All language subtitles for Napoleon and Samantha 1972.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,528 --> 00:01:50,086 - Ouch! - Shh. 2 00:01:50,163 --> 00:01:51,926 I bumped my knee. 3 00:01:51,998 --> 00:01:54,466 Who cares about your dumb old knee? 4 00:01:54,534 --> 00:01:58,834 Now be quiet and stay down. OK? 5 00:02:14,888 --> 00:02:16,719 What are you doing that for? 6 00:02:16,790 --> 00:02:19,054 - 'Cause tha�s what they always do. - Who? 7 00:02:19,125 --> 00:02:20,854 The Indians. 8 00:02:25,265 --> 00:02:29,929 Now you stay here. I'll tell you when to come, OK? 9 00:02:39,346 --> 00:02:42,008 Ah, Boots. 10 00:02:42,082 --> 00:02:44,516 Stay down, OK? 11 00:02:45,752 --> 00:02:47,219 Shh. 12 00:02:47,287 --> 00:02:48,311 Quiet, Boots. 13 00:02:50,123 --> 00:02:51,385 Shh. 14 00:02:53,960 --> 00:02:55,484 No. Shh. 15 00:02:55,562 --> 00:02:57,723 Boots, hush up out there. 16 00:03:01,368 --> 00:03:02,596 Oh, Boots! 17 00:03:02,669 --> 00:03:05,137 - You hear me, Boots? - Get away. 18 00:03:05,205 --> 00:03:07,070 Hush up out there. 19 00:03:09,709 --> 00:03:12,269 Here. This oughta shut you up. 20 00:03:13,480 --> 00:03:15,573 Oh, for Pete's sake. 21 00:03:25,625 --> 00:03:27,616 How did he do that? 22 00:03:38,638 --> 00:03:40,071 Sam! 23 00:03:52,719 --> 00:03:55,085 Quick, take these. Hurry. 24 00:04:06,533 --> 00:04:09,559 Well, if it isn't Big Chief Red Top himself. 25 00:04:11,338 --> 00:04:15,104 Don't see you since your ma's bargain hunting at the supermarket. 26 00:04:15,175 --> 00:04:17,143 Yes, sir. I mean, no, sir. 27 00:04:18,311 --> 00:04:21,212 Everybody's squeezing out the small businessman, 28 00:04:21,281 --> 00:04:23,010 and those empties don't help. 29 00:04:23,917 --> 00:04:28,650 It does seem to me I get more of these things back than I sell. 30 00:04:29,656 --> 00:04:32,056 How's that grandpa of yours doing? 31 00:04:32,125 --> 00:04:34,184 I haven't been to see him for awhile. 32 00:04:34,260 --> 00:04:36,023 He's OK. 33 00:04:36,096 --> 00:04:38,564 Well, tha�s six bottles. Be 12 cents. 34 00:04:38,631 --> 00:04:40,496 - You want the usual? - Yes, sir. 35 00:04:40,567 --> 00:04:42,831 You should ask the lady what she wants. 36 00:04:42,902 --> 00:04:44,699 She wants the same as me. 37 00:04:44,771 --> 00:04:46,329 Samantha? 38 00:04:46,406 --> 00:04:49,239 Tha�s right. I want the same as him. 39 00:04:50,410 --> 00:04:53,402 OK. Two suckers on the house, 40 00:04:53,480 --> 00:04:55,675 and the bottles and jelly beans. 41 00:04:55,749 --> 00:04:57,683 But you better watch out, Napoleon. 42 00:04:57,751 --> 00:05:00,185 When a woman agrees with everything you say, 43 00:05:00,253 --> 00:05:02,653 she's really got her eye out for you. 44 00:05:09,662 --> 00:05:11,027 I don't think i�s right. 45 00:05:11,097 --> 00:05:13,657 I�s not stealing. We gave him his bottles back. 46 00:05:13,733 --> 00:05:16,201 But they were his bottles. 47 00:05:16,269 --> 00:05:19,602 I don't eat the jelly beans myself. They're for Charley. 48 00:05:19,672 --> 00:05:21,503 Who's Charley? 49 00:05:21,574 --> 00:05:22,563 Who's Charley? 50 00:05:22,642 --> 00:05:24,132 Want to meet him? 51 00:05:24,210 --> 00:05:25,609 Yeah. 52 00:05:25,678 --> 00:05:28,169 OK. I'll take you. 53 00:05:28,248 --> 00:05:31,012 But you gotta promise to help me on exams tomorrow. 54 00:05:31,084 --> 00:05:33,279 I'm not supposed to. 55 00:05:34,254 --> 00:05:36,449 Well, OK. 56 00:05:36,523 --> 00:05:38,047 Good. Come on. 57 00:05:49,302 --> 00:05:51,167 Here, Charley! 58 00:05:53,073 --> 00:05:55,064 Over here, Charley. Come on. 59 00:05:55,141 --> 00:05:57,075 Over here, Charley. Come on. 60 00:05:57,143 --> 00:05:59,668 - Charley's a horse. - Yeah. 61 00:05:59,746 --> 00:06:02,374 - Here, Charley. - He knows you. 62 00:06:02,449 --> 00:06:05,077 Of course he does. Here, Charley. 63 00:06:05,151 --> 00:06:07,949 - What are you trying to do? - I'm gonna get on him. 64 00:06:08,021 --> 00:06:11,457 He's teaching me to ride so I can be a cowboy like my grandpa was. 65 00:06:11,524 --> 00:06:13,617 Your grandpa was a cowboy? 66 00:06:13,693 --> 00:06:15,684 Yep, and he's part Indian too. 67 00:06:15,762 --> 00:06:19,391 I don't believe you. You can't be an Indian and a cowboy. 68 00:06:19,466 --> 00:06:21,263 My grandpa can. 69 00:06:21,334 --> 00:06:23,700 Here, Charley. Come on. 70 00:06:24,804 --> 00:06:27,034 Here's your candy, Charley. 71 00:06:32,045 --> 00:06:33,979 Come on. He can carry the two of us. 72 00:06:34,047 --> 00:06:36,345 - I can't ride. - Just hold on, OK? 73 00:06:36,416 --> 00:06:40,045 Come on. Quick, before he finishes the candy. 74 00:06:40,120 --> 00:06:42,179 Hurry. He's almost finished. 75 00:06:44,491 --> 00:06:47,153 - Hold on tight. He's gonna go now. - Where to? 76 00:06:47,227 --> 00:06:50,719 Across the field to the water. The candies make him thirsty. 77 00:06:50,797 --> 00:06:51,991 Come on. 78 00:06:52,065 --> 00:06:54,932 Giddyup. Come on. Giddyup, Charley. 79 00:06:55,001 --> 00:06:56,468 Giddyup. Come on. 80 00:06:56,536 --> 00:06:58,936 - See, isn't it fun? - Yeah. 81 00:06:59,005 --> 00:07:01,803 Aren't you supposed to have a saddle and a bridle? 82 00:07:01,875 --> 00:07:04,708 No. Tha�s only for people who don't know how to ride. 83 00:07:04,777 --> 00:07:07,871 - Giddyup. - Come on, Charley! 84 00:07:07,947 --> 00:07:09,915 Tha�s it! 85 00:07:13,353 --> 00:07:15,514 - He likes it. - Yeah. 86 00:07:21,628 --> 00:07:23,186 Come on. 87 00:07:23,263 --> 00:07:25,731 - Thanks for the ride. - Thanks a lot, Charley. 88 00:07:26,833 --> 00:07:29,859 - You're the best horse. - Goodbye. 89 00:07:33,907 --> 00:07:36,705 - Can you see her? - There's nobody there. 90 00:07:36,776 --> 00:07:40,712 - Good. She's probably still out. - She ever hit you for being late? 91 00:07:40,780 --> 00:07:43,305 No. I don't think housekeepers are allowed to. 92 00:07:43,383 --> 00:07:45,510 She justjabbers at me a lot. 93 00:07:45,585 --> 00:07:48,076 I better make a run for it, Napo... 94 00:07:50,890 --> 00:07:53,518 Oh, hi, Gertrude. 95 00:07:53,593 --> 00:07:57,654 So, you finally decided to come home. Do you know what time it is? 96 00:07:58,331 --> 00:08:00,663 - No, ma'am. - I�s six o'clock. 97 00:08:00,733 --> 00:08:05,033 I don't know what you've been doing, but le�s get one thing straight. 98 00:08:05,104 --> 00:08:08,733 While your mother and father are away, and I'm responsible for you, 99 00:08:08,808 --> 00:08:13,142 I expect to see you home by five. Now, is that understood? 100 00:08:13,213 --> 00:08:14,202 Yeah. 101 00:08:14,280 --> 00:08:16,475 Go to your room and get changed. 102 00:08:16,549 --> 00:08:19,450 You look like something the cat dragged in. 103 00:08:20,019 --> 00:08:22,283 See you, Napoleon. 104 00:08:23,990 --> 00:08:26,652 What have you got all over your dress? 105 00:08:26,726 --> 00:08:30,355 - I�s horse hair. - Horse hair! 106 00:08:38,238 --> 00:08:39,762 Grandpa, I'm home! 107 00:08:42,508 --> 00:08:44,237 I'm home, Grandpa! 108 00:08:55,855 --> 00:08:59,086 - Hi, Grandpa. - Ahoy, there, mate. 109 00:08:59,959 --> 00:09:01,984 Hey, you're late. 110 00:09:02,061 --> 00:09:04,529 You been behaving yourself? 111 00:09:04,597 --> 00:09:06,428 I'm glad to hear that. 112 00:09:06,499 --> 00:09:09,195 We've got to keep things ship-shape around here. 113 00:09:09,269 --> 00:09:13,365 - Permission to speak, sir. - Permission granted. 114 00:09:13,439 --> 00:09:16,567 All the other kids are going to the movies. Can we go? 115 00:09:16,643 --> 00:09:18,736 Well, now, that depends. 116 00:09:18,811 --> 00:09:20,938 Depends on what? 117 00:09:21,014 --> 00:09:25,644 On whether or not you're going to give your grandpa's aching back a rub. 118 00:09:26,486 --> 00:09:27,510 Sure. 119 00:09:32,625 --> 00:09:35,594 - Go on now, get the liniment. - OK. 120 00:09:45,505 --> 00:09:48,201 Did Captain Morgan really die in a Spanish prison? 121 00:09:48,274 --> 00:09:51,903 Not on your life. There wasn't a prison in the world could hold him. 122 00:09:51,978 --> 00:09:54,378 There's nothing as tough as an old sea dog. 123 00:09:57,317 --> 00:10:00,343 You think I could ever do all the things you did, Grandpa? 124 00:10:00,420 --> 00:10:03,287 Well, if you eat your vittles, keep your curiosity up 125 00:10:03,356 --> 00:10:05,586 and your wits about you, you will. 126 00:10:11,731 --> 00:10:14,825 - What is it, Grandpa? - Well, darned if I know. 127 00:10:37,390 --> 00:10:40,826 Step right up. Join the celebration. 128 00:10:40,893 --> 00:10:45,023 I�s a real live lion! 129 00:10:45,098 --> 00:10:47,191 Golly! 130 00:10:47,266 --> 00:10:49,734 What are you celebrating? 131 00:10:49,802 --> 00:10:53,033 We are celebrating an ending, my dear friends. 132 00:10:53,106 --> 00:10:56,405 An ending? To what? 133 00:10:56,476 --> 00:10:59,468 To a lifelong partnership. 134 00:10:59,545 --> 00:11:02,275 Yes, and two glorious careers. 135 00:11:02,348 --> 00:11:04,407 Oh, permit me. 136 00:11:05,818 --> 00:11:07,786 Dimetri. The clown. 137 00:11:07,854 --> 00:11:10,880 Da dah! 138 00:11:11,657 --> 00:11:15,923 - I'm Seth Wilson. - And I'm Napoleon. 139 00:11:15,995 --> 00:11:19,453 And Major, the king of beasts. 140 00:11:19,532 --> 00:11:22,228 Won't you join us? Please, I beg of you. 141 00:11:22,301 --> 00:11:25,566 - Are you sure he won't object? - Oh, no. He won't object. 142 00:11:25,638 --> 00:11:28,266 He's the most kind and gentle king of beasts. 143 00:11:29,442 --> 00:11:33,139 - Would you do the honors, please? - The honors? Oh, yes. 144 00:11:38,518 --> 00:11:40,509 Have you seen such a thing? 145 00:11:48,094 --> 00:11:49,493 So, you're retiring? 146 00:11:51,964 --> 00:11:56,401 Dimetri is finally going home. To Europe. 147 00:11:56,469 --> 00:11:58,130 Is the lion going with you? 148 00:11:58,204 --> 00:12:00,934 Well, that is the predicament. 149 00:12:01,007 --> 00:12:03,100 - That is the sadness. - Why? 150 00:12:03,176 --> 00:12:05,167 Wha�s the matter? 151 00:12:05,244 --> 00:12:07,838 Old friends should never be separated. 152 00:12:08,714 --> 00:12:10,409 You can't take him with you? 153 00:12:10,483 --> 00:12:11,643 No. 154 00:12:12,552 --> 00:12:14,816 What are you gonna do with him? 155 00:12:14,887 --> 00:12:17,048 I am searching for a happy place. 156 00:12:17,123 --> 00:12:20,422 Where his majesty will be treated like his majesty. 157 00:12:20,493 --> 00:12:21,790 You tried a zoo? 158 00:12:21,861 --> 00:12:23,761 I have, I have. 159 00:12:23,830 --> 00:12:27,266 They have been very kind and helpful, but... 160 00:12:27,333 --> 00:12:30,894 they cannot find a place for an old milk-drinking lion. 161 00:12:30,970 --> 00:12:32,631 An old veteran ofjoy. 162 00:12:32,705 --> 00:12:35,435 Hey, my grandpa used to be a lion trainer. 163 00:12:35,508 --> 00:12:38,102 That was a long time ago. 164 00:12:39,378 --> 00:12:41,039 Did you work in the circus? 165 00:12:41,113 --> 00:12:44,446 No. He trained lions for the Emperor of Ethiopia. 166 00:12:44,517 --> 00:12:47,509 That was quite a long time ago, Napoleon. 167 00:12:47,587 --> 00:12:51,114 My dear friends... My beloved friends. 168 00:12:51,190 --> 00:12:53,215 The Major is yours. 169 00:12:54,160 --> 00:12:56,628 You mean that... you're giving him to us? 170 00:12:56,696 --> 00:12:58,994 Not I, but fate. 171 00:12:59,065 --> 00:13:02,523 Oh, no. None of that. We can't have a lion in our home. 172 00:13:02,602 --> 00:13:04,035 Why not? 173 00:13:04,904 --> 00:13:07,805 Because he's a wild animal. Tha�s why not. 174 00:13:07,874 --> 00:13:09,603 He doesn't look very wild to me. 175 00:13:09,675 --> 00:13:12,007 Besides, you said you were a lion trainer. 176 00:13:12,078 --> 00:13:14,444 We can't have him. He's too expensive. 177 00:13:14,514 --> 00:13:17,312 We wouldn't be able to feed him. He must eat like a... 178 00:13:17,383 --> 00:13:19,715 No, no. Not Major. 179 00:13:19,785 --> 00:13:21,412 He just drinks milk. 180 00:13:21,487 --> 00:13:24,183 He has bad teeth. 181 00:13:28,561 --> 00:13:30,222 Please! 182 00:13:30,296 --> 00:13:33,788 No. We haven't got any place to keep a lion. 183 00:13:33,866 --> 00:13:36,994 Yeah, we have. We have a cage. 184 00:13:37,069 --> 00:13:38,934 Cage? 185 00:13:45,177 --> 00:13:47,611 Gonna take at least a dozen quarts of milk 186 00:13:47,680 --> 00:13:50,478 to keep this boy going forjust one day. 187 00:13:50,550 --> 00:13:54,077 Don't worry, Grandpa. I'm going to save all my pocket money. 188 00:13:54,153 --> 00:13:56,314 Just to buy milk. 189 00:13:56,389 --> 00:14:00,189 Hold on, now. He isn't too well-acquainted with us yet. 190 00:14:00,259 --> 00:14:02,591 He might be a little feisty in the mornings. 191 00:14:02,662 --> 00:14:04,789 Oh, Grandpa. 192 00:14:08,134 --> 00:14:10,932 He knows us. He's part of our family now. 193 00:14:17,209 --> 00:14:18,870 Here you are. 194 00:14:22,248 --> 00:14:23,738 Look at him, Grandpa. 195 00:14:23,816 --> 00:14:27,718 I am looking. And I see a dozen quarts of milk. 196 00:14:27,787 --> 00:14:30,312 What he's going to need is a whole cow. 197 00:14:30,389 --> 00:14:33,756 Oh. Well. 198 00:14:33,826 --> 00:14:37,694 One thing at least. He started the hens back to laying. 199 00:14:42,969 --> 00:14:44,436 Uh, uh! 200 00:14:44,503 --> 00:14:47,233 Oh, Grandpa. Golly. 201 00:14:52,345 --> 00:14:53,903 Well, I declare. 202 00:15:02,955 --> 00:15:05,947 - Bye, Grandpa. - You're off to school? 203 00:15:06,025 --> 00:15:07,356 Don't dawdle on the way. 204 00:15:07,426 --> 00:15:10,395 I don't want that teacher complaining about you again. 205 00:15:13,299 --> 00:15:16,268 Bye, Major. Have a nice day. See you when I come home. 206 00:15:17,803 --> 00:15:20,533 - You'll watch him for me? - Of course I will. 207 00:15:20,606 --> 00:15:23,404 - And you remember what I told you. - I will. 208 00:15:23,476 --> 00:15:25,068 Don't gossip about him. 209 00:15:25,144 --> 00:15:29,205 The authorities hear about him, they'll take him away. Darn busybodies. 210 00:15:30,149 --> 00:15:31,582 Yeah. 211 00:15:32,551 --> 00:15:33,848 Bye, Grandpa. 212 00:15:35,054 --> 00:15:37,682 Drop this off in the post on your way, will you? 213 00:15:37,757 --> 00:15:39,850 - Where's it going? - New York. 214 00:15:39,925 --> 00:15:42,393 Oh, yeah. Goodbye. 215 00:16:11,490 --> 00:16:13,321 Yeah. 216 00:16:13,392 --> 00:16:15,519 Tha�s right. 217 00:16:15,594 --> 00:16:18,620 A couple of old timers, you and me. 218 00:16:26,172 --> 00:16:29,471 - Le�s go see Charley. - No, I gotta go home. 219 00:16:29,542 --> 00:16:33,376 - Well, why? - I just gotta. Tha�s why. 220 00:16:33,446 --> 00:16:35,573 Want to come over to my house and play? 221 00:16:35,648 --> 00:16:37,673 - No. - Can I come to yours? 222 00:16:37,750 --> 00:16:39,377 No! 223 00:16:43,989 --> 00:16:46,253 I'm sorry. 224 00:16:46,325 --> 00:16:49,419 - Now, can you keep a secret? - You know I can. 225 00:16:49,495 --> 00:16:52,464 - Then come on. - Am I supposed to guess, or what? 226 00:16:52,531 --> 00:16:55,830 You're not supposed to do anything. You see it when you see it. 227 00:16:59,405 --> 00:17:02,340 I�s a real live lion! 228 00:17:02,408 --> 00:17:04,467 His name is Major. 229 00:17:04,543 --> 00:17:07,103 Think I could come in and pet him? 230 00:17:07,179 --> 00:17:08,669 Come on in. 231 00:17:17,022 --> 00:17:19,354 He won't hurt you. Pet him. 232 00:17:20,893 --> 00:17:22,793 See? He's nice. 233 00:17:22,862 --> 00:17:25,456 Sure is a nice lion. 234 00:17:25,531 --> 00:17:27,123 Sure is. 235 00:17:27,199 --> 00:17:29,997 Couldn't be any nicer. He drinks milk. 236 00:17:30,069 --> 00:17:32,037 Must drink an awful lot. 237 00:17:32,104 --> 00:17:34,038 He does. 238 00:17:37,643 --> 00:17:41,272 See? Look. See what he's doing? 239 00:17:41,347 --> 00:17:42,837 He won't even... 240 00:17:48,053 --> 00:17:50,681 26 quarts in three days? 241 00:17:53,592 --> 00:17:55,924 Sure gonna make a dent in the pension check. 242 00:17:55,995 --> 00:17:58,259 Oh, yeah. Tha�s right. 243 00:17:58,330 --> 00:18:01,163 - There you are, Napoleon. - Thanks, Mr. Gutteridge. 244 00:18:02,868 --> 00:18:04,301 Thank you. 245 00:18:09,475 --> 00:18:11,636 You know, Seth... 246 00:18:13,012 --> 00:18:16,379 You're lookin' a mite peaked lately. 247 00:18:17,183 --> 00:18:19,583 You feeling all right? 248 00:18:19,652 --> 00:18:22,314 Right as rain, Amos. 249 00:18:23,589 --> 00:18:26,854 It stands to reason with all that milk you've been drinking. 250 00:18:26,926 --> 00:18:28,894 I'm not drinking it. 251 00:18:28,961 --> 00:18:31,259 What are you doing, bathing in the stuff? 252 00:18:31,330 --> 00:18:34,197 - How did you guess? - What? 253 00:18:35,301 --> 00:18:37,997 Any doctor will tell you. Milk baths. 254 00:18:38,070 --> 00:18:42,370 When a man gets to be my age, milk supples the flesh. 255 00:18:42,441 --> 00:18:45,274 You ought to try it on that ornery hide of yours. 256 00:18:45,344 --> 00:18:46,868 Can you help me, Napoleon? 257 00:18:46,946 --> 00:18:49,039 So long, Amos. 258 00:18:49,114 --> 00:18:51,105 So long, Seth. 259 00:18:51,183 --> 00:18:53,845 Goodbye, Mr. Gutteridge. Thanks again. 260 00:18:53,919 --> 00:18:55,284 Bye, Napoleon. 261 00:19:05,598 --> 00:19:06,997 You napping, Grandpa? 262 00:19:08,133 --> 00:19:09,361 What, what? 263 00:19:09,435 --> 00:19:12,461 Me? Napping? No, no! 264 00:19:12,538 --> 00:19:15,302 Just squinching my eyes. 265 00:19:15,374 --> 00:19:17,501 Looking for smoke signals. 266 00:19:17,576 --> 00:19:20,545 Smoke signals? Where? 267 00:19:21,480 --> 00:19:23,744 Over yonder hill there. 268 00:19:23,816 --> 00:19:28,651 Wild Indians send out their messages about this time of day. 269 00:19:28,721 --> 00:19:30,689 Didn't I ever tell you? 270 00:19:30,756 --> 00:19:33,452 No. Golly. 271 00:19:33,525 --> 00:19:36,460 I do believe there is one now. 272 00:19:37,763 --> 00:19:39,287 No, i�s just a cloud. 273 00:19:39,365 --> 00:19:43,165 No, Grandpa, I think that is a smoke signal. 274 00:19:43,235 --> 00:19:45,066 Yeah. 275 00:19:50,609 --> 00:19:53,669 Come on, Maj. Giddyup. 276 00:19:53,746 --> 00:19:56,180 Ah, you're slow as molasses. 277 00:19:56,248 --> 00:19:57,772 Gosh. 278 00:19:57,850 --> 00:20:00,546 Now get... come on. 279 00:20:02,054 --> 00:20:05,956 Tha�s OK. It was a good ride. Even if you can't gallop. 280 00:20:07,927 --> 00:20:09,485 OK. 281 00:20:12,698 --> 00:20:14,131 Come on, Maj. 282 00:20:14,199 --> 00:20:17,532 You get in there. 283 00:20:20,806 --> 00:20:22,103 Now, come on. 284 00:20:22,174 --> 00:20:25,632 Get in there. Your milk's waiting and everything, Maj. 285 00:20:25,744 --> 00:20:30,078 Maj, get in there! 286 00:20:31,884 --> 00:20:33,909 There. Finally. 287 00:20:33,986 --> 00:20:36,546 Golly. 288 00:20:36,622 --> 00:20:39,182 I'm gonna go see Grandpa, OK? 289 00:20:52,438 --> 00:20:53,996 Hi, Grandpa. 290 00:20:56,375 --> 00:20:57,842 Mornin', officer. 291 00:20:57,910 --> 00:21:00,071 Me and Major have had our ride already. 292 00:21:00,145 --> 00:21:03,308 You were sleeping so sound I didn't want to wake you. 293 00:21:03,382 --> 00:21:04,406 You getting up? 294 00:21:04,483 --> 00:21:08,886 I thought maybe I'd spend a day in bed. 295 00:21:08,954 --> 00:21:11,616 I'm not feeling so well this morning. 296 00:21:11,690 --> 00:21:13,590 Is your tummy bad again? 297 00:21:13,659 --> 00:21:15,957 Something like that. 298 00:21:16,428 --> 00:21:20,762 Hey, want me to fix you breakfast in bed, Captain? 299 00:21:20,833 --> 00:21:22,425 I'd like that. 300 00:21:22,501 --> 00:21:25,470 OK, I'll fix you something real special. 301 00:21:44,957 --> 00:21:47,289 Well, thank you. 302 00:21:47,993 --> 00:21:50,484 My, my, this looks good. 303 00:21:51,563 --> 00:21:54,964 - Wha�s this? - Oh, tha�s an onion sandwich. 304 00:21:55,034 --> 00:21:56,695 No. 305 00:22:00,706 --> 00:22:01,832 Wha�s this? 306 00:22:01,907 --> 00:22:05,968 Oh, tha�s chocolate, strawberry, and vanilla ice cream. All melted up. 307 00:22:06,045 --> 00:22:08,946 Oh, my, my. That is tasty. 308 00:22:09,548 --> 00:22:13,848 I think I'll just save that. Set it over there, will you? 309 00:22:13,919 --> 00:22:16,046 I'll just take my coffee. 310 00:22:28,667 --> 00:22:31,864 Oh, tha�s the instant kind. Since I don't know how to perc. 311 00:22:31,937 --> 00:22:33,996 But I put in two extra spoons. 312 00:22:34,073 --> 00:22:37,042 Good. I�s good. 313 00:22:37,309 --> 00:22:40,039 But I think I'll just save this too. 314 00:22:40,879 --> 00:22:42,210 Set it there. 315 00:22:46,585 --> 00:22:48,576 I better go clean up the kitchen. 316 00:22:49,455 --> 00:22:51,889 - Napoleon. - Yeah, Grandpa? 317 00:22:51,957 --> 00:22:55,358 Come here a minute, will you? Sit down. I want to talk to you. 318 00:22:55,427 --> 00:22:59,363 - What are we gonna talk about? - Us, Napoleon. 319 00:22:59,431 --> 00:23:01,558 We are going to talk about us. 320 00:23:01,934 --> 00:23:05,267 We've been a good crew, haven't we? 321 00:23:05,337 --> 00:23:08,932 The two of us. Shipmates. We've had some good times together. 322 00:23:09,007 --> 00:23:10,804 We sure have, Captain. 323 00:23:10,876 --> 00:23:13,902 The trouble is, your grandpa's getting older. 324 00:23:13,979 --> 00:23:17,278 We both are. I'm going to be 11 in August. 325 00:23:18,450 --> 00:23:23,410 Trouble is, this old body of mine is just getting older. 326 00:23:24,790 --> 00:23:27,588 Wrinkled old hands, 327 00:23:27,659 --> 00:23:29,786 tired old muscles, 328 00:23:29,862 --> 00:23:32,854 tickerjust keeps missing a tick now and then. 329 00:23:32,931 --> 00:23:37,368 Then I take a deep breath, and I just keep coughing all the time. 330 00:23:38,070 --> 00:23:40,595 But everybody coughs, Grandpa. 331 00:23:42,574 --> 00:23:46,567 What are you going to do with an old machine 332 00:23:46,645 --> 00:23:48,306 thatjust keeps breaking down? 333 00:23:48,380 --> 00:23:49,972 You fix it. 334 00:23:51,717 --> 00:23:53,844 What about when you can't fix it no more? 335 00:23:58,490 --> 00:24:00,617 Well, you gotta trade it in for a new one. 336 00:24:00,692 --> 00:24:03,559 Tha�s just what I'm going to do. 337 00:24:03,629 --> 00:24:07,565 I'm going to trade this old machine of mine in for a new one. 338 00:24:12,304 --> 00:24:14,135 What do you mean, Grandpa? 339 00:24:14,206 --> 00:24:18,939 I�s nothing to be concerned about, or scared or frightened about. 340 00:24:19,011 --> 00:24:23,448 I�s just that my old body's dying. 341 00:24:23,515 --> 00:24:25,210 I'm not surprised. 342 00:24:26,218 --> 00:24:29,915 I�s a wonder it didn't do it years before, the way I treated it. 343 00:24:30,856 --> 00:24:34,348 I never knew anyone who died before. 344 00:24:34,426 --> 00:24:37,884 Nobody ever really dies, Napoleon. 345 00:24:38,964 --> 00:24:41,762 The thing tha�s real in you 346 00:24:41,833 --> 00:24:45,599 just keeps going on and on forever. 347 00:24:47,406 --> 00:24:49,374 You know, in a way... 348 00:24:50,242 --> 00:24:53,302 we're like the seasons. Life is. 349 00:24:54,880 --> 00:24:57,212 You're born in the spring, 350 00:24:57,282 --> 00:25:00,945 then you grow up during the hot, warm summer, 351 00:25:01,019 --> 00:25:04,113 then autumn's the time when you reach maturity. 352 00:25:04,189 --> 00:25:06,623 You hit your peak. 353 00:25:06,692 --> 00:25:10,856 Then... then, there's the winter. 354 00:25:10,929 --> 00:25:14,729 It gives us all a chance to go quickly back to spring 355 00:25:14,800 --> 00:25:17,268 and start all over again. 356 00:25:18,870 --> 00:25:22,306 But you still have to go away and leave me, don't you, Grandpa? 357 00:25:22,374 --> 00:25:26,572 No, that doesn't follow at all. 358 00:25:26,645 --> 00:25:30,741 You see, I always wanted to take my rest up there on the hill 359 00:25:30,816 --> 00:25:33,979 where we used to like to sit and watch the sunset. 360 00:25:36,054 --> 00:25:39,023 'Course, I've made my peace with the Almighty. 361 00:25:39,091 --> 00:25:41,252 I know he's not going to be too concerned 362 00:25:41,326 --> 00:25:44,659 about my not having an expensive funeral and all that. 363 00:25:47,599 --> 00:25:52,161 Besides, your uncle. He'll see to all those things. 364 00:25:54,139 --> 00:25:58,439 You never said I had an uncle or anything like that before. 365 00:25:58,510 --> 00:26:02,879 Well, you have. He's your last living relative. 366 00:26:04,316 --> 00:26:08,150 He's the one I wrote, and told him all about you. 367 00:26:11,590 --> 00:26:13,455 Is he gonna come and stay with us? 368 00:26:13,525 --> 00:26:16,619 I haven't heard from him yet, but he'll be here, 369 00:26:16,695 --> 00:26:20,995 and when I go away, he is the one tha�s going to take care of you. 370 00:26:23,468 --> 00:26:24,696 Wha�s his name? 371 00:26:26,505 --> 00:26:28,735 Charley Hammond. 372 00:26:33,378 --> 00:26:35,608 I know a horse named Charley. 373 00:26:38,016 --> 00:26:39,813 Do you now? 374 00:26:51,029 --> 00:26:53,361 Gee, I hope your grandpa's feeling better. 375 00:26:53,432 --> 00:26:55,423 I'm going in and see him right now. 376 00:26:55,500 --> 00:26:58,367 We'll feed Major a little later. Wait here, will you? 377 00:26:58,437 --> 00:26:59,927 All right. 378 00:27:05,177 --> 00:27:07,042 Grandpa, I'm home! 379 00:27:10,082 --> 00:27:12,778 I'm sorry, Grandpa. I didn't know you were asleep. 380 00:27:15,354 --> 00:27:17,083 Grandpa? 381 00:27:23,895 --> 00:27:25,760 Grandpa? 382 00:27:35,640 --> 00:27:39,736 Remember, son, i�s nothing to be frightened about. 383 00:27:39,811 --> 00:27:44,373 Just means that old grandpa's set free to get around again. 384 00:28:08,874 --> 00:28:12,605 Wha�s the matter, Napoleon? Something wrong? 385 00:28:15,247 --> 00:28:18,512 Did you ever know anyone that died before? 386 00:28:18,583 --> 00:28:19,709 No. 387 00:28:19,785 --> 00:28:21,218 Did... 388 00:28:23,555 --> 00:28:26,149 My grandpa just did. 389 00:28:27,259 --> 00:28:28,726 Oh, Napoleon. 390 00:28:31,096 --> 00:28:32,586 I�s... 391 00:28:34,699 --> 00:28:38,226 I�s nothing to be scared or worried about. 392 00:28:38,303 --> 00:28:42,171 Just means that... 393 00:28:42,240 --> 00:28:45,175 my grandpa's free to do what he wants to now. 394 00:28:47,546 --> 00:28:49,912 See, tha�s just his old body in there. 395 00:28:52,384 --> 00:28:55,683 You know, my grandpa said that... 396 00:28:55,754 --> 00:28:59,053 nobody ever really dies because... 397 00:28:59,124 --> 00:29:01,718 the thing tha�s real inside of you 398 00:29:01,793 --> 00:29:05,024 goes on and on forever and ever. 399 00:29:07,032 --> 00:29:10,468 I think tha�s very beautiful, Napoleon, but... 400 00:29:10,535 --> 00:29:13,129 who's going to look after you now? 401 00:29:13,205 --> 00:29:14,729 My uncle. 402 00:29:14,806 --> 00:29:16,967 Where's he? 403 00:29:17,042 --> 00:29:20,637 - In New York. - When's he coming? 404 00:29:20,712 --> 00:29:23,112 I don't know just yet. 405 00:29:23,181 --> 00:29:25,411 He's supposed to write. 406 00:29:44,402 --> 00:29:46,199 Wha�s it say? 407 00:29:48,006 --> 00:29:50,236 "Unclaimed mail." 408 00:29:51,009 --> 00:29:53,136 Do you know what that is? 409 00:29:54,079 --> 00:29:58,379 I think it means that nobody was there to get the letter. 410 00:29:58,450 --> 00:30:00,111 Napoleon... 411 00:30:02,153 --> 00:30:04,553 was that your only uncle? 412 00:30:06,291 --> 00:30:08,885 Haven't you got any more relatives? 413 00:30:08,960 --> 00:30:11,690 - No. - You'll have to live at the orphanage. 414 00:30:11,763 --> 00:30:15,028 Tha�s where they put people that don't have any relatives. 415 00:30:15,100 --> 00:30:18,263 - I won't go. - They'll make you. 416 00:30:18,336 --> 00:30:21,396 No, they won't. I won't tell anybody my grandpa's dead. 417 00:30:21,473 --> 00:30:23,805 You can't keep that a secret. 418 00:30:23,875 --> 00:30:26,673 Yes, I can. You better not tell anybody. 419 00:30:26,745 --> 00:30:28,736 But they'll see the funeral. 420 00:30:28,813 --> 00:30:30,872 There's not going to be any funeral. 421 00:30:32,050 --> 00:30:34,951 I'm going to bury my grandpa up there on our hill. 422 00:30:35,020 --> 00:30:37,784 Where we used to sit and watch the sunset. 423 00:30:38,557 --> 00:30:40,752 Tha�s what he always wanted. 424 00:30:40,825 --> 00:30:42,816 He told me that. 425 00:30:42,894 --> 00:30:44,953 Well, who's going to do it? 426 00:30:45,030 --> 00:30:46,861 I'll have to do it myself. 427 00:30:46,932 --> 00:30:49,230 He's too big for you to bury. 428 00:30:50,535 --> 00:30:55,495 Then I'll have to hire somebody. Do you know anybody I can use? 429 00:30:55,574 --> 00:30:58,441 You'll have to go see the employment office. 430 00:30:58,510 --> 00:31:01,479 You better hurry. They probably close at five o'clock. 431 00:31:30,709 --> 00:31:32,199 How you doing, general? 432 00:31:32,277 --> 00:31:33,904 I'm a captain. 433 00:31:35,113 --> 00:31:37,274 If you're a captain, where's your hat? 434 00:31:37,349 --> 00:31:40,250 I haven't got it yet. I just became a captain. 435 00:31:40,318 --> 00:31:41,808 Oh. 436 00:31:41,886 --> 00:31:43,080 Next, please. 437 00:31:44,522 --> 00:31:46,683 - Hi. - Occupation? 438 00:31:47,959 --> 00:31:50,359 I have a degree in political science, but... 439 00:31:50,428 --> 00:31:54,728 We have this job in a lumber camp. If you qualify, i�s steady employment. 440 00:31:54,799 --> 00:31:57,927 I don't want it too steady. I'm still going to school... 441 00:31:58,003 --> 00:32:00,335 Sorry, tha�s all we have. 442 00:32:00,405 --> 00:32:03,203 Don't you have just a little odd job? 443 00:32:03,875 --> 00:32:05,570 I have to buy a book. 444 00:32:05,644 --> 00:32:08,169 "Thompson's Theory of Modern Organization." 445 00:32:08,246 --> 00:32:12,342 We only deal with people who are interested in regular employment. 446 00:32:12,417 --> 00:32:14,578 Closed for now. 447 00:32:14,986 --> 00:32:16,783 Right. 448 00:32:16,855 --> 00:32:20,120 Well, thank you very much, ma'am. Appreciate it. 449 00:32:30,268 --> 00:32:33,795 - Hello again. - I was wondering if we could talk. 450 00:32:33,872 --> 00:32:35,999 Sure. What do you want to talk about? 451 00:32:36,074 --> 00:32:39,271 Ecology? The political scene? The stock market? 452 00:32:39,344 --> 00:32:41,335 Hello, Napoleon. 453 00:32:41,413 --> 00:32:43,142 Hi, Gertrude. 454 00:32:46,051 --> 00:32:48,212 Napoleon, huh? 455 00:32:48,286 --> 00:32:50,447 Yeah. Wha�s your name? 456 00:32:50,522 --> 00:32:54,583 Daniel Arlington Williams the Third. But you just call me Danny, all right? 457 00:32:54,659 --> 00:32:56,684 What are we gonna talk about? 458 00:32:56,761 --> 00:32:59,696 Well, I wondered if you wanted to work for me. 459 00:33:01,099 --> 00:33:03,567 It depends. Think you can afford my services? 460 00:33:03,635 --> 00:33:05,102 I don't know. 461 00:33:05,170 --> 00:33:09,197 How much does that "Thomas' Organization..." 462 00:33:09,274 --> 00:33:11,071 Whatever it is cost? 463 00:33:12,077 --> 00:33:15,342 I�s a book. Costs about, oh, four dollars and fifty cents. 464 00:33:15,413 --> 00:33:18,075 - I have that much. - Did you come by that honestly? 465 00:33:18,149 --> 00:33:21,516 Yeah, i�s mine. Will you work for me? 466 00:33:23,655 --> 00:33:25,816 OK. What do you want me to do? 467 00:33:25,890 --> 00:33:30,020 I�s a secret. You gotta promise not to tell anybody. 468 00:33:30,095 --> 00:33:31,960 I promise. 469 00:33:32,564 --> 00:33:35,226 I cross my heart. I promise. 470 00:33:38,636 --> 00:33:40,433 Well... 471 00:33:42,440 --> 00:33:44,635 I want you to help me bury my grandpa. 472 00:34:14,239 --> 00:34:17,834 Now, I'd like you to tell me again 473 00:34:17,909 --> 00:34:22,209 exactly what your grandfather said about your uncle, and... 474 00:34:28,052 --> 00:34:30,043 Wha�s that? 475 00:34:30,121 --> 00:34:32,248 Oh, tha�s Major. 476 00:34:32,323 --> 00:34:33,847 My lion. 477 00:34:35,093 --> 00:34:37,118 I�s time for his milk. 478 00:34:39,697 --> 00:34:41,392 Your lion. 479 00:34:49,407 --> 00:34:53,400 Then my grandpa said he didn't want anything like a fancy funeral. 480 00:34:53,478 --> 00:34:55,776 He wanted to be buried up there on our hill. 481 00:34:55,847 --> 00:34:58,179 Where we used to go and watch the sunset. 482 00:35:02,287 --> 00:35:05,882 I guess a man can have his own private burying grounds if he wants to. 483 00:35:06,925 --> 00:35:09,325 Thing is, we can't keep it a secret. 484 00:35:09,394 --> 00:35:12,488 Just until my uncle gets here. 485 00:35:12,564 --> 00:35:14,794 Or else they'll take Major away from me. 486 00:35:18,002 --> 00:35:19,993 Yeah, I guess they would. 487 00:35:25,443 --> 00:35:27,604 Well, we'll need some wood and tools. 488 00:35:27,679 --> 00:35:29,544 - Danny? - Yeah? 489 00:35:30,582 --> 00:35:32,982 Be nice if we could be ready by sunset. 490 00:35:36,387 --> 00:35:38,252 OK. 491 00:35:49,467 --> 00:35:51,697 For everything there's a season. 492 00:35:53,471 --> 00:35:56,838 And a time for every purpose. 493 00:35:59,611 --> 00:36:02,842 A time to be born and a time to die. 494 00:36:08,386 --> 00:36:13,790 And as the setting sun comes to rest on this beautiful day, 495 00:36:16,194 --> 00:36:19,527 so rests our friend peacefully in the arms of Mother Earth. 496 00:36:39,651 --> 00:36:42,916 Now like the sun that has set so it can rise again, 497 00:36:43,855 --> 00:36:47,052 so rests our friend that he can rise in a new life. 498 00:36:51,095 --> 00:36:53,859 We shouldn't feel sorrow 499 00:36:53,932 --> 00:36:55,661 for the setting sun. 500 00:36:57,936 --> 00:37:00,700 Nor should we cry for our lost friend. 501 00:37:05,810 --> 00:37:08,301 I think tha�s all. 502 00:37:10,481 --> 00:37:13,109 Napoleon, you have anything you want to say? 503 00:37:14,519 --> 00:37:16,544 Thanks, Danny. 504 00:37:31,269 --> 00:37:33,203 Grandpa... 505 00:37:34,939 --> 00:37:37,169 I love you. 506 00:37:49,187 --> 00:37:51,621 - You know something? - Hmm? 507 00:37:53,157 --> 00:37:56,593 I'm having second thoughts this morning about the whole thing. 508 00:37:56,661 --> 00:37:58,754 Wha�s the matter? 509 00:37:59,831 --> 00:38:02,163 I can't go. 510 00:38:02,233 --> 00:38:05,600 I mean, I can'tjust take off and leave you here alone. 511 00:38:05,670 --> 00:38:08,537 I told you, I'll be all right until my uncle gets here. 512 00:38:08,606 --> 00:38:11,939 Tha�s another thing. This whole uncle business sounds iffy. 513 00:38:12,010 --> 00:38:14,001 What happens if he doesn't get here? 514 00:38:15,246 --> 00:38:18,477 You're sure there's no place you can reach him now? 515 00:38:18,549 --> 00:38:22,212 Uh, uh. He's on his way here. 516 00:38:24,155 --> 00:38:26,623 Must be Sam for school. 517 00:38:27,325 --> 00:38:29,486 Come on in, Sam. 518 00:38:31,896 --> 00:38:35,423 - Hi, Napoleon. Hi, Danny. - Hi, Sam. 519 00:38:35,500 --> 00:38:37,991 - How you feeling this morning? - Fine, thanks. 520 00:38:38,069 --> 00:38:40,401 Good. Why don't you sit down and join us. 521 00:38:40,471 --> 00:38:44,100 Napoleon, your uncle should be here by the end of the week, right? 522 00:38:46,344 --> 00:38:47,902 OK, I'll stay here till then. 523 00:38:47,979 --> 00:38:51,039 Oh, but I'll be all right on my own. 524 00:38:51,115 --> 00:38:53,515 Why don't you come and stay at my house? 525 00:38:53,584 --> 00:38:55,518 Wait a minute. Can he do that? 526 00:38:55,586 --> 00:38:58,680 Sure. There's just me and Gertrude. My folks are away. 527 00:38:58,756 --> 00:39:00,519 Tha�s the answer. 528 00:39:00,591 --> 00:39:03,082 Now I can go back to the cabin without worrying. 529 00:39:06,030 --> 00:39:08,225 I bet i�s neat up there in the mountains. 530 00:39:08,299 --> 00:39:09,857 Beautiful. 531 00:39:09,934 --> 00:39:12,630 Do you think Maj and me can come up and stay with you? 532 00:39:12,703 --> 00:39:16,298 Of course you can. You too, Sammy. We'll have a picnic. Bring Maj. 533 00:39:16,374 --> 00:39:18,569 I got lots of milk for Maj. 534 00:39:25,116 --> 00:39:26,879 Wha�s this for? 535 00:39:26,951 --> 00:39:28,942 Show us where you live. 536 00:39:30,755 --> 00:39:32,552 I live right... 537 00:39:33,858 --> 00:39:36,622 right there. 538 00:39:37,528 --> 00:39:39,655 Tha�s 14 miles across the mountains. 539 00:39:39,730 --> 00:39:43,188 Two valleys, three ridges, the roughest country you ever seen. 540 00:39:43,267 --> 00:39:45,292 Tha�s definitely not the way. 541 00:39:45,369 --> 00:39:46,802 Bet I could make it. 542 00:39:46,871 --> 00:39:48,065 Forget it. 543 00:39:48,139 --> 00:39:52,667 What you have to do is take the highway to Pinewood Junction. 544 00:39:52,743 --> 00:39:55,371 A guy named Gypsey's got a service station there. 545 00:39:55,446 --> 00:39:58,609 He lends me his shack. I take care of his sheep and goats. 546 00:39:58,683 --> 00:40:01,709 Ask Gypsey and he'll take you up the back road in his jeep. 547 00:40:01,786 --> 00:40:03,617 - All right? - OK. 548 00:40:03,688 --> 00:40:06,623 Le�s not wait for social calls, know what I mean? 549 00:40:06,691 --> 00:40:10,218 If anything goes wrong, find Gypsey and he'll get in touch with me. 550 00:40:10,294 --> 00:40:12,421 OK, but nothing's going to go wrong. 551 00:40:12,497 --> 00:40:14,590 Will you be coming back here soon? 552 00:40:14,665 --> 00:40:16,826 I should be back in a couple of weeks. 553 00:40:16,901 --> 00:40:19,802 When your uncle arrives, you tell him everything, OK? 554 00:40:19,871 --> 00:40:21,930 All right. 555 00:40:24,876 --> 00:40:26,741 Goodbye, Danny. 556 00:40:27,712 --> 00:40:31,079 - See you soon. Bye. - See ya. 557 00:40:37,588 --> 00:40:40,682 - Will you, Napoleon? - Will I what? 558 00:40:40,758 --> 00:40:42,749 Come and stay with us. 559 00:40:42,827 --> 00:40:45,853 No, I gotta stay here and take care of Maj, like right now. 560 00:40:48,866 --> 00:40:50,959 I swear. 561 00:40:51,035 --> 00:40:53,060 That grandfather of yours. 562 00:40:53,838 --> 00:40:56,466 He's coming into his second childhood. 563 00:40:58,609 --> 00:41:02,670 First milk baths, then stuffing himself with candy. 564 00:41:02,747 --> 00:41:04,806 No wonder he's feeling poorly. 565 00:41:06,384 --> 00:41:08,545 Tell him I'm coming to see him tonight. 566 00:41:09,320 --> 00:41:10,617 You can't do that. 567 00:41:10,688 --> 00:41:12,952 Why can't I do that? 568 00:41:13,024 --> 00:41:16,926 I've been coming to see your grandpa regular since before you were born. 569 00:41:16,994 --> 00:41:18,825 Well... 570 00:41:21,032 --> 00:41:23,057 Because he's going to be out tonight. 571 00:41:23,134 --> 00:41:24,931 Then, I'll see him tomorrow. 572 00:41:30,208 --> 00:41:33,302 Maybe Mr. Gutteridge won't come tomorrow. 573 00:41:34,245 --> 00:41:36,679 'Course he will. 574 00:41:36,747 --> 00:41:38,942 He and my grandpa were best friends. 575 00:41:39,884 --> 00:41:42,409 What if Danny won't let you stay with him? 576 00:41:43,354 --> 00:41:44,981 He will... 577 00:41:45,056 --> 00:41:47,889 when I tell him that I don't have an uncle and all. 578 00:41:51,162 --> 00:41:54,188 I still think you ought to find Gypsey like Danny said. 579 00:41:54,999 --> 00:41:57,467 Sure, and take Maj on the bus with me? 580 00:41:59,103 --> 00:42:00,434 No, sir. 581 00:42:00,504 --> 00:42:04,702 I'm gonna hike right over those mountains, just like Danny does. 582 00:42:04,775 --> 00:42:07,300 Sure wish I could go with you. 583 00:42:09,380 --> 00:42:12,872 See if you can do it. I can't. I'll be right back. 584 00:42:37,074 --> 00:42:39,474 If you're going to take Doodle-Doo with you, 585 00:42:39,543 --> 00:42:42,068 you can't put him in the knapsack. 586 00:42:42,146 --> 00:42:44,137 'Course not, you nut. 587 00:42:47,251 --> 00:42:49,082 He's for you. 588 00:42:49,920 --> 00:42:53,720 Oh, Napoleon, you shouldn't have. 589 00:42:53,791 --> 00:42:56,055 I love him. 590 00:42:56,127 --> 00:42:59,028 Would you like me to come and feed your other chickens? 591 00:42:59,096 --> 00:43:00,620 No. 592 00:43:01,465 --> 00:43:04,229 I'm gonna turn them loose. 593 00:43:08,005 --> 00:43:10,098 I better get home. 594 00:43:12,810 --> 00:43:14,573 Goodbye, Napoleon. 595 00:43:18,883 --> 00:43:21,784 I really wouldn't mind going with you, I mean... 596 00:43:22,687 --> 00:43:25,121 if you're afraid or anything. 597 00:43:25,189 --> 00:43:28,283 Afraid! Why would I be afraid? 598 00:43:28,359 --> 00:43:30,418 I mean, I've got Maj with me, haven't I? 599 00:43:31,662 --> 00:43:33,323 Afraid. 600 00:43:33,831 --> 00:43:35,822 I'm sorry. 601 00:43:37,768 --> 00:43:39,793 Bye, Napoleon. 602 00:44:11,335 --> 00:44:14,395 - What are you doing here? - I'm coming with you. 603 00:44:14,472 --> 00:44:18,966 - No, you're not. What about Gertrude? - She'll be all right. 604 00:44:19,043 --> 00:44:21,341 What do you mean "she'll be all right?" 605 00:44:21,412 --> 00:44:25,906 I left her a note. Said I was gonna stay with you and your grandpa. 606 00:44:25,983 --> 00:44:29,749 Please, Napoleon. I want to be with you. 607 00:44:31,188 --> 00:44:32,655 You'll get scared. 608 00:44:32,723 --> 00:44:34,020 No, I won't. 609 00:44:34,091 --> 00:44:37,356 - Not with you and Maj to protect me. - Well... 610 00:44:40,331 --> 00:44:43,767 OK. But you gotta promise never to cry. 611 00:44:43,834 --> 00:44:45,768 I promise. 612 00:44:47,104 --> 00:44:48,298 OK. Come on. 613 00:46:08,853 --> 00:46:10,514 Napoleon! 614 00:46:13,491 --> 00:46:15,186 Napoleon! 615 00:46:17,561 --> 00:46:21,019 - Napoleon, help! - What? Wha�s wrong? 616 00:46:22,733 --> 00:46:23,722 Napoleon, look! 617 00:46:25,336 --> 00:46:26,860 Oh, no. 618 00:46:26,937 --> 00:46:29,337 Go get him, Maj! Go get him! 619 00:46:32,109 --> 00:46:34,202 Go get him, Maj! 620 00:46:37,615 --> 00:46:39,674 Come on! Get him, Maj! 621 00:46:39,750 --> 00:46:41,980 Come on, fly Doodle-Doo! 622 00:46:42,052 --> 00:46:43,383 Get out of here! 623 00:46:43,454 --> 00:46:45,445 Get out of here! 624 00:46:45,523 --> 00:46:47,514 Go on! Get! 625 00:47:10,514 --> 00:47:13,415 That a boy, Maj. You really showed him. 626 00:47:18,856 --> 00:47:21,120 Here, Doodle. Here, boy. Come on. 627 00:47:21,759 --> 00:47:22,783 Come on, boy. 628 00:47:27,665 --> 00:47:31,726 He's OK. Just a little scared. There. 629 00:47:37,575 --> 00:47:39,236 What are you shaking for? 630 00:47:39,310 --> 00:47:41,938 I thought it was gonna get me, Napoleon, I... 631 00:47:42,012 --> 00:47:46,108 Don't worry. Nothing's gonna get you as long as Maj is around. 632 00:47:47,585 --> 00:47:49,246 Here. 633 00:47:50,187 --> 00:47:52,815 I'll give him some of my sandwich. He loves it. 634 00:48:12,743 --> 00:48:15,507 Why won't he come? 635 00:48:15,579 --> 00:48:17,843 'Cause he's a cat. 636 00:48:19,116 --> 00:48:21,812 Cats don't like water. 637 00:48:23,988 --> 00:48:26,889 - Good boy, Major! - Oh, Maj. 638 00:48:26,957 --> 00:48:28,424 Oh! 639 00:48:28,759 --> 00:48:33,025 - Aah! - Major. 640 00:48:34,264 --> 00:48:35,754 Golly. 641 00:48:35,833 --> 00:48:39,564 If he doesn't like water, what does he do when it rains? 642 00:48:39,637 --> 00:48:41,468 Gets wet. 643 00:48:58,956 --> 00:49:00,651 Napoleon? 644 00:49:02,593 --> 00:49:06,996 I don't like to complain, but my foot hurts. 645 00:49:07,064 --> 00:49:09,760 - I'm tired. - I know. 646 00:49:09,833 --> 00:49:13,860 I was gonna stop for the night as soon as I could find a good place. 647 00:49:17,441 --> 00:49:19,341 Hey, waitjust a second. 648 00:49:27,651 --> 00:49:28,845 Hey! 649 00:49:31,822 --> 00:49:33,813 You know something? 650 00:49:33,891 --> 00:49:35,791 There's a barn just over the hill. 651 00:49:35,859 --> 00:49:38,157 We can spend the night there. 652 00:49:38,228 --> 00:49:41,755 We gotta be careful nobody sees us. Come on. 653 00:49:43,801 --> 00:49:45,792 Come on, Major. 654 00:49:58,849 --> 00:50:01,443 There's nobody there. Come on. Le�s go. 655 00:50:27,377 --> 00:50:30,312 I�s nice. Glad we found it. 656 00:50:30,380 --> 00:50:32,712 Yeah, i�s OK for tonight. 657 00:50:37,287 --> 00:50:38,948 Here you go, Doodle. 658 00:50:40,124 --> 00:50:41,989 You'll love it here. 659 00:51:06,984 --> 00:51:08,849 I�s not here. 660 00:51:08,919 --> 00:51:11,114 Wha�s not there? 661 00:51:11,188 --> 00:51:13,281 Pinewood Junction. 662 00:51:13,357 --> 00:51:15,621 I'm looking for the back road 663 00:51:15,692 --> 00:51:20,652 that leads from Gypsey's up to Danny's place. 664 00:51:20,731 --> 00:51:23,029 I�s just not here. 665 00:51:24,201 --> 00:51:26,601 Sure you got the right map? 666 00:51:26,670 --> 00:51:28,661 Of course I'm sure. 667 00:51:29,740 --> 00:51:33,267 We can't see anything at night. I'll look for it in the morning. 668 00:51:36,880 --> 00:51:38,973 'Night. 'Night, Maj. 669 00:51:50,260 --> 00:51:51,921 Napoleon? 670 00:51:52,629 --> 00:51:54,790 Are you scared? 671 00:51:54,865 --> 00:51:56,264 No. 672 00:51:56,333 --> 00:51:59,268 Don't you ever get scared? 673 00:51:59,336 --> 00:52:02,032 Wha�s there to be scared about? 674 00:52:02,105 --> 00:52:04,733 - Lots of things. - Like what? 675 00:52:05,876 --> 00:52:07,776 The dark. 676 00:52:09,446 --> 00:52:11,641 The dark never hurt anybody. 677 00:52:13,016 --> 00:52:14,711 Things in the dark. 678 00:52:14,785 --> 00:52:17,219 Things like what? 679 00:52:18,555 --> 00:52:21,319 Things thatjump out and scare you. 680 00:52:21,391 --> 00:52:23,325 Tha�s all in your imagination. 681 00:52:23,393 --> 00:52:25,258 Still scares me. 682 00:52:27,264 --> 00:52:30,233 Tha�s kind of dumb. I mean... 683 00:52:30,300 --> 00:52:33,531 my grandpa said that people just make up things in their mind 684 00:52:33,604 --> 00:52:35,401 to be scared about. 685 00:52:35,472 --> 00:52:37,633 Now go to sleep. 686 00:52:57,394 --> 00:53:00,830 - How do you make it work? - Easy. You just have to squeeze it. 687 00:53:00,898 --> 00:53:03,059 Don't squeeze too hard, or she'll kick. 688 00:53:07,604 --> 00:53:09,299 Hey, it works! 689 00:53:25,355 --> 00:53:28,518 I'm glad we decided to leave him there. He seems happier. 690 00:53:28,592 --> 00:53:31,652 Yeah, Doodle always liked to be with hens. 691 00:53:32,262 --> 00:53:33,320 Come on. 692 00:53:58,188 --> 00:54:00,588 I�s getting awful steep, Napoleon. 693 00:54:00,657 --> 00:54:03,626 I told you. Just don't look down and hang on. 694 00:54:11,635 --> 00:54:15,298 - Napoleon, look at him. - Aw, Maj. 695 00:54:15,372 --> 00:54:19,308 Tha�s no place to lie down. Now get up. 696 00:54:19,376 --> 00:54:23,005 I feel like I'm going to slip. What am I going to do? 697 00:54:23,080 --> 00:54:25,480 Can't you kind of inch around him? 698 00:54:26,883 --> 00:54:28,145 I can't. 699 00:54:28,218 --> 00:54:31,483 Climb right over top of him. And put your foot right there. 700 00:54:35,859 --> 00:54:38,191 He's just a little scared, but don't worry. 701 00:54:41,198 --> 00:54:44,167 Give me your hand. Come on. Now jump. 702 00:54:45,068 --> 00:54:46,729 Gotcha. 703 00:54:47,938 --> 00:54:50,498 OK, there's a level spot. 704 00:54:51,575 --> 00:54:53,736 Now stay there. I�s safe. 705 00:54:55,212 --> 00:54:57,680 What are we going to do with him, Napoleon? 706 00:54:58,882 --> 00:55:01,214 We're gonna have to get him going again. 707 00:55:08,625 --> 00:55:10,752 Oh, Major. 708 00:55:17,200 --> 00:55:19,725 Major, go, Major. 709 00:55:19,803 --> 00:55:21,498 Go! 710 00:55:22,005 --> 00:55:24,997 Major! Go on, Major. 711 00:55:25,742 --> 00:55:27,334 Napoleon! 712 00:55:27,411 --> 00:55:29,242 I'm OK. 713 00:55:29,312 --> 00:55:31,041 I'm OK. 714 00:55:31,348 --> 00:55:33,179 Napoleon. 715 00:55:34,151 --> 00:55:35,311 Napoleon! 716 00:55:35,385 --> 00:55:37,444 Don't get scared. 717 00:55:37,521 --> 00:55:39,819 Just let me think. 718 00:55:43,693 --> 00:55:45,593 I know. 719 00:55:45,662 --> 00:55:49,029 Throw Major's rope down to me. Maybe i�ll reach. 720 00:55:56,473 --> 00:55:58,532 There. 721 00:55:58,608 --> 00:56:01,441 OK. Pull me up, Maj! Pull me up! 722 00:56:03,180 --> 00:56:05,876 Here, Major. Come on, Major. 723 00:56:05,949 --> 00:56:08,349 Good boy. Pull. 724 00:56:08,418 --> 00:56:10,283 Tha�s it! Pull! 725 00:56:12,155 --> 00:56:15,955 - Come on, Major. - Pull! Pull me up! 726 00:56:16,026 --> 00:56:19,621 OK. Made it. 727 00:56:19,696 --> 00:56:22,688 Thanks, Major. Thanks a lot. 728 00:56:22,766 --> 00:56:25,166 I didn't think anything would happen to her. 729 00:56:25,235 --> 00:56:28,671 I thought she was with a boy and his grandfather. 730 00:56:28,738 --> 00:56:31,434 Tha�s what she wrote in the note. You read it. 731 00:56:31,508 --> 00:56:34,636 Yes, ma'am. Did she spend most of her time here? 732 00:56:34,711 --> 00:56:36,338 With Napoleon, yes. 733 00:56:36,413 --> 00:56:38,643 The last time you saw the boy 734 00:56:38,715 --> 00:56:42,412 he was walking down the street with a strange man. A "hippy type." 735 00:56:42,486 --> 00:56:44,215 Tha�s right. 736 00:56:44,287 --> 00:56:46,949 He's the one you should be checking on right now. 737 00:56:47,023 --> 00:56:49,218 Excuse me, Chief. 738 00:57:07,043 --> 00:57:11,070 I�s a pity you don't like water. Makes your feet feel real nice. 739 00:57:34,971 --> 00:57:37,405 Sam! A bear! 740 00:57:39,709 --> 00:57:41,700 Sam! Sam! 741 00:57:42,746 --> 00:57:43,974 Get out of here! 742 00:57:46,183 --> 00:57:48,708 Sam! Sam! 743 00:57:48,785 --> 00:57:50,343 I�s a bear, Maj! 744 00:57:50,420 --> 00:57:52,479 Come on, Major! I�s a bear! 745 00:57:53,156 --> 00:57:55,283 Come on. 746 00:57:56,293 --> 00:57:58,818 - He won't budge! - Sam! 747 00:57:58,895 --> 00:58:00,863 Get out! 748 00:58:02,732 --> 00:58:04,791 Come on. 749 00:58:04,868 --> 00:58:06,961 Major, get up. I�s a bear! 750 00:58:07,037 --> 00:58:10,564 Don'tjust stand there drinking your milk. Get up! 751 00:58:10,640 --> 00:58:12,301 Move! I�s a bear! 752 00:58:13,109 --> 00:58:14,906 Major! 753 00:58:20,450 --> 00:58:24,079 Go get him. Good. Good, go get him! 754 00:58:26,756 --> 00:58:28,917 Come on. 755 00:58:35,899 --> 00:58:38,265 - Get him, Major! - Go away, bear! 756 00:58:50,247 --> 00:58:51,908 Major, go get him! 757 00:58:57,921 --> 00:58:59,752 - Sock it to him! - Come on! 758 00:59:15,305 --> 00:59:16,795 Yeah! 759 00:59:23,480 --> 00:59:26,074 Good boy. Good boy, Major. 760 00:59:26,149 --> 00:59:28,777 Major, you saved us! 761 00:59:29,519 --> 00:59:31,749 He sure beat up that old bear. 762 00:59:33,657 --> 00:59:35,852 He's so strong. 763 00:59:35,925 --> 00:59:39,156 Tha�s why they call him "king of beasts." 764 00:59:49,172 --> 00:59:50,605 Napoleon, wait. 765 00:59:57,314 --> 01:00:00,340 Just try to imagine something nice in your mind. 766 01:00:00,417 --> 01:00:03,250 I�ll stop you thinking about being tired. 767 01:00:03,320 --> 01:00:05,982 All I can think about is sitting down. 768 01:00:06,056 --> 01:00:09,719 I bet we'll be able to see Danny's cabin from the top of this hill. 769 01:00:13,263 --> 01:00:15,458 Chocolate cake with... 770 01:00:15,532 --> 01:00:17,830 strawberry ice cream... 771 01:00:19,436 --> 01:00:24,169 and marshmallows, and whipped cream, and cherries... 772 01:00:26,242 --> 01:00:29,803 Cake. Apple pie. 773 01:00:30,880 --> 01:00:33,110 Chocolate syrup. 774 01:01:01,778 --> 01:01:04,076 There's nothin'. 775 01:01:10,520 --> 01:01:14,183 - You promised you wouldn't do that. - I know, but... 776 01:01:16,259 --> 01:01:18,318 My feet hurt, and... 777 01:01:18,395 --> 01:01:20,920 I wish my mom and dad were here. 778 01:01:21,731 --> 01:01:24,029 Do you think we're gonna die? 779 01:01:24,100 --> 01:01:26,967 Die? Of course not. 780 01:01:29,072 --> 01:01:31,540 I know exactly where we are. 781 01:01:31,775 --> 01:01:33,572 Almost. 782 01:01:39,716 --> 01:01:42,184 See those mountains over there? 783 01:01:43,052 --> 01:01:45,612 Those are these here. 784 01:01:46,623 --> 01:01:50,719 We ought to be right about here. 785 01:01:52,896 --> 01:01:54,955 But... 786 01:01:55,031 --> 01:01:58,000 they have a lake right here. 787 01:01:59,936 --> 01:02:03,133 I don't see a lake around here. Do you? 788 01:02:03,206 --> 01:02:07,404 Napoleon, we're lost. What are we gonna do? 789 01:02:10,713 --> 01:02:13,181 Maybe we are a little lost right now. 790 01:02:14,584 --> 01:02:16,108 But you know... 791 01:02:18,021 --> 01:02:21,582 we could stay here for weeks and weeks and live off the land. 792 01:02:21,658 --> 01:02:24,923 - Just like the Indians. - Could we do that? 793 01:02:24,994 --> 01:02:26,689 Sure. 794 01:02:27,497 --> 01:02:29,556 You're so good at everything. 795 01:02:31,301 --> 01:02:32,825 I really admire you. 796 01:02:35,738 --> 01:02:38,298 I'm sorry I was crying. 797 01:02:38,374 --> 01:02:41,810 Tha�s OK. Girls can't help it all the time. 798 01:02:43,346 --> 01:02:45,177 You just stay here and rest. 799 01:02:46,783 --> 01:02:49,047 I'm gonna go on a hunting trip. 800 01:02:49,118 --> 01:02:51,279 Hey, you can't leave me here alone. 801 01:02:51,354 --> 01:02:53,288 Major's with you. 802 01:02:53,356 --> 01:02:56,553 - You'll be right back, won't you? - Sure. 803 01:02:58,661 --> 01:03:00,822 I'll bring back some food too. 804 01:04:05,328 --> 01:04:07,319 Got him! 805 01:04:13,002 --> 01:04:14,469 Shoot. 806 01:04:20,643 --> 01:04:21,701 Huh? 807 01:04:21,778 --> 01:04:23,268 Just me. 808 01:04:24,981 --> 01:04:26,380 Did you get anything? 809 01:04:26,449 --> 01:04:28,679 - Yeah. - Wha�d you get? 810 01:04:33,356 --> 01:04:35,153 Ewww. 811 01:04:35,224 --> 01:04:37,658 - What is it? - Snails. 812 01:04:37,727 --> 01:04:40,355 I found them under a rock next to the river. 813 01:04:40,430 --> 01:04:43,160 - You eat 'em? - Sure. People eat them all the time. 814 01:04:43,232 --> 01:04:44,631 They're really special. 815 01:04:44,701 --> 01:04:46,293 They look horrible. 816 01:04:46,369 --> 01:04:49,861 - Let me see you eat one. - No, I've already had mine. 817 01:04:49,939 --> 01:04:52,703 I'm not hungry anymore. 818 01:04:52,775 --> 01:04:55,437 I woul�ve rather have had fish. 819 01:04:55,511 --> 01:04:57,536 Well, I caught one. 820 01:04:58,481 --> 01:05:00,676 But I decided to let it go. 821 01:05:03,152 --> 01:05:05,143 But these are better for you anyway. 822 01:05:06,956 --> 01:05:09,254 No, tha�s OK. I... 823 01:05:09,859 --> 01:05:12,794 I guess I'm not very hungry anymore, either. 824 01:05:12,862 --> 01:05:15,888 - Did you see anything? - No. 825 01:05:15,965 --> 01:05:18,433 I'm gonna go on a scouting trip right now. 826 01:05:18,501 --> 01:05:21,299 - I'm gonna find out where we are. - Napoleon... 827 01:05:21,371 --> 01:05:24,534 Don't worry. Major's here with you. 828 01:05:24,607 --> 01:05:27,974 I'm just going to the next ridge. I bet tha�s where Danny is. 829 01:05:28,044 --> 01:05:29,773 - OK? - OK. 830 01:05:29,846 --> 01:05:31,541 Good. 831 01:06:01,844 --> 01:06:04,904 Major! Now you sit down! Do you hear me? 832 01:06:05,948 --> 01:06:08,974 Where are you going? Come back here. 833 01:06:09,352 --> 01:06:10,910 Napoleon! 834 01:06:12,088 --> 01:06:13,919 Major! 835 01:06:16,693 --> 01:06:20,720 Wha�s gotten into you anyway? You want to get us more lost? 836 01:06:29,539 --> 01:06:30,767 Napoleon! 837 01:06:31,607 --> 01:06:33,370 Napoleon! 838 01:06:37,213 --> 01:06:39,943 - Danny! - Danny! 839 01:06:45,221 --> 01:06:48,213 Danny! I�s me, Napoleon! 840 01:06:48,791 --> 01:06:51,225 Hey! Hey, Napoleon! Hey! 841 01:06:51,294 --> 01:06:53,854 We're coming to visit you. 842 01:06:56,265 --> 01:06:57,493 Danny! 843 01:06:57,567 --> 01:07:00,263 Danny, we found you! 844 01:07:05,174 --> 01:07:07,108 Danny, I'm so glad we found you. 845 01:07:07,176 --> 01:07:09,269 You crazy kids. How'd you get here? 846 01:07:09,345 --> 01:07:11,176 Over the mountains. 847 01:07:11,247 --> 01:07:14,045 Over the mount? Do you know how lucky you are? 848 01:07:14,117 --> 01:07:16,108 I could have been 100 miles from here. 849 01:07:16,185 --> 01:07:19,552 We were attacked by a bear, and a mountain lion, we got lost... 850 01:07:19,622 --> 01:07:21,749 Wait a minute. What happened? 851 01:07:21,824 --> 01:07:25,055 What about your uncle? And your parents? 852 01:07:28,064 --> 01:07:30,032 Danny... 853 01:07:30,099 --> 01:07:34,058 could we have something to eat? And some milk for Maj? 854 01:07:34,137 --> 01:07:37,573 Sure. OK. But I want to hear the whole story, all right? 855 01:07:43,679 --> 01:07:46,705 You should have told me the truth about your uncle. 856 01:07:48,684 --> 01:07:50,948 You mean you have no idea where he is now? 857 01:07:53,156 --> 01:07:57,024 - Why can't I come up and live with you? - Because i�s not that simple. 858 01:07:57,093 --> 01:07:58,993 For one thing, Samantha's here. 859 01:07:59,061 --> 01:08:02,155 Gertrude's probably got in touch with your family by now. 860 01:08:02,231 --> 01:08:06,167 I only wanted to help Napoleon. I was gonna go home after that. 861 01:08:06,235 --> 01:08:08,601 But in the meantime, they're worried sick. 862 01:08:09,138 --> 01:08:12,596 I�s all right to do your own thing, but when somebody gets hurt, 863 01:08:12,675 --> 01:08:14,506 tha�s something else. 864 01:08:15,611 --> 01:08:18,512 Well, I'm not gonna live in town anymore. 865 01:08:18,581 --> 01:08:20,572 If you don't want me, 866 01:08:20,650 --> 01:08:24,245 me and Major will go live up with the Indians like my grandpa did. 867 01:08:24,320 --> 01:08:27,756 Napoleon, i�s not a game. 868 01:08:27,824 --> 01:08:29,985 I like you here. I�s just not possible. 869 01:08:30,793 --> 01:08:34,695 But I don't want to go back to any dumb old orphanage. 870 01:08:34,764 --> 01:08:36,163 Orphanage? 871 01:08:36,232 --> 01:08:39,292 Yeah. He's scared of orphanages. 872 01:08:44,607 --> 01:08:48,134 "Orphanage" is like, a dirty word you read in story books. 873 01:08:48,211 --> 01:08:49,439 They're not like that. 874 01:08:49,512 --> 01:08:53,141 Look, there's a lot of kids like you, right, and tha�s too bad, 875 01:08:53,216 --> 01:08:56,413 but there's also good, kind people who gather you together 876 01:08:56,485 --> 01:08:58,953 and make a family in a nice home. 877 01:08:59,021 --> 01:09:02,115 A place where everybody has friends, 878 01:09:02,191 --> 01:09:05,217 and you play games, and you get an education. 879 01:09:05,294 --> 01:09:07,194 School? 880 01:09:07,263 --> 01:09:09,993 Don't knock it. With no education you're nothin'. 881 01:09:10,066 --> 01:09:13,194 You get an education, you can do anything you want. 882 01:09:13,269 --> 01:09:16,067 The thing you should want to do most now is be useful. 883 01:09:18,207 --> 01:09:20,471 You know what I mean by being useful? 884 01:09:21,644 --> 01:09:22,736 I think so. 885 01:09:22,812 --> 01:09:25,406 Danny, are you useful? 886 01:09:27,350 --> 01:09:29,614 Well, um... No, I wouldn't say I'm useful. 887 01:09:29,685 --> 01:09:32,654 Not right now, but, um... 888 01:09:32,722 --> 01:09:35,418 I do other things around here besides tend goats. 889 01:09:37,894 --> 01:09:39,486 I think, and... 890 01:09:40,863 --> 01:09:43,855 study, and... I'll get my master's degree soon. 891 01:09:44,333 --> 01:09:46,267 - Wha�s that? - Never mind. 892 01:09:46,335 --> 01:09:49,998 The point is, if I can still go to school so can Napoleon. 893 01:09:50,072 --> 01:09:54,270 Later on you can be with the Indians, sea captain, cowboy, anything you want. 894 01:09:55,344 --> 01:09:57,005 But what about Maj? 895 01:09:57,079 --> 01:10:00,344 Major can stay with me, and you can visit him when you want. 896 01:10:00,883 --> 01:10:02,714 All right? 897 01:10:03,619 --> 01:10:06,179 Well, I don't know, Danny. 898 01:10:06,289 --> 01:10:08,018 Napoleon. 899 01:10:12,895 --> 01:10:14,590 Can I think about it? 900 01:10:16,265 --> 01:10:19,359 Yeah, sure. You think about it. 901 01:10:19,435 --> 01:10:21,300 Danny, what about me? 902 01:10:22,571 --> 01:10:24,266 You? 903 01:10:26,442 --> 01:10:29,843 Right after supper I'll head into town and catch a nap on the way. 904 01:10:29,912 --> 01:10:32,005 In the morning, I'll talk to Gertrude, 905 01:10:32,081 --> 01:10:34,777 and we'll get the whole thing straightened out. 906 01:10:34,850 --> 01:10:36,545 Are we going with you? 907 01:10:36,619 --> 01:10:38,553 No, sir. 908 01:10:38,621 --> 01:10:41,954 No way. I think once across the mountains is enough. 909 01:10:43,392 --> 01:10:46,725 - I got a babysitter for you. - A babysitter? 910 01:10:47,663 --> 01:10:49,631 Yeah. His name's Mark. 911 01:10:49,699 --> 01:10:52,293 Came out of nowhere. Just like you. 912 01:10:52,368 --> 01:10:53,835 Where is he? 913 01:10:53,903 --> 01:10:57,304 I don't know. In the woods. He spends a lot of time there. 914 01:10:57,373 --> 01:10:59,500 I think you'll like him. 915 01:10:59,642 --> 01:11:01,507 He's kind of quiet. 916 01:11:03,646 --> 01:11:05,113 There's... 917 01:11:05,181 --> 01:11:07,649 Mark, you look like you just saw a lion. 918 01:11:08,784 --> 01:11:12,151 Don't worry. He's tame as a pussycat. Belongs to the kids. 919 01:11:12,221 --> 01:11:13,449 He's really tame. 920 01:11:13,522 --> 01:11:16,491 His name's Major. 921 01:11:16,559 --> 01:11:19,858 Come here, Major! I'll introduce you to him. 922 01:11:21,764 --> 01:11:23,197 Here, Major! 923 01:11:25,201 --> 01:11:26,862 Hi, Mark. 924 01:12:11,580 --> 01:12:14,378 - Yes. What... - Good morning. My name is Danny... 925 01:12:15,317 --> 01:12:16,511 Hey! 926 01:12:16,585 --> 01:12:19,110 Lady, if you're Gertrude, I have to talk to you. 927 01:12:19,188 --> 01:12:20,815 Just a minute. 928 01:12:20,890 --> 01:12:23,552 I'm alone in the house. I have to put on a robe. 929 01:12:25,361 --> 01:12:27,625 - You stay right there. - OK. 930 01:12:35,237 --> 01:12:36,534 Hello, police? 931 01:12:46,782 --> 01:12:50,684 Lady? I�s important. I�s about Samantha. 932 01:12:55,224 --> 01:12:57,419 Gertrude, she's all right. 933 01:12:57,493 --> 01:13:01,054 Can you hear me? She's OK. I came by to tell you that. 934 01:13:02,264 --> 01:13:03,322 Hello? 935 01:13:20,149 --> 01:13:22,174 All right, mister. Take it easy. 936 01:13:22,351 --> 01:13:24,376 - Wha�s going on? - Against the door. 937 01:13:24,453 --> 01:13:26,284 - What? - You're under arrest. 938 01:13:26,355 --> 01:13:28,255 Wha�d I do? 939 01:13:29,625 --> 01:13:31,752 You have a right to remain silent. 940 01:13:31,827 --> 01:13:36,093 If you give up this right, anything you say can and will be used against you. 941 01:13:36,165 --> 01:13:37,462 You got the wrong guy. 942 01:13:37,533 --> 01:13:40,900 You have a right to speak to an attorney during questioning. 943 01:13:40,970 --> 01:13:43,165 - Now, wait a minute. - Le�s go. 944 01:13:49,011 --> 01:13:51,775 Tha�s him. He's the one, all right. 945 01:13:51,847 --> 01:13:54,907 What did you do with them? Where are those poor children? 946 01:13:54,984 --> 01:13:57,509 I've been trying to tell you they're OK. 947 01:13:57,586 --> 01:14:00,953 They're up in my cabin. If you let me explain and listen to me. 948 01:14:01,023 --> 01:14:05,551 The chief will do the listening and talking. Don't cause any trouble. 949 01:14:06,328 --> 01:14:07,886 Gertrude! 950 01:14:08,264 --> 01:14:09,754 Is he the one? 951 01:14:09,832 --> 01:14:11,629 He certainly is. 952 01:14:16,505 --> 01:14:19,599 If he's harmed one hair on her head, I'll... 953 01:14:19,675 --> 01:14:23,543 - Iva, will you drive me to the station? - Indeed I will. Let me get the car. 954 01:14:23,612 --> 01:14:25,341 Give me five minutes. 955 01:14:30,653 --> 01:14:33,121 - That all you got? - Tha�s all. 956 01:14:34,456 --> 01:14:37,425 The chief will be here in a few minutes. 957 01:14:37,493 --> 01:14:40,951 - Right. Pete, get him printed. - Come on, this way. 958 01:14:41,463 --> 01:14:43,658 See if there's a make on him. 959 01:14:49,171 --> 01:14:51,071 Right hand first. 960 01:15:00,149 --> 01:15:01,776 Are the kids all right? 961 01:15:04,153 --> 01:15:06,144 Where'd they catch him? 962 01:15:07,256 --> 01:15:10,851 Come on, Gertrude, you step right up and tell them about it. 963 01:15:14,096 --> 01:15:15,085 Where are they? 964 01:15:15,164 --> 01:15:17,655 Quiet down, everybody. 965 01:15:17,733 --> 01:15:20,031 I want to know where Samantha is! 966 01:15:20,836 --> 01:15:22,303 Lady. Gertrude... 967 01:15:22,938 --> 01:15:25,600 I keep telling everybody but no one's listening. 968 01:15:25,674 --> 01:15:27,801 The kids are at my cabin. They're fine. 969 01:15:29,445 --> 01:15:32,903 - I don't know what this is all about. - Two kids have disappeared, 970 01:15:32,982 --> 01:15:36,179 an old man lies buried in his backyard, and you were there. 971 01:15:36,252 --> 01:15:39,779 - Right. - You got a lot of questions to answer. 972 01:15:39,855 --> 01:15:41,584 Come on, people. 973 01:15:41,657 --> 01:15:44,717 Let the chief handle it. Le�s move it. 974 01:15:44,793 --> 01:15:47,956 Look, I'm not going anywhere until I know Samantha's safe! 975 01:15:53,335 --> 01:15:55,599 All right, you. Sit down over here. 976 01:15:57,273 --> 01:15:59,798 You guys are really beautiful. 977 01:15:59,875 --> 01:16:03,606 All you have to do is send somebody to the cabin. This would all be over. 978 01:16:03,679 --> 01:16:05,738 If i�s cool, there's no hurry. 979 01:16:05,814 --> 01:16:09,841 - Le�s wait till the chief gets here. - We'll do everything by the book. 980 01:16:37,313 --> 01:16:39,338 Wait a minute. 981 01:16:39,415 --> 01:16:41,406 - Hey, fella. - Look at this. 982 01:16:41,483 --> 01:16:42,575 Sit down. 983 01:16:42,651 --> 01:16:46,485 This psycho is with the kids. He's dangerous. Says it right here. 984 01:16:46,555 --> 01:16:49,285 I'm telling the truth. We gotta get up there. 985 01:16:49,358 --> 01:16:51,417 Let go of me and listen! 986 01:16:51,493 --> 01:16:54,018 Take it easy! Wait till the chief gets back. 987 01:16:54,096 --> 01:16:55,495 I�ll be all right. 988 01:17:05,407 --> 01:17:08,342 - Out of the way! - Watch it! 989 01:17:15,150 --> 01:17:17,243 There he goes. 990 01:17:20,756 --> 01:17:24,487 Go back inside. Take your car and cover the other side. 991 01:18:57,920 --> 01:18:59,080 Hey, buddy. 992 01:19:11,633 --> 01:19:12,725 Look out! 993 01:19:13,635 --> 01:19:14,624 Get out! 994 01:19:46,902 --> 01:19:49,894 Car two, repeat. I don't read you. 995 01:19:49,972 --> 01:19:52,406 He's on a cycle. Headed north on 27. 996 01:19:52,474 --> 01:19:55,773 Should we set up a roadblock? Over. 997 01:19:55,844 --> 01:19:57,402 Check and advise. 998 01:19:57,479 --> 01:20:00,710 See what you can find out about him. Is that Pete? 999 01:20:00,782 --> 01:20:03,410 Whatever you do, don't take your eyes off him. 1000 01:20:03,485 --> 01:20:06,079 We'll set up a roadblock at Dawson's Ridge. 1001 01:20:06,154 --> 01:20:08,019 Put Adams and Suskind on it too. 1002 01:20:08,090 --> 01:20:10,354 This could turn out to be a big deal. 1003 01:20:10,425 --> 01:20:12,950 If we lose him, he could take off in the brush. 1004 01:20:13,028 --> 01:20:15,656 - You want me to call the state patrol? - Yeah. 1005 01:20:15,731 --> 01:20:20,191 And, uh, Chief Thomas at Carsonville. Le�s get everybody on it. 1006 01:20:20,269 --> 01:20:24,069 Notify the airport. Get a copter ready for me in 10 minutes. 1007 01:20:24,139 --> 01:20:27,506 H-C-G, 4-4-0. This is 22. Request copter. Stand by. 1008 01:20:55,871 --> 01:20:57,566 Slow down! 1009 01:20:57,639 --> 01:20:58,970 Hey! 1010 01:21:00,108 --> 01:21:01,302 Hey, fella! 1011 01:21:03,645 --> 01:21:05,909 What do you think this is? A racetrack? 1012 01:21:09,751 --> 01:21:11,082 Nut! 1013 01:21:18,226 --> 01:21:20,626 Get that dozer out of the way. 1014 01:21:20,696 --> 01:21:22,459 Wha�s going on? 1015 01:22:23,725 --> 01:22:25,317 There he goes. 1016 01:22:34,670 --> 01:22:35,659 Look out. 1017 01:22:40,609 --> 01:22:42,042 Are you OK? 1018 01:22:42,110 --> 01:22:45,739 I don't know. Why don't you guys learn how to drive that thing? 1019 01:22:53,722 --> 01:22:56,156 Ajeep. Le�s take it. 1020 01:23:04,700 --> 01:23:06,793 Where are you going with my jeep? 1021 01:23:06,868 --> 01:23:08,460 Don't worry about it. 1022 01:23:32,894 --> 01:23:34,987 Easy. Take it away. 1023 01:23:35,063 --> 01:23:37,429 Hey, you! 1024 01:23:37,499 --> 01:23:38,966 Come back here! 1025 01:23:45,841 --> 01:23:47,536 Go ahead. 1026 01:23:47,609 --> 01:23:48,940 Look out. 1027 01:24:21,977 --> 01:24:23,376 Up there. 1028 01:25:23,572 --> 01:25:25,301 OK. We've gotcha. Go ahead. 1029 01:25:25,373 --> 01:25:28,137 - Chief, Mike. - Yeah. 1030 01:25:28,210 --> 01:25:30,440 About the escaped psycho, he's a lulu. 1031 01:25:30,512 --> 01:25:33,242 - Just give it to me straight. - Yes, sir. 1032 01:25:33,315 --> 01:25:35,146 He escaped ten days ago. 1033 01:25:35,217 --> 01:25:38,482 He used to live in Carsonville, so he could be in our area. 1034 01:25:38,553 --> 01:25:40,487 - Over and out. - How do you like that? 1035 01:25:40,555 --> 01:25:44,116 - The guy was telling the truth. - He sure was. 1036 01:25:45,026 --> 01:25:46,493 Hey, look! 1037 01:25:51,266 --> 01:25:54,292 He didn't want us to nail him till he got us up here. 1038 01:25:54,369 --> 01:25:57,497 Take her down quick. Close to the cabin. 1039 01:26:34,576 --> 01:26:36,703 Take it easy. 1040 01:26:40,315 --> 01:26:41,748 Hi, Danny. 1041 01:26:41,816 --> 01:26:45,843 Hi. Wha�s all the noise about? Sounds like helicopters or something. 1042 01:26:45,921 --> 01:26:48,116 Where did Mark go? 1043 01:26:48,189 --> 01:26:50,749 - You kids all right? - Sure. 1044 01:26:52,260 --> 01:26:55,889 - Hey, it was a helicopter, wasn't it? - Yeah. 1045 01:26:55,964 --> 01:26:58,364 - Wha�s been going on here? - Just a game. 1046 01:26:58,433 --> 01:27:02,267 Then all the noise and Mark ran out like he was scared or something. 1047 01:27:02,337 --> 01:27:05,500 We were his prisoners and he was the wicked giant. 1048 01:27:06,908 --> 01:27:08,899 Wait a minute. Hold on. 1049 01:27:08,977 --> 01:27:12,140 - Nothing's wrong, is it? - Everything will be all right. 1050 01:27:12,213 --> 01:27:13,874 Sam, look, i�s the police. 1051 01:27:13,949 --> 01:27:16,577 What are they doing with Mark? 1052 01:27:16,651 --> 01:27:18,778 Are they taking him to jail? 1053 01:27:18,853 --> 01:27:20,878 No, just to a hospital. 1054 01:27:20,956 --> 01:27:23,424 - A hospital? - Yes. 1055 01:27:23,491 --> 01:27:25,425 Mark's been sick. 1056 01:27:25,493 --> 01:27:28,587 The hospital thinks i�s better if he came back with them. 1057 01:27:29,998 --> 01:27:31,397 Gosh. 1058 01:27:31,466 --> 01:27:34,094 He sure didn't look sick to me. 1059 01:27:37,405 --> 01:27:41,171 You know, he was the best giant I ever played with. 1060 01:27:41,242 --> 01:27:42,709 Goodbye, Mark. 1061 01:27:46,381 --> 01:27:49,316 You mean, we get to ride back in a helicopter? 1062 01:27:49,384 --> 01:27:52,876 Tha�s what I said. But the lion will have to stay here with you. 1063 01:27:52,954 --> 01:27:56,481 For this trip, anyway. No more, thank you. 1064 01:27:56,558 --> 01:28:00,858 We got through to Samantha's parents. They'll be at the airport. 1065 01:28:00,929 --> 01:28:03,659 They're home! Napoleon! 1066 01:28:03,732 --> 01:28:07,668 Next time you're in town, stop by my office. I'll serve the coffee. 1067 01:28:09,471 --> 01:28:13,032 - Danny, Napoleon's run away again! - What? 1068 01:28:16,311 --> 01:28:19,439 See? There he goes. 1069 01:28:19,514 --> 01:28:21,709 Let me see. Maybe I can handle it. 1070 01:28:21,783 --> 01:28:23,546 OK. 1071 01:28:41,069 --> 01:28:42,730 Napoleon! 1072 01:28:47,442 --> 01:28:50,707 Where you going? I thought we had a deal. 1073 01:28:53,448 --> 01:28:57,248 No. I just said I'd think it over, Danny. 1074 01:29:01,823 --> 01:29:03,882 I decided... 1075 01:29:04,793 --> 01:29:07,057 I better go live with the Indians. 1076 01:29:07,128 --> 01:29:09,653 On account of Maj and all. 1077 01:29:13,868 --> 01:29:16,769 There aren't any Indians around here. 1078 01:29:16,838 --> 01:29:20,103 - Not anymore. - Yes, there are. I'll show you. 1079 01:29:21,409 --> 01:29:23,775 Just over this mountain. 1080 01:29:38,927 --> 01:29:41,418 Boy, i�s a big world, isn't it? 1081 01:29:44,099 --> 01:29:46,499 Nobody can make it alone. 1082 01:29:47,735 --> 01:29:50,101 We all need people to help us. 1083 01:29:55,810 --> 01:29:58,210 Mark needs people to help him, and they will. 1084 01:30:01,182 --> 01:30:03,480 You'll need people to help you. 1085 01:30:06,888 --> 01:30:08,287 Trust them, Napoleon. 1086 01:30:14,329 --> 01:30:15,660 Trust me. 1087 01:30:21,870 --> 01:30:23,269 Danny? 1088 01:30:28,910 --> 01:30:30,468 Well... 1089 01:30:31,846 --> 01:30:33,871 about the Indians... 1090 01:30:33,948 --> 01:30:34,937 well... 1091 01:30:39,921 --> 01:30:42,549 I meant over the next mountain. 1092 01:30:46,961 --> 01:30:48,428 Come on. 1093 01:30:48,963 --> 01:30:50,430 Hurry up, Maj.78594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.