Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,528 --> 00:01:50,086
- Ouch!
- Shh.
2
00:01:50,163 --> 00:01:51,926
I bumped my knee.
3
00:01:51,998 --> 00:01:54,466
Who cares about your dumb old knee?
4
00:01:54,534 --> 00:01:58,834
Now be quiet and stay down. OK?
5
00:02:14,888 --> 00:02:16,719
What are you doing that for?
6
00:02:16,790 --> 00:02:19,054
- 'Cause tha�s what they always do.
- Who?
7
00:02:19,125 --> 00:02:20,854
The Indians.
8
00:02:25,265 --> 00:02:29,929
Now you stay here.
I'll tell you when to come, OK?
9
00:02:39,346 --> 00:02:42,008
Ah, Boots.
10
00:02:42,082 --> 00:02:44,516
Stay down, OK?
11
00:02:45,752 --> 00:02:47,219
Shh.
12
00:02:47,287 --> 00:02:48,311
Quiet, Boots.
13
00:02:50,123 --> 00:02:51,385
Shh.
14
00:02:53,960 --> 00:02:55,484
No. Shh.
15
00:02:55,562 --> 00:02:57,723
Boots, hush up out there.
16
00:03:01,368 --> 00:03:02,596
Oh, Boots!
17
00:03:02,669 --> 00:03:05,137
- You hear me, Boots?
- Get away.
18
00:03:05,205 --> 00:03:07,070
Hush up out there.
19
00:03:09,709 --> 00:03:12,269
Here. This oughta shut you up.
20
00:03:13,480 --> 00:03:15,573
Oh, for Pete's sake.
21
00:03:25,625 --> 00:03:27,616
How did he do that?
22
00:03:38,638 --> 00:03:40,071
Sam!
23
00:03:52,719 --> 00:03:55,085
Quick, take these. Hurry.
24
00:04:06,533 --> 00:04:09,559
Well, if it isn't
Big Chief Red Top himself.
25
00:04:11,338 --> 00:04:15,104
Don't see you since your ma's
bargain hunting at the supermarket.
26
00:04:15,175 --> 00:04:17,143
Yes, sir.
I mean, no, sir.
27
00:04:18,311 --> 00:04:21,212
Everybody's squeezing out
the small businessman,
28
00:04:21,281 --> 00:04:23,010
and those empties don't help.
29
00:04:23,917 --> 00:04:28,650
It does seem to me I get more
of these things back than I sell.
30
00:04:29,656 --> 00:04:32,056
How's that grandpa of yours doing?
31
00:04:32,125 --> 00:04:34,184
I haven't been to see him for awhile.
32
00:04:34,260 --> 00:04:36,023
He's OK.
33
00:04:36,096 --> 00:04:38,564
Well, tha�s six bottles. Be 12 cents.
34
00:04:38,631 --> 00:04:40,496
- You want the usual?
- Yes, sir.
35
00:04:40,567 --> 00:04:42,831
You should ask the lady
what she wants.
36
00:04:42,902 --> 00:04:44,699
She wants the same as me.
37
00:04:44,771 --> 00:04:46,329
Samantha?
38
00:04:46,406 --> 00:04:49,239
Tha�s right.
I want the same as him.
39
00:04:50,410 --> 00:04:53,402
OK. Two suckers on the house,
40
00:04:53,480 --> 00:04:55,675
and the bottles and jelly beans.
41
00:04:55,749 --> 00:04:57,683
But you better watch out, Napoleon.
42
00:04:57,751 --> 00:05:00,185
When a woman agrees
with everything you say,
43
00:05:00,253 --> 00:05:02,653
she's really got her eye out for you.
44
00:05:09,662 --> 00:05:11,027
I don't think i�s right.
45
00:05:11,097 --> 00:05:13,657
I�s not stealing.
We gave him his bottles back.
46
00:05:13,733 --> 00:05:16,201
But they were his bottles.
47
00:05:16,269 --> 00:05:19,602
I don't eat the jelly beans myself.
They're for Charley.
48
00:05:19,672 --> 00:05:21,503
Who's Charley?
49
00:05:21,574 --> 00:05:22,563
Who's Charley?
50
00:05:22,642 --> 00:05:24,132
Want to meet him?
51
00:05:24,210 --> 00:05:25,609
Yeah.
52
00:05:25,678 --> 00:05:28,169
OK. I'll take you.
53
00:05:28,248 --> 00:05:31,012
But you gotta promise to help me
on exams tomorrow.
54
00:05:31,084 --> 00:05:33,279
I'm not supposed to.
55
00:05:34,254 --> 00:05:36,449
Well, OK.
56
00:05:36,523 --> 00:05:38,047
Good. Come on.
57
00:05:49,302 --> 00:05:51,167
Here, Charley!
58
00:05:53,073 --> 00:05:55,064
Over here, Charley.
Come on.
59
00:05:55,141 --> 00:05:57,075
Over here, Charley.
Come on.
60
00:05:57,143 --> 00:05:59,668
- Charley's a horse.
- Yeah.
61
00:05:59,746 --> 00:06:02,374
- Here, Charley.
- He knows you.
62
00:06:02,449 --> 00:06:05,077
Of course he does.
Here, Charley.
63
00:06:05,151 --> 00:06:07,949
- What are you trying to do?
- I'm gonna get on him.
64
00:06:08,021 --> 00:06:11,457
He's teaching me to ride so I can be
a cowboy like my grandpa was.
65
00:06:11,524 --> 00:06:13,617
Your grandpa was a cowboy?
66
00:06:13,693 --> 00:06:15,684
Yep, and he's part Indian too.
67
00:06:15,762 --> 00:06:19,391
I don't believe you.
You can't be an Indian and a cowboy.
68
00:06:19,466 --> 00:06:21,263
My grandpa can.
69
00:06:21,334 --> 00:06:23,700
Here, Charley. Come on.
70
00:06:24,804 --> 00:06:27,034
Here's your candy, Charley.
71
00:06:32,045 --> 00:06:33,979
Come on.
He can carry the two of us.
72
00:06:34,047 --> 00:06:36,345
- I can't ride.
- Just hold on, OK?
73
00:06:36,416 --> 00:06:40,045
Come on.
Quick, before he finishes the candy.
74
00:06:40,120 --> 00:06:42,179
Hurry. He's almost finished.
75
00:06:44,491 --> 00:06:47,153
- Hold on tight. He's gonna go now.
- Where to?
76
00:06:47,227 --> 00:06:50,719
Across the field to the water.
The candies make him thirsty.
77
00:06:50,797 --> 00:06:51,991
Come on.
78
00:06:52,065 --> 00:06:54,932
Giddyup. Come on.
Giddyup, Charley.
79
00:06:55,001 --> 00:06:56,468
Giddyup. Come on.
80
00:06:56,536 --> 00:06:58,936
- See, isn't it fun?
- Yeah.
81
00:06:59,005 --> 00:07:01,803
Aren't you supposed to have
a saddle and a bridle?
82
00:07:01,875 --> 00:07:04,708
No. Tha�s only for people
who don't know how to ride.
83
00:07:04,777 --> 00:07:07,871
- Giddyup.
- Come on, Charley!
84
00:07:07,947 --> 00:07:09,915
Tha�s it!
85
00:07:13,353 --> 00:07:15,514
- He likes it.
- Yeah.
86
00:07:21,628 --> 00:07:23,186
Come on.
87
00:07:23,263 --> 00:07:25,731
- Thanks for the ride.
- Thanks a lot, Charley.
88
00:07:26,833 --> 00:07:29,859
- You're the best horse.
- Goodbye.
89
00:07:33,907 --> 00:07:36,705
- Can you see her?
- There's nobody there.
90
00:07:36,776 --> 00:07:40,712
- Good. She's probably still out.
- She ever hit you for being late?
91
00:07:40,780 --> 00:07:43,305
No. I don't think
housekeepers are allowed to.
92
00:07:43,383 --> 00:07:45,510
She justjabbers at me a lot.
93
00:07:45,585 --> 00:07:48,076
I better make a run for it, Napo...
94
00:07:50,890 --> 00:07:53,518
Oh, hi, Gertrude.
95
00:07:53,593 --> 00:07:57,654
So, you finally decided to come home.
Do you know what time it is?
96
00:07:58,331 --> 00:08:00,663
- No, ma'am.
- I�s six o'clock.
97
00:08:00,733 --> 00:08:05,033
I don't know what you've been
doing, but le�s get one thing straight.
98
00:08:05,104 --> 00:08:08,733
While your mother and father are away,
and I'm responsible for you,
99
00:08:08,808 --> 00:08:13,142
I expect to see you home by five.
Now, is that understood?
100
00:08:13,213 --> 00:08:14,202
Yeah.
101
00:08:14,280 --> 00:08:16,475
Go to your room and get changed.
102
00:08:16,549 --> 00:08:19,450
You look like something
the cat dragged in.
103
00:08:20,019 --> 00:08:22,283
See you, Napoleon.
104
00:08:23,990 --> 00:08:26,652
What have you got
all over your dress?
105
00:08:26,726 --> 00:08:30,355
- I�s horse hair.
- Horse hair!
106
00:08:38,238 --> 00:08:39,762
Grandpa, I'm home!
107
00:08:42,508 --> 00:08:44,237
I'm home, Grandpa!
108
00:08:55,855 --> 00:08:59,086
- Hi, Grandpa.
- Ahoy, there, mate.
109
00:08:59,959 --> 00:09:01,984
Hey, you're late.
110
00:09:02,061 --> 00:09:04,529
You been behaving yourself?
111
00:09:04,597 --> 00:09:06,428
I'm glad to hear that.
112
00:09:06,499 --> 00:09:09,195
We've got to keep things
ship-shape around here.
113
00:09:09,269 --> 00:09:13,365
- Permission to speak, sir.
- Permission granted.
114
00:09:13,439 --> 00:09:16,567
All the other kids are going
to the movies. Can we go?
115
00:09:16,643 --> 00:09:18,736
Well, now, that depends.
116
00:09:18,811 --> 00:09:20,938
Depends on what?
117
00:09:21,014 --> 00:09:25,644
On whether or not you're going to give
your grandpa's aching back a rub.
118
00:09:26,486 --> 00:09:27,510
Sure.
119
00:09:32,625 --> 00:09:35,594
- Go on now, get the liniment.
- OK.
120
00:09:45,505 --> 00:09:48,201
Did Captain Morgan really die
in a Spanish prison?
121
00:09:48,274 --> 00:09:51,903
Not on your life. There wasn't
a prison in the world could hold him.
122
00:09:51,978 --> 00:09:54,378
There's nothing as tough
as an old sea dog.
123
00:09:57,317 --> 00:10:00,343
You think I could ever do
all the things you did, Grandpa?
124
00:10:00,420 --> 00:10:03,287
Well, if you eat your vittles,
keep your curiosity up
125
00:10:03,356 --> 00:10:05,586
and your wits about you, you will.
126
00:10:11,731 --> 00:10:14,825
- What is it, Grandpa?
- Well, darned if I know.
127
00:10:37,390 --> 00:10:40,826
Step right up.
Join the celebration.
128
00:10:40,893 --> 00:10:45,023
I�s a real live lion!
129
00:10:45,098 --> 00:10:47,191
Golly!
130
00:10:47,266 --> 00:10:49,734
What are you celebrating?
131
00:10:49,802 --> 00:10:53,033
We are celebrating an ending,
my dear friends.
132
00:10:53,106 --> 00:10:56,405
An ending? To what?
133
00:10:56,476 --> 00:10:59,468
To a lifelong partnership.
134
00:10:59,545 --> 00:11:02,275
Yes, and two glorious careers.
135
00:11:02,348 --> 00:11:04,407
Oh, permit me.
136
00:11:05,818 --> 00:11:07,786
Dimetri. The clown.
137
00:11:07,854 --> 00:11:10,880
Da dah!
138
00:11:11,657 --> 00:11:15,923
- I'm Seth Wilson.
- And I'm Napoleon.
139
00:11:15,995 --> 00:11:19,453
And Major, the king of beasts.
140
00:11:19,532 --> 00:11:22,228
Won't you join us?
Please, I beg of you.
141
00:11:22,301 --> 00:11:25,566
- Are you sure he won't object?
- Oh, no. He won't object.
142
00:11:25,638 --> 00:11:28,266
He's the most kind and gentle
king of beasts.
143
00:11:29,442 --> 00:11:33,139
- Would you do the honors, please?
- The honors? Oh, yes.
144
00:11:38,518 --> 00:11:40,509
Have you seen such a thing?
145
00:11:48,094 --> 00:11:49,493
So, you're retiring?
146
00:11:51,964 --> 00:11:56,401
Dimetri is finally going home.
To Europe.
147
00:11:56,469 --> 00:11:58,130
Is the lion going with you?
148
00:11:58,204 --> 00:12:00,934
Well, that is the predicament.
149
00:12:01,007 --> 00:12:03,100
- That is the sadness.
- Why?
150
00:12:03,176 --> 00:12:05,167
Wha�s the matter?
151
00:12:05,244 --> 00:12:07,838
Old friends should never be separated.
152
00:12:08,714 --> 00:12:10,409
You can't take him with you?
153
00:12:10,483 --> 00:12:11,643
No.
154
00:12:12,552 --> 00:12:14,816
What are you
gonna do with him?
155
00:12:14,887 --> 00:12:17,048
I am searching for a happy place.
156
00:12:17,123 --> 00:12:20,422
Where his majesty will be
treated like his majesty.
157
00:12:20,493 --> 00:12:21,790
You tried a zoo?
158
00:12:21,861 --> 00:12:23,761
I have, I have.
159
00:12:23,830 --> 00:12:27,266
They have been very kind
and helpful, but...
160
00:12:27,333 --> 00:12:30,894
they cannot find a place for
an old milk-drinking lion.
161
00:12:30,970 --> 00:12:32,631
An old veteran ofjoy.
162
00:12:32,705 --> 00:12:35,435
Hey, my grandpa used to be
a lion trainer.
163
00:12:35,508 --> 00:12:38,102
That was a long time ago.
164
00:12:39,378 --> 00:12:41,039
Did you work in the circus?
165
00:12:41,113 --> 00:12:44,446
No. He trained lions for
the Emperor of Ethiopia.
166
00:12:44,517 --> 00:12:47,509
That was quite a long time ago,
Napoleon.
167
00:12:47,587 --> 00:12:51,114
My dear friends...
My beloved friends.
168
00:12:51,190 --> 00:12:53,215
The Major is yours.
169
00:12:54,160 --> 00:12:56,628
You mean that...
you're giving him to us?
170
00:12:56,696 --> 00:12:58,994
Not I, but fate.
171
00:12:59,065 --> 00:13:02,523
Oh, no. None of that.
We can't have a lion in our home.
172
00:13:02,602 --> 00:13:04,035
Why not?
173
00:13:04,904 --> 00:13:07,805
Because he's a wild animal.
Tha�s why not.
174
00:13:07,874 --> 00:13:09,603
He doesn't look very wild to me.
175
00:13:09,675 --> 00:13:12,007
Besides, you said
you were a lion trainer.
176
00:13:12,078 --> 00:13:14,444
We can't have him.
He's too expensive.
177
00:13:14,514 --> 00:13:17,312
We wouldn't be able to feed him.
He must eat like a...
178
00:13:17,383 --> 00:13:19,715
No, no. Not Major.
179
00:13:19,785 --> 00:13:21,412
He just drinks milk.
180
00:13:21,487 --> 00:13:24,183
He has bad teeth.
181
00:13:28,561 --> 00:13:30,222
Please!
182
00:13:30,296 --> 00:13:33,788
No. We haven't got any place
to keep a lion.
183
00:13:33,866 --> 00:13:36,994
Yeah, we have. We have a cage.
184
00:13:37,069 --> 00:13:38,934
Cage?
185
00:13:45,177 --> 00:13:47,611
Gonna take at least
a dozen quarts of milk
186
00:13:47,680 --> 00:13:50,478
to keep this boy going
forjust one day.
187
00:13:50,550 --> 00:13:54,077
Don't worry, Grandpa.
I'm going to save all my pocket money.
188
00:13:54,153 --> 00:13:56,314
Just to buy milk.
189
00:13:56,389 --> 00:14:00,189
Hold on, now. He isn't too
well-acquainted with us yet.
190
00:14:00,259 --> 00:14:02,591
He might be a little feisty
in the mornings.
191
00:14:02,662 --> 00:14:04,789
Oh, Grandpa.
192
00:14:08,134 --> 00:14:10,932
He knows us.
He's part of our family now.
193
00:14:17,209 --> 00:14:18,870
Here you are.
194
00:14:22,248 --> 00:14:23,738
Look at him, Grandpa.
195
00:14:23,816 --> 00:14:27,718
I am looking.
And I see a dozen quarts of milk.
196
00:14:27,787 --> 00:14:30,312
What he's going to need
is a whole cow.
197
00:14:30,389 --> 00:14:33,756
Oh. Well.
198
00:14:33,826 --> 00:14:37,694
One thing at least.
He started the hens back to laying.
199
00:14:42,969 --> 00:14:44,436
Uh, uh!
200
00:14:44,503 --> 00:14:47,233
Oh, Grandpa. Golly.
201
00:14:52,345 --> 00:14:53,903
Well, I declare.
202
00:15:02,955 --> 00:15:05,947
- Bye, Grandpa.
- You're off to school?
203
00:15:06,025 --> 00:15:07,356
Don't dawdle on the way.
204
00:15:07,426 --> 00:15:10,395
I don't want that teacher
complaining about you again.
205
00:15:13,299 --> 00:15:16,268
Bye, Major. Have a nice day.
See you when I come home.
206
00:15:17,803 --> 00:15:20,533
- You'll watch him for me?
- Of course I will.
207
00:15:20,606 --> 00:15:23,404
- And you remember what I told you.
- I will.
208
00:15:23,476 --> 00:15:25,068
Don't gossip about him.
209
00:15:25,144 --> 00:15:29,205
The authorities hear about him,
they'll take him away. Darn busybodies.
210
00:15:30,149 --> 00:15:31,582
Yeah.
211
00:15:32,551 --> 00:15:33,848
Bye, Grandpa.
212
00:15:35,054 --> 00:15:37,682
Drop this off in the post
on your way, will you?
213
00:15:37,757 --> 00:15:39,850
- Where's it going?
- New York.
214
00:15:39,925 --> 00:15:42,393
Oh, yeah. Goodbye.
215
00:16:11,490 --> 00:16:13,321
Yeah.
216
00:16:13,392 --> 00:16:15,519
Tha�s right.
217
00:16:15,594 --> 00:16:18,620
A couple of old timers, you and me.
218
00:16:26,172 --> 00:16:29,471
- Le�s go see Charley.
- No, I gotta go home.
219
00:16:29,542 --> 00:16:33,376
- Well, why?
- I just gotta. Tha�s why.
220
00:16:33,446 --> 00:16:35,573
Want to come over to my house
and play?
221
00:16:35,648 --> 00:16:37,673
- No.
- Can I come to yours?
222
00:16:37,750 --> 00:16:39,377
No!
223
00:16:43,989 --> 00:16:46,253
I'm sorry.
224
00:16:46,325 --> 00:16:49,419
- Now, can you keep a secret?
- You know I can.
225
00:16:49,495 --> 00:16:52,464
- Then come on.
- Am I supposed to guess, or what?
226
00:16:52,531 --> 00:16:55,830
You're not supposed to do anything.
You see it when you see it.
227
00:16:59,405 --> 00:17:02,340
I�s a real live lion!
228
00:17:02,408 --> 00:17:04,467
His name is Major.
229
00:17:04,543 --> 00:17:07,103
Think I could come in and pet him?
230
00:17:07,179 --> 00:17:08,669
Come on in.
231
00:17:17,022 --> 00:17:19,354
He won't hurt you. Pet him.
232
00:17:20,893 --> 00:17:22,793
See? He's nice.
233
00:17:22,862 --> 00:17:25,456
Sure is a nice lion.
234
00:17:25,531 --> 00:17:27,123
Sure is.
235
00:17:27,199 --> 00:17:29,997
Couldn't be any nicer.
He drinks milk.
236
00:17:30,069 --> 00:17:32,037
Must drink an awful lot.
237
00:17:32,104 --> 00:17:34,038
He does.
238
00:17:37,643 --> 00:17:41,272
See? Look. See what he's doing?
239
00:17:41,347 --> 00:17:42,837
He won't even...
240
00:17:48,053 --> 00:17:50,681
26 quarts in three days?
241
00:17:53,592 --> 00:17:55,924
Sure gonna make a dent
in the pension check.
242
00:17:55,995 --> 00:17:58,259
Oh, yeah. Tha�s right.
243
00:17:58,330 --> 00:18:01,163
- There you are, Napoleon.
- Thanks, Mr. Gutteridge.
244
00:18:02,868 --> 00:18:04,301
Thank you.
245
00:18:09,475 --> 00:18:11,636
You know, Seth...
246
00:18:13,012 --> 00:18:16,379
You're lookin' a mite peaked lately.
247
00:18:17,183 --> 00:18:19,583
You feeling all right?
248
00:18:19,652 --> 00:18:22,314
Right as rain, Amos.
249
00:18:23,589 --> 00:18:26,854
It stands to reason with
all that milk you've been drinking.
250
00:18:26,926 --> 00:18:28,894
I'm not drinking it.
251
00:18:28,961 --> 00:18:31,259
What are you doing,
bathing in the stuff?
252
00:18:31,330 --> 00:18:34,197
- How did you guess?
- What?
253
00:18:35,301 --> 00:18:37,997
Any doctor will tell you. Milk baths.
254
00:18:38,070 --> 00:18:42,370
When a man gets to be my age,
milk supples the flesh.
255
00:18:42,441 --> 00:18:45,274
You ought to try it
on that ornery hide of yours.
256
00:18:45,344 --> 00:18:46,868
Can you help me, Napoleon?
257
00:18:46,946 --> 00:18:49,039
So long, Amos.
258
00:18:49,114 --> 00:18:51,105
So long, Seth.
259
00:18:51,183 --> 00:18:53,845
Goodbye, Mr. Gutteridge.
Thanks again.
260
00:18:53,919 --> 00:18:55,284
Bye, Napoleon.
261
00:19:05,598 --> 00:19:06,997
You napping, Grandpa?
262
00:19:08,133 --> 00:19:09,361
What, what?
263
00:19:09,435 --> 00:19:12,461
Me? Napping? No, no!
264
00:19:12,538 --> 00:19:15,302
Just squinching my eyes.
265
00:19:15,374 --> 00:19:17,501
Looking for smoke signals.
266
00:19:17,576 --> 00:19:20,545
Smoke signals? Where?
267
00:19:21,480 --> 00:19:23,744
Over yonder hill there.
268
00:19:23,816 --> 00:19:28,651
Wild Indians send out their messages
about this time of day.
269
00:19:28,721 --> 00:19:30,689
Didn't I ever tell you?
270
00:19:30,756 --> 00:19:33,452
No. Golly.
271
00:19:33,525 --> 00:19:36,460
I do believe there is one now.
272
00:19:37,763 --> 00:19:39,287
No, i�s just a cloud.
273
00:19:39,365 --> 00:19:43,165
No, Grandpa,
I think that is a smoke signal.
274
00:19:43,235 --> 00:19:45,066
Yeah.
275
00:19:50,609 --> 00:19:53,669
Come on, Maj. Giddyup.
276
00:19:53,746 --> 00:19:56,180
Ah, you're slow as molasses.
277
00:19:56,248 --> 00:19:57,772
Gosh.
278
00:19:57,850 --> 00:20:00,546
Now get... come on.
279
00:20:02,054 --> 00:20:05,956
Tha�s OK. It was a good ride.
Even if you can't gallop.
280
00:20:07,927 --> 00:20:09,485
OK.
281
00:20:12,698 --> 00:20:14,131
Come on, Maj.
282
00:20:14,199 --> 00:20:17,532
You get in there.
283
00:20:20,806 --> 00:20:22,103
Now, come on.
284
00:20:22,174 --> 00:20:25,632
Get in there.
Your milk's waiting and everything, Maj.
285
00:20:25,744 --> 00:20:30,078
Maj, get in there!
286
00:20:31,884 --> 00:20:33,909
There. Finally.
287
00:20:33,986 --> 00:20:36,546
Golly.
288
00:20:36,622 --> 00:20:39,182
I'm gonna go see Grandpa, OK?
289
00:20:52,438 --> 00:20:53,996
Hi, Grandpa.
290
00:20:56,375 --> 00:20:57,842
Mornin', officer.
291
00:20:57,910 --> 00:21:00,071
Me and Major have had our ride already.
292
00:21:00,145 --> 00:21:03,308
You were sleeping so sound
I didn't want to wake you.
293
00:21:03,382 --> 00:21:04,406
You getting up?
294
00:21:04,483 --> 00:21:08,886
I thought maybe
I'd spend a day in bed.
295
00:21:08,954 --> 00:21:11,616
I'm not feeling so well this morning.
296
00:21:11,690 --> 00:21:13,590
Is your tummy bad again?
297
00:21:13,659 --> 00:21:15,957
Something like that.
298
00:21:16,428 --> 00:21:20,762
Hey, want me to fix you
breakfast in bed, Captain?
299
00:21:20,833 --> 00:21:22,425
I'd like that.
300
00:21:22,501 --> 00:21:25,470
OK, I'll fix you something real special.
301
00:21:44,957 --> 00:21:47,289
Well, thank you.
302
00:21:47,993 --> 00:21:50,484
My, my, this looks good.
303
00:21:51,563 --> 00:21:54,964
- Wha�s this?
- Oh, tha�s an onion sandwich.
304
00:21:55,034 --> 00:21:56,695
No.
305
00:22:00,706 --> 00:22:01,832
Wha�s this?
306
00:22:01,907 --> 00:22:05,968
Oh, tha�s chocolate, strawberry,
and vanilla ice cream. All melted up.
307
00:22:06,045 --> 00:22:08,946
Oh, my, my. That is tasty.
308
00:22:09,548 --> 00:22:13,848
I think I'll just save that.
Set it over there, will you?
309
00:22:13,919 --> 00:22:16,046
I'll just take my coffee.
310
00:22:28,667 --> 00:22:31,864
Oh, tha�s the instant kind.
Since I don't know how to perc.
311
00:22:31,937 --> 00:22:33,996
But I put in two extra spoons.
312
00:22:34,073 --> 00:22:37,042
Good. I�s good.
313
00:22:37,309 --> 00:22:40,039
But I think I'll just save this too.
314
00:22:40,879 --> 00:22:42,210
Set it there.
315
00:22:46,585 --> 00:22:48,576
I better go clean up the kitchen.
316
00:22:49,455 --> 00:22:51,889
- Napoleon.
- Yeah, Grandpa?
317
00:22:51,957 --> 00:22:55,358
Come here a minute, will you?
Sit down. I want to talk to you.
318
00:22:55,427 --> 00:22:59,363
- What are we gonna talk about?
- Us, Napoleon.
319
00:22:59,431 --> 00:23:01,558
We are going to talk about us.
320
00:23:01,934 --> 00:23:05,267
We've been a good crew, haven't we?
321
00:23:05,337 --> 00:23:08,932
The two of us. Shipmates.
We've had some good times together.
322
00:23:09,007 --> 00:23:10,804
We sure have, Captain.
323
00:23:10,876 --> 00:23:13,902
The trouble is,
your grandpa's getting older.
324
00:23:13,979 --> 00:23:17,278
We both are.
I'm going to be 11 in August.
325
00:23:18,450 --> 00:23:23,410
Trouble is, this old body of mine
is just getting older.
326
00:23:24,790 --> 00:23:27,588
Wrinkled old hands,
327
00:23:27,659 --> 00:23:29,786
tired old muscles,
328
00:23:29,862 --> 00:23:32,854
tickerjust keeps missing a tick
now and then.
329
00:23:32,931 --> 00:23:37,368
Then I take a deep breath,
and I just keep coughing all the time.
330
00:23:38,070 --> 00:23:40,595
But everybody coughs, Grandpa.
331
00:23:42,574 --> 00:23:46,567
What are you going to do
with an old machine
332
00:23:46,645 --> 00:23:48,306
thatjust keeps breaking down?
333
00:23:48,380 --> 00:23:49,972
You fix it.
334
00:23:51,717 --> 00:23:53,844
What about when you
can't fix it no more?
335
00:23:58,490 --> 00:24:00,617
Well, you gotta trade it in
for a new one.
336
00:24:00,692 --> 00:24:03,559
Tha�s just what I'm going to do.
337
00:24:03,629 --> 00:24:07,565
I'm going to trade this
old machine of mine in for a new one.
338
00:24:12,304 --> 00:24:14,135
What do you mean, Grandpa?
339
00:24:14,206 --> 00:24:18,939
I�s nothing to be concerned about,
or scared or frightened about.
340
00:24:19,011 --> 00:24:23,448
I�s just that my old body's dying.
341
00:24:23,515 --> 00:24:25,210
I'm not surprised.
342
00:24:26,218 --> 00:24:29,915
I�s a wonder it didn't do it
years before, the way I treated it.
343
00:24:30,856 --> 00:24:34,348
I never knew anyone who died before.
344
00:24:34,426 --> 00:24:37,884
Nobody ever really dies, Napoleon.
345
00:24:38,964 --> 00:24:41,762
The thing tha�s real in you
346
00:24:41,833 --> 00:24:45,599
just keeps going on and on forever.
347
00:24:47,406 --> 00:24:49,374
You know, in a way...
348
00:24:50,242 --> 00:24:53,302
we're like the seasons. Life is.
349
00:24:54,880 --> 00:24:57,212
You're born in the spring,
350
00:24:57,282 --> 00:25:00,945
then you grow up
during the hot, warm summer,
351
00:25:01,019 --> 00:25:04,113
then autumn's the time
when you reach maturity.
352
00:25:04,189 --> 00:25:06,623
You hit your peak.
353
00:25:06,692 --> 00:25:10,856
Then... then, there's the winter.
354
00:25:10,929 --> 00:25:14,729
It gives us all a chance
to go quickly back to spring
355
00:25:14,800 --> 00:25:17,268
and start all over again.
356
00:25:18,870 --> 00:25:22,306
But you still have to go away
and leave me, don't you, Grandpa?
357
00:25:22,374 --> 00:25:26,572
No, that doesn't follow at all.
358
00:25:26,645 --> 00:25:30,741
You see, I always wanted to
take my rest up there on the hill
359
00:25:30,816 --> 00:25:33,979
where we used to like to sit
and watch the sunset.
360
00:25:36,054 --> 00:25:39,023
'Course, I've made my peace
with the Almighty.
361
00:25:39,091 --> 00:25:41,252
I know he's not going to be
too concerned
362
00:25:41,326 --> 00:25:44,659
about my not having
an expensive funeral and all that.
363
00:25:47,599 --> 00:25:52,161
Besides, your uncle.
He'll see to all those things.
364
00:25:54,139 --> 00:25:58,439
You never said I had an uncle
or anything like that before.
365
00:25:58,510 --> 00:26:02,879
Well, you have.
He's your last living relative.
366
00:26:04,316 --> 00:26:08,150
He's the one I wrote,
and told him all about you.
367
00:26:11,590 --> 00:26:13,455
Is he gonna come and stay with us?
368
00:26:13,525 --> 00:26:16,619
I haven't heard from him yet,
but he'll be here,
369
00:26:16,695 --> 00:26:20,995
and when I go away, he is the one
tha�s going to take care of you.
370
00:26:23,468 --> 00:26:24,696
Wha�s his name?
371
00:26:26,505 --> 00:26:28,735
Charley Hammond.
372
00:26:33,378 --> 00:26:35,608
I know a horse named Charley.
373
00:26:38,016 --> 00:26:39,813
Do you now?
374
00:26:51,029 --> 00:26:53,361
Gee, I hope your grandpa's
feeling better.
375
00:26:53,432 --> 00:26:55,423
I'm going in
and see him right now.
376
00:26:55,500 --> 00:26:58,367
We'll feed Major a little later.
Wait here, will you?
377
00:26:58,437 --> 00:26:59,927
All right.
378
00:27:05,177 --> 00:27:07,042
Grandpa, I'm home!
379
00:27:10,082 --> 00:27:12,778
I'm sorry, Grandpa.
I didn't know you were asleep.
380
00:27:15,354 --> 00:27:17,083
Grandpa?
381
00:27:23,895 --> 00:27:25,760
Grandpa?
382
00:27:35,640 --> 00:27:39,736
Remember, son,
i�s nothing to be frightened about.
383
00:27:39,811 --> 00:27:44,373
Just means that old grandpa's set free
to get around again.
384
00:28:08,874 --> 00:28:12,605
Wha�s the matter, Napoleon?
Something wrong?
385
00:28:15,247 --> 00:28:18,512
Did you ever know anyone
that died before?
386
00:28:18,583 --> 00:28:19,709
No.
387
00:28:19,785 --> 00:28:21,218
Did...
388
00:28:23,555 --> 00:28:26,149
My grandpa just did.
389
00:28:27,259 --> 00:28:28,726
Oh, Napoleon.
390
00:28:31,096 --> 00:28:32,586
I�s...
391
00:28:34,699 --> 00:28:38,226
I�s nothing to be
scared or worried about.
392
00:28:38,303 --> 00:28:42,171
Just means that...
393
00:28:42,240 --> 00:28:45,175
my grandpa's free
to do what he wants to now.
394
00:28:47,546 --> 00:28:49,912
See, tha�s just his old body in there.
395
00:28:52,384 --> 00:28:55,683
You know, my grandpa said that...
396
00:28:55,754 --> 00:28:59,053
nobody ever really dies because...
397
00:28:59,124 --> 00:29:01,718
the thing tha�s real inside of you
398
00:29:01,793 --> 00:29:05,024
goes on and on forever and ever.
399
00:29:07,032 --> 00:29:10,468
I think tha�s very beautiful,
Napoleon, but...
400
00:29:10,535 --> 00:29:13,129
who's going to look after you now?
401
00:29:13,205 --> 00:29:14,729
My uncle.
402
00:29:14,806 --> 00:29:16,967
Where's he?
403
00:29:17,042 --> 00:29:20,637
- In New York.
- When's he coming?
404
00:29:20,712 --> 00:29:23,112
I don't know just yet.
405
00:29:23,181 --> 00:29:25,411
He's supposed to write.
406
00:29:44,402 --> 00:29:46,199
Wha�s it say?
407
00:29:48,006 --> 00:29:50,236
"Unclaimed mail."
408
00:29:51,009 --> 00:29:53,136
Do you know what that is?
409
00:29:54,079 --> 00:29:58,379
I think it means that
nobody was there to get the letter.
410
00:29:58,450 --> 00:30:00,111
Napoleon...
411
00:30:02,153 --> 00:30:04,553
was that your only uncle?
412
00:30:06,291 --> 00:30:08,885
Haven't you got any more relatives?
413
00:30:08,960 --> 00:30:11,690
- No.
- You'll have to live at the orphanage.
414
00:30:11,763 --> 00:30:15,028
Tha�s where they put people
that don't have any relatives.
415
00:30:15,100 --> 00:30:18,263
- I won't go.
- They'll make you.
416
00:30:18,336 --> 00:30:21,396
No, they won't.
I won't tell anybody my grandpa's dead.
417
00:30:21,473 --> 00:30:23,805
You can't keep that a secret.
418
00:30:23,875 --> 00:30:26,673
Yes, I can. You better not tell anybody.
419
00:30:26,745 --> 00:30:28,736
But they'll see the funeral.
420
00:30:28,813 --> 00:30:30,872
There's not going to be any funeral.
421
00:30:32,050 --> 00:30:34,951
I'm going to bury my grandpa
up there on our hill.
422
00:30:35,020 --> 00:30:37,784
Where we used to sit
and watch the sunset.
423
00:30:38,557 --> 00:30:40,752
Tha�s what he always wanted.
424
00:30:40,825 --> 00:30:42,816
He told me that.
425
00:30:42,894 --> 00:30:44,953
Well, who's going to do it?
426
00:30:45,030 --> 00:30:46,861
I'll have to do it myself.
427
00:30:46,932 --> 00:30:49,230
He's too big for you to bury.
428
00:30:50,535 --> 00:30:55,495
Then I'll have to hire somebody.
Do you know anybody I can use?
429
00:30:55,574 --> 00:30:58,441
You'll have to go see
the employment office.
430
00:30:58,510 --> 00:31:01,479
You better hurry.
They probably close at five o'clock.
431
00:31:30,709 --> 00:31:32,199
How you doing, general?
432
00:31:32,277 --> 00:31:33,904
I'm a captain.
433
00:31:35,113 --> 00:31:37,274
If you're a captain,
where's your hat?
434
00:31:37,349 --> 00:31:40,250
I haven't got it yet.
I just became a captain.
435
00:31:40,318 --> 00:31:41,808
Oh.
436
00:31:41,886 --> 00:31:43,080
Next, please.
437
00:31:44,522 --> 00:31:46,683
- Hi.
- Occupation?
438
00:31:47,959 --> 00:31:50,359
I have a degree
in political science, but...
439
00:31:50,428 --> 00:31:54,728
We have this job in a lumber camp.
If you qualify, i�s steady employment.
440
00:31:54,799 --> 00:31:57,927
I don't want it too steady.
I'm still going to school...
441
00:31:58,003 --> 00:32:00,335
Sorry, tha�s all we have.
442
00:32:00,405 --> 00:32:03,203
Don't you have just a little odd job?
443
00:32:03,875 --> 00:32:05,570
I have to buy a book.
444
00:32:05,644 --> 00:32:08,169
"Thompson's Theory
of Modern Organization."
445
00:32:08,246 --> 00:32:12,342
We only deal with people who are
interested in regular employment.
446
00:32:12,417 --> 00:32:14,578
Closed for now.
447
00:32:14,986 --> 00:32:16,783
Right.
448
00:32:16,855 --> 00:32:20,120
Well, thank you very much, ma'am.
Appreciate it.
449
00:32:30,268 --> 00:32:33,795
- Hello again.
- I was wondering if we could talk.
450
00:32:33,872 --> 00:32:35,999
Sure. What do you want to talk about?
451
00:32:36,074 --> 00:32:39,271
Ecology? The political scene?
The stock market?
452
00:32:39,344 --> 00:32:41,335
Hello, Napoleon.
453
00:32:41,413 --> 00:32:43,142
Hi, Gertrude.
454
00:32:46,051 --> 00:32:48,212
Napoleon, huh?
455
00:32:48,286 --> 00:32:50,447
Yeah. Wha�s your name?
456
00:32:50,522 --> 00:32:54,583
Daniel Arlington Williams the Third.
But you just call me Danny, all right?
457
00:32:54,659 --> 00:32:56,684
What are we gonna talk about?
458
00:32:56,761 --> 00:32:59,696
Well, I wondered if you wanted
to work for me.
459
00:33:01,099 --> 00:33:03,567
It depends.
Think you can afford my services?
460
00:33:03,635 --> 00:33:05,102
I don't know.
461
00:33:05,170 --> 00:33:09,197
How much does that
"Thomas' Organization..."
462
00:33:09,274 --> 00:33:11,071
Whatever it is cost?
463
00:33:12,077 --> 00:33:15,342
I�s a book. Costs about, oh,
four dollars and fifty cents.
464
00:33:15,413 --> 00:33:18,075
- I have that much.
- Did you come by that honestly?
465
00:33:18,149 --> 00:33:21,516
Yeah, i�s mine.
Will you work for me?
466
00:33:23,655 --> 00:33:25,816
OK. What do you want me to do?
467
00:33:25,890 --> 00:33:30,020
I�s a secret.
You gotta promise not to tell anybody.
468
00:33:30,095 --> 00:33:31,960
I promise.
469
00:33:32,564 --> 00:33:35,226
I cross my heart. I promise.
470
00:33:38,636 --> 00:33:40,433
Well...
471
00:33:42,440 --> 00:33:44,635
I want you to help me
bury my grandpa.
472
00:34:14,239 --> 00:34:17,834
Now, I'd like you to tell me again
473
00:34:17,909 --> 00:34:22,209
exactly what your grandfather said
about your uncle, and...
474
00:34:28,052 --> 00:34:30,043
Wha�s that?
475
00:34:30,121 --> 00:34:32,248
Oh, tha�s Major.
476
00:34:32,323 --> 00:34:33,847
My lion.
477
00:34:35,093 --> 00:34:37,118
I�s time for his milk.
478
00:34:39,697 --> 00:34:41,392
Your lion.
479
00:34:49,407 --> 00:34:53,400
Then my grandpa said he didn't want
anything like a fancy funeral.
480
00:34:53,478 --> 00:34:55,776
He wanted to be buried up there
on our hill.
481
00:34:55,847 --> 00:34:58,179
Where we used to go
and watch the sunset.
482
00:35:02,287 --> 00:35:05,882
I guess a man can have his own
private burying grounds if he wants to.
483
00:35:06,925 --> 00:35:09,325
Thing is, we can't keep it a secret.
484
00:35:09,394 --> 00:35:12,488
Just until my uncle gets here.
485
00:35:12,564 --> 00:35:14,794
Or else they'll take Major
away from me.
486
00:35:18,002 --> 00:35:19,993
Yeah, I guess they would.
487
00:35:25,443 --> 00:35:27,604
Well, we'll need some wood and tools.
488
00:35:27,679 --> 00:35:29,544
- Danny?
- Yeah?
489
00:35:30,582 --> 00:35:32,982
Be nice if we could be ready by sunset.
490
00:35:36,387 --> 00:35:38,252
OK.
491
00:35:49,467 --> 00:35:51,697
For everything there's a season.
492
00:35:53,471 --> 00:35:56,838
And a time for every purpose.
493
00:35:59,611 --> 00:36:02,842
A time to be born and a time to die.
494
00:36:08,386 --> 00:36:13,790
And as the setting sun
comes to rest on this beautiful day,
495
00:36:16,194 --> 00:36:19,527
so rests our friend peacefully
in the arms of Mother Earth.
496
00:36:39,651 --> 00:36:42,916
Now like the sun that has set
so it can rise again,
497
00:36:43,855 --> 00:36:47,052
so rests our friend
that he can rise in a new life.
498
00:36:51,095 --> 00:36:53,859
We shouldn't feel sorrow
499
00:36:53,932 --> 00:36:55,661
for the setting sun.
500
00:36:57,936 --> 00:37:00,700
Nor should we cry for our lost friend.
501
00:37:05,810 --> 00:37:08,301
I think tha�s all.
502
00:37:10,481 --> 00:37:13,109
Napoleon, you have anything
you want to say?
503
00:37:14,519 --> 00:37:16,544
Thanks, Danny.
504
00:37:31,269 --> 00:37:33,203
Grandpa...
505
00:37:34,939 --> 00:37:37,169
I love you.
506
00:37:49,187 --> 00:37:51,621
- You know something?
- Hmm?
507
00:37:53,157 --> 00:37:56,593
I'm having second thoughts this morning
about the whole thing.
508
00:37:56,661 --> 00:37:58,754
Wha�s the matter?
509
00:37:59,831 --> 00:38:02,163
I can't go.
510
00:38:02,233 --> 00:38:05,600
I mean, I can'tjust take off
and leave you here alone.
511
00:38:05,670 --> 00:38:08,537
I told you, I'll be all right
until my uncle gets here.
512
00:38:08,606 --> 00:38:11,939
Tha�s another thing.
This whole uncle business sounds iffy.
513
00:38:12,010 --> 00:38:14,001
What happens if he doesn't get here?
514
00:38:15,246 --> 00:38:18,477
You're sure there's no place
you can reach him now?
515
00:38:18,549 --> 00:38:22,212
Uh, uh.
He's on his way here.
516
00:38:24,155 --> 00:38:26,623
Must be Sam for school.
517
00:38:27,325 --> 00:38:29,486
Come on in, Sam.
518
00:38:31,896 --> 00:38:35,423
- Hi, Napoleon. Hi, Danny.
- Hi, Sam.
519
00:38:35,500 --> 00:38:37,991
- How you feeling this morning?
- Fine, thanks.
520
00:38:38,069 --> 00:38:40,401
Good. Why don't you sit down
and join us.
521
00:38:40,471 --> 00:38:44,100
Napoleon, your uncle should be here
by the end of the week, right?
522
00:38:46,344 --> 00:38:47,902
OK, I'll stay here till then.
523
00:38:47,979 --> 00:38:51,039
Oh, but I'll be all right on my own.
524
00:38:51,115 --> 00:38:53,515
Why don't you come
and stay at my house?
525
00:38:53,584 --> 00:38:55,518
Wait a minute.
Can he do that?
526
00:38:55,586 --> 00:38:58,680
Sure. There's just me and Gertrude.
My folks are away.
527
00:38:58,756 --> 00:39:00,519
Tha�s the answer.
528
00:39:00,591 --> 00:39:03,082
Now I can go back to the cabin
without worrying.
529
00:39:06,030 --> 00:39:08,225
I bet i�s neat up there
in the mountains.
530
00:39:08,299 --> 00:39:09,857
Beautiful.
531
00:39:09,934 --> 00:39:12,630
Do you think Maj and me can
come up and stay with you?
532
00:39:12,703 --> 00:39:16,298
Of course you can. You too, Sammy.
We'll have a picnic. Bring Maj.
533
00:39:16,374 --> 00:39:18,569
I got lots of milk for Maj.
534
00:39:25,116 --> 00:39:26,879
Wha�s this for?
535
00:39:26,951 --> 00:39:28,942
Show us where you live.
536
00:39:30,755 --> 00:39:32,552
I live right...
537
00:39:33,858 --> 00:39:36,622
right there.
538
00:39:37,528 --> 00:39:39,655
Tha�s 14 miles across the mountains.
539
00:39:39,730 --> 00:39:43,188
Two valleys, three ridges,
the roughest country you ever seen.
540
00:39:43,267 --> 00:39:45,292
Tha�s definitely not the way.
541
00:39:45,369 --> 00:39:46,802
Bet I could make it.
542
00:39:46,871 --> 00:39:48,065
Forget it.
543
00:39:48,139 --> 00:39:52,667
What you have to do is take
the highway to Pinewood Junction.
544
00:39:52,743 --> 00:39:55,371
A guy named Gypsey's
got a service station there.
545
00:39:55,446 --> 00:39:58,609
He lends me his shack.
I take care of his sheep and goats.
546
00:39:58,683 --> 00:40:01,709
Ask Gypsey and he'll take you
up the back road in his jeep.
547
00:40:01,786 --> 00:40:03,617
- All right?
- OK.
548
00:40:03,688 --> 00:40:06,623
Le�s not wait for social calls,
know what I mean?
549
00:40:06,691 --> 00:40:10,218
If anything goes wrong, find Gypsey
and he'll get in touch with me.
550
00:40:10,294 --> 00:40:12,421
OK, but nothing's going to go wrong.
551
00:40:12,497 --> 00:40:14,590
Will you be coming back here soon?
552
00:40:14,665 --> 00:40:16,826
I should be back
in a couple of weeks.
553
00:40:16,901 --> 00:40:19,802
When your uncle arrives,
you tell him everything, OK?
554
00:40:19,871 --> 00:40:21,930
All right.
555
00:40:24,876 --> 00:40:26,741
Goodbye, Danny.
556
00:40:27,712 --> 00:40:31,079
- See you soon. Bye.
- See ya.
557
00:40:37,588 --> 00:40:40,682
- Will you, Napoleon?
- Will I what?
558
00:40:40,758 --> 00:40:42,749
Come and stay with us.
559
00:40:42,827 --> 00:40:45,853
No, I gotta stay here
and take care of Maj, like right now.
560
00:40:48,866 --> 00:40:50,959
I swear.
561
00:40:51,035 --> 00:40:53,060
That grandfather of yours.
562
00:40:53,838 --> 00:40:56,466
He's coming into his second childhood.
563
00:40:58,609 --> 00:41:02,670
First milk baths,
then stuffing himself with candy.
564
00:41:02,747 --> 00:41:04,806
No wonder he's feeling poorly.
565
00:41:06,384 --> 00:41:08,545
Tell him I'm coming to see him tonight.
566
00:41:09,320 --> 00:41:10,617
You can't do that.
567
00:41:10,688 --> 00:41:12,952
Why can't I do that?
568
00:41:13,024 --> 00:41:16,926
I've been coming to see your grandpa
regular since before you were born.
569
00:41:16,994 --> 00:41:18,825
Well...
570
00:41:21,032 --> 00:41:23,057
Because he's going to be out tonight.
571
00:41:23,134 --> 00:41:24,931
Then, I'll see him tomorrow.
572
00:41:30,208 --> 00:41:33,302
Maybe Mr. Gutteridge
won't come tomorrow.
573
00:41:34,245 --> 00:41:36,679
'Course he will.
574
00:41:36,747 --> 00:41:38,942
He and my grandpa were best friends.
575
00:41:39,884 --> 00:41:42,409
What if Danny won't let you
stay with him?
576
00:41:43,354 --> 00:41:44,981
He will...
577
00:41:45,056 --> 00:41:47,889
when I tell him that
I don't have an uncle and all.
578
00:41:51,162 --> 00:41:54,188
I still think you ought to find Gypsey
like Danny said.
579
00:41:54,999 --> 00:41:57,467
Sure, and take Maj on the bus with me?
580
00:41:59,103 --> 00:42:00,434
No, sir.
581
00:42:00,504 --> 00:42:04,702
I'm gonna hike right over
those mountains, just like Danny does.
582
00:42:04,775 --> 00:42:07,300
Sure wish I could go with you.
583
00:42:09,380 --> 00:42:12,872
See if you can do it. I can't.
I'll be right back.
584
00:42:37,074 --> 00:42:39,474
If you're going to take
Doodle-Doo with you,
585
00:42:39,543 --> 00:42:42,068
you can't put him in the knapsack.
586
00:42:42,146 --> 00:42:44,137
'Course not, you nut.
587
00:42:47,251 --> 00:42:49,082
He's for you.
588
00:42:49,920 --> 00:42:53,720
Oh, Napoleon, you shouldn't have.
589
00:42:53,791 --> 00:42:56,055
I love him.
590
00:42:56,127 --> 00:42:59,028
Would you like me to come
and feed your other chickens?
591
00:42:59,096 --> 00:43:00,620
No.
592
00:43:01,465 --> 00:43:04,229
I'm gonna turn them loose.
593
00:43:08,005 --> 00:43:10,098
I better get home.
594
00:43:12,810 --> 00:43:14,573
Goodbye, Napoleon.
595
00:43:18,883 --> 00:43:21,784
I really wouldn't mind going with you,
I mean...
596
00:43:22,687 --> 00:43:25,121
if you're afraid or anything.
597
00:43:25,189 --> 00:43:28,283
Afraid! Why would I be afraid?
598
00:43:28,359 --> 00:43:30,418
I mean, I've got Maj with me, haven't I?
599
00:43:31,662 --> 00:43:33,323
Afraid.
600
00:43:33,831 --> 00:43:35,822
I'm sorry.
601
00:43:37,768 --> 00:43:39,793
Bye, Napoleon.
602
00:44:11,335 --> 00:44:14,395
- What are you doing here?
- I'm coming with you.
603
00:44:14,472 --> 00:44:18,966
- No, you're not. What about Gertrude?
- She'll be all right.
604
00:44:19,043 --> 00:44:21,341
What do you mean
"she'll be all right?"
605
00:44:21,412 --> 00:44:25,906
I left her a note. Said I was gonna
stay with you and your grandpa.
606
00:44:25,983 --> 00:44:29,749
Please, Napoleon.
I want to be with you.
607
00:44:31,188 --> 00:44:32,655
You'll get scared.
608
00:44:32,723 --> 00:44:34,020
No, I won't.
609
00:44:34,091 --> 00:44:37,356
- Not with you and Maj to protect me.
- Well...
610
00:44:40,331 --> 00:44:43,767
OK. But you gotta promise never to cry.
611
00:44:43,834 --> 00:44:45,768
I promise.
612
00:44:47,104 --> 00:44:48,298
OK. Come on.
613
00:46:08,853 --> 00:46:10,514
Napoleon!
614
00:46:13,491 --> 00:46:15,186
Napoleon!
615
00:46:17,561 --> 00:46:21,019
- Napoleon, help!
- What? Wha�s wrong?
616
00:46:22,733 --> 00:46:23,722
Napoleon, look!
617
00:46:25,336 --> 00:46:26,860
Oh, no.
618
00:46:26,937 --> 00:46:29,337
Go get him, Maj!
Go get him!
619
00:46:32,109 --> 00:46:34,202
Go get him, Maj!
620
00:46:37,615 --> 00:46:39,674
Come on! Get him, Maj!
621
00:46:39,750 --> 00:46:41,980
Come on, fly Doodle-Doo!
622
00:46:42,052 --> 00:46:43,383
Get out of here!
623
00:46:43,454 --> 00:46:45,445
Get out of here!
624
00:46:45,523 --> 00:46:47,514
Go on! Get!
625
00:47:10,514 --> 00:47:13,415
That a boy, Maj. You really showed him.
626
00:47:18,856 --> 00:47:21,120
Here, Doodle. Here, boy. Come on.
627
00:47:21,759 --> 00:47:22,783
Come on, boy.
628
00:47:27,665 --> 00:47:31,726
He's OK. Just a little scared. There.
629
00:47:37,575 --> 00:47:39,236
What are you shaking for?
630
00:47:39,310 --> 00:47:41,938
I thought it was gonna get me,
Napoleon, I...
631
00:47:42,012 --> 00:47:46,108
Don't worry. Nothing's gonna get you
as long as Maj is around.
632
00:47:47,585 --> 00:47:49,246
Here.
633
00:47:50,187 --> 00:47:52,815
I'll give him some of my sandwich.
He loves it.
634
00:48:12,743 --> 00:48:15,507
Why won't he come?
635
00:48:15,579 --> 00:48:17,843
'Cause he's a cat.
636
00:48:19,116 --> 00:48:21,812
Cats don't like water.
637
00:48:23,988 --> 00:48:26,889
- Good boy, Major!
- Oh, Maj.
638
00:48:26,957 --> 00:48:28,424
Oh!
639
00:48:28,759 --> 00:48:33,025
- Aah!
- Major.
640
00:48:34,264 --> 00:48:35,754
Golly.
641
00:48:35,833 --> 00:48:39,564
If he doesn't like water,
what does he do when it rains?
642
00:48:39,637 --> 00:48:41,468
Gets wet.
643
00:48:58,956 --> 00:49:00,651
Napoleon?
644
00:49:02,593 --> 00:49:06,996
I don't like to complain,
but my foot hurts.
645
00:49:07,064 --> 00:49:09,760
- I'm tired.
- I know.
646
00:49:09,833 --> 00:49:13,860
I was gonna stop for the night
as soon as I could find a good place.
647
00:49:17,441 --> 00:49:19,341
Hey, waitjust a second.
648
00:49:27,651 --> 00:49:28,845
Hey!
649
00:49:31,822 --> 00:49:33,813
You know something?
650
00:49:33,891 --> 00:49:35,791
There's a barn just over the hill.
651
00:49:35,859 --> 00:49:38,157
We can spend the night there.
652
00:49:38,228 --> 00:49:41,755
We gotta be careful nobody sees us.
Come on.
653
00:49:43,801 --> 00:49:45,792
Come on, Major.
654
00:49:58,849 --> 00:50:01,443
There's nobody there.
Come on. Le�s go.
655
00:50:27,377 --> 00:50:30,312
I�s nice. Glad we found it.
656
00:50:30,380 --> 00:50:32,712
Yeah, i�s OK for tonight.
657
00:50:37,287 --> 00:50:38,948
Here you go, Doodle.
658
00:50:40,124 --> 00:50:41,989
You'll love it here.
659
00:51:06,984 --> 00:51:08,849
I�s not here.
660
00:51:08,919 --> 00:51:11,114
Wha�s not there?
661
00:51:11,188 --> 00:51:13,281
Pinewood Junction.
662
00:51:13,357 --> 00:51:15,621
I'm looking for the back road
663
00:51:15,692 --> 00:51:20,652
that leads from Gypsey's
up to Danny's place.
664
00:51:20,731 --> 00:51:23,029
I�s just not here.
665
00:51:24,201 --> 00:51:26,601
Sure you got the right map?
666
00:51:26,670 --> 00:51:28,661
Of course I'm sure.
667
00:51:29,740 --> 00:51:33,267
We can't see anything at night.
I'll look for it in the morning.
668
00:51:36,880 --> 00:51:38,973
'Night. 'Night, Maj.
669
00:51:50,260 --> 00:51:51,921
Napoleon?
670
00:51:52,629 --> 00:51:54,790
Are you scared?
671
00:51:54,865 --> 00:51:56,264
No.
672
00:51:56,333 --> 00:51:59,268
Don't you ever get scared?
673
00:51:59,336 --> 00:52:02,032
Wha�s there
to be scared about?
674
00:52:02,105 --> 00:52:04,733
- Lots of things.
- Like what?
675
00:52:05,876 --> 00:52:07,776
The dark.
676
00:52:09,446 --> 00:52:11,641
The dark never hurt anybody.
677
00:52:13,016 --> 00:52:14,711
Things in the dark.
678
00:52:14,785 --> 00:52:17,219
Things like what?
679
00:52:18,555 --> 00:52:21,319
Things thatjump out and scare you.
680
00:52:21,391 --> 00:52:23,325
Tha�s all in your imagination.
681
00:52:23,393 --> 00:52:25,258
Still scares me.
682
00:52:27,264 --> 00:52:30,233
Tha�s kind of dumb. I mean...
683
00:52:30,300 --> 00:52:33,531
my grandpa said that people just
make up things in their mind
684
00:52:33,604 --> 00:52:35,401
to be scared about.
685
00:52:35,472 --> 00:52:37,633
Now go to sleep.
686
00:52:57,394 --> 00:53:00,830
- How do you make it work?
- Easy. You just have to squeeze it.
687
00:53:00,898 --> 00:53:03,059
Don't squeeze too hard,
or she'll kick.
688
00:53:07,604 --> 00:53:09,299
Hey, it works!
689
00:53:25,355 --> 00:53:28,518
I'm glad we decided to leave him there.
He seems happier.
690
00:53:28,592 --> 00:53:31,652
Yeah, Doodle always liked
to be with hens.
691
00:53:32,262 --> 00:53:33,320
Come on.
692
00:53:58,188 --> 00:54:00,588
I�s getting awful steep,
Napoleon.
693
00:54:00,657 --> 00:54:03,626
I told you.
Just don't look down and hang on.
694
00:54:11,635 --> 00:54:15,298
- Napoleon, look at him.
- Aw, Maj.
695
00:54:15,372 --> 00:54:19,308
Tha�s no place to lie down.
Now get up.
696
00:54:19,376 --> 00:54:23,005
I feel like I'm going to slip.
What am I going to do?
697
00:54:23,080 --> 00:54:25,480
Can't you kind of inch around him?
698
00:54:26,883 --> 00:54:28,145
I can't.
699
00:54:28,218 --> 00:54:31,483
Climb right over top of him.
And put your foot right there.
700
00:54:35,859 --> 00:54:38,191
He's just a little scared,
but don't worry.
701
00:54:41,198 --> 00:54:44,167
Give me your hand. Come on.
Now jump.
702
00:54:45,068 --> 00:54:46,729
Gotcha.
703
00:54:47,938 --> 00:54:50,498
OK, there's a level spot.
704
00:54:51,575 --> 00:54:53,736
Now stay there. I�s safe.
705
00:54:55,212 --> 00:54:57,680
What are we going to do with him,
Napoleon?
706
00:54:58,882 --> 00:55:01,214
We're gonna have to
get him going again.
707
00:55:08,625 --> 00:55:10,752
Oh, Major.
708
00:55:17,200 --> 00:55:19,725
Major, go, Major.
709
00:55:19,803 --> 00:55:21,498
Go!
710
00:55:22,005 --> 00:55:24,997
Major! Go on, Major.
711
00:55:25,742 --> 00:55:27,334
Napoleon!
712
00:55:27,411 --> 00:55:29,242
I'm OK.
713
00:55:29,312 --> 00:55:31,041
I'm OK.
714
00:55:31,348 --> 00:55:33,179
Napoleon.
715
00:55:34,151 --> 00:55:35,311
Napoleon!
716
00:55:35,385 --> 00:55:37,444
Don't get scared.
717
00:55:37,521 --> 00:55:39,819
Just let me think.
718
00:55:43,693 --> 00:55:45,593
I know.
719
00:55:45,662 --> 00:55:49,029
Throw Major's rope down to me.
Maybe i�ll reach.
720
00:55:56,473 --> 00:55:58,532
There.
721
00:55:58,608 --> 00:56:01,441
OK. Pull me up, Maj!
Pull me up!
722
00:56:03,180 --> 00:56:05,876
Here, Major. Come on, Major.
723
00:56:05,949 --> 00:56:08,349
Good boy. Pull.
724
00:56:08,418 --> 00:56:10,283
Tha�s it! Pull!
725
00:56:12,155 --> 00:56:15,955
- Come on, Major.
- Pull! Pull me up!
726
00:56:16,026 --> 00:56:19,621
OK. Made it.
727
00:56:19,696 --> 00:56:22,688
Thanks, Major.
Thanks a lot.
728
00:56:22,766 --> 00:56:25,166
I didn't think anything
would happen to her.
729
00:56:25,235 --> 00:56:28,671
I thought she was with a boy
and his grandfather.
730
00:56:28,738 --> 00:56:31,434
Tha�s what she wrote in the note.
You read it.
731
00:56:31,508 --> 00:56:34,636
Yes, ma'am.
Did she spend most of her time here?
732
00:56:34,711 --> 00:56:36,338
With Napoleon, yes.
733
00:56:36,413 --> 00:56:38,643
The last time you saw the boy
734
00:56:38,715 --> 00:56:42,412
he was walking down the street
with a strange man. A "hippy type."
735
00:56:42,486 --> 00:56:44,215
Tha�s right.
736
00:56:44,287 --> 00:56:46,949
He's the one you should be
checking on right now.
737
00:56:47,023 --> 00:56:49,218
Excuse me, Chief.
738
00:57:07,043 --> 00:57:11,070
I�s a pity you don't like water.
Makes your feet feel real nice.
739
00:57:34,971 --> 00:57:37,405
Sam! A bear!
740
00:57:39,709 --> 00:57:41,700
Sam! Sam!
741
00:57:42,746 --> 00:57:43,974
Get out of here!
742
00:57:46,183 --> 00:57:48,708
Sam! Sam!
743
00:57:48,785 --> 00:57:50,343
I�s a bear, Maj!
744
00:57:50,420 --> 00:57:52,479
Come on, Major! I�s a bear!
745
00:57:53,156 --> 00:57:55,283
Come on.
746
00:57:56,293 --> 00:57:58,818
- He won't budge!
- Sam!
747
00:57:58,895 --> 00:58:00,863
Get out!
748
00:58:02,732 --> 00:58:04,791
Come on.
749
00:58:04,868 --> 00:58:06,961
Major, get up. I�s a bear!
750
00:58:07,037 --> 00:58:10,564
Don'tjust stand there
drinking your milk. Get up!
751
00:58:10,640 --> 00:58:12,301
Move! I�s a bear!
752
00:58:13,109 --> 00:58:14,906
Major!
753
00:58:20,450 --> 00:58:24,079
Go get him. Good.
Good, go get him!
754
00:58:26,756 --> 00:58:28,917
Come on.
755
00:58:35,899 --> 00:58:38,265
- Get him, Major!
- Go away, bear!
756
00:58:50,247 --> 00:58:51,908
Major, go get him!
757
00:58:57,921 --> 00:58:59,752
- Sock it to him!
- Come on!
758
00:59:15,305 --> 00:59:16,795
Yeah!
759
00:59:23,480 --> 00:59:26,074
Good boy.
Good boy, Major.
760
00:59:26,149 --> 00:59:28,777
Major, you saved us!
761
00:59:29,519 --> 00:59:31,749
He sure beat up that old bear.
762
00:59:33,657 --> 00:59:35,852
He's so strong.
763
00:59:35,925 --> 00:59:39,156
Tha�s why they call him
"king of beasts."
764
00:59:49,172 --> 00:59:50,605
Napoleon, wait.
765
00:59:57,314 --> 01:00:00,340
Just try to imagine something nice
in your mind.
766
01:00:00,417 --> 01:00:03,250
I�ll stop you thinking
about being tired.
767
01:00:03,320 --> 01:00:05,982
All I can think about is sitting down.
768
01:00:06,056 --> 01:00:09,719
I bet we'll be able to see Danny's cabin
from the top of this hill.
769
01:00:13,263 --> 01:00:15,458
Chocolate cake with...
770
01:00:15,532 --> 01:00:17,830
strawberry ice cream...
771
01:00:19,436 --> 01:00:24,169
and marshmallows,
and whipped cream, and cherries...
772
01:00:26,242 --> 01:00:29,803
Cake. Apple pie.
773
01:00:30,880 --> 01:00:33,110
Chocolate syrup.
774
01:01:01,778 --> 01:01:04,076
There's nothin'.
775
01:01:10,520 --> 01:01:14,183
- You promised you wouldn't do that.
- I know, but...
776
01:01:16,259 --> 01:01:18,318
My feet hurt, and...
777
01:01:18,395 --> 01:01:20,920
I wish my mom and dad were here.
778
01:01:21,731 --> 01:01:24,029
Do you think we're gonna die?
779
01:01:24,100 --> 01:01:26,967
Die? Of course not.
780
01:01:29,072 --> 01:01:31,540
I know exactly where we are.
781
01:01:31,775 --> 01:01:33,572
Almost.
782
01:01:39,716 --> 01:01:42,184
See those mountains over there?
783
01:01:43,052 --> 01:01:45,612
Those are these here.
784
01:01:46,623 --> 01:01:50,719
We ought to be right about here.
785
01:01:52,896 --> 01:01:54,955
But...
786
01:01:55,031 --> 01:01:58,000
they have a lake right here.
787
01:01:59,936 --> 01:02:03,133
I don't see a lake around here.
Do you?
788
01:02:03,206 --> 01:02:07,404
Napoleon, we're lost.
What are we gonna do?
789
01:02:10,713 --> 01:02:13,181
Maybe we are a little lost right now.
790
01:02:14,584 --> 01:02:16,108
But you know...
791
01:02:18,021 --> 01:02:21,582
we could stay here for weeks and weeks
and live off the land.
792
01:02:21,658 --> 01:02:24,923
- Just like the Indians.
- Could we do that?
793
01:02:24,994 --> 01:02:26,689
Sure.
794
01:02:27,497 --> 01:02:29,556
You're so good at everything.
795
01:02:31,301 --> 01:02:32,825
I really admire you.
796
01:02:35,738 --> 01:02:38,298
I'm sorry I was crying.
797
01:02:38,374 --> 01:02:41,810
Tha�s OK.
Girls can't help it all the time.
798
01:02:43,346 --> 01:02:45,177
You just stay here and rest.
799
01:02:46,783 --> 01:02:49,047
I'm gonna go on a hunting trip.
800
01:02:49,118 --> 01:02:51,279
Hey, you can't leave me here alone.
801
01:02:51,354 --> 01:02:53,288
Major's with you.
802
01:02:53,356 --> 01:02:56,553
- You'll be right back, won't you?
- Sure.
803
01:02:58,661 --> 01:03:00,822
I'll bring back some food too.
804
01:04:05,328 --> 01:04:07,319
Got him!
805
01:04:13,002 --> 01:04:14,469
Shoot.
806
01:04:20,643 --> 01:04:21,701
Huh?
807
01:04:21,778 --> 01:04:23,268
Just me.
808
01:04:24,981 --> 01:04:26,380
Did you get anything?
809
01:04:26,449 --> 01:04:28,679
- Yeah.
- Wha�d you get?
810
01:04:33,356 --> 01:04:35,153
Ewww.
811
01:04:35,224 --> 01:04:37,658
- What is it?
- Snails.
812
01:04:37,727 --> 01:04:40,355
I found them under a rock
next to the river.
813
01:04:40,430 --> 01:04:43,160
- You eat 'em?
- Sure. People eat them all the time.
814
01:04:43,232 --> 01:04:44,631
They're really special.
815
01:04:44,701 --> 01:04:46,293
They look horrible.
816
01:04:46,369 --> 01:04:49,861
- Let me see you eat one.
- No, I've already had mine.
817
01:04:49,939 --> 01:04:52,703
I'm not hungry anymore.
818
01:04:52,775 --> 01:04:55,437
I woul�ve rather have had fish.
819
01:04:55,511 --> 01:04:57,536
Well, I caught one.
820
01:04:58,481 --> 01:05:00,676
But I decided to let it go.
821
01:05:03,152 --> 01:05:05,143
But these are better for you anyway.
822
01:05:06,956 --> 01:05:09,254
No, tha�s OK. I...
823
01:05:09,859 --> 01:05:12,794
I guess I'm not
very hungry anymore, either.
824
01:05:12,862 --> 01:05:15,888
- Did you see anything?
- No.
825
01:05:15,965 --> 01:05:18,433
I'm gonna go on
a scouting trip right now.
826
01:05:18,501 --> 01:05:21,299
- I'm gonna find out where we are.
- Napoleon...
827
01:05:21,371 --> 01:05:24,534
Don't worry. Major's here with you.
828
01:05:24,607 --> 01:05:27,974
I'm just going to the next ridge.
I bet tha�s where Danny is.
829
01:05:28,044 --> 01:05:29,773
- OK?
- OK.
830
01:05:29,846 --> 01:05:31,541
Good.
831
01:06:01,844 --> 01:06:04,904
Major! Now you sit down!
Do you hear me?
832
01:06:05,948 --> 01:06:08,974
Where are you going?
Come back here.
833
01:06:09,352 --> 01:06:10,910
Napoleon!
834
01:06:12,088 --> 01:06:13,919
Major!
835
01:06:16,693 --> 01:06:20,720
Wha�s gotten into you anyway?
You want to get us more lost?
836
01:06:29,539 --> 01:06:30,767
Napoleon!
837
01:06:31,607 --> 01:06:33,370
Napoleon!
838
01:06:37,213 --> 01:06:39,943
- Danny!
- Danny!
839
01:06:45,221 --> 01:06:48,213
Danny! I�s me, Napoleon!
840
01:06:48,791 --> 01:06:51,225
Hey! Hey, Napoleon! Hey!
841
01:06:51,294 --> 01:06:53,854
We're coming to visit you.
842
01:06:56,265 --> 01:06:57,493
Danny!
843
01:06:57,567 --> 01:07:00,263
Danny, we found you!
844
01:07:05,174 --> 01:07:07,108
Danny, I'm so glad we found you.
845
01:07:07,176 --> 01:07:09,269
You crazy kids.
How'd you get here?
846
01:07:09,345 --> 01:07:11,176
Over the mountains.
847
01:07:11,247 --> 01:07:14,045
Over the mount?
Do you know how lucky you are?
848
01:07:14,117 --> 01:07:16,108
I could have been 100 miles from here.
849
01:07:16,185 --> 01:07:19,552
We were attacked by a bear,
and a mountain lion, we got lost...
850
01:07:19,622 --> 01:07:21,749
Wait a minute. What happened?
851
01:07:21,824 --> 01:07:25,055
What about your uncle?
And your parents?
852
01:07:28,064 --> 01:07:30,032
Danny...
853
01:07:30,099 --> 01:07:34,058
could we have something to eat?
And some milk for Maj?
854
01:07:34,137 --> 01:07:37,573
Sure. OK. But I want to hear
the whole story, all right?
855
01:07:43,679 --> 01:07:46,705
You should have told me the truth
about your uncle.
856
01:07:48,684 --> 01:07:50,948
You mean you have no idea
where he is now?
857
01:07:53,156 --> 01:07:57,024
- Why can't I come up and live with you?
- Because i�s not that simple.
858
01:07:57,093 --> 01:07:58,993
For one thing, Samantha's here.
859
01:07:59,061 --> 01:08:02,155
Gertrude's probably got in touch
with your family by now.
860
01:08:02,231 --> 01:08:06,167
I only wanted to help Napoleon.
I was gonna go home after that.
861
01:08:06,235 --> 01:08:08,601
But in the meantime,
they're worried sick.
862
01:08:09,138 --> 01:08:12,596
I�s all right to do your own thing,
but when somebody gets hurt,
863
01:08:12,675 --> 01:08:14,506
tha�s something else.
864
01:08:15,611 --> 01:08:18,512
Well, I'm not gonna live
in town anymore.
865
01:08:18,581 --> 01:08:20,572
If you don't want me,
866
01:08:20,650 --> 01:08:24,245
me and Major will go live up
with the Indians like my grandpa did.
867
01:08:24,320 --> 01:08:27,756
Napoleon, i�s not a game.
868
01:08:27,824 --> 01:08:29,985
I like you here.
I�s just not possible.
869
01:08:30,793 --> 01:08:34,695
But I don't want to go back to
any dumb old orphanage.
870
01:08:34,764 --> 01:08:36,163
Orphanage?
871
01:08:36,232 --> 01:08:39,292
Yeah. He's scared of orphanages.
872
01:08:44,607 --> 01:08:48,134
"Orphanage" is like, a dirty word
you read in story books.
873
01:08:48,211 --> 01:08:49,439
They're not like that.
874
01:08:49,512 --> 01:08:53,141
Look, there's a lot of kids like you,
right, and tha�s too bad,
875
01:08:53,216 --> 01:08:56,413
but there's also good, kind people
who gather you together
876
01:08:56,485 --> 01:08:58,953
and make a family
in a nice home.
877
01:08:59,021 --> 01:09:02,115
A place where everybody has friends,
878
01:09:02,191 --> 01:09:05,217
and you play games,
and you get an education.
879
01:09:05,294 --> 01:09:07,194
School?
880
01:09:07,263 --> 01:09:09,993
Don't knock it.
With no education you're nothin'.
881
01:09:10,066 --> 01:09:13,194
You get an education,
you can do anything you want.
882
01:09:13,269 --> 01:09:16,067
The thing you should want to do most now
is be useful.
883
01:09:18,207 --> 01:09:20,471
You know what I mean by being useful?
884
01:09:21,644 --> 01:09:22,736
I think so.
885
01:09:22,812 --> 01:09:25,406
Danny, are you useful?
886
01:09:27,350 --> 01:09:29,614
Well, um...
No, I wouldn't say I'm useful.
887
01:09:29,685 --> 01:09:32,654
Not right now, but, um...
888
01:09:32,722 --> 01:09:35,418
I do other things around here
besides tend goats.
889
01:09:37,894 --> 01:09:39,486
I think, and...
890
01:09:40,863 --> 01:09:43,855
study, and...
I'll get my master's degree soon.
891
01:09:44,333 --> 01:09:46,267
- Wha�s that?
- Never mind.
892
01:09:46,335 --> 01:09:49,998
The point is, if I can still
go to school so can Napoleon.
893
01:09:50,072 --> 01:09:54,270
Later on you can be with the Indians,
sea captain, cowboy, anything you want.
894
01:09:55,344 --> 01:09:57,005
But what about Maj?
895
01:09:57,079 --> 01:10:00,344
Major can stay with me,
and you can visit him when you want.
896
01:10:00,883 --> 01:10:02,714
All right?
897
01:10:03,619 --> 01:10:06,179
Well, I don't know, Danny.
898
01:10:06,289 --> 01:10:08,018
Napoleon.
899
01:10:12,895 --> 01:10:14,590
Can I think about it?
900
01:10:16,265 --> 01:10:19,359
Yeah, sure.
You think about it.
901
01:10:19,435 --> 01:10:21,300
Danny, what about me?
902
01:10:22,571 --> 01:10:24,266
You?
903
01:10:26,442 --> 01:10:29,843
Right after supper I'll head into town
and catch a nap on the way.
904
01:10:29,912 --> 01:10:32,005
In the morning, I'll talk to Gertrude,
905
01:10:32,081 --> 01:10:34,777
and we'll get the whole thing
straightened out.
906
01:10:34,850 --> 01:10:36,545
Are we going with you?
907
01:10:36,619 --> 01:10:38,553
No, sir.
908
01:10:38,621 --> 01:10:41,954
No way. I think once
across the mountains is enough.
909
01:10:43,392 --> 01:10:46,725
- I got a babysitter for you.
- A babysitter?
910
01:10:47,663 --> 01:10:49,631
Yeah. His name's Mark.
911
01:10:49,699 --> 01:10:52,293
Came out of nowhere.
Just like you.
912
01:10:52,368 --> 01:10:53,835
Where is he?
913
01:10:53,903 --> 01:10:57,304
I don't know. In the woods.
He spends a lot of time there.
914
01:10:57,373 --> 01:10:59,500
I think you'll like him.
915
01:10:59,642 --> 01:11:01,507
He's kind of quiet.
916
01:11:03,646 --> 01:11:05,113
There's...
917
01:11:05,181 --> 01:11:07,649
Mark, you look like you just saw a lion.
918
01:11:08,784 --> 01:11:12,151
Don't worry. He's tame as a pussycat.
Belongs to the kids.
919
01:11:12,221 --> 01:11:13,449
He's really tame.
920
01:11:13,522 --> 01:11:16,491
His name's Major.
921
01:11:16,559 --> 01:11:19,858
Come here, Major!
I'll introduce you to him.
922
01:11:21,764 --> 01:11:23,197
Here, Major!
923
01:11:25,201 --> 01:11:26,862
Hi, Mark.
924
01:12:11,580 --> 01:12:14,378
- Yes. What...
- Good morning. My name is Danny...
925
01:12:15,317 --> 01:12:16,511
Hey!
926
01:12:16,585 --> 01:12:19,110
Lady, if you're Gertrude,
I have to talk to you.
927
01:12:19,188 --> 01:12:20,815
Just a minute.
928
01:12:20,890 --> 01:12:23,552
I'm alone in the house.
I have to put on a robe.
929
01:12:25,361 --> 01:12:27,625
- You stay right there.
- OK.
930
01:12:35,237 --> 01:12:36,534
Hello, police?
931
01:12:46,782 --> 01:12:50,684
Lady? I�s important.
I�s about Samantha.
932
01:12:55,224 --> 01:12:57,419
Gertrude, she's all right.
933
01:12:57,493 --> 01:13:01,054
Can you hear me?
She's OK. I came by to tell you that.
934
01:13:02,264 --> 01:13:03,322
Hello?
935
01:13:20,149 --> 01:13:22,174
All right, mister. Take it easy.
936
01:13:22,351 --> 01:13:24,376
- Wha�s going on?
- Against the door.
937
01:13:24,453 --> 01:13:26,284
- What?
- You're under arrest.
938
01:13:26,355 --> 01:13:28,255
Wha�d I do?
939
01:13:29,625 --> 01:13:31,752
You have a right to remain silent.
940
01:13:31,827 --> 01:13:36,093
If you give up this right, anything you
say can and will be used against you.
941
01:13:36,165 --> 01:13:37,462
You got the wrong guy.
942
01:13:37,533 --> 01:13:40,900
You have a right to speak to
an attorney during questioning.
943
01:13:40,970 --> 01:13:43,165
- Now, wait a minute.
- Le�s go.
944
01:13:49,011 --> 01:13:51,775
Tha�s him. He's the one, all right.
945
01:13:51,847 --> 01:13:54,907
What did you do with them?
Where are those poor children?
946
01:13:54,984 --> 01:13:57,509
I've been trying to tell you they're OK.
947
01:13:57,586 --> 01:14:00,953
They're up in my cabin.
If you let me explain and listen to me.
948
01:14:01,023 --> 01:14:05,551
The chief will do the listening
and talking. Don't cause any trouble.
949
01:14:06,328 --> 01:14:07,886
Gertrude!
950
01:14:08,264 --> 01:14:09,754
Is he the one?
951
01:14:09,832 --> 01:14:11,629
He certainly is.
952
01:14:16,505 --> 01:14:19,599
If he's harmed one hair
on her head, I'll...
953
01:14:19,675 --> 01:14:23,543
- Iva, will you drive me to the station?
- Indeed I will. Let me get the car.
954
01:14:23,612 --> 01:14:25,341
Give me five minutes.
955
01:14:30,653 --> 01:14:33,121
- That all you got?
- Tha�s all.
956
01:14:34,456 --> 01:14:37,425
The chief will be here in a few minutes.
957
01:14:37,493 --> 01:14:40,951
- Right. Pete, get him printed.
- Come on, this way.
958
01:14:41,463 --> 01:14:43,658
See if there's a make on him.
959
01:14:49,171 --> 01:14:51,071
Right hand first.
960
01:15:00,149 --> 01:15:01,776
Are the kids all right?
961
01:15:04,153 --> 01:15:06,144
Where'd they catch him?
962
01:15:07,256 --> 01:15:10,851
Come on, Gertrude, you step
right up and tell them about it.
963
01:15:14,096 --> 01:15:15,085
Where are they?
964
01:15:15,164 --> 01:15:17,655
Quiet down, everybody.
965
01:15:17,733 --> 01:15:20,031
I want to know where Samantha is!
966
01:15:20,836 --> 01:15:22,303
Lady. Gertrude...
967
01:15:22,938 --> 01:15:25,600
I keep telling everybody
but no one's listening.
968
01:15:25,674 --> 01:15:27,801
The kids are at my cabin.
They're fine.
969
01:15:29,445 --> 01:15:32,903
- I don't know what this is all about.
- Two kids have disappeared,
970
01:15:32,982 --> 01:15:36,179
an old man lies buried in his backyard,
and you were there.
971
01:15:36,252 --> 01:15:39,779
- Right.
- You got a lot of questions to answer.
972
01:15:39,855 --> 01:15:41,584
Come on, people.
973
01:15:41,657 --> 01:15:44,717
Let the chief handle it.
Le�s move it.
974
01:15:44,793 --> 01:15:47,956
Look, I'm not going anywhere
until I know Samantha's safe!
975
01:15:53,335 --> 01:15:55,599
All right, you.
Sit down over here.
976
01:15:57,273 --> 01:15:59,798
You guys are really beautiful.
977
01:15:59,875 --> 01:16:03,606
All you have to do is send somebody
to the cabin. This would all be over.
978
01:16:03,679 --> 01:16:05,738
If i�s cool, there's no hurry.
979
01:16:05,814 --> 01:16:09,841
- Le�s wait till the chief gets here.
- We'll do everything by the book.
980
01:16:37,313 --> 01:16:39,338
Wait a minute.
981
01:16:39,415 --> 01:16:41,406
- Hey, fella.
- Look at this.
982
01:16:41,483 --> 01:16:42,575
Sit down.
983
01:16:42,651 --> 01:16:46,485
This psycho is with the kids.
He's dangerous. Says it right here.
984
01:16:46,555 --> 01:16:49,285
I'm telling the truth.
We gotta get up there.
985
01:16:49,358 --> 01:16:51,417
Let go of me and listen!
986
01:16:51,493 --> 01:16:54,018
Take it easy!
Wait till the chief gets back.
987
01:16:54,096 --> 01:16:55,495
I�ll be all right.
988
01:17:05,407 --> 01:17:08,342
- Out of the way!
- Watch it!
989
01:17:15,150 --> 01:17:17,243
There he goes.
990
01:17:20,756 --> 01:17:24,487
Go back inside.
Take your car and cover the other side.
991
01:18:57,920 --> 01:18:59,080
Hey, buddy.
992
01:19:11,633 --> 01:19:12,725
Look out!
993
01:19:13,635 --> 01:19:14,624
Get out!
994
01:19:46,902 --> 01:19:49,894
Car two, repeat. I don't read you.
995
01:19:49,972 --> 01:19:52,406
He's on a cycle.
Headed north on 27.
996
01:19:52,474 --> 01:19:55,773
Should we set up a roadblock? Over.
997
01:19:55,844 --> 01:19:57,402
Check and advise.
998
01:19:57,479 --> 01:20:00,710
See what you can find out about him.
Is that Pete?
999
01:20:00,782 --> 01:20:03,410
Whatever you do,
don't take your eyes off him.
1000
01:20:03,485 --> 01:20:06,079
We'll set up a roadblock
at Dawson's Ridge.
1001
01:20:06,154 --> 01:20:08,019
Put Adams and Suskind on it too.
1002
01:20:08,090 --> 01:20:10,354
This could turn out to be a big deal.
1003
01:20:10,425 --> 01:20:12,950
If we lose him,
he could take off in the brush.
1004
01:20:13,028 --> 01:20:15,656
- You want me to call the state patrol?
- Yeah.
1005
01:20:15,731 --> 01:20:20,191
And, uh, Chief Thomas at Carsonville.
Le�s get everybody on it.
1006
01:20:20,269 --> 01:20:24,069
Notify the airport.
Get a copter ready for me in 10 minutes.
1007
01:20:24,139 --> 01:20:27,506
H-C-G, 4-4-0. This is 22.
Request copter. Stand by.
1008
01:20:55,871 --> 01:20:57,566
Slow down!
1009
01:20:57,639 --> 01:20:58,970
Hey!
1010
01:21:00,108 --> 01:21:01,302
Hey, fella!
1011
01:21:03,645 --> 01:21:05,909
What do you think this is?
A racetrack?
1012
01:21:09,751 --> 01:21:11,082
Nut!
1013
01:21:18,226 --> 01:21:20,626
Get that dozer
out of the way.
1014
01:21:20,696 --> 01:21:22,459
Wha�s going on?
1015
01:22:23,725 --> 01:22:25,317
There he goes.
1016
01:22:34,670 --> 01:22:35,659
Look out.
1017
01:22:40,609 --> 01:22:42,042
Are you OK?
1018
01:22:42,110 --> 01:22:45,739
I don't know. Why don't you guys
learn how to drive that thing?
1019
01:22:53,722 --> 01:22:56,156
Ajeep. Le�s take it.
1020
01:23:04,700 --> 01:23:06,793
Where are you going
with my jeep?
1021
01:23:06,868 --> 01:23:08,460
Don't worry about it.
1022
01:23:32,894 --> 01:23:34,987
Easy. Take it away.
1023
01:23:35,063 --> 01:23:37,429
Hey, you!
1024
01:23:37,499 --> 01:23:38,966
Come back here!
1025
01:23:45,841 --> 01:23:47,536
Go ahead.
1026
01:23:47,609 --> 01:23:48,940
Look out.
1027
01:24:21,977 --> 01:24:23,376
Up there.
1028
01:25:23,572 --> 01:25:25,301
OK. We've gotcha. Go ahead.
1029
01:25:25,373 --> 01:25:28,137
- Chief, Mike.
- Yeah.
1030
01:25:28,210 --> 01:25:30,440
About the escaped psycho,
he's a lulu.
1031
01:25:30,512 --> 01:25:33,242
- Just give it to me straight.
- Yes, sir.
1032
01:25:33,315 --> 01:25:35,146
He escaped ten days ago.
1033
01:25:35,217 --> 01:25:38,482
He used to live in Carsonville,
so he could be in our area.
1034
01:25:38,553 --> 01:25:40,487
- Over and out.
- How do you like that?
1035
01:25:40,555 --> 01:25:44,116
- The guy was telling the truth.
- He sure was.
1036
01:25:45,026 --> 01:25:46,493
Hey, look!
1037
01:25:51,266 --> 01:25:54,292
He didn't want us to nail him
till he got us up here.
1038
01:25:54,369 --> 01:25:57,497
Take her down quick.
Close to the cabin.
1039
01:26:34,576 --> 01:26:36,703
Take it easy.
1040
01:26:40,315 --> 01:26:41,748
Hi, Danny.
1041
01:26:41,816 --> 01:26:45,843
Hi. Wha�s all the noise about?
Sounds like helicopters or something.
1042
01:26:45,921 --> 01:26:48,116
Where did Mark go?
1043
01:26:48,189 --> 01:26:50,749
- You kids all right?
- Sure.
1044
01:26:52,260 --> 01:26:55,889
- Hey, it was a helicopter, wasn't it?
- Yeah.
1045
01:26:55,964 --> 01:26:58,364
- Wha�s been going on here?
- Just a game.
1046
01:26:58,433 --> 01:27:02,267
Then all the noise and Mark ran out
like he was scared or something.
1047
01:27:02,337 --> 01:27:05,500
We were his prisoners
and he was the wicked giant.
1048
01:27:06,908 --> 01:27:08,899
Wait a minute. Hold on.
1049
01:27:08,977 --> 01:27:12,140
- Nothing's wrong, is it?
- Everything will be all right.
1050
01:27:12,213 --> 01:27:13,874
Sam, look, i�s the police.
1051
01:27:13,949 --> 01:27:16,577
What are they doing with Mark?
1052
01:27:16,651 --> 01:27:18,778
Are they taking him to jail?
1053
01:27:18,853 --> 01:27:20,878
No, just to a hospital.
1054
01:27:20,956 --> 01:27:23,424
- A hospital?
- Yes.
1055
01:27:23,491 --> 01:27:25,425
Mark's been sick.
1056
01:27:25,493 --> 01:27:28,587
The hospital thinks i�s better
if he came back with them.
1057
01:27:29,998 --> 01:27:31,397
Gosh.
1058
01:27:31,466 --> 01:27:34,094
He sure didn't look sick to me.
1059
01:27:37,405 --> 01:27:41,171
You know, he was the best giant
I ever played with.
1060
01:27:41,242 --> 01:27:42,709
Goodbye, Mark.
1061
01:27:46,381 --> 01:27:49,316
You mean, we get to
ride back in a helicopter?
1062
01:27:49,384 --> 01:27:52,876
Tha�s what I said. But the lion
will have to stay here with you.
1063
01:27:52,954 --> 01:27:56,481
For this trip, anyway.
No more, thank you.
1064
01:27:56,558 --> 01:28:00,858
We got through to Samantha's parents.
They'll be at the airport.
1065
01:28:00,929 --> 01:28:03,659
They're home! Napoleon!
1066
01:28:03,732 --> 01:28:07,668
Next time you're in town, stop by
my office. I'll serve the coffee.
1067
01:28:09,471 --> 01:28:13,032
- Danny, Napoleon's run away again!
- What?
1068
01:28:16,311 --> 01:28:19,439
See? There he goes.
1069
01:28:19,514 --> 01:28:21,709
Let me see.
Maybe I can handle it.
1070
01:28:21,783 --> 01:28:23,546
OK.
1071
01:28:41,069 --> 01:28:42,730
Napoleon!
1072
01:28:47,442 --> 01:28:50,707
Where you going?
I thought we had a deal.
1073
01:28:53,448 --> 01:28:57,248
No. I just said
I'd think it over, Danny.
1074
01:29:01,823 --> 01:29:03,882
I decided...
1075
01:29:04,793 --> 01:29:07,057
I better go live with the Indians.
1076
01:29:07,128 --> 01:29:09,653
On account of Maj and all.
1077
01:29:13,868 --> 01:29:16,769
There aren't any Indians around here.
1078
01:29:16,838 --> 01:29:20,103
- Not anymore.
- Yes, there are. I'll show you.
1079
01:29:21,409 --> 01:29:23,775
Just over this mountain.
1080
01:29:38,927 --> 01:29:41,418
Boy, i�s a big world, isn't it?
1081
01:29:44,099 --> 01:29:46,499
Nobody can make it alone.
1082
01:29:47,735 --> 01:29:50,101
We all need people to help us.
1083
01:29:55,810 --> 01:29:58,210
Mark needs people to help him,
and they will.
1084
01:30:01,182 --> 01:30:03,480
You'll need people to help you.
1085
01:30:06,888 --> 01:30:08,287
Trust them, Napoleon.
1086
01:30:14,329 --> 01:30:15,660
Trust me.
1087
01:30:21,870 --> 01:30:23,269
Danny?
1088
01:30:28,910 --> 01:30:30,468
Well...
1089
01:30:31,846 --> 01:30:33,871
about the Indians...
1090
01:30:33,948 --> 01:30:34,937
well...
1091
01:30:39,921 --> 01:30:42,549
I meant over the next mountain.
1092
01:30:46,961 --> 01:30:48,428
Come on.
1093
01:30:48,963 --> 01:30:50,430
Hurry up, Maj.78594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.