 01:06:18,799 ♫ all around the world ♫ 1313 01:06:18,800 --> 01:06:20,802 ♫ same song ♫ 1314 01:06:21,303 --> 01:06:23,304 ♫ all... all around the world ♫ 1315 01:06:23,305 --> 01:06:24,808 ♫ same song ♫ 1316 01:06:26,309 --> 01:06:27,811 ♫ all around the world ♫ 1317 01:06:28,311 --> 01:06:29,313 ♫ same song ♫ 1318 01:06:30,815 --> 01:06:32,818 yes. 1319 01:06:35,320 --> 01:06:36,823 Yep. 1320 01:06:37,323 --> 01:06:40,828 You sure are a gaggle of musicians, sure enough. 1321 01:06:42,329 --> 01:06:43,831 And now... 1322 01:06:43,832 --> 01:06:47,335 The disposition of your case. 1323 01:06:47,336 --> 01:06:50,338 Uh, gather in a little closer, there. 1324 01:06:50,339 --> 01:06:52,342 That's right. Right there. Yeah. 1325 01:06:58,851 --> 01:07:00,351 In light of your contribution 1326 01:07:00,352 --> 01:07:01,855 to the common good, I hereby wave all fines, 1327 01:07:02,355 --> 01:07:03,857 suspend all sentences. You're free to go. 1328 01:07:06,861 --> 01:07:08,361 Hey. Hold the harvest. 1329 01:07:08,362 --> 01:07:09,864 There is another matter 1330 01:07:09,865 --> 01:07:11,366 before the shire court this evening. 1331 01:07:11,867 --> 01:07:12,868 And, uh... 1332 01:07:12,869 --> 01:07:15,872 Well, youse all might be able to help. 1333 01:07:20,745 --> 01:07:21,745 Where's Diane? 1334 01:07:21,746 --> 01:07:22,746 Oh, she went home. 1335 01:07:22,747 --> 01:07:24,749 I got something better for you. 1336 01:07:24,750 --> 01:07:26,752 First you oughta know something. 1337 01:07:27,253 --> 01:07:28,254 In many cases here, 1338 01:07:28,255 --> 01:07:29,255 I do often choose 1339 01:07:29,256 --> 01:07:31,258 to inveigh the maximum Levy. 1340 01:07:31,259 --> 01:07:34,261 Frequently, undesirables are put to death. 1341 01:07:34,262 --> 01:07:35,763 I can understand that. 1342 01:07:35,764 --> 01:07:38,266 Come on. But death for running a stop sign? 1343 01:07:38,267 --> 01:07:40,269 And for being a banker. 1344 01:07:40,270 --> 01:07:41,770 That's the double death. 1345 01:07:41,771 --> 01:07:43,273 However, 1346 01:07:43,274 --> 01:07:44,274 I'd be willing 1347 01:07:44,275 --> 01:07:46,777 to cast aside all findings, 1348 01:07:46,778 --> 01:07:48,779 be blind to your banker's blood, 1349 01:07:48,780 --> 01:07:51,783 let you live out your days here 1350 01:07:51,784 --> 01:07:53,786 as husband to my granddaughter, 1351 01:07:53,787 --> 01:07:55,288 father to her child, 1352 01:07:55,289 --> 01:07:57,792 and heir to my seat. 1353 01:08:00,295 --> 01:08:02,298 Wha-what are you saying? 1354 01:08:03,299 --> 01:08:04,800 It's death or eldona? 1355 01:08:04,801 --> 01:08:06,302 Oh, come on, lad. 1356 01:08:06,303 --> 01:08:07,803 Take her hand. 1357 01:08:07,804 --> 01:08:09,806 Warm my tired old heart. 1358 01:08:09,807 --> 01:08:11,308 I know women. 1359 01:08:11,309 --> 01:08:12,810 She loves you. 1360 01:08:12,811 --> 01:08:14,812 Ever since she saw you, 1361 01:08:14,813 --> 01:08:15,814 she's been floating around 1362 01:08:15,815 --> 01:08:16,815 like milkweed in a spring breeze. 1363 01:08:16,816 --> 01:08:18,317 Uh-huh. 1364 01:08:18,318 --> 01:08:19,819 Make her happy. 1365 01:08:19,820 --> 01:08:21,821 Take care of her needs, 1366 01:08:21,822 --> 01:08:23,824 and you'll inherit a fortune 1367 01:08:23,825 --> 01:08:26,328 Ali baba would crave. 1368 01:08:29,332 --> 01:08:30,834 Listen, judge. 1369 01:08:32,336 --> 01:08:34,338 Uh... 1370 01:08:34,339 --> 01:08:37,842 You know, I've... I've spent some time alone with her, 1371 01:08:37,843 --> 01:08:40,345 and she's a spectacular woman. 1372 01:08:40,346 --> 01:08:42,848 She's quiet but, uh, just shy. 1373 01:08:42,849 --> 01:08:43,849 Mute. 1374 01:08:43,850 --> 01:08:45,352 Ah. 1375 01:08:45,353 --> 01:08:48,355 But, judge, as far as her needs are concerned, 1376 01:08:48,356 --> 01:08:51,859 I could never presume to be able to fill them. 1377 01:08:51,860 --> 01:08:53,862 Oh, you can slip on a pud collar. 1378 01:08:53,863 --> 01:08:55,364 Now, let me get you 1379 01:08:55,365 --> 01:08:56,367 out of these cuffs and chains, 1380 01:08:56,867 --> 01:08:58,368 and I'll get you all married up, 1381 01:08:58,369 --> 01:08:59,871 and we'll welcome you to this family 1382 01:09:00,372 --> 01:09:02,841 with an all-night reel. 1383 01:09:04,343 --> 01:09:05,343 No cuffs, huh? 1384 01:09:05,344 --> 01:09:06,846 No cuffs. 1385 01:09:09,349 --> 01:09:10,851 Pud collar. 1386 01:09:10,852 --> 01:09:13,353 Well, I must say... 1387 01:09:13,354 --> 01:09:15,357 It sounds awfully tempting. 1388 01:09:17,359 --> 01:09:18,361 Hit it. 1389 01:09:18,862 --> 01:09:20,863 Yo. Drop it, j. 1390 01:09:20,864 --> 01:09:22,366 That's it. 1391 01:09:23,868 --> 01:09:25,368 Yo. 1392 01:09:25,369 --> 01:09:27,873 What it be? What it be? 1393 01:09:32,378 --> 01:09:33,380 ♫ Well, tie the knot ♫ 1394 01:09:33,881 --> 01:09:34,882 ♫ tie, tie the knot ♫ 1395 01:09:36,885 --> 01:09:38,385 in her own way, 1396 01:09:38,386 --> 01:09:40,889 she's kind of special, isn't she? 1397 01:09:40,890 --> 01:09:42,391 You'll never have car trouble. 1398 01:09:45,395 --> 01:09:47,898 ♫ Da da da da da ♫ 1399 01:09:47,899 --> 01:09:48,899 ♫ da-da ♫ 1400 01:09:48,900 --> 01:09:50,401 ♫ da da ♫ 1401 01:09:50,902 --> 01:09:52,404 ah, yeah. 1402 01:09:55,909 --> 01:09:57,410 Ok. 1403 01:09:58,411 --> 01:09:58,913 Ahem. 1404 01:09:59,413 --> 01:10:00,914 The district and commonwealth, 1405 01:10:00,915 --> 01:10:03,918 hereby duly recognizing the will and wish 1406 01:10:03,919 --> 01:10:04,919 of a man and woman 1407 01:10:04,920 --> 01:10:06,421 to enter the holy 1408 01:10:06,422 --> 01:10:09,424 and life-binding state of matrimony, 1409 01:10:09,425 --> 01:10:11,928 herewith confirm that you, 1410 01:10:11,929 --> 01:10:13,931 eldona Marjorie valkenheiser, 1411 01:10:13,932 --> 01:10:16,934 do take to husband one... 1412 01:10:16,935 --> 01:10:18,938 Christopher Lawrence Thorne. 1413 01:10:20,941 --> 01:10:22,442 Hmm. 1414 01:10:22,943 --> 01:10:24,444 Mmm. 1415 01:10:25,446 --> 01:10:26,947 And you... 1416 01:10:26,948 --> 01:10:28,950 Christopher Lawrence Thorne... 1417 01:10:28,951 --> 01:10:32,455 Confirm that you do take to wife... 1418 01:10:33,456 --> 01:10:35,960 One eldona Marjorie valkenheiser? 1419 01:10:42,969 --> 01:10:43,969 Pardon? 1420 01:10:43,970 --> 01:10:44,970 What? 1421 01:10:44,971 --> 01:10:45,971 Speak up! I can... 1422 01:10:45,972 --> 01:10:47,474 I do... i do. 1423 01:10:47,975 --> 01:10:48,975 Mmm. 1424 01:10:48,976 --> 01:10:51,478 This office so recognizes and certifies this union 1425 01:10:51,479 --> 01:10:54,483 and declares that you are now wedded man and wife. 1426 01:10:57,988 --> 01:10:59,989 You may kiss the bride. 1427 01:10:59,990 --> 01:11:01,993 Well, judge, plenty of time for that 1428 01:11:02,493 --> 01:11:02,994 on the honeymoon. 1429 01:11:03,494 --> 01:11:04,495 You may kiss the bride. 1430 01:11:04,996 --> 01:11:06,998 No, not in front of all these people, 1431 01:11:06,999 --> 01:11:07,999 your honor. 1432 01:11:08,000 --> 01:11:09,002 Now! 1433 01:11:14,008 --> 01:11:15,508 Let's get out of here 1434 01:11:15,509 --> 01:11:17,011 before the old man changes his mind. 1435 01:11:17,012 --> 01:11:18,012 Wait! Wait! 1436 01:11:18,013 --> 01:11:19,013 Help me! 1437 01:11:19,014 --> 01:11:20,515 We're out of here. 1438 01:11:20,516 --> 01:11:22,517 Help me! These are dangerous people. 1439 01:11:22,518 --> 01:11:23,519 No! 1440 01:11:23,520 --> 01:11:24,520 It'll be all right. 1441 01:11:24,521 --> 01:11:25,521 I was nervous at my wedding, too. 1442 01:11:25,522 --> 01:11:26,522 No! Please! 1443 01:11:26,523 --> 01:11:27,524 Never mind him. 1444 01:11:27,525 --> 01:11:30,027 He's just got the wedding night jitters. 1445 01:11:30,028 --> 01:11:32,030 Just go out the way you came. 1446 01:11:32,031 --> 01:11:34,033 I'll open the gate and flip the bridge for you. 1447 01:11:34,533 --> 01:11:35,535 You be cool, man. 1448 01:11:36,036 --> 01:11:36,536 Yeah, well, bye. 1449 01:11:37,037 --> 01:11:38,539 You weak-livered puffball! 1450 01:11:39,040 --> 01:11:43,044 Damn city-working, yuppity well wallet! 1451 01:11:43,045 --> 01:11:45,046 Look how you hurt my granddaughter. 1452 01:11:45,047 --> 01:11:46,548 Aw, you ain't family material anyway. 1453 01:11:46,549 --> 01:11:47,549 No, judge! 1454 01:11:47,550 --> 01:11:48,550 Aw, come on, judge! 1455 01:11:48,551 --> 01:11:50,053 No, I wasn't... 1456 01:11:50,054 --> 01:11:51,054 No, judge! 1457 01:11:51,055 --> 01:11:52,056 Why? I... 1458 01:11:52,556 --> 01:11:54,058 Judge, wha... what... 1459 01:11:54,059 --> 01:11:55,559 Wait! Whoa, Nelly! 1460 01:11:55,560 --> 01:11:57,062 Aw, come on, judge! 1461 01:11:57,063 --> 01:11:58,064 Oh, no, ah! 1462 01:11:58,564 --> 01:11:59,565 So long, Charlie! 1463 01:12:03,570 --> 01:12:05,572 What the hell is this now? 1464 01:12:05,573 --> 01:12:07,574 Oh, no, oh, no! Oh, please, god! 1465 01:12:07,575 --> 01:12:10,078 Guaranteed you're going to enjoy this ride! 1466 01:12:10,079 --> 01:12:11,079 Oh, god! 1467 01:12:11,080 --> 01:12:12,581 I'm of the school that believes 1468 01:12:12,582 --> 01:12:14,583 the last 30 seconds of a person's life 1469 01:12:14,584 --> 01:12:17,087 ought to have a little zip in them. 1470 01:12:17,088 --> 01:12:19,091 Judge, listen, I'm sorry, I'm sorry. 1471 01:12:21,093 --> 01:12:22,093 Aah! 1472 01:12:22,094 --> 01:12:24,596 ♫ Goin' down ♫ 1473 01:12:24,597 --> 01:12:27,100 ♫ bonestripper... ♫ 1474 01:12:27,101 --> 01:12:29,603 oh, please, oh, please, god, no! 1475 01:12:35,111 --> 01:12:36,611 Judge, I'm sorry, please! 1476 01:12:36,612 --> 01:12:38,114 I... i... i love eldona! 1477 01:12:38,115 --> 01:12:39,615 I love your granddaughter! 1478 01:12:39,616 --> 01:12:40,617 She's beautiful! Aah! 1479 01:12:41,119 --> 01:12:43,121 Oh, no! My... hey! 1480 01:12:44,122 --> 01:12:45,623 Please, god, help! 1481 01:12:45,624 --> 01:12:46,625 Please, god, stop! 1482 01:12:51,131 --> 01:12:53,634 Please, god, oh, please! 1483 01:12:58,640 --> 01:12:59,641 God... 1484 01:12:59,642 --> 01:13:01,143 Oh, please, dear lord! 1485 01:13:01,144 --> 01:13:02,144 Please... 1486 01:13:02,145 --> 01:13:03,647 Please, god, I... 1487 01:13:05,149 --> 01:13:06,650 Thank you, lord. 1488 01:13:15,162 --> 01:13:15,662 Oh. 1489 01:13:16,163 --> 01:13:17,163 Damn thing blew a belt. 1490 01:13:17,164 --> 01:13:18,166 Tell eldona to go and fix it. 1491 01:13:18,666 --> 01:13:20,667 Easy on her, grandpa. She's mighty broke up. 1492 01:13:20,668 --> 01:13:21,669 I'll get him. 1493 01:13:21,670 --> 01:13:23,671 Don't let him get away! 1494 01:13:23,672 --> 01:13:25,675 Bring that there load to the gradertine. 1495 01:13:30,181 --> 01:13:31,181 Diane? 1496 01:13:31,182 --> 01:13:32,183 Diane? 1497 01:13:33,185 --> 01:13:39,691 ♫ I mean, I mean, I mean, I mean I love you ♫ 1498 01:13:39,692 --> 01:13:42,696 ♫ I dream, I dream, I dream, I dream ♫ 1499 01:13:43,197 --> 01:13:46,200 ♫ how I love you ♫ 1500 01:13:46,201 --> 01:13:49,906 ♫ oh, kiss, oh, kiss, oh, kissity kiss ♫ 1501 01:13:54,913 --> 01:13:55,913 come on! 1502 01:13:55,914 --> 01:13:56,914 Eldona! 1503 01:13:56,915 --> 01:13:58,918 Mmm. 1504 01:14:09,932 --> 01:14:10,933 Mmm. 1505 01:14:14,938 --> 01:14:16,439 Ok. 1506 01:14:17,942 --> 01:14:18,943 Aah! 1507 01:14:19,944 --> 01:14:21,445 You go on, get out of here! 1508 01:14:21,446 --> 01:14:22,947 Get out of here, you big slushbag! 1509 01:14:22,948 --> 01:14:24,950 Go on back to your hole. 1510 01:14:24,951 --> 01:14:26,451 Excuse my grandkids. 1511 01:14:26,452 --> 01:14:28,454 They're all spoiled pulp rotten! 1512 01:14:28,455 --> 01:14:29,455 That's right. 1513 01:14:29,456 --> 01:14:31,457 Too much, too easy, too soon. 1514 01:14:31,458 --> 01:14:33,461 Kids today, I know. 1515 01:14:33,962 --> 01:14:34,962 Thanks. 1516 01:14:34,963 --> 01:14:36,464 Want a mint candy? 1517 01:14:36,465 --> 01:14:37,966 Oh, uh... 1518 01:14:37,967 --> 01:14:39,970 No, no. 1519 01:14:40,971 --> 01:14:42,471 Missy... 1520 01:14:42,472 --> 01:14:44,474 I sure do hate to cut and shuffle 1521 01:14:44,475 --> 01:14:45,976 a fine little muffet like you. 1522 01:14:45,977 --> 01:14:46,978 Me, too. 1523 01:14:46,979 --> 01:14:48,479 But I will! 1524 01:14:48,480 --> 01:14:49,981 If Joe Polo don't show. 1525 01:14:49,982 --> 01:14:51,483 Now, he hurt my family. 1526 01:14:51,484 --> 01:14:52,484 Ok. 1527 01:14:52,485 --> 01:14:54,487 Child, you'll walk free. 1528 01:14:54,488 --> 01:14:56,990 Scot-free, right out of here. 1529 01:14:56,991 --> 01:14:58,993 You just get on the two-way now 1530 01:14:58,994 --> 01:15:01,496 and tell Mr. high-class to come on in. 1531 01:15:01,497 --> 01:15:03,498 Ok, I'll talk to him right now. 1532 01:15:03,499 --> 01:15:04,499 All right. 1533 01:15:04,500 --> 01:15:06,002 Aah! 1534 01:15:06,003 --> 01:15:07,504 You ok, judge? 1535 01:15:08,505 --> 01:15:09,507 See? 1536 01:15:11,009 --> 01:15:12,009 See that? 1537 01:15:12,010 --> 01:15:14,012 Now somebody's got to pay 1538 01:15:14,013 --> 01:15:17,016 for the way they sapped this ground. 1539 01:15:17,017 --> 01:15:18,017 You want your pills? 1540 01:15:18,018 --> 01:15:19,019 I'm all right. 1541 01:15:20,521 --> 01:15:22,022 Hey, hotworm! 1542 01:15:22,023 --> 01:15:23,023 Listen! 1543 01:15:23,024 --> 01:15:25,026 We got your pretty little girlfriend down here 1544 01:15:25,027 --> 01:15:28,030 ready to go on the gradertine for a quartering, 1545 01:15:28,031 --> 01:15:31,034 but because she's a bright-eyed, 1546 01:15:31,035 --> 01:15:32,035 smart-looking type, 1547 01:15:32,036 --> 01:15:34,037 I'm willing to make a trade. 1548 01:15:34,038 --> 01:15:36,040 You lie down in her place, 1549 01:15:36,041 --> 01:15:38,042 she goes free. 1550 01:15:38,043 --> 01:15:40,046 We'll all be happy, including you. 1551 01:15:40,546 --> 01:15:41,547 Here, here, you tell... 1552 01:15:42,049 --> 01:15:43,049 Where the hell's 1553 01:15:43,050 --> 01:15:45,051 that dog-food-eating grandson of mine anyway? 1554 01:15:45,052 --> 01:15:46,053 Dennis! 1555 01:15:46,054 --> 01:15:47,054 Here, you talk. 1556 01:15:47,055 --> 01:15:48,555 What's going on with him, anyway? 1557 01:15:48,556 --> 01:15:51,059 What, is somebody not giving him his napalm? 1558 01:15:51,060 --> 01:15:52,060 Uh, Chris... 1559 01:15:52,061 --> 01:15:55,564 Hi. Um... It's Diane. 1560 01:15:55,565 --> 01:15:57,567 Um, listen... 1561 01:15:57,568 --> 01:15:59,569 Run! Run for your life! 1562 01:15:59,570 --> 01:16:00,571 Save yourself! 1563 01:16:00,572 --> 01:16:02,573 Tell the world about this place! 1564 01:16:02,574 --> 01:16:03,575 Just... aah! 1565 01:16:05,578 --> 01:16:06,578 Oh, boy. 1566 01:16:06,579 --> 01:16:11,084 You really put the pin in the party hog now, girl. 1567 01:16:11,085 --> 01:16:12,586 You got 5 minutes to come on in, 1568 01:16:12,587 --> 01:16:14,088 or she gets cut and shuffled. 1569 01:16:14,089 --> 01:16:17,592 Mind, now, no gallantry and no suicide stunts. 1570 01:16:17,593 --> 01:16:19,595 You just come on in. 1571 01:16:19,596 --> 01:16:21,097 Come on, now. 1572 01:16:21,098 --> 01:16:22,599 Be a real man. 1573 01:16:22,600 --> 01:16:23,601 Surprise yourself. 1574 01:16:26,105 --> 01:16:27,105 Save the woman. 1575 01:16:27,106 --> 01:16:29,107 Give yourself up for the girl. 1576 01:16:29,108 --> 01:16:31,611 She'll cry over you for weeks. 1577 01:16:32,612 --> 01:16:34,114 What's the matter, boy? 1578 01:16:34,115 --> 01:16:37,118 Heh heh heh! Ain't she worth it? 1579 01:16:39,121 --> 01:16:41,624 All right, you old liver spot. 1580 01:16:45,129 --> 01:16:47,130 Sorry about this, Diane. 1581 01:16:47,131 --> 01:16:48,633 But we have to tie you down 1582 01:16:49,134 --> 01:16:51,136 like grandpa Alvin says. 1583 01:16:51,636 --> 01:16:53,638 I wish it was him we were tying down 1584 01:16:53,639 --> 01:16:55,140 instead of you. 1585 01:16:55,141 --> 01:16:58,144 We don't like him, but we love you. 1586 01:16:58,145 --> 01:17:01,148 This is a classic case of a dysfunctional family. 1587 01:17:01,149 --> 01:17:03,151 You should consider some help, some therapy. 1588 01:17:03,152 --> 01:17:04,153 He won't go! 1589 01:17:04,653 --> 01:17:06,154 Ok, cowboy. 1590 01:17:06,155 --> 01:17:08,157 Last chance saloon. 1591 01:17:08,158 --> 01:17:10,660 I'm going to count down from 10. 1592 01:17:10,661 --> 01:17:12,162 If I don't hear your voice 1593 01:17:12,163 --> 01:17:13,663 by the time I get to one, 1594 01:17:13,664 --> 01:17:15,166 I'm going to cut her! 1595 01:17:15,167 --> 01:17:16,167 Aah! Oh, don't! 1596 01:17:16,168 --> 01:17:18,170 Eldona, get them blades up. 1597 01:17:18,171 --> 01:17:19,172 Mmm. 1598 01:17:19,672 --> 01:17:20,672 Eldona, hey, listen... 1599 01:17:20,673 --> 01:17:22,175 Why don't we go to New York? 1600 01:17:22,176 --> 01:17:24,177 I'll take you to Elizabeth arden. 1601 01:17:24,178 --> 01:17:25,180 10! 1602 01:17:25,680 --> 01:17:26,680 Get me out of here! 1603 01:17:26,681 --> 01:17:28,182 9. 1604 01:17:28,183 --> 01:17:30,185 Come on now, banker! 1605 01:17:30,186 --> 01:17:31,186 8. 1606 01:17:31,187 --> 01:17:33,189 What's wrong with this little girl? 1607 01:17:33,190 --> 01:17:34,690 She a bad kisser or something? 1608 01:17:34,691 --> 01:17:36,194 7. 1609 01:17:36,694 --> 01:17:38,695 Chris, I really didn't mean to save yourself. 1610 01:17:38,696 --> 01:17:41,199 Get your ass down here and save me! 1611 01:17:41,200 --> 01:17:42,200 6. 1612 01:17:42,201 --> 01:17:43,702 Chris, get down here! 1613 01:17:43,703 --> 01:17:45,704 You ain't giving me much choice, boy. 1614 01:17:45,705 --> 01:17:46,705 5. 1615 01:17:46,706 --> 01:17:47,707 Please, Chris! 1616 01:17:47,708 --> 01:17:48,708 All right, boy. 1617 01:17:48,709 --> 01:17:50,710 Last chance saloon! 1618 01:17:50,711 --> 01:17:51,712 4. 1619 01:17:51,713 --> 01:17:52,714 Don't! 1620 01:17:53,215 --> 01:17:54,215 3. 1621 01:17:54,216 --> 01:17:55,217 2. 1622 01:17:55,218 --> 01:17:56,218 Aah! 1623 01:17:56,219 --> 01:17:57,220 1. 1624 01:18:06,232 --> 01:18:07,232 Diane! 1625 01:18:07,233 --> 01:18:08,233 Help me! 1626 01:18:08,234 --> 01:18:09,735 Oh, god, hurry, get my hands. 1627 01:18:09,736 --> 01:18:10,736 Hold on! 1628 01:18:10,737 --> 01:18:12,238 Oh, my god! 1629 01:18:12,239 --> 01:18:13,240 Get my hands! 1630 01:18:13,241 --> 01:18:14,741 What took you so long? 1631 01:18:14,742 --> 01:18:16,243 Ok, oh, get me out. 1632 01:18:16,244 --> 01:18:17,745 I knew you'd save me. 1633 01:18:17,746 --> 01:18:20,749 I think I dirtied my diaper. 1634 01:18:20,750 --> 01:18:23,752 Get me the hell out of here, Chris! 1635 01:18:23,753 --> 01:18:24,754 He's fly-dicking with me! 1636 01:18:24,755 --> 01:18:26,256 Eldona, drop those blades! 1637 01:18:26,257 --> 01:18:27,258 Get him, get him! 1638 01:18:27,758 --> 01:18:28,759 Aah! 1639 01:18:28,760 --> 01:18:29,761 Oh, shit! 1640 01:18:35,769 --> 01:18:36,770 Hey! 1641 01:18:41,509 --> 01:18:42,493 Who are the infant bodies? 1642 01:18:42,494 --> 01:18:43,495 Bobo and I'll debbull. 1643 01:18:43,496 --> 01:18:45,496 They're not allowed in the house. 1644 01:18:45,497 --> 01:18:46,999 Get that spotlight, ok? 1645 01:18:47,000 --> 01:18:48,000 Ok. 1646 01:18:48,001 --> 01:18:50,003 What do you play in Atlantic city? 1647 01:18:50,004 --> 01:18:51,005 Blackjack? Craps? 1648 01:18:52,006 --> 01:18:54,009 Got to find them! 1649 01:19:03,020 --> 01:19:05,522 I don't think they saw us. 1650 01:19:05,523 --> 01:19:06,524 Come on. 1651 01:19:09,028 --> 01:19:10,529 Excuse me, coming through. 1652 01:19:11,530 --> 01:19:12,532 Sorry. 1653 01:19:14,034 --> 01:19:15,035 Excuse me. 1654 01:19:24,047 --> 01:19:26,049 Aw, we'll never get across this. 1655 01:19:27,551 --> 01:19:29,552 Let's head towards the train. 1656 01:19:29,553 --> 01:19:30,553 Come on, through the woods. 1657 01:19:30,554 --> 01:19:32,056 Smells like Sao Paulo. 1658 01:19:32,057 --> 01:19:34,559 Who's that man that was with her? 1659 01:19:34,560 --> 01:19:35,560 I don't know. 1660 01:19:35,561 --> 01:19:37,562 I don't know, neither, 1661 01:19:37,563 --> 01:19:38,564 but she got away. 1662 01:19:38,565 --> 01:19:40,066 You're the one that was supposed 1663 01:19:40,067 --> 01:19:41,067 to be watching her. 1664 01:19:41,068 --> 01:19:43,570 Yeah, that's the most beautiful girl 1665 01:19:43,571 --> 01:19:45,574 I've ever seen. 1666 01:19:46,575 --> 01:19:49,078 Bobo, shut up and drive! 1667 01:19:49,079 --> 01:19:50,579 There they are! 1668 01:19:50,580 --> 01:19:52,081 On the hill! 1669 01:19:52,082 --> 01:19:55,585 Get them before they get to the top. 1670 01:19:55,586 --> 01:19:57,589 Stop them! 1671 01:19:59,591 --> 01:20:01,093 Train. 1672 01:20:01,094 --> 01:20:02,094 Hey! Hey! 1673 01:20:02,095 --> 01:20:03,096 Hey! 1674 01:20:04,098 --> 01:20:05,098 Stop! 1675 01:20:05,099 --> 01:20:07,101 Hey, stop! Hey! 1676 01:20:12,608 --> 01:20:13,609 Now! 1677 01:20:17,114 --> 01:20:18,616 Come on! 1678 01:20:19,117 --> 01:20:20,117 I'm with you. 1679 01:20:20,118 --> 01:20:21,619 Right! 1680 01:20:24,623 --> 01:20:25,623 Come on, reach! 1681 01:20:25,624 --> 01:20:27,127 You can do it! 1682 01:20:27,627 --> 01:20:29,128 I can't make it. 1683 01:20:29,129 --> 01:20:30,130 Trust me. 1684 01:20:30,131 --> 01:20:31,632 Come on, reach out! 1685 01:20:33,134 --> 01:20:34,636 Come on, that's it. 1686 01:20:45,650 --> 01:20:46,651 Damn it! 1687 01:20:48,154 --> 01:20:49,654 We got to get some help. 1688 01:20:49,655 --> 01:20:51,156 As soon as the train stops, 1689 01:20:51,157 --> 01:20:52,659 we'll get off and call the police. 1690 01:20:53,160 --> 01:20:55,161 You saved my life. 1691 01:20:55,162 --> 01:20:56,163 Thanks. 1692 01:20:56,164 --> 01:20:57,665 It was worth it. 1693 01:21:06,677 --> 01:21:09,679 Bye, Diane! 1694 01:21:09,680 --> 01:21:11,682 Diane... Bye-bye! 1695 01:21:11,683 --> 01:21:13,685 Bye, Diane. 1696 01:21:27,537 --> 01:21:29,038 We went around in that spinning bed, 1697 01:21:29,039 --> 01:21:30,039 the door flew up, and we came... 1698 01:21:30,040 --> 01:21:31,541 Got up into that, uh, a-attic... 1699 01:21:31,542 --> 01:21:32,543 In the attic... 1700 01:21:32,544 --> 01:21:34,545 With the newspapers and the, uh... 1701 01:21:34,546 --> 01:21:36,047 All those licenses, and then... 1702 01:21:36,048 --> 01:21:38,049 That's pretty much where we found all the licenses 1703 01:21:38,050 --> 01:21:40,052 and the newspaper clippings which matched... 1704 01:21:40,053 --> 01:21:42,054 We were smoking a cigar, relaxing... 1705 01:21:42,055 --> 01:21:44,057 There was no way to know... 1706 01:21:44,058 --> 01:21:45,058 What was that? 1707 01:21:45,059 --> 01:21:46,560 An escape hatch or whatever. 1708 01:21:46,561 --> 01:21:48,063 This door opened, and we went flying. 1709 01:21:48,564 --> 01:21:49,565 Bobo and I'il debbull saved me. 1710 01:21:50,065 --> 01:21:51,567 And we climbed the cliff 1711 01:21:51,568 --> 01:21:52,568 till we got on the train 1712 01:21:52,569 --> 01:21:54,069 right after the fuel dump explosion. 1713 01:21:54,070 --> 01:21:55,071 We think maybe the brazillionaires 1714 01:21:55,072 --> 01:21:56,072 have been killed. 1715 01:21:56,073 --> 01:21:57,074 That's... dead. 1716 01:21:59,077 --> 01:22:02,080 You folks, of course, will have to come with us 1717 01:22:02,081 --> 01:22:03,582 for identification purposes. 1718 01:22:03,583 --> 01:22:05,083 Wait a minute. 1719 01:22:05,084 --> 01:22:07,086 This man removed his nose and upper teeth 1720 01:22:07,087 --> 01:22:08,087 3 inches in front of my face 1721 01:22:08,088 --> 01:22:09,590 and started crooning like bing Crosby. 1722 01:22:09,591 --> 01:22:11,592 I'd like to help out, but I'm pretty sure 1723 01:22:11,593 --> 01:22:12,593 I can pick him out in a lineup, 1724 01:22:12,594 --> 01:22:14,096 you know what I mean? 1725 01:22:15,097 --> 01:22:16,599 We could do it. 1726 01:22:17,601 --> 01:22:19,102 We? 1727 01:22:42,131 --> 01:22:44,634 This is the state Attorney General. 1728 01:22:44,635 --> 01:22:47,138 We have a warrant to search these premises. 1729 01:22:49,140 --> 01:22:50,642 Why not just blast your way in? 1730 01:22:50,643 --> 01:22:52,644 First we have to serve the warrant. 1731 01:22:52,645 --> 01:22:54,146 I bet we could get them to come out. 1732 01:22:54,147 --> 01:22:55,148 Us? 1733 01:22:55,649 --> 01:22:58,152 Miss lightson doesn't have a bad idea there. 1734 01:23:01,156 --> 01:23:02,157 Well... 1735 01:23:03,158 --> 01:23:05,160 I suppose it's worth a try, 1736 01:23:05,161 --> 01:23:07,663 if... if you two are up to it. 1737 01:23:07,664 --> 01:23:09,165 It'd be our pleasure. 1738 01:23:09,166 --> 01:23:10,668 Wait a minute. Wait. 1739 01:23:16,676 --> 01:23:18,677 Can't wait to see his face 1740 01:23:18,678 --> 01:23:19,680 when he gets a load of this. 1741 01:23:30,192 --> 01:23:31,194 Ok. 1742 01:23:43,710 --> 01:23:44,710 Yes? 1743 01:23:44,711 --> 01:23:46,713 Well, what's going on here? 1744 01:23:46,714 --> 01:23:48,214 Who are you? 1745 01:23:48,215 --> 01:23:50,718 Why are you bothering an old man? 1746 01:23:50,719 --> 01:23:52,220 You're through, judge. 1747 01:23:53,723 --> 01:23:56,726 You kids better look out behind you. 1748 01:23:56,727 --> 01:23:58,729 There's a bee's nest. 1749 01:24:00,732 --> 01:24:02,233 Hi, judge Alvin! 1750 01:24:02,734 --> 01:24:04,235 Evening, troopers! 1751 01:24:04,236 --> 01:24:06,237 Can't go too far in this part of the world 1752 01:24:06,238 --> 01:24:09,242 without running across my friends. 1753 01:24:13,247 --> 01:24:15,750 Alvin is something, isn't he? 1754 01:24:15,751 --> 01:24:17,252 Of course, we can't admit 1755 01:24:17,753 --> 01:24:20,756 that we appreciate the way he gets things done. 1756 01:24:20,757 --> 01:24:22,259 And since you know what you know, 1757 01:24:22,760 --> 01:24:23,761 I'm afraid we're going to have to come 1758 01:24:24,261 --> 01:24:25,764 to some kind of a-ar-arran... 1759 01:24:34,274 --> 01:24:35,775 It's the coal fire! 1760 01:24:35,776 --> 01:24:37,278 The seams are giving way! 1761 01:24:37,779 --> 01:24:39,781 Run for your lives! 1762 01:24:53,298 --> 01:24:54,799 Come on, grab me. 1763 01:24:54,800 --> 01:24:57,302 I'm not going to lose you now. 1764 01:24:57,303 --> 01:24:58,304 Got you. 1765 01:25:02,811 --> 01:25:04,812 Hey, what's all that shaking? 1766 01:25:04,813 --> 01:25:05,814 I don't know. 1767 01:25:06,314 --> 01:25:08,317 I didn't do anything. 1768 01:25:10,821 --> 01:25:12,822 Aah! 1769 01:25:12,823 --> 01:25:14,325 My beemer! Get in! 1770 01:25:14,826 --> 01:25:15,826 No, it won't start. 1771 01:25:15,827 --> 01:25:17,327 It's got a fuel cut-off switch. 1772 01:25:17,328 --> 01:25:18,330 It's part of the alarm system. 1773 01:25:20,332 --> 01:25:21,333 No seat belts. 1774 01:25:21,334 --> 01:25:22,335 No roof. 1775 01:25:35,852 --> 01:25:37,354 Oh, my! 1776 01:25:55,878 --> 01:25:59,381 Fausto, that was the most adventurous weekend 1777 01:25:59,382 --> 01:26:00,883 of my entire life. 1778 01:26:00,884 --> 01:26:04,387 When I think about what happened in valkenvania, 1779 01:26:04,388 --> 01:26:05,890 I would do it again. 1780 01:26:05,891 --> 01:26:06,892 Not me. 1781 01:26:07,893 --> 01:26:09,896 I was like James Bond. 1782 01:26:10,897 --> 01:26:12,397 Don't worry, Dennis. 1783 01:26:12,398 --> 01:26:15,402 Now that you are head of our personal security... 1784 01:26:15,903 --> 01:26:16,905 And my lover... 1785 01:26:17,405 --> 01:26:19,907 Dude, your life's going to be fantastic. 1786 01:26:19,908 --> 01:26:21,409 And don't you worry. 1787 01:26:21,410 --> 01:26:22,911 No one's going to touch you 1788 01:26:22,912 --> 01:26:25,414 or my little flora de la Luna. 1789 01:26:25,415 --> 01:26:27,919 Ooh. Dennis, listen to me... 1790 01:27:00,459 --> 01:27:01,460 Woof! Woof! 1791 01:27:01,461 --> 01:27:03,463 No! Unh! 1792 01:27:04,465 --> 01:27:05,966 Hey, Chris. 1793 01:27:05,967 --> 01:27:07,468 Chris, hey, hey, hey! 1794 01:27:08,470 --> 01:27:09,971 It's ok. Take it easy. 1795 01:27:09,972 --> 01:27:10,972 I think you're just having 1796 01:27:10,973 --> 01:27:12,474 a little napmare. 1797 01:27:12,475 --> 01:27:13,475 Ohhh. 1798 01:27:13,476 --> 01:27:14,476 It's over? 1799 01:27:14,477 --> 01:27:15,979 Oh, yeah, it's over. 1800 01:27:15,980 --> 01:27:17,480 You're ok, we're safe. 1801 01:27:17,481 --> 01:27:18,481 Oh, god. 1802 01:27:18,482 --> 01:27:19,484 Take it easy. 1803 01:27:21,486 --> 01:27:22,988 Oh, jeez, what a weekend. 1804 01:27:22,989 --> 01:27:24,489 Yeah, no kidding. 1805 01:27:24,490 --> 01:27:25,490 It's ok. 1806 01:27:25,491 --> 01:27:27,493 I'm going to go take a shower. 1807 01:27:27,494 --> 01:27:28,495 Ok. 1808 01:27:29,997 --> 01:27:30,498 Just rest. 1809 01:27:30,999 --> 01:27:31,499 I'll rest. 1810 01:27:32,000 --> 01:27:32,500 Ok. 1811 01:27:33,001 --> 01:27:35,004 I'm going to watch a little TV. 1812 01:27:37,006 --> 01:27:38,507 Numerous fire companies 1813 01:27:38,508 --> 01:27:40,509 from New York, New Jersey, Ohio, 1814 01:27:40,510 --> 01:27:42,512 and all neighboring states 1815 01:27:42,513 --> 01:27:44,514 are barely able to handle 1816 01:27:44,515 --> 01:27:46,017 the subterranean mine fire 1817 01:27:46,018 --> 01:27:47,518 near the town of valkenvania. 1818 01:27:47,519 --> 01:27:49,021 Diane, you should see this. 1819 01:27:49,022 --> 01:27:51,023 Our Susan campost is on the scene. 1820 01:27:51,024 --> 01:27:53,026 This cloud may have a silver lining. 1821 01:27:53,027 --> 01:27:55,528 Geologists say the brief but intense heat 1822 01:27:55,529 --> 01:27:57,031 from fissures 10 miles below 1823 01:27:57,032 --> 01:27:59,533 have cooked the upper coal tailings 1824 01:27:59,534 --> 01:28:01,536 into a fine, medium-grade crude... 1825 01:28:01,537 --> 01:28:04,040 Over 50 million barrels. 1826 01:28:04,041 --> 01:28:06,542 Wait just... just one second, Roger. 1827 01:28:06,543 --> 01:28:09,046 I see one of the village residents 1828 01:28:09,047 --> 01:28:10,047 rummaging through the remains. 1829 01:28:10,048 --> 01:28:11,549 Excuse me, sir, how do you feel 1830 01:28:11,550 --> 01:28:13,551 now that you have lost everything? 1831 01:28:13,552 --> 01:28:15,054 At least we all got out alive. 1832 01:28:15,055 --> 01:28:17,556 'Course, there's nothing left for us here now, 1833 01:28:17,557 --> 01:28:19,059 so we're planning to move in 1834 01:28:19,060 --> 01:28:20,061 with my grandson-in-law. 1835 01:28:20,561 --> 01:28:22,063 He lives in New York City. 1836 01:28:22,064 --> 01:28:23,565 Oh, come on, no! Wha... 1837 01:28:24,566 --> 01:28:26,568 See you soon, banker! 1838 01:28:26,569 --> 01:28:27,569 No, what? 1839 01:28:27,570 --> 01:28:31,574 Aah! 1840 01:28:31,575 --> 01:28:32,994 No, you won't. 1841 01:28:33,161 --> 01:28:34,661 ♫ All around the world ♫ 1842 01:28:34,662 --> 01:28:35,663 ♫ same song ♫ 1843 01:28:37,166 --> 01:28:38,166 ♫ I came for the party ♫ 1844 01:28:38,167 --> 01:28:39,167 ♫ to get naughty ♫ 1845 01:28:39,168 --> 01:28:40,168 ♫ get my rocks on ♫ 1846 01:28:40,169 --> 01:28:41,170 ♫ eat popcorn ♫ 1847 01:28:41,171 --> 01:28:42,172 ♫ watch you move your body ♫ 1848 01:28:42,672 --> 01:28:43,672 ♫ to the pop song that I'm singin' ♫ 1849 01:28:43,673 --> 01:28:44,674 ♫ ding-a-lingin' ♫ 1850 01:28:44,675 --> 01:28:45,675 ♫ funky beat's ringin' ♫ 1851 01:28:45,676 --> 01:28:47,177 ♫ everybody swingin' in the place ♫ 1852 01:28:47,178 --> 01:28:49,180 ♫ as I kick the j-a-z-z-y style ♫ 1853 01:28:49,181 --> 01:28:51,683 ♫ r and b mixin' it wit h the hip-hop swing beat ♫ 1854 01:28:51,684 --> 01:28:52,685 ♫ champagne in my hand ♫ 1855 01:28:53,186 --> 01:28:54,686 ♫ it won't be long till I'm gone ♫ 1856 01:28:54,687 --> 01:28:55,688 ♫ it's just the same old song ♫ 1857 01:28:55,689 --> 01:28:57,190 ♫ it's just a free style ♫ 1858 01:28:57,191 --> 01:28:58,691 ♫ meanwhile we'll keep the beat kickin' ♫ 1859 01:28:58,692 --> 01:28:59,693 ♫ sweat drippin' ♫ 1860 01:28:59,694 --> 01:29:01,695 ♫ girlies in the limo eating chicken ♫ 1861 01:29:01,696 --> 01:29:03,199 ♫ oops, don't get the grease on your panty hose ♫ 1862 01:29:03,699 --> 01:29:04,200 ♫ I love you, rover, move over ♫ 1863 01:29:04,700 --> 01:29:05,701 ♫ I got to blow my nose ♫ 1864 01:29:06,203 --> 01:29:08,204 ♫ sneezin' but still I'm pleasin' all the slimmies ♫ 1865 01:29:08,205 --> 01:29:09,205 ♫ pull out my Jimmy ♫ 1866 01:29:09,206 --> 01:29:10,707 ♫ time to get busy with a Jenny ♫ 1867 01:29:10,708 --> 01:29:12,709 ♫ if it's good and plenty, don't you know ♫ 1868 01:29:12,710 --> 01:29:14,712 ♫ there I go, there I go, there I go ♫ 1869 01:29:14,713 --> 01:29:16,715 ♫ but I don't go nowhere without my gym hat ♫ 1870 01:29:17,216 --> 01:29:18,217 ♫ when I'm rappin' as if she's clappin' ♫ 1871 01:29:18,218 --> 01:29:19,719 ♫ then I'm strappin' 'cause I'm smarter than that ♫ 1872 01:29:20,220 --> 01:29:21,721 ♫ then, girlie, maybe we can get along ♫ 1873 01:29:21,722 --> 01:29:23,223 ♫ cutie after cutie ♫ 1874 01:29:23,224 --> 01:29:24,725 ♫ it's just the same old song ♫ 1875 01:29:24,726 --> 01:29:25,726 ♫ all around the world ♫ 1876 01:29:25,727 --> 01:29:27,728 ♫ same song ♫ 1877 01:29:27,729 --> 01:29:29,232 ♫ it's the same old song, y'all ♫ 1878 01:29:29,732 --> 01:29:30,233 ♫ all around the world ♫ 1879 01:29:30,733 --> 01:29:32,235 ♫ same song ♫ 1880 01:29:32,236 --> 01:29:33,736 ♫ ah, it's just the same old song ♫ 1881 01:29:33,737 --> 01:29:35,238 ♫ all around the world ♫ 1882 01:29:35,239 --> 01:29:36,240 ♫ same song ♫ 1883 01:29:36,241 --> 01:29:37,242 ♫ same song ♫ 1884 01:29:37,742 --> 01:29:39,745 ♫ all... all around the world ♫ 1885 01:29:40,246 --> 01:29:41,247 ♫ same song ♫ 1886 01:29:42,248 --> 01:29:44,250 ♫ money-b, the freaky deke ♫ 1887 01:29:44,251 --> 01:29:45,751 ♫ squeaky-lickin' you up and down ♫ 1888 01:29:45,752 --> 01:29:46,753 ♫ well, as a matter of fact, I'll be right back ♫ 1889 01:29:47,255 --> 01:29:48,255 ♫ I got to take a leak ♫ 1890 01:29:48,256 --> 01:29:49,756 ♫ so while I'm drainin', entertain 'em ♫ 1891 01:29:49,757 --> 01:29:51,259 ♫ but I got fame, and the bases are touched ♫ 1892 01:29:51,260 --> 01:29:52,760 ♫ too much for me to try to be namin' ♫ 1893 01:29:52,761 --> 01:29:54,264 ♫ hey, yo, you saw me on cable and grinnin' ♫ 1894 01:29:54,764 --> 01:29:56,765 ♫ I busted in, and I was goin' to win ♫ 1895 01:29:56,766 --> 01:29:58,269 ♫ Clark gable back in Oakland, it's the same old song ♫ 1896 01:29:58,769 --> 01:29:59,769 ♫ this sporty shorty ♫ 1897 01:29:59,770 --> 01:30:01,271 ♫ same freckles and hat, drinking the same formula ♫ 1898 01:30:01,272 --> 01:30:03,274 ♫ hypothetical, political, lyrical ♫ 1899 01:30:03,275 --> 01:30:04,775 ♫ miracle whip, just like butter ♫ 1900 01:30:04,776 --> 01:30:06,278 ♫ my rhymes are legit ♫ 1901 01:30:06,279 --> 01:30:07,779 ♫ 'cause I'm a humpty, not humpty dumpty ♫ 1902 01:30:07,780 --> 01:30:08,780 ♫ but humpty hump ♫ 1903 01:30:08,781 --> 01:30:09,782 ♫ here a hump, there a hump ♫ 1904 01:30:09,783 --> 01:30:10,783 ♫ everywhere a humpty hump ♫ 1905 01:30:10,784 --> 01:30:11,785 ♫ aw, shut up and just listen ♫ 1906 01:30:12,286 --> 01:30:13,288 ♫ not dissin', don't get me wrong ♫ 1907 01:30:13,788 --> 01:30:15,289 ♫ but to me it's just the same old song ♫ 1908 01:30:15,290 --> 01:30:16,791 ♫ so just watch, 'cause my name is shock ♫ 1909 01:30:16,792 --> 01:30:18,793 ♫ I like to rock, and you can't stop this ♫ 1910 01:30:18,794 --> 01:30:19,794 ♫ 2 pac, go ahead and rock this ♫ 1911 01:30:19,795 --> 01:30:21,297 ♫ now I clown around ♫ 1912 01:30:21,298 --> 01:30:22,798 ♫ when I hang around with the underground ♫ 1913 01:30:22,799 --> 01:30:23,800 ♫ girls that used to frown ♫ 1914 01:30:23,801 --> 01:30:25,302 ♫ say I'm down when I come around ♫ 1915 01:30:25,303 --> 01:30:26,303 ♫ gas me and really pass me ♫ 1916 01:30:26,304 --> 01:30:27,805 ♫ they used to diss me, harass me ♫ 1917 01:30:27,806 --> 01:30:29,807 ♫ but now they ask me if they can kiss me ♫ 1918 01:30:29,808 --> 01:30:30,808 ♫ get some fame, people change ♫ 1919 01:30:30,809 --> 01:30:31,810 ♫ want to live their life, ha ♫ 1920 01:30:31,811 --> 01:30:32,812 ♫ same song, can't go wrong ♫ 1921 01:30:33,313 --> 01:30:34,313 ♫ if I play the nice guy ♫ 1922 01:30:34,314 --> 01:30:35,315 ♫ claim to fame must have changed ♫ 1923 01:30:35,316 --> 01:30:36,316 ♫ now that we became strong ♫ 1924 01:30:36,317 --> 01:30:37,317 ♫ I remain still the same ♫ 1925 01:30:37,318 --> 01:30:38,318 ♫ why, 2 ♫ 1926 01:30:38,319 --> 01:30:39,320 ♫ 'cause it's the same song ♫ 1927 01:30:39,321 --> 01:30:40,321 ♫ all around the world ♫ 1928 01:30:40,322 --> 01:30:42,324 ♫ it's the same song ♫ 1929 01:30:42,325 --> 01:30:43,326 ♫ same old song, y'all ♫ 1930 01:30:43,826 --> 01:30:45,327 ♫ all around the world ♫ 1931 01:30:45,328 --> 01:30:46,329 ♫ same song ♫ 1932 01:30:46,330 --> 01:30:48,331 ♫ get out, get out, shake it ♫ 1933 01:30:48,332 --> 01:30:52,336 ♫ all around the world, the same song ♫ 1934 01:30:52,337 --> 01:30:54,339 ♫ it's just the same old song ♫ 1935 01:30:54,340 --> 01:30:56,342 ♫ it's the same song ♫ 1936 01:30:56,842 --> 01:30:57,843 ♫ livin' in it, baby ♫ 1937 01:30:57,844 --> 01:31:00,847 ♫ all around the world, the same song ♫ 1938 01:31:00,848 --> 01:31:02,350 ♫ yeah, humpty hump in the house, y'all ♫ 1939 01:31:02,850 --> 01:31:05,353 ♫ all around the world, the same song ♫ 1940 01:31:05,354 --> 01:31:07,355 ♫ it's the same old song ♫ 1941 01:31:07,356 --> 01:31:11,360 ♫ all around the world, the same song ♫ 1942 01:31:11,361 --> 01:31:15,366 ♫ all around the world, the same song ♫ 1943 01:31:15,367 --> 01:31:16,368 ahh... 1944 01:31:52,914 --> 01:31:54,916 ♫ been all around the world ♫ 1945 01:31:55,417 --> 01:31:56,919 ♫ it's the same song ♫ 1946 01:31:57,920 --> 01:31:59,421 ♫ been all around the world ♫ 1947 01:31:59,422 --> 01:32:01,925 ♫ it's the same song ♫ 1948 01:32:02,926 --> 01:32:04,428 ♫ been all around the world ♫ 1949 01:32:04,429 --> 01:32:06,431 ♫ it's the same song ♫ 1950 01:32:07,433 --> 01:32:08,933 ♫ been all around the world ♫ 1951 01:32:08,934 --> 01:32:10,937 ♫ it's the same song ♫ 1952 01:32:11,938 --> 01:32:13,439 ♫ been all around the world ♫ 1953 01:32:13,440 --> 01:32:15,443 ♫ it's the same song ♫ 1954 01:32:16,944 --> 01:32:18,446 ♫ been all around the world ♫ 1955 01:32:18,447 --> 01:32:20,949 ♫ it's the same song ♫ 1956 01:32:21,450 --> 01:32:22,952 ♫ been all around the world ♫ 1957 01:32:23,453 --> 01:32:24,954 ♫ it's the same song ♫ 1958 01:32:26,457 --> 01:32:27,458 ♫ been all around the world ♫ 1959 01:32:27,958 --> 01:32:29,961 ♫ it's the same song ♫ 1960 01:32:44,980 --> 01:32:46,481 ♫ been all around the world ♫ 1961 01:32:46,482 --> 01:32:47,984 ♫ it's the same song ♫ 1962 01:32:49,486 --> 01:32:50,986 ♫ been all around the world ♫ 1963 01:32:50,987 --> 01:32:52,490 ♫ it's the same song ♫ 1964 01:32:52,990 --> 01:32:55,493 ♫ been all around the world ♫ 1965 01:32:55,494 --> 01:32:56,494 ♫ it's the same song ♫ 1966 01:32:56,495 --> 01:32:57,995 ♫ been all around the world ♫ 1967 01:32:57,996 --> 01:32:58,998 ♫ it's the same ♫ 1968 01:33:00,500 --> 01:33:02,001 ♫ the same song... ♫ 128690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.