All language subtitles for Midsomer murders s08e01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,279 --> 00:00:08,199 WOMAN: Let us start with a prayer. 2 00:00:10,319 --> 00:00:12,279 Great spirit, we welcome you. 3 00:00:14,839 --> 00:00:17,879 Place a pyramid of protection over this building... 4 00:00:19,839 --> 00:00:23,119 ..and around every home represented here this evening. 5 00:00:25,719 --> 00:00:28,719 We ask our guides, and doorkeepers, and helpers 6 00:00:29,404 --> 00:00:32,404 to be with us during this meeting. 7 00:00:35,404 --> 00:00:37,844 We speak to you in love, 8 00:00:37,844 --> 00:00:39,804 and light, and truth, 9 00:00:41,604 --> 00:00:44,924 and leave ourselves in your loving hands. 10 00:00:46,884 --> 00:00:49,844 Eternity was yesterday. 11 00:00:49,844 --> 00:00:51,764 And is today. 12 00:00:53,244 --> 00:00:55,284 And continues forward... 13 00:00:55,284 --> 00:00:57,324 forever. 14 00:01:09,484 --> 00:01:11,964 Charlotte? 15 00:01:11,964 --> 00:01:14,364 Are you there, Charlotte? 16 00:01:16,524 --> 00:01:19,284 Will you speak to us? 17 00:01:29,644 --> 00:01:31,644 Charlotte. 18 00:01:35,004 --> 00:01:36,964 Charlotte? 19 00:02:00,804 --> 00:02:03,164 There you are! 20 00:02:23,724 --> 00:02:26,084 (IN SPIRIT GUIDE'S VOICE) I see the child. 21 00:02:27,298 --> 00:02:29,338 No, no. 22 00:02:29,338 --> 00:02:32,658 A girl. Younger than me. 23 00:02:34,018 --> 00:02:36,858 Yes, younger. 24 00:02:36,858 --> 00:02:39,898 And...a gate. 25 00:02:39,898 --> 00:02:42,418 A wooden gate. 26 00:02:42,418 --> 00:02:44,778 A five-barred gate. (GASPS) 27 00:02:49,006 --> 00:02:50,966 Patrick! 28 00:03:00,046 --> 00:03:02,286 Patrick? 29 00:03:02,286 --> 00:03:04,326 Sorrow. 30 00:03:05,886 --> 00:03:07,606 Sorrow! 31 00:03:11,686 --> 00:03:13,686 Patrick? 32 00:03:17,446 --> 00:03:19,886 Patrick? 33 00:03:20,966 --> 00:03:23,606 There will be sorrow... 34 00:03:23,893 --> 00:03:25,893 ..for someone this evening. 35 00:03:27,253 --> 00:03:29,253 A great deal of sorrow. 36 00:03:30,373 --> 00:03:32,373 Where are you? 37 00:03:58,493 --> 00:04:00,533 Aaagh! Aaagh! 38 00:04:00,533 --> 00:04:02,853 Aaagh! Aaaaagh! 39 00:04:02,853 --> 00:04:04,173 Ah! 40 00:04:06,533 --> 00:04:08,533 (CONTINUES TO SCREAM) 41 00:04:10,013 --> 00:04:12,013 Aaagh! Aaagh! 42 00:05:24,876 --> 00:05:28,156 I had the feeling we were well-visited this evening. 43 00:05:28,156 --> 00:05:30,356 Not so bad. There was such an energy. 44 00:05:30,356 --> 00:05:32,356 I could almost touch it. 45 00:05:38,116 --> 00:05:40,076 BELL AND CHIMES JANGLE 46 00:06:22,996 --> 00:06:25,396 Hello, Dad. Hello, Cully. 47 00:06:25,396 --> 00:06:27,596 Do you need a hand? 48 00:06:27,596 --> 00:06:30,796 No, thank you. Where's Mum? 49 00:06:30,796 --> 00:06:35,796 Your mother is dining out in a restaurant...with a friend. 50 00:06:35,796 --> 00:06:38,676 What friend? I don't know. 51 00:06:38,676 --> 00:06:42,596 Someone called Elizabeth she met at the library. 52 00:06:42,650 --> 00:06:44,690 The medium's name is Rosetta. 53 00:06:44,690 --> 00:06:46,690 She goes into these trances. 54 00:06:47,970 --> 00:06:50,770 Rosetta? Bet she wasn't born with that name! 55 00:06:50,770 --> 00:06:53,490 What's happened to that salad? 56 00:06:58,810 --> 00:07:01,250 Anyway, when she's in one of her trances 57 00:07:01,250 --> 00:07:03,810 she makes contact with the dear departed. 58 00:07:04,850 --> 00:07:07,090 The people in the audience love it. 59 00:07:07,090 --> 00:07:11,050 Sometimes it scares them, but they really love it. 60 00:07:11,050 --> 00:07:14,490 But, Elizabeth, why do you bother going to such places? 61 00:07:14,490 --> 00:07:17,090 It's an experience. 62 00:07:17,090 --> 00:07:20,810 Watching lonely people trying to make contact with the dead? 63 00:07:22,890 --> 00:07:27,730 Right now it's easier than trying to make contact with the living. 64 00:07:30,650 --> 00:07:32,730 Who found him? 65 00:07:32,730 --> 00:07:35,450 His wife, sir. She's upstairs. Very upset. 66 00:07:35,450 --> 00:07:38,410 One of her neighbours is with her. Miss Anne Marr. 67 00:07:52,010 --> 00:07:54,050 Miss Marr? 68 00:07:54,050 --> 00:07:56,970 Yes. Just making her a hot drink. 69 00:07:58,010 --> 00:08:00,730 She's over there. 70 00:08:06,770 --> 00:08:08,730 Mrs Janet Pennyman? 71 00:08:11,530 --> 00:08:15,290 I'm Detective Chief Inspector Barnaby from Causton CID. 72 00:08:16,450 --> 00:08:20,930 I'm very sorry to have to ask you questions at a time like this, 73 00:08:20,930 --> 00:08:24,010 but I'm afraid it's got to be done. 74 00:08:24,010 --> 00:08:26,050 I understand 75 00:08:26,050 --> 00:08:29,090 you were the one who found your husband's body. 76 00:08:29,090 --> 00:08:31,690 Yes. 77 00:08:36,410 --> 00:08:38,490 Sorry. Would you like a cup? 78 00:08:38,490 --> 00:08:40,450 No. No thank you. 79 00:08:46,610 --> 00:08:49,490 Why would he have wanted to do such a thing? 80 00:08:49,490 --> 00:08:53,330 Mrs Pennyman, when did you last see your husband alive? 81 00:08:56,930 --> 00:08:58,530 Erm... 82 00:08:59,570 --> 00:09:01,530 This afternoon. 83 00:09:02,650 --> 00:09:04,730 He came up here for a cup of tea. 84 00:09:04,730 --> 00:09:07,410 It was about... 85 00:09:08,490 --> 00:09:10,650 erm...two o'clock. 86 00:09:10,650 --> 00:09:13,490 Was he working alone? 87 00:09:13,490 --> 00:09:15,530 Oh, yes. 88 00:09:15,530 --> 00:09:19,570 There are no funerals booked at the moment. 89 00:09:19,570 --> 00:09:22,370 And after he'd had his cup of tea? 90 00:09:23,770 --> 00:09:25,810 Er... 91 00:09:25,810 --> 00:09:27,770 well, he... 92 00:09:31,410 --> 00:09:33,370 ..he went to the local church. 93 00:09:34,970 --> 00:09:37,210 He said he had to see something there. 94 00:09:38,490 --> 00:09:40,770 Do you know if there was anything... 95 00:09:40,770 --> 00:09:42,810 troubling him? 96 00:09:42,810 --> 00:09:44,770 (SOBS) 97 00:09:46,530 --> 00:09:49,570 He was the kind of man who didn't show his feelings. 98 00:10:03,310 --> 00:10:07,750 I have some cheerful news for you. You chose the right place for it. 99 00:10:07,750 --> 00:10:11,510 He didn't kill himself. Didn't kill himself? 100 00:10:11,510 --> 00:10:13,750 Unless he managed to come back from the dead 101 00:10:13,750 --> 00:10:17,110 and hide the knife used to slash his wrists. I also think 102 00:10:17,110 --> 00:10:21,550 he was struck from behind by something fairly heavy. 103 00:10:28,150 --> 00:10:30,230 Miss Marr, 104 00:10:30,230 --> 00:10:33,950 I'm told that you were outside in the street about the same time 105 00:10:33,950 --> 00:10:36,470 that Mr Pennyman's body was found. Correct? 106 00:10:36,470 --> 00:10:38,270 Yes, that's right. 107 00:10:38,270 --> 00:10:41,190 Did you see anyone leaving the premises? 108 00:10:41,190 --> 00:10:43,270 I wasn't really looking. 109 00:10:43,270 --> 00:10:45,670 What is it? 110 00:10:46,990 --> 00:10:48,470 Tell me. 111 00:10:53,950 --> 00:10:56,710 We don't think your husband took his own life. 112 00:11:01,910 --> 00:11:03,870 I'm sorry. 113 00:11:22,390 --> 00:11:26,310 Mrs Pennyman, did your husband have any enemies? 114 00:11:27,470 --> 00:11:29,510 Er...no. No. 115 00:11:29,510 --> 00:11:32,390 No. He was well respected. 116 00:11:40,390 --> 00:11:43,950 Well, some people might have found him difficult to get on with. 117 00:11:43,950 --> 00:11:46,030 Why? Why would they do that? 118 00:11:48,910 --> 00:11:50,990 He was a no-nonsense sort of man. 119 00:11:53,760 --> 00:11:55,720 He didn't suffer fools. 120 00:11:57,200 --> 00:11:59,160 (WHIMPERS) 121 00:12:05,100 --> 00:12:07,460 Poor Patrick! 122 00:12:15,580 --> 00:12:17,340 Thomas? 123 00:12:18,380 --> 00:12:19,580 Thomas. 124 00:12:22,500 --> 00:12:24,780 I've got news for you. 125 00:12:24,780 --> 00:12:27,260 You've lost your part-time job. 126 00:12:28,340 --> 00:12:29,740 Eh? 127 00:12:29,740 --> 00:12:33,420 Patrick Pennyman. He's dead. 128 00:12:33,420 --> 00:12:36,100 What do you mean, "He's dead"? 129 00:12:36,100 --> 00:12:38,660 Somebody killed him. 130 00:12:38,660 --> 00:12:41,820 Left him to bleed to death in his own chapel of rest. 131 00:12:57,720 --> 00:13:00,400 Elizabeth dropped me off yesterday evening, 132 00:13:00,400 --> 00:13:02,800 and I asked her in. I wanted you to meet her. 133 00:13:02,800 --> 00:13:05,120 I'm sorry about that. We had a lovely time. 134 00:13:05,120 --> 00:13:07,200 She's great to be with. 135 00:13:07,200 --> 00:13:10,360 She was telling me about some spiritualist meeting she went to 136 00:13:10,360 --> 00:13:12,880 just for the fun of it. The fun of it! 137 00:13:12,880 --> 00:13:14,840 It's the way she is. 138 00:13:16,320 --> 00:13:18,400 Is she from these parts? 139 00:13:18,400 --> 00:13:21,200 Yes. She grew up in Midsomer, but moved away. 140 00:13:21,200 --> 00:13:24,960 She's only recently come back. Are you going to eat this toast? No. 141 00:13:24,960 --> 00:13:27,280 What's her second name? Key. 142 00:13:27,280 --> 00:13:29,320 Key. 143 00:13:29,320 --> 00:13:31,920 Must go. 144 00:13:42,760 --> 00:13:44,720 Not on here. 145 00:13:55,120 --> 00:13:58,680 I don't have to help your boss, you know. I do this for you. 146 00:13:58,680 --> 00:14:01,280 If I didn't she'd have you running around. 147 00:14:01,280 --> 00:14:03,240 You do enough for her as it is. 148 00:14:04,280 --> 00:14:06,640 Oh. Shan't be home till late. 149 00:14:06,640 --> 00:14:08,920 Too much work on, love. 150 00:14:10,080 --> 00:14:12,160 Shame about old Pennyman. 151 00:14:12,160 --> 00:14:15,280 I bet them spirits of hers are having a laugh. 152 00:14:15,280 --> 00:14:18,720 Cos the dead will have to die elsewhere now, won't they? 153 00:14:18,720 --> 00:14:20,760 John. 154 00:14:20,760 --> 00:14:23,400 Yeah. 155 00:14:23,400 --> 00:14:27,840 You shouldn't make fun of Rosetta, or what she does. 156 00:14:27,840 --> 00:14:29,800 I believe in her. 157 00:14:31,880 --> 00:14:33,840 I know you do. 158 00:14:47,440 --> 00:14:49,480 His name is Patrick Pennyman. 159 00:14:49,480 --> 00:14:51,560 He owned this place. 160 00:14:51,560 --> 00:14:53,920 He was killed early yesterday evening. 161 00:14:57,120 --> 00:15:01,200 For an undertaker he's not exactly travelling in style. No. 162 00:15:04,440 --> 00:15:07,400 His wife was just upstairs. She heard nothing. 163 00:15:07,400 --> 00:15:10,360 There were neighbours outside. They saw nothing. 164 00:15:10,360 --> 00:15:14,160 Still I suppose it is a fairly busy street. People come and go. 165 00:15:14,160 --> 00:15:16,240 This is where he was. 166 00:15:16,240 --> 00:15:19,600 Didn't lock the door after he came in. 167 00:15:19,600 --> 00:15:22,320 Could be robbery, sir. Apparently not. 168 00:15:22,320 --> 00:15:26,280 Which means we've got to find out a little more about this man. 169 00:15:30,200 --> 00:15:33,400 Scott, you can make a start by introducing yourself 170 00:15:33,400 --> 00:15:35,480 to his next of kin Mrs Pennyman. 171 00:15:35,480 --> 00:15:38,440 Now, it's a difficult time for her, all right? 172 00:15:38,440 --> 00:15:42,080 But we need a list of all the recent funerals handled by her husband. 173 00:15:42,080 --> 00:15:43,600 All right. 174 00:15:52,680 --> 00:15:55,000 CHURCH ORGAN PLAYS 175 00:16:11,430 --> 00:16:14,270 Are you looking for a particular gravestone? 176 00:16:14,270 --> 00:16:16,790 No. No, I'm not. 177 00:16:16,790 --> 00:16:18,830 I see. 178 00:16:18,830 --> 00:16:21,230 Just browsing, is that it? 179 00:16:22,350 --> 00:16:25,710 Causton CID. I'm Detective Chief Inspector Barnaby. 180 00:16:29,230 --> 00:16:31,950 And you are? Sylvia Burgess. 181 00:16:31,950 --> 00:16:33,990 I do voluntary work here. 182 00:16:33,990 --> 00:16:36,070 Someone has to. 183 00:16:36,070 --> 00:16:39,510 The rector has to spread himself around three parishes. 184 00:16:39,510 --> 00:16:41,590 And he's not a well man. 185 00:16:41,590 --> 00:16:44,110 Would you believe that Fletcher's Cross 186 00:16:44,110 --> 00:16:46,990 once had a church and two chapels? 187 00:16:46,990 --> 00:16:50,430 No. I didn't know that. 188 00:16:52,030 --> 00:16:54,430 By the way my husband's choirmaster. 189 00:16:54,430 --> 00:16:57,710 Only you wouldn't think so from the racket he's making. 190 00:17:09,330 --> 00:17:13,930 I'm sorry I can't be of more help. 191 00:17:13,930 --> 00:17:16,890 Patrick never wanted me to get involved in the business. 192 00:17:17,090 --> 00:17:19,210 But now there's so much for me to do. 193 00:17:20,330 --> 00:17:23,890 Is there...is there no-one else to help you, Mrs Pennyman? 194 00:17:23,890 --> 00:17:28,650 My sister and her husband are coming down from Yorkshire next week. 195 00:17:28,650 --> 00:17:31,610 They're a very efficient couple. They'll know what to do. 196 00:17:31,610 --> 00:17:35,050 But your husband, he didn't employ any full-time staff? 197 00:17:36,170 --> 00:17:39,250 Thomas used to work for him on a part-time basis. 198 00:17:39,250 --> 00:17:42,210 I'm sorry. Who was that? Thomas Marr. 199 00:17:42,210 --> 00:17:46,810 He owns the crystal shop in Market Street. Crystal... 200 00:17:46,810 --> 00:17:48,850 shop. 201 00:17:48,850 --> 00:17:50,890 But nobody else? 202 00:17:50,890 --> 00:17:52,970 Well, a couple of the local lads 203 00:17:52,970 --> 00:17:56,450 used to get hired as pallbearers from time to time. 204 00:17:56,450 --> 00:17:59,010 Mind you, they had to provide their own suits. 205 00:17:59,010 --> 00:18:01,050 Patrick wasn't silly with money. 206 00:18:01,050 --> 00:18:03,010 Yeah. 207 00:18:04,130 --> 00:18:06,170 He did have a partner once. 208 00:18:06,170 --> 00:18:08,690 Did he? Who was that? 209 00:18:08,690 --> 00:18:10,650 Jimmy. James Griss. 210 00:18:11,850 --> 00:18:15,210 Mind you, they didn't get on They were always arguing. 211 00:18:15,210 --> 00:18:19,530 They even almost came to blows once during a funeral service. 212 00:18:19,530 --> 00:18:22,250 It was very embarrassing for the mourners. 213 00:18:22,250 --> 00:18:26,050 I bet. You got any idea where this James Griss is now? 214 00:18:27,730 --> 00:18:29,810 No. I expect he's still around. 215 00:18:29,810 --> 00:18:32,730 I haven't seen him since the partnership ended. 216 00:18:32,730 --> 00:18:34,850 That was a couple of years ago. 217 00:18:34,850 --> 00:18:36,490 Thank you. 218 00:18:37,610 --> 00:18:41,570 And was Patrick Pennyman responsible for most of the recent burials here? 219 00:18:41,570 --> 00:18:44,890 Since my time here he's been responsible for all of them. 220 00:18:44,890 --> 00:18:47,650 Can you think of anyone who'd want to harm him? 221 00:18:47,650 --> 00:18:49,730 For what reason? 222 00:18:49,730 --> 00:18:52,210 I don't know. Providing a poor service. 223 00:18:52,210 --> 00:18:55,570 ORGAN MUSIC Burying someone in the wrong grave. 224 00:18:58,530 --> 00:19:01,490 Ronald, that's enough for now. 225 00:19:01,490 --> 00:19:04,330 MUSIC STOPS 226 00:19:04,330 --> 00:19:06,290 No. I can't think of anyone. 227 00:19:08,130 --> 00:19:10,890 Of course, Patrick Pennyman was a skinflint. 228 00:19:10,890 --> 00:19:12,930 Would that be reason enough? 229 00:19:12,930 --> 00:19:14,970 That depends. 230 00:19:14,970 --> 00:19:17,490 This is Mr Barnaby from Causton CID. 231 00:19:20,290 --> 00:19:22,570 Good morning. I was about to tell him 232 00:19:22,570 --> 00:19:26,010 why this village is going even further into decline. 233 00:19:27,450 --> 00:19:30,330 There are now wicked things here. 234 00:19:30,330 --> 00:19:32,130 Sylvia! Please. 235 00:19:32,130 --> 00:19:33,570 It's true. 236 00:19:35,090 --> 00:19:38,570 There's another form of worship here in Fletcher's Cross. 237 00:19:38,570 --> 00:19:41,370 It's one that doesn't allow souls to rest in peace. 238 00:19:41,370 --> 00:19:43,970 Are we talking about the spiritualists? 239 00:19:43,970 --> 00:19:46,490 Yes. The Spirit of Friendship Group. 240 00:19:46,490 --> 00:19:50,610 The rector's too ill, and too busy to see it. 241 00:19:50,610 --> 00:19:52,650 But some of us are not happy. 242 00:19:53,770 --> 00:19:55,810 We believe 243 00:19:55,810 --> 00:19:58,730 that the dead should stay dead. 244 00:20:08,850 --> 00:20:10,850 Sorry about that, Mr Barnaby. 245 00:20:11,930 --> 00:20:14,490 Sylvia gets a bit overexcited at times. 246 00:20:14,490 --> 00:20:18,010 That spiritualist lot has never bothered me personally. 247 00:20:19,090 --> 00:20:22,370 The thing is...Fletcher's Cross is a close community. 248 00:20:22,370 --> 00:20:25,050 Too close sometimes. 249 00:20:25,050 --> 00:20:29,450 Most wouldn't want people getting in touch with their dead relatives. 250 00:20:29,450 --> 00:20:31,490 Too many secrets. 251 00:20:34,330 --> 00:20:36,370 (SIGHS) Bye. 252 00:21:10,440 --> 00:21:13,440 I just thought I'd drop by to offer my condolences. 253 00:21:13,440 --> 00:21:15,920 Thank you, Thomas. 254 00:21:17,480 --> 00:21:19,600 This must be a very sad time for you. 255 00:21:21,080 --> 00:21:23,120 Yes, it is. 256 00:21:23,120 --> 00:21:25,360 Er... 257 00:21:25,360 --> 00:21:29,360 Ahem. There's just one small problem. I haven't been paid 258 00:21:29,360 --> 00:21:32,920 up to date since we buried Mrs Caldercott. 259 00:21:34,080 --> 00:21:36,840 Oh, I'm sorry. Er... 260 00:21:36,840 --> 00:21:39,840 Look, erm...don't worry about it. 261 00:21:39,840 --> 00:21:42,480 I'll see to it as soon as I've got somebody 262 00:21:42,480 --> 00:21:44,280 to go through the accounts. 263 00:21:47,360 --> 00:21:49,360 Right. 264 00:21:51,000 --> 00:21:52,520 Erm... 265 00:21:52,520 --> 00:21:56,960 Just as a matter of interest who's arranging Patrick's funeral? 266 00:21:58,840 --> 00:22:01,920 I really haven't had time to think about that yet. 267 00:22:01,920 --> 00:22:03,920 Well, if you need somebody... 268 00:22:03,920 --> 00:22:06,280 Goodbye, Thomas. 269 00:22:14,960 --> 00:22:16,920 Scott. Sir. 270 00:22:16,920 --> 00:22:19,040 It's closed. 271 00:22:19,040 --> 00:22:22,720 I managed to go through Patrick Pennyman's paperwork. Yes. 272 00:22:22,720 --> 00:22:25,520 Yeah. Now the business is sound. 273 00:22:25,520 --> 00:22:29,560 There were a few outstanding bills with local tradesmen. Got the list? 274 00:22:31,480 --> 00:22:34,560 There were two recent funerals in the last six weeks. 275 00:22:34,560 --> 00:22:36,680 The details are right there. 276 00:22:36,680 --> 00:22:40,120 And Patrick Pennyman had a business partner. 277 00:22:40,120 --> 00:22:43,000 Did he? Yeah. Didn't like each other. 278 00:22:43,000 --> 00:22:45,080 Oh, good. 279 00:22:45,080 --> 00:22:47,040 Sorry. 280 00:22:49,240 --> 00:22:52,080 Excuse me, we're looking for a Mr Thomas Marr. 281 00:22:52,080 --> 00:22:54,800 That's me. 282 00:22:54,800 --> 00:22:56,840 Detective Sergeant Scott. 283 00:22:56,840 --> 00:22:58,840 And this is DCI Barnaby. 284 00:23:11,400 --> 00:23:14,280 I've been told you once worked for Patrick Pennyman. 285 00:23:14,280 --> 00:23:16,280 I did. Yeah. 286 00:23:16,280 --> 00:23:18,400 On and off. 287 00:23:18,400 --> 00:23:22,920 Was he good to work for? Not really. He was too tight-fisted. 288 00:23:22,920 --> 00:23:25,520 So tell me, Mr Marr, 289 00:23:25,520 --> 00:23:29,360 did you dislike him for that reason? No. 290 00:23:29,360 --> 00:23:32,200 Or for any other reason? 291 00:23:32,200 --> 00:23:35,760 Well, let's just say I put up with him as a boss, 292 00:23:35,760 --> 00:23:37,680 but wouldn't have had him as a friend. 293 00:23:37,680 --> 00:23:40,080 Where were you yesterday evening, sir? 294 00:23:40,080 --> 00:23:43,040 He was at the spiritualist church. 295 00:23:44,480 --> 00:23:46,440 Is that right, Mr Marr? 296 00:23:46,440 --> 00:23:48,800 Yes. 297 00:23:48,800 --> 00:23:51,360 Were you there all evening? 298 00:23:51,360 --> 00:23:53,400 No. I left a bit early. 299 00:23:53,400 --> 00:23:56,640 Why? I wanted to come home. That's all. 300 00:23:57,760 --> 00:24:00,480 My brother wouldn't harm anyone, Mr Barnaby. 301 00:24:00,480 --> 00:24:04,840 Patrick Pennyman cut a lot of corners in his business dealings. 302 00:24:04,840 --> 00:24:07,560 He could have upset quite a few people. 303 00:24:07,560 --> 00:24:11,680 Are you a member of the spiritualist church, Miss Marr? 304 00:24:11,680 --> 00:24:15,040 Me? No. Anna's a healer. 305 00:24:15,040 --> 00:24:19,960 Oh! That woman thinks she can heal people, too, in her own way. 306 00:24:19,960 --> 00:24:23,560 But she can't. Lighting candles and sitting in the dark! 307 00:24:23,560 --> 00:24:27,240 No-one does that any more. Sorry. Who are we talking about? 308 00:24:27,240 --> 00:24:30,400 Rosetta Price. She's the medium. 309 00:24:30,400 --> 00:24:33,280 The Fletcher's Cross Spirit of Friendship Group 310 00:24:33,280 --> 00:24:35,280 is good for one thing only. 311 00:24:35,280 --> 00:24:38,840 Scaring people. 312 00:25:00,760 --> 00:25:03,560 A blunt-force injury to the back of the skull 313 00:25:03,560 --> 00:25:07,400 with a full thickness laceration of the inner aspect of the scalp. 314 00:25:07,400 --> 00:25:10,400 No defensive wounds? No. He didn't see it coming. 315 00:25:11,560 --> 00:25:15,000 The shape of the striking object matches the laceration. 316 00:25:15,000 --> 00:25:18,040 This was definitely the object. What about the wrists? 317 00:25:18,040 --> 00:25:21,960 Slashed with a thin blade. Kitchen knife maybe. Packing knife. 318 00:25:23,120 --> 00:25:28,000 And that could have been done coolly...and methodically? Oh, yes. 319 00:25:29,200 --> 00:25:32,520 So what kind of a person are we looking for? 320 00:25:32,520 --> 00:25:34,800 Don't know yet. 321 00:25:34,800 --> 00:25:36,920 But here's a bit of a puzzle. 322 00:25:36,920 --> 00:25:40,480 In our game nothing surprises us any more. Right? 323 00:25:40,480 --> 00:25:43,400 I would have thought that applied to undertakers as well. 324 00:25:43,400 --> 00:25:46,840 But this fellow was given a hell of a shock before he died. 325 00:25:48,920 --> 00:25:51,560 Do you reckon he saw a ghost? 326 00:26:02,800 --> 00:26:06,640 The cottage belonged to the railway back in Victorian times. 327 00:26:06,640 --> 00:26:09,520 The old line is just beyond those trees there. 328 00:26:09,520 --> 00:26:12,040 You mean you get trains thundering past? 329 00:26:12,040 --> 00:26:14,080 No. Not any more. 330 00:26:14,080 --> 00:26:16,120 We get the odd steam train. 331 00:26:16,120 --> 00:26:18,200 I quite like those. 332 00:26:18,200 --> 00:26:21,280 I'm told that line's been extended to Midsomer Mallow. 333 00:26:21,280 --> 00:26:23,640 Yep. They're all set to celebrate it. 334 00:26:23,640 --> 00:26:26,400 Some enthusiasts hope to link up with the main line. 335 00:26:26,400 --> 00:26:28,960 Put Fletcher's Cross back on the map. 336 00:26:28,960 --> 00:26:32,240 I love this cottage. Has it always been in your family? 337 00:26:32,240 --> 00:26:35,960 Yes. Ever since they were sold off by the railways. 338 00:26:37,360 --> 00:26:39,640 Shall we ask Tom to come with us tonight? 339 00:26:42,640 --> 00:26:45,840 There's a Spirit of Friendship Group meeting this evening. 340 00:26:45,840 --> 00:26:48,200 Elizabeth has asked me to go with her. 341 00:26:48,200 --> 00:26:51,960 I've heard a lot about the Spirit of Friendship Group lately. 342 00:26:51,960 --> 00:26:55,000 I'll pass if you don't mind. But you go, Joyce. You go. 343 00:27:07,720 --> 00:27:09,760 Mr John Whittle? 344 00:27:09,760 --> 00:27:11,840 Yeah. 345 00:27:11,840 --> 00:27:15,480 Afternoon to you, sir. I'm Detective Chief Inspector Barnaby. 346 00:27:15,480 --> 00:27:17,920 This is Detective Sergeant Scott. 347 00:27:17,920 --> 00:27:21,920 We believe you did quite a few jobs for Patrick Pennyman. 348 00:27:21,920 --> 00:27:25,280 That's right. Have you got any complaints? 349 00:27:25,280 --> 00:27:29,520 If I have they're not going to do me much good now, are they? 350 00:27:29,520 --> 00:27:32,240 What sort of jobs did you do for him? 351 00:27:32,240 --> 00:27:35,080 Anything cheap and cheerful you could cover with a cloth 352 00:27:35,080 --> 00:27:37,120 and a few flowers. 353 00:27:37,120 --> 00:27:39,200 Coffin trestles mostly. 354 00:27:39,200 --> 00:27:44,080 And a few coffins made of hardboard. Hardboard? 355 00:27:44,080 --> 00:27:46,560 Well, he said they were temporary jobs, 356 00:27:46,560 --> 00:27:50,840 but I have heard they were used during the odd cremation ceremony. 357 00:27:50,840 --> 00:27:54,000 In what way? Well, you know how it is. 358 00:27:54,000 --> 00:27:58,800 Organ's playing, loved ones are weeping. A switch is made. When? 359 00:27:58,800 --> 00:28:03,000 Once the expensive mahogany number has passed through that curtain. 360 00:28:03,000 --> 00:28:05,320 That's when. 361 00:28:05,320 --> 00:28:08,720 You bung the right people a tenner or two, who's to know? 362 00:28:08,720 --> 00:28:11,600 I don't miss much that goes on in this village. 363 00:28:11,600 --> 00:28:15,200 Mr Whittle, what can you tell us about James Griss? 364 00:28:15,200 --> 00:28:18,960 Not a lot. Don't see much of him these days. 365 00:28:18,960 --> 00:28:20,800 Ha! Pennyman and Griss! 366 00:28:20,800 --> 00:28:23,760 That was a partnership made in hell. 367 00:28:23,760 --> 00:28:26,160 James in trouble? 368 00:28:26,160 --> 00:28:28,880 Why should he be? 369 00:28:28,880 --> 00:28:31,200 Cos he had a short fuse. That's why. 370 00:28:32,920 --> 00:28:35,160 You got any idea where we can find him? 371 00:28:51,320 --> 00:28:53,360 Obviously our Mr Pennyman 372 00:28:53,360 --> 00:28:55,520 upset someone in particular. 373 00:28:55,520 --> 00:28:57,640 Yeah. I'd say so, sir. 374 00:28:57,640 --> 00:28:59,720 Dissatisfied customer? 375 00:28:59,720 --> 00:29:02,800 By the sounds of things there must have been a few of them. 376 00:29:02,800 --> 00:29:05,080 How would they know they were being cheated? 377 00:29:05,080 --> 00:29:07,120 He was an undertaker, not a grocer. 378 00:29:21,440 --> 00:29:23,880 Where does this railway go to these days? 379 00:29:24,000 --> 00:29:26,040 Not very far. 380 00:29:26,040 --> 00:29:28,120 Just a couple of villages. 381 00:29:28,120 --> 00:29:31,960 Used to link up to the main line in the days before Beeching. 382 00:29:31,960 --> 00:29:34,000 But now... 383 00:29:34,000 --> 00:29:36,240 like most of olde England... 384 00:29:41,760 --> 00:29:43,720 ..it's just a heritage site. 385 00:29:45,800 --> 00:29:47,760 Can I help you? 386 00:29:58,920 --> 00:30:00,880 Hello, Tom. 387 00:30:05,440 --> 00:30:08,120 Police been to see you yet? 388 00:30:08,120 --> 00:30:10,160 Yeah. Why? 389 00:30:10,160 --> 00:30:15,440 Just wondered. Told 'em all I know. Which isn't much. 390 00:30:15,440 --> 00:30:20,160 And I was also wondering why you left the meeting early last night. 391 00:30:20,160 --> 00:30:23,640 I had things to do. Anyway, that's my business. 392 00:30:23,640 --> 00:30:27,320 Did you tell the police why you left early? 393 00:30:29,320 --> 00:30:31,680 They didn't ask. 394 00:30:31,680 --> 00:30:35,200 (LAUGHS) 395 00:30:36,360 --> 00:30:40,320 Patrick Pennyman was enough to drive any sane man round the bend. 396 00:30:41,640 --> 00:30:45,040 If I'd worked for him any longer I'd have done him harm. 397 00:30:45,040 --> 00:30:47,720 Why? I wanted to expand the business. 398 00:30:47,720 --> 00:30:50,880 Improve the service. But he'd have none of it. 399 00:30:50,880 --> 00:30:54,320 He didn't like spending money. By the way, 400 00:30:54,320 --> 00:30:56,960 who's doing the funeral? I've no idea. 401 00:30:59,720 --> 00:31:03,280 We've been told you almost came to blows on one occasion. 402 00:31:03,280 --> 00:31:05,280 On more than one occasion. 403 00:31:05,280 --> 00:31:07,840 TRAIN WHISTLE BLOWS 404 00:31:09,760 --> 00:31:11,720 Did you kill him, Mr Griss? 405 00:31:14,880 --> 00:31:16,240 No. 406 00:31:17,320 --> 00:31:20,960 Can you tell us where you were early yesterday evening? 407 00:31:20,960 --> 00:31:24,000 What time? Say between 6:30 and 8:30. 408 00:31:24,000 --> 00:31:26,040 I'd been having a bath. 409 00:31:26,040 --> 00:31:28,080 And then supper. 410 00:31:28,080 --> 00:31:30,480 Can anyone corroborate that? 411 00:31:30,480 --> 00:31:32,520 No. 412 00:31:32,520 --> 00:31:34,720 What are you going to do? Arrest me? 413 00:31:34,720 --> 00:31:36,440 TRAIN WHISTLE 414 00:31:38,720 --> 00:31:40,880 Come on. You want to stand back here. 415 00:31:58,880 --> 00:32:00,960 So apart from yourself, 416 00:32:00,960 --> 00:32:04,360 who else would want to harm Patrick Pennyman? Plenty! 417 00:32:04,360 --> 00:32:06,400 But nobody I could put a name to. 418 00:32:06,400 --> 00:32:09,680 You see, the man was the next best thing to a criminal. 419 00:32:09,680 --> 00:32:11,760 How do you mean? 420 00:32:11,760 --> 00:32:14,120 Let's just say he didn't see the point 421 00:32:14,120 --> 00:32:17,120 of people being buried along with their valuables. 422 00:32:17,120 --> 00:32:19,440 Or anything that would fetch a bob or two. 423 00:32:19,440 --> 00:32:23,480 I once saw him help himself to a new suit and a fine pair of brogues. 424 00:32:23,480 --> 00:32:25,520 What did he do with them? 425 00:32:25,520 --> 00:32:27,600 Sold them on, of course. 426 00:32:27,600 --> 00:32:30,000 Would anyone else have known about this? 427 00:32:30,000 --> 00:32:32,040 It's possible. 428 00:32:32,040 --> 00:32:34,200 Er...could I ask you... 429 00:32:35,720 --> 00:32:38,000 ..please, as an ex-undertaker, 430 00:32:38,000 --> 00:32:40,920 what do you think of the local spiritualist church? 431 00:32:40,920 --> 00:32:43,320 A daft lot, but they've never bothered me. 432 00:32:43,320 --> 00:32:45,400 Did they bother Patrick Pennyman? 433 00:32:45,400 --> 00:32:48,080 I heard him call them a few names from time to time. 434 00:32:48,080 --> 00:32:52,520 But I'd have thought something like reincarnation was more his style. 435 00:32:52,520 --> 00:32:54,480 He could have buried 'em twice. 436 00:33:32,080 --> 00:33:34,040 BUZZ OF CONVERSATION 437 00:33:49,520 --> 00:33:50,640 Hi. 438 00:33:50,640 --> 00:33:54,160 Elizabeth. Just couldn't keep away, could you? 439 00:33:54,160 --> 00:33:56,040 Come on. 440 00:34:13,840 --> 00:34:15,920 That's Rosetta. 441 00:34:17,000 --> 00:34:19,080 She often uses a spirit guide. 442 00:34:19,080 --> 00:34:22,800 She was a young Victorian servant girl called Charlotte. 443 00:34:22,800 --> 00:34:25,920 She was putting coals on a fire when her dress caught alight. 444 00:34:25,920 --> 00:34:27,880 No-one was there to save her. 445 00:34:33,200 --> 00:34:35,320 As usual, let us start with a prayer. 446 00:34:37,360 --> 00:34:40,320 Great spirit we welcome you. 447 00:34:40,320 --> 00:34:43,800 Place a pyramid of protection over this building, 448 00:34:43,800 --> 00:34:48,800 and around every home represented here this evening. 449 00:34:55,480 --> 00:34:58,200 This is bornite, or peacock ore. 450 00:34:59,520 --> 00:35:01,320 Look at its colours. 451 00:35:01,320 --> 00:35:03,400 It's beautiful. 452 00:35:03,400 --> 00:35:06,560 Well, you must try to find a friend within it, 453 00:35:06,560 --> 00:35:09,480 because peacock ore is a great healer for grief. 454 00:35:11,520 --> 00:35:13,480 Take a deep breath. 455 00:35:17,840 --> 00:35:21,120 There is an energy source that flows through the cosmos. 456 00:35:22,280 --> 00:35:24,240 Let the energy flow. 457 00:35:31,440 --> 00:35:34,560 Do you know what the problem was with Patrick and me? 458 00:35:35,640 --> 00:35:37,680 No. What? 459 00:35:37,680 --> 00:35:39,760 It was our sex life. 460 00:35:39,760 --> 00:35:43,400 You see, it had been a failure for years. 461 00:35:43,400 --> 00:35:47,320 I could never really stand him putting his hands on me 462 00:35:47,320 --> 00:35:49,440 after he'd been touching the dead. 463 00:35:55,560 --> 00:35:57,920 Just try to relax. 464 00:35:59,480 --> 00:36:01,840 Let the energy flow. 465 00:36:03,200 --> 00:36:05,160 Let the energy heal. 466 00:36:10,920 --> 00:36:14,200 I have a message from someone now resident in spirit. 467 00:36:14,200 --> 00:36:16,240 Is it... 468 00:36:16,240 --> 00:36:18,280 M-Michael? 469 00:36:18,280 --> 00:36:20,320 Or... 470 00:36:20,320 --> 00:36:22,360 Mark? 471 00:36:22,360 --> 00:36:24,920 Martin? 472 00:36:24,920 --> 00:36:26,880 Recently. 473 00:36:28,800 --> 00:36:32,480 A heart condition took him over to spirit quite recently. 474 00:36:32,480 --> 00:36:35,080 It's Martin. 475 00:36:35,080 --> 00:36:37,800 My husband Martin. 476 00:36:37,800 --> 00:36:40,040 He died three weeks ago. 477 00:36:40,040 --> 00:36:42,080 Well... 478 00:36:42,080 --> 00:36:44,800 even though Martin has now left... 479 00:36:44,800 --> 00:36:46,960 the physical... 480 00:36:46,960 --> 00:36:50,560 he's coming to you from spirit 481 00:36:50,560 --> 00:36:53,120 with a great deal of love. 482 00:36:59,480 --> 00:37:01,440 Charlotte! 483 00:37:04,680 --> 00:37:06,680 Charlotte! 484 00:37:06,680 --> 00:37:08,720 Ah! 485 00:37:10,440 --> 00:37:12,520 There is someone here tonight 486 00:37:12,520 --> 00:37:14,560 whose loved one is an avenging angel. 487 00:37:15,680 --> 00:37:17,640 And that avenging angel... 488 00:37:20,240 --> 00:37:22,200 ..is here in the village... 489 00:37:23,240 --> 00:37:26,160 ..investigating death... 490 00:37:27,520 --> 00:37:30,200 (DEEP VOICE) Searching for those who have sinned. 491 00:37:49,520 --> 00:37:51,120 SHOP DOOR OPENS 492 00:37:51,120 --> 00:37:53,080 BELL AND CHIMES JANGLE 493 00:38:00,530 --> 00:38:02,650 It happened again at the meeting. 494 00:38:02,650 --> 00:38:04,690 There was another warning. 495 00:38:04,690 --> 00:38:06,770 I don't want to hear it. 496 00:38:06,770 --> 00:38:09,730 Why do you insist on going to that place? 497 00:38:09,730 --> 00:38:13,050 You know you're wasting your time going there, don't you? 498 00:38:15,490 --> 00:38:17,650 Mum isn't coming back. 499 00:38:17,650 --> 00:38:20,050 She could be dead. 500 00:38:21,410 --> 00:38:24,250 She could be trying to send us a message. 501 00:38:26,650 --> 00:38:30,090 Joyce, it is a con trick, isn't it? It's got to be. 502 00:38:30,090 --> 00:38:33,090 But how could she come by information like that? 503 00:38:33,090 --> 00:38:35,170 I don't know. 504 00:38:35,170 --> 00:38:38,050 She's getting information, that's for sure. 505 00:38:38,050 --> 00:38:40,770 But I bet it's from this side of the great divide. 506 00:38:40,770 --> 00:38:42,970 It might just be an inspired guess. 507 00:38:42,970 --> 00:38:45,050 Well, it's a damn good guess. 508 00:38:45,050 --> 00:38:48,330 Remember, Joyce, it is a little village. 509 00:38:48,330 --> 00:38:50,410 People pick things up. 510 00:38:50,410 --> 00:38:53,690 And they know that I'm there conducting an investigation. 511 00:38:53,690 --> 00:38:57,450 Mind you, I've been called many things in my time, 512 00:38:57,450 --> 00:39:01,650 but never, never an avenging angel. (LAUGHS) 513 00:39:01,650 --> 00:39:03,690 It's not funny, Tom. 514 00:39:03,690 --> 00:39:05,970 I was really scared. 515 00:39:07,850 --> 00:39:09,810 I'll never go there again. 516 00:39:14,790 --> 00:39:17,430 Rosetta, do you think we could manage 517 00:39:17,430 --> 00:39:21,510 a clairvoyant demonstration at Midsomer Worthy Memorial Hall? When? 518 00:39:21,510 --> 00:39:23,550 Thursday the 18th. 519 00:39:23,550 --> 00:39:25,630 ã3 a head. 520 00:39:25,630 --> 00:39:28,030 Tea and biscuits included. 521 00:39:28,030 --> 00:39:29,990 I should think so. 522 00:39:31,350 --> 00:39:34,070 Rosetta... 523 00:39:36,670 --> 00:39:39,670 last night it was a warning about sorrow. 524 00:39:40,910 --> 00:39:43,790 And tonight it was another warning. 525 00:39:45,550 --> 00:39:50,030 We don't want to upset the people who've come to us for help, do we? 526 00:39:50,030 --> 00:39:52,190 That's not what we're here for. 527 00:39:54,110 --> 00:39:56,150 Eve, I'm not a fraud. 528 00:39:56,150 --> 00:39:58,110 No, of course not! 529 00:40:00,750 --> 00:40:03,150 Occasionally I make it happy for them. 530 00:40:03,150 --> 00:40:06,870 I tell them I see flowers and birds, 531 00:40:06,870 --> 00:40:10,430 loved ones walking in lush fields. 532 00:40:10,430 --> 00:40:12,710 But when I'm in a state of trance 533 00:40:12,710 --> 00:40:15,110 I've no control over the proceedings. 534 00:40:15,110 --> 00:40:17,470 You must know that. 535 00:40:17,470 --> 00:40:21,350 Oh, I do! Good. 536 00:40:23,870 --> 00:40:25,750 So, how did we do? 537 00:40:27,690 --> 00:40:29,770 Those recent funerals, sir. 538 00:40:29,770 --> 00:40:32,610 I spoke to a Mrs Ferguson and her husband. 539 00:40:32,610 --> 00:40:35,330 Pennyman directed a service for the lady's sister. 540 00:40:35,330 --> 00:40:38,690 When? A month ago. They were very happy with the way he handled it. 541 00:40:38,690 --> 00:40:41,130 The same with the Cotterill family and - 542 00:40:41,130 --> 00:40:42,890 ORGAN MUSIC 543 00:40:57,810 --> 00:40:59,650 TUNING FORK 544 00:40:59,650 --> 00:41:01,730 (HUMS NOTE) 545 00:41:01,730 --> 00:41:06,810 (HARMONISING) # Glory to thee my God this night 546 00:41:06,810 --> 00:41:11,850 ♪ For all the blessings of the light 547 00:41:11,850 --> 00:41:17,530 ♪ Keep me, O keep me, king of kings 548 00:41:17,530 --> 00:41:23,130 ♪ Beneath thine own almighty wings 549 00:41:23,130 --> 00:41:28,490 ♪ Forgive me, Lord, for thy dear son 550 00:41:28,490 --> 00:41:34,170 ♪ The ill that I this day have done ♪ 551 00:41:37,730 --> 00:41:39,770 Jenny, that was just er... 552 00:41:39,770 --> 00:41:41,730 just a little bit sharp, hm? 553 00:41:48,090 --> 00:41:51,650 And I think we all need to work harder on our enunciation. 554 00:41:51,650 --> 00:41:53,730 So let's try that bit again, shall we? 555 00:41:54,810 --> 00:41:56,850 Mrs Burgess. 556 00:41:56,850 --> 00:42:01,610 ♪ Glory to thee, my God, this night 557 00:42:01,610 --> 00:42:03,530 ♪ For all the blessings... ♪ 558 00:42:03,530 --> 00:42:06,050 I remember David and Rosemary Key. 559 00:42:06,050 --> 00:42:08,490 Although I didn't know them that well. 560 00:42:08,490 --> 00:42:10,930 They seemed to be devoted to each other. 561 00:42:10,930 --> 00:42:12,970 Did you know the daughter? 562 00:42:12,970 --> 00:42:15,010 No. I knew they had a child, 563 00:42:15,010 --> 00:42:16,970 but I believe she left the area. 564 00:42:20,890 --> 00:42:22,930 It's a shared grave. 565 00:42:22,930 --> 00:42:24,970 David Key died first. 566 00:42:24,970 --> 00:42:27,050 Then his wife some time later. 567 00:42:27,050 --> 00:42:30,570 Patrick Pennyman was in charge of both funeral services. 568 00:43:22,010 --> 00:43:24,730 Cully! 569 00:43:25,930 --> 00:43:27,690 This is my friend Elizabeth. 570 00:43:27,690 --> 00:43:29,250 Hello, Cully. Hi. 571 00:43:33,370 --> 00:43:35,330 Hello, Mr Marr. 572 00:43:36,450 --> 00:43:38,730 Can I give you a reading, Mr Barnaby? 573 00:43:38,730 --> 00:43:41,330 Can you give me what? From the stones. 574 00:43:41,330 --> 00:43:43,330 I can tell you all about yourself. 575 00:43:43,330 --> 00:43:46,250 Perhaps there are certain things I shouldn't know. 576 00:43:46,250 --> 00:43:48,290 That's the whole point. 577 00:43:48,290 --> 00:43:50,250 Thank you, but no thank you. 578 00:43:51,410 --> 00:43:53,370 How's Mrs Pennyman? 579 00:43:54,450 --> 00:43:56,530 Still in a bit of a state. 580 00:43:56,530 --> 00:44:01,010 I've asked her to come here later today. Might cheer her up a bit. 581 00:44:01,010 --> 00:44:03,570 Good. 582 00:44:16,650 --> 00:44:20,290 That's not another church roof fund? No, no. Not this time. 583 00:44:20,290 --> 00:44:24,090 The railway. Much more important. There you go. 584 00:44:24,090 --> 00:44:26,130 You're very kind. 585 00:44:26,130 --> 00:44:28,530 This is great. 586 00:44:28,530 --> 00:44:31,410 I didn't know Fletcher's Cross had its own station. 587 00:44:31,410 --> 00:44:33,850 This is Mr Griss's pride and joy. 588 00:44:33,850 --> 00:44:36,250 Who? The chap in the uniform. 589 00:44:38,610 --> 00:44:40,730 Elizabeth here? Yes. 590 00:44:40,730 --> 00:44:42,810 She's at the bookstall. 591 00:44:42,810 --> 00:44:45,130 She ever talk to you about her family? 592 00:44:45,130 --> 00:44:47,170 No. I don't think so. 593 00:44:47,170 --> 00:44:49,730 Why? Does she have to? 594 00:44:49,730 --> 00:44:51,770 No, no. I suppose not. 595 00:44:51,770 --> 00:44:53,730 I must mingle. 596 00:44:54,850 --> 00:44:56,810 ♪ Blue Tail Fly 597 00:45:09,970 --> 00:45:11,930 Oh! 598 00:45:12,970 --> 00:45:15,410 I've got such a bad back, Anne. 599 00:45:15,410 --> 00:45:17,450 Have you now? Mm. 600 00:45:17,450 --> 00:45:20,970 Perhaps...perhaps I could try some of your healing, 601 00:45:20,970 --> 00:45:23,010 I've heard a lot about it. 602 00:45:23,010 --> 00:45:25,090 Is it hands-on? 603 00:45:25,090 --> 00:45:27,890 No, it isn't. Oh! That's a shame. 604 00:45:27,890 --> 00:45:29,930 Ronald, get your hands off me! 605 00:45:29,930 --> 00:45:31,970 Do you want me to tell Sylvia? 606 00:45:31,970 --> 00:45:34,010 She'd never believe you. 607 00:45:34,010 --> 00:45:35,770 (SIGHS) 608 00:45:45,050 --> 00:45:47,330 JAUNTY TUNE 609 00:45:49,490 --> 00:45:52,730 So, a couple more miles of track and we can reconnect 610 00:45:52,730 --> 00:45:55,530 with Causton, which means that one of these days 611 00:45:55,530 --> 00:45:57,570 we can rejoin the main line. 612 00:45:57,570 --> 00:45:59,610 Don't listen to him. 613 00:45:59,610 --> 00:46:01,570 It will never happen. 614 00:46:03,410 --> 00:46:06,770 If you just want to come this way I can show you the sheds. 615 00:46:31,730 --> 00:46:33,810 Hello, Elizabeth. 616 00:46:33,810 --> 00:46:36,610 Hello, Tom. What have you bought? 617 00:46:36,610 --> 00:46:38,690 Oh, historical novels. 618 00:46:38,690 --> 00:46:42,050 Escapism? Mm. I prefer the past. 619 00:46:53,690 --> 00:46:55,770 Ladies. 620 00:46:55,770 --> 00:46:59,130 Would you...would you care to make a small contribution? 621 00:47:03,010 --> 00:47:06,130 Ronald, never ever shake your tin at those people. 622 00:47:06,130 --> 00:47:08,090 We don't need their money. 623 00:47:17,530 --> 00:47:19,450 Four? Four. 624 00:47:21,530 --> 00:47:23,570 Elizabeth. Ah. 625 00:47:23,570 --> 00:47:25,690 I've just been talking to Tom. Oh. 626 00:47:25,690 --> 00:47:30,130 I'm off now. Would you see me this evening? I'd like to talk to you. 627 00:47:30,130 --> 00:47:33,770 Is anything wrong? No. Everything's fine. 628 00:47:38,730 --> 00:47:40,770 You've chosen well. 629 00:47:40,770 --> 00:47:42,770 This is herkimer. 630 00:47:42,770 --> 00:47:45,970 The ultimate attunement stone. 631 00:47:45,970 --> 00:47:49,090 Right. It's often given as a keepsake 632 00:47:49,090 --> 00:47:51,770 to people who are travelling or moving away. 633 00:47:52,810 --> 00:47:55,010 TRAIN WHISTLE BLOWS 634 00:48:09,090 --> 00:48:12,410 Stand well back, please, ladies and gentlemen. 635 00:48:12,410 --> 00:48:15,490 If you wouldn't mind taking a few paces back for safety. 636 00:48:15,490 --> 00:48:18,850 Thank you. Just take a few paces back. Everyone can see. 637 00:48:23,370 --> 00:48:25,330 Who is that woman? 638 00:48:26,770 --> 00:48:31,370 That's Rosetta. She's from the spiritualist church. 639 00:48:31,370 --> 00:48:33,330 She's the medium. 640 00:48:49,210 --> 00:48:51,170 HEAVY BREATHING 641 00:49:01,850 --> 00:49:05,010 Even though I'd moved away we were still very close. 642 00:49:05,010 --> 00:49:07,450 This was their home. 643 00:49:07,450 --> 00:49:09,690 I loved them both dearly. 644 00:49:11,010 --> 00:49:13,250 My father died just over a year ago. 645 00:49:13,250 --> 00:49:16,690 And my mother died of a heart attack a few months later. 646 00:49:16,690 --> 00:49:18,610 I'm so sorry. Sit. 647 00:49:21,450 --> 00:49:23,410 She used to ring me... 648 00:49:24,530 --> 00:49:26,970 ..almost every day after Dad's death. 649 00:49:26,970 --> 00:49:29,570 She was very excited with her bits of news. 650 00:49:29,570 --> 00:49:32,410 You see, she joined 651 00:49:32,410 --> 00:49:34,770 the Fletcher's Cross spiritualist group. 652 00:49:36,210 --> 00:49:38,330 They killed her. 653 00:49:38,330 --> 00:49:42,090 What?! She went to them for comfort, Joyce. 654 00:49:42,090 --> 00:49:44,130 And they frightened her. 655 00:49:44,130 --> 00:49:47,650 They told her things about my father that not even I knew. 656 00:49:47,650 --> 00:49:51,330 That scared her. It made her ill. 657 00:49:51,330 --> 00:49:53,690 She told me that just before she died. 658 00:49:53,690 --> 00:49:57,410 But Tom thinks whatever it is Rosetta Price is up to 659 00:49:57,410 --> 00:50:00,330 it's a big con trick. Yeah. I expect it is. 660 00:50:00,330 --> 00:50:03,530 So that's the real reason you're going to these meetings. 661 00:50:03,530 --> 00:50:07,050 Yes! I want to expose them. 662 00:50:07,050 --> 00:50:11,130 And that's not the only thing going on in this godforsaken village. 663 00:50:14,450 --> 00:50:16,490 My mother used to wear this. 664 00:50:16,490 --> 00:50:19,570 Always. She was hardly ever seen without it. 665 00:50:19,570 --> 00:50:22,050 It belonged to her mother. It's lovely. 666 00:50:22,050 --> 00:50:25,130 I asked for her to be buried with that brooch. 667 00:50:25,130 --> 00:50:28,250 I wanted her never to be separated from it. 668 00:50:28,250 --> 00:50:30,330 But she was. 669 00:50:30,330 --> 00:50:34,490 Yes. A few weeks later I was here sorting out the probate. 670 00:50:34,490 --> 00:50:38,330 I saw this. It was for sale in an antique shop. 671 00:50:42,330 --> 00:50:46,010 Why don't we meet up in Causton tomorrow, have some lunch? 672 00:50:46,010 --> 00:50:47,970 Oh, yes! Let's do that. 673 00:50:51,650 --> 00:50:53,730 Night. 674 00:50:53,730 --> 00:50:55,690 Take care, now. 675 00:51:03,650 --> 00:51:05,610 BREATHING 676 00:51:06,730 --> 00:51:08,690 GATE SCREECHES 677 00:51:30,940 --> 00:51:32,980 I'll call you back later. 678 00:51:32,980 --> 00:51:36,620 Yeah. The postman found the body early this morning, sir. 679 00:51:36,620 --> 00:51:39,260 Front door's open. Lights are still on in the house. 680 00:51:39,260 --> 00:51:41,780 Anybody else inside? No, sarge. We took a look. 681 00:51:41,780 --> 00:51:44,580 The postman said the occupier's name is Elizabeth Key, 682 00:51:44,580 --> 00:51:47,220 but there's no ID on the body. 683 00:51:47,220 --> 00:51:49,740 We don't need any. 684 00:51:49,740 --> 00:51:52,620 This is Elizabeth Key. I knew her. 685 00:51:56,980 --> 00:51:59,140 When you said that you knew her, sir - 686 00:52:02,420 --> 00:52:04,380 She was Joyce's friend. 687 00:52:05,500 --> 00:52:09,380 And I believe she was conducting her own kind of investigation. 688 00:52:39,020 --> 00:52:41,060 Well, 689 00:52:41,060 --> 00:52:43,100 nothing's been disturbed. 690 00:52:43,100 --> 00:52:45,140 But... 691 00:52:45,140 --> 00:52:48,300 it looks like she had a visitor. 692 00:52:48,300 --> 00:52:50,380 Mm. At least one. 693 00:52:50,380 --> 00:52:52,620 And I know who that was. 694 00:53:04,300 --> 00:53:07,700 Did you see anyone when you left the cottage last night? 695 00:53:08,820 --> 00:53:11,220 Was Elizabeth expecting anyone else? 696 00:53:11,220 --> 00:53:13,180 She didn't say. 697 00:53:15,020 --> 00:53:18,820 Joyce, we've got to find the person responsible for this. 698 00:53:18,820 --> 00:53:20,820 I know. 699 00:53:20,820 --> 00:53:22,980 Before it happens again. 700 00:53:26,380 --> 00:53:29,740 Elizabeth told you she wanted revenge. 701 00:53:29,740 --> 00:53:31,820 No. 702 00:53:31,820 --> 00:53:34,260 Not revenge. 703 00:53:34,260 --> 00:53:36,260 She wanted some answers. 704 00:53:36,260 --> 00:53:39,060 Justice from who, in particular? 705 00:53:41,060 --> 00:53:44,900 She said she'd been asking questions. 706 00:53:44,900 --> 00:53:47,260 Around the village? 707 00:53:47,260 --> 00:53:49,380 Yes. 708 00:53:49,380 --> 00:53:53,460 Did she give any names? She said the spiritualist church. 709 00:53:59,380 --> 00:54:01,900 The same method of killing as the last time. 710 00:54:01,900 --> 00:54:04,580 Hit from behind, then her wrists were slashed. 711 00:54:04,580 --> 00:54:06,740 But we may find a striking weapon. 712 00:54:06,740 --> 00:54:09,820 It could have been thrown away somewhere. A brick maybe. 713 00:54:09,820 --> 00:54:12,140 A piece of piping. What about the knife? 714 00:54:12,140 --> 00:54:16,460 Didn't find it last time, don't suppose we'll find it this. 715 00:54:16,460 --> 00:54:19,140 It's odd, though. What's odd? 716 00:54:19,140 --> 00:54:22,580 The attempt to make her death look like suicide is pathetic! 717 00:54:22,580 --> 00:54:25,860 No knife by the body. Blows to the back of the head in both cases. 718 00:54:25,860 --> 00:54:29,260 As if someone's just playing at being the murderer? 719 00:54:29,260 --> 00:54:31,860 Yeah. Possibly enjoying themselves. 720 00:54:57,860 --> 00:55:01,020 I'm Rosetta's assistant and her secretary. 721 00:55:01,020 --> 00:55:04,740 Is she here? (She's completing her meditation.) 722 00:55:04,740 --> 00:55:06,700 (Ssh. Follow me.) 723 00:55:15,420 --> 00:55:17,380 I'll get her. 724 00:55:25,060 --> 00:55:28,340 Where do all the spirits go to in the daytime, I wonder? 725 00:55:33,020 --> 00:55:36,340 This place and the funeral parlour, 726 00:55:36,340 --> 00:55:38,820 there's got to be a connection, hasn't there? 727 00:55:38,820 --> 00:55:42,460 Elizabeth Key obviously thought there was one. 728 00:55:47,140 --> 00:55:49,900 Rosetta, this is Chief Inspector Barnaby, 729 00:55:49,900 --> 00:55:52,380 and...Sergeant Scott, was it? 730 00:55:52,380 --> 00:55:54,420 Sergeant Scott. 731 00:55:54,420 --> 00:55:56,380 Good morning. 732 00:55:58,460 --> 00:56:01,980 We are making enquiries into the death of Elizabeth Key. 733 00:56:01,980 --> 00:56:04,180 Did you know her? 734 00:56:04,180 --> 00:56:06,220 I don't think so. No. 735 00:56:06,220 --> 00:56:08,660 We're told she attended some of your meetings. 736 00:56:08,660 --> 00:56:12,900 I can't remember everyone who comes to me for help and guidance. 737 00:56:12,900 --> 00:56:14,980 How did she die? 738 00:56:14,980 --> 00:56:17,460 She was murdered. 739 00:56:20,420 --> 00:56:24,140 I'm very sorry to hear that, but er...how can I help? 740 00:56:24,140 --> 00:56:27,260 Elizabeth Key's mother also came to your meetings 741 00:56:27,260 --> 00:56:29,380 after the death of her husband 742 00:56:29,380 --> 00:56:32,140 Mr David Key. What's wrong with that? 743 00:56:32,140 --> 00:56:34,620 A lot of bereaved people come to us. I'm sure they do. 744 00:56:36,140 --> 00:56:39,540 But, you see, Mrs Key died of a heart failure 745 00:56:39,540 --> 00:56:42,860 shortly after attending one of your sessions. 746 00:56:42,860 --> 00:56:47,500 Do you expect me to run a health check on everyone who comes here? 747 00:56:47,500 --> 00:56:51,500 Rosetta tries to help people feel better, Chief Inspector. 748 00:56:52,820 --> 00:56:55,180 Does that include vulnerable people? 749 00:56:57,700 --> 00:57:00,140 Does that include suggestible people? 750 00:57:02,220 --> 00:57:05,060 I believe Elizabeth Key came here to confront you. 751 00:57:05,060 --> 00:57:08,260 Well, you're wrong! Because she was convinced 752 00:57:08,260 --> 00:57:12,380 that something seen, said, or heard here in this place 753 00:57:12,380 --> 00:57:15,380 precipitated the death of her mother. 754 00:57:18,100 --> 00:57:19,900 Oh, yes. I do seem to remember 755 00:57:19,900 --> 00:57:23,340 some woman shouting the odds after one of our meetings. 756 00:57:23,340 --> 00:57:26,500 And was that woman Elizabeth Key? I wouldn't know. 757 00:57:26,500 --> 00:57:29,180 I was coming out of my trance at the time. 758 00:57:31,500 --> 00:57:35,020 We still have further enquiries to make, Miss Price, 759 00:57:35,020 --> 00:57:38,860 so I'd rather you didn't leave the village for the time being. 760 00:57:50,100 --> 00:57:52,500 I am sorry about that. 761 00:57:52,500 --> 00:57:54,660 She's not been at her best lately. 762 00:57:54,660 --> 00:57:57,380 A lot of strange things have been happening. 763 00:57:57,380 --> 00:57:59,900 Really? What kind of things? 764 00:58:01,300 --> 00:58:03,740 Her spirit guide has become very angry. 765 00:58:03,740 --> 00:58:05,700 It just won't behave itself. 766 00:58:07,780 --> 00:58:11,740 Whether or not it could actually harm anyone I'm not sure. 767 00:58:11,740 --> 00:58:14,220 When's the next meeting? 768 00:58:14,220 --> 00:58:16,180 This evening. 769 00:58:17,660 --> 00:58:20,420 Unfortunately, sir, we can't arrest a ghost 770 00:58:20,420 --> 00:58:22,460 for scaring an old lady to death. 771 00:58:22,460 --> 00:58:25,060 No. Hey, Scott, 772 00:58:25,060 --> 00:58:27,300 you go back to the office, will you? 773 00:58:27,300 --> 00:58:29,580 Run some checks on Rosetta Price. 774 00:58:29,580 --> 00:58:33,300 I'm going to take a little stroll round the village. Yes, sir. 775 00:58:34,500 --> 00:58:38,140 How can I possibly express myself under these conditions? 776 00:58:38,140 --> 00:58:40,260 People asking endless questions! 777 00:58:41,580 --> 00:58:44,100 I feel like I'm being pushed into a corner. 778 00:58:45,220 --> 00:58:47,260 I can't operate like that! 779 00:58:47,260 --> 00:58:49,340 Of course you can't. 780 00:58:49,340 --> 00:58:52,740 I'm worried about the Midsomer Worthy booking. 781 00:58:52,740 --> 00:58:54,900 If you're not allowed to leave the village - 782 00:58:54,900 --> 00:58:57,340 Oh, to hell with Midsomer Worthy! 783 00:58:59,420 --> 00:59:01,380 BEEPING FROM CASH REGISTER 784 00:59:02,860 --> 00:59:04,900 Ronald! 785 00:59:04,900 --> 00:59:07,060 I've just heard. 786 00:59:07,060 --> 00:59:09,940 Heard what? There's been another murder. 787 00:59:09,940 --> 00:59:12,660 Here in the village. Surely not! Who? 788 00:59:12,660 --> 00:59:15,900 A woman in Shilling Lane. She was found in a pool of blood 789 00:59:15,900 --> 00:59:18,540 in her own garden. 790 00:59:18,540 --> 00:59:20,500 Thanks. 791 00:59:29,660 --> 00:59:31,740 Oh, John. 792 00:59:31,740 --> 00:59:35,060 There's a job going if you want to give the Heritage Office a quote. 793 00:59:35,060 --> 00:59:39,140 What? The signal box steps by the old holding yard need replacing. 794 00:59:39,140 --> 00:59:42,180 All right. I'll take a look. I'm there most days. 795 00:59:42,180 --> 00:59:44,740 Still busy with that little railway of yours? 796 00:59:46,700 --> 00:59:49,740 Yes. Missing out, then, aren't you? 797 00:59:49,740 --> 00:59:52,980 Surprised you don't hang around your old place of work. 798 00:59:52,980 --> 00:59:55,780 What are you talking about? Janet Pennyman. 799 00:59:55,780 --> 00:59:58,460 Up for grabs now, isn't she? 800 00:59:58,460 --> 01:00:00,900 The poor woman's in mourning. 801 01:00:00,900 --> 01:00:03,540 What difference does that make? 802 01:00:03,540 --> 01:00:06,860 Just shut your mouth, John, or I'll take my trade elsewhere. 803 01:00:06,860 --> 01:00:09,580 Me? What have I said? Don't act the innocent with me. 804 01:00:10,940 --> 01:00:13,500 You're the biggest troublemaker in this village. 805 01:00:13,500 --> 01:00:16,180 At least I'm not a grown man playing with toy trains. 806 01:00:16,180 --> 01:00:19,060 Oi! There's been enough violence in this village already! 807 01:00:27,780 --> 01:00:30,540 Hello again, Mr Whittle. Oh, hello. 808 01:00:30,540 --> 01:00:33,700 I take it that Eve Whittle is your wife, yeah? 809 01:00:33,700 --> 01:00:35,780 Yes. Why? 810 01:00:35,780 --> 01:00:38,820 I've just paid a visit to the spiritualist church. 811 01:00:39,900 --> 01:00:42,140 You're not one of that set, are you? 812 01:00:42,140 --> 01:00:45,380 I took you for a more down-to-earth sort of man. 813 01:00:45,380 --> 01:00:47,660 I am. I just do a few odd jobs for them. 814 01:00:47,660 --> 01:00:51,260 So you don't build disappearing cabinets and trapdoors? 815 01:00:51,260 --> 01:00:53,220 No, nothing like that. 816 01:00:55,620 --> 01:00:58,660 Hey. How do they do it? 817 01:00:58,660 --> 01:01:02,180 Do what? You must have sat through a few of those sessions. 818 01:01:02,180 --> 01:01:07,100 How do they manage to tell people certain, very private things 819 01:01:07,100 --> 01:01:09,140 about their lost loved ones? 820 01:01:09,140 --> 01:01:11,540 I don't know. Ask them. 821 01:01:24,940 --> 01:01:27,460 So whoever did it was waiting here. 822 01:01:27,460 --> 01:01:29,540 Yeah. 823 01:01:29,540 --> 01:01:31,460 Watching us. Yes. 824 01:01:32,620 --> 01:01:37,420 Joyce, if you didn't see anyone, did you hear anything at all? 825 01:01:37,420 --> 01:01:39,620 Like what? 826 01:01:39,620 --> 01:01:42,420 Like footsteps, or the sound of a vehicle. 827 01:01:44,380 --> 01:01:46,300 No. No? 828 01:01:48,300 --> 01:01:51,060 We'll go in round the back. Come on. 829 01:01:51,060 --> 01:01:53,420 Rosetta Price's assistant 830 01:01:53,420 --> 01:01:57,460 seems to think some sort of spirit guide had something to do with this. 831 01:01:57,460 --> 01:01:59,660 That's ridiculous! Of course it is. 832 01:01:59,660 --> 01:02:02,780 Was the spirit guide at the meeting when you were there? 833 01:02:02,780 --> 01:02:05,060 Yes. It's the spirit of a young girl. 834 01:02:05,060 --> 01:02:08,540 And what was it really? Somebody dressed up? 835 01:02:08,540 --> 01:02:10,780 No, it wasn't. 836 01:02:10,780 --> 01:02:16,540 It's just a voice. It's a different voice. It comes from Rosetta. 837 01:02:16,540 --> 01:02:20,060 Joyce, do you see anything different about this room 838 01:02:20,060 --> 01:02:22,500 from when you were here with Elizabeth? 839 01:02:22,500 --> 01:02:24,700 Anything moved? Anything changed? 840 01:02:25,900 --> 01:02:28,020 I don't think so. 841 01:02:29,060 --> 01:02:32,420 We...we were sitting here. 842 01:02:32,420 --> 01:02:34,460 Er... 843 01:02:34,460 --> 01:02:36,900 she talked about her parents. 844 01:02:38,260 --> 01:02:41,900 We were having lunch today. I can't believe this. Yeah. 845 01:02:41,900 --> 01:02:44,100 Oh, there's that brooch. 846 01:02:44,100 --> 01:02:47,020 Brooch? 847 01:02:47,020 --> 01:02:50,900 Yes. Elizabeth wanted it to be buried with her mother. 848 01:02:50,900 --> 01:02:54,700 But then later she saw it for sale in a shop. Did she, now? 849 01:03:01,580 --> 01:03:03,660 Joyce, 850 01:03:03,660 --> 01:03:07,620 I imagine you've had enough of spiritualist meetings, haven't you? 851 01:03:07,620 --> 01:03:11,020 Yes. What if I went with you? 852 01:03:11,020 --> 01:03:13,900 No, Tom. I won't do it. For Elizabeth's sake? 853 01:03:27,860 --> 01:03:33,380 I was wondering if you'd ever seen that before. 854 01:03:37,100 --> 01:03:39,060 No. Why? 855 01:03:40,340 --> 01:03:42,460 Where would I have seen it? 856 01:03:42,460 --> 01:03:44,860 Well, I don't know. Maybe here 857 01:03:44,860 --> 01:03:46,820 in your husband's office. 858 01:03:48,100 --> 01:03:50,060 I don't understand. 859 01:03:51,180 --> 01:03:55,420 That is a personal effect of someone your husband er... 860 01:03:55,420 --> 01:03:57,500 laid to rest. 861 01:03:57,500 --> 01:04:00,220 Then I would never have been allowed to see it. 862 01:04:00,220 --> 01:04:03,260 Patrick kept things like that to himself. Did he? 863 01:04:03,260 --> 01:04:05,340 Yes. 864 01:04:07,420 --> 01:04:09,380 OK. Thank you. 865 01:04:09,380 --> 01:04:13,700 It was good to see you at the railway celebration the other day. 866 01:04:15,020 --> 01:04:19,660 Yeah. Well, friends said it would do me good to get out and about a bit. 867 01:04:19,660 --> 01:04:22,260 Your friends are right. 868 01:04:22,260 --> 01:04:24,220 Take my mind of things. Yeah. 869 01:04:40,300 --> 01:04:42,380 Eve. 870 01:04:42,380 --> 01:04:45,180 That copper called by at the workshop. 871 01:04:45,180 --> 01:04:48,220 Mr Barnaby? Mm. 872 01:04:48,220 --> 01:04:50,300 What did he want? 873 01:04:50,300 --> 01:04:52,820 He was asking something about a brooch. 874 01:04:56,180 --> 01:04:59,220 So many things seem to be going wrong at the moment. 875 01:05:01,260 --> 01:05:04,100 Rosetta's been told not to leave the village. 876 01:05:04,100 --> 01:05:06,580 Bet that made her happy. 877 01:05:07,780 --> 01:05:10,180 Do you know something that I don't know? 878 01:05:10,180 --> 01:05:12,740 No. 879 01:05:12,740 --> 01:05:15,700 But you know everything that goes on in Fletcher's Cross. 880 01:05:15,700 --> 01:05:17,660 Not this time, love. 881 01:05:24,060 --> 01:05:26,100 Are you telling me the truth? 882 01:05:26,100 --> 01:05:29,700 Yes, love. But you're going to have to start without me tonight, 883 01:05:29,700 --> 01:05:33,020 but I've got things to do. 884 01:05:33,020 --> 01:05:35,260 I'll catch up with you later. All right. 885 01:05:35,260 --> 01:05:37,220 Hey. 886 01:05:39,780 --> 01:05:41,820 Where? 887 01:05:41,820 --> 01:05:43,860 Well, er... 888 01:05:43,860 --> 01:05:46,700 well, I don't know whether I can. 889 01:05:46,700 --> 01:05:48,700 Yeah. Yeah, I'll be there. 890 01:05:49,780 --> 01:05:51,740 OK. Bye. 891 01:06:01,700 --> 01:06:03,780 Are you going to the meeting? 892 01:06:03,780 --> 01:06:06,020 No. 893 01:06:06,020 --> 01:06:09,420 You always go. Not tonight. 894 01:06:09,420 --> 01:06:11,380 I've got to go and meet somebody. 895 01:07:19,990 --> 01:07:22,070 John's going to be late. 896 01:07:22,070 --> 01:07:24,190 He's got things to do. All right. 897 01:07:25,470 --> 01:07:27,430 That policeman's back. 898 01:07:28,550 --> 01:07:30,510 Chief Inspector Barnaby. 899 01:07:32,230 --> 01:07:34,190 He's sitting in the audience. 900 01:07:50,310 --> 01:07:52,270 L. 901 01:07:54,110 --> 01:07:56,070 L-word. 902 01:08:00,030 --> 01:08:02,070 Is it a name 903 01:08:02,070 --> 01:08:04,470 beginning with L? 904 01:08:04,470 --> 01:08:07,750 Charlotte, won't you help me? Where are you, Charlotte? 905 01:08:11,430 --> 01:08:14,470 Is...is it the name Laura? 906 01:08:14,470 --> 01:08:17,110 Is there a Laura this side of life? 907 01:08:17,110 --> 01:08:18,950 Yes, yes! 908 01:08:21,510 --> 01:08:23,550 A loved one is 909 01:08:23,550 --> 01:08:26,750 telling me...something. 910 01:08:26,750 --> 01:08:30,670 A loved one is showing me something. 911 01:08:33,070 --> 01:08:35,030 Someone who passed over. 912 01:08:36,110 --> 01:08:38,150 Ah. Ah. 913 01:08:38,150 --> 01:08:40,750 A...tattoo? 914 01:08:42,750 --> 01:08:44,790 Yes, a... 915 01:08:44,790 --> 01:08:46,910 a tattoo on the forearm. 916 01:08:47,990 --> 01:08:49,950 Help me, Charlotte. 917 01:08:51,510 --> 01:08:53,470 Help me. Help me. 918 01:08:55,190 --> 01:08:57,630 (GASPS) 919 01:08:57,630 --> 01:08:59,510 (RASPING SCREAM) 920 01:09:08,990 --> 01:09:11,270 Lights. 921 01:09:11,270 --> 01:09:13,190 (CONTINUES SCREAMING) Lights, please. 922 01:09:23,150 --> 01:09:25,110 (BREATHES HEAVILY) 923 01:09:26,830 --> 01:09:28,790 I do apologise. 924 01:09:30,390 --> 01:09:32,470 But Rosetta must rest now. 925 01:09:32,470 --> 01:09:34,430 And so we must end the meeting. 926 01:09:35,750 --> 01:09:37,710 Let us close with a prayer. 927 01:09:38,050 --> 01:09:41,690 They should get their money back. Why was the meeting stopped? 928 01:09:41,690 --> 01:09:44,050 It's obvious. Rosetta was doing a number. 929 01:09:44,050 --> 01:09:46,410 Probably because we were in the audience. 930 01:09:46,410 --> 01:09:48,210 Didn't want to commit herself. 931 01:09:48,210 --> 01:09:50,450 But that sound! 932 01:09:50,450 --> 01:09:52,490 That was frightening. 933 01:09:52,490 --> 01:09:54,450 Hidden speakers? 934 01:10:03,090 --> 01:10:05,050 A tattoo. 935 01:10:06,490 --> 01:10:09,610 Yeah. Or a birthmark. That'd do just as well. 936 01:10:09,610 --> 01:10:12,970 And the odd name or two. 937 01:10:12,970 --> 01:10:15,370 What are you talking about? 938 01:10:15,370 --> 01:10:18,690 I'm talking, Joyce, about acquired knowledge. 939 01:10:18,690 --> 01:10:21,170 And where it comes from. 940 01:10:39,890 --> 01:10:42,090 Del, stop! 941 01:10:44,090 --> 01:10:46,930 WHEELS SCREECH 942 01:10:56,890 --> 01:10:59,650 Morning, Scott. Sir. 943 01:10:59,650 --> 01:11:02,050 Oh, I checked out Rosetta Price. 944 01:11:03,130 --> 01:11:05,210 She's got no convictions. 945 01:11:05,210 --> 01:11:10,170 However...there is some information about her online. Thank you. 946 01:11:10,170 --> 01:11:13,770 It says she's highly respected amongst spiritualist groups. 947 01:11:13,770 --> 01:11:17,450 She often gets a favourable mention in the Psychic News. 948 01:11:17,450 --> 01:11:20,290 Does she? Yeah. Oh. 949 01:11:20,290 --> 01:11:24,930 And this is the information you asked for from Pennyman's office. 950 01:11:24,930 --> 01:11:27,530 MOBILE RINGS Makes interesting reading. 951 01:11:27,530 --> 01:11:29,490 Yeah. Scott. 952 01:11:38,850 --> 01:11:40,930 Same MO. 953 01:11:40,930 --> 01:11:44,690 But this time the blow from behind could have killed him. 954 01:11:45,810 --> 01:11:48,370 It's quite a wound. 955 01:11:48,370 --> 01:11:51,130 Any idea how long he's been here? 956 01:11:51,130 --> 01:11:53,370 Can't say yet. Probably overnight. 957 01:11:53,370 --> 01:11:55,450 Right. Scott, 958 01:11:55,450 --> 01:11:58,970 would you find out where Mr James Griss is working, please? 959 01:11:58,970 --> 01:12:00,930 Yes, sir. 960 01:12:07,170 --> 01:12:09,130 Oh, John! John! 961 01:12:11,130 --> 01:12:14,090 You stupid, stupid man! 962 01:12:18,170 --> 01:12:20,130 He's always so kind to me. 963 01:12:21,890 --> 01:12:23,850 But he annoyed a lot of people. 964 01:12:25,930 --> 01:12:29,650 Annoyed someone enough to do that to him? 965 01:12:30,770 --> 01:12:32,850 I suppose so. 966 01:12:32,850 --> 01:12:37,250 But that's the kind of world we're living in these days, isn't it? 967 01:12:39,010 --> 01:12:42,330 Everyone gets angry so quickly 968 01:12:42,330 --> 01:12:44,290 over nothing at all. 969 01:12:45,410 --> 01:12:49,410 Can you think of someone, anyone, who would want to harm him? 970 01:12:53,170 --> 01:12:55,250 Er...Emily here 971 01:12:55,250 --> 01:12:58,090 can stay with you, but have you got any family, 972 01:12:58,090 --> 01:13:00,130 a friend, who can be with you? 973 01:13:00,130 --> 01:13:02,730 Rosetta will be here soon. 974 01:13:02,730 --> 01:13:04,330 Oh. 975 01:13:06,410 --> 01:13:08,530 I believe in her, you know. 976 01:13:08,530 --> 01:13:11,010 John didn't, but I do. 977 01:13:12,250 --> 01:13:14,290 Always have. 978 01:13:14,290 --> 01:13:17,330 But surely it's just er...trickery. 979 01:13:19,250 --> 01:13:20,770 Trickery? Mm. 980 01:13:20,770 --> 01:13:22,810 No. 981 01:13:22,810 --> 01:13:25,050 Sometimes she gets a bit of help, 982 01:13:25,050 --> 01:13:27,610 otherwise it wouldn't be much of a show, would it? 983 01:13:27,610 --> 01:13:30,570 Yeah. What sort of help? 984 01:13:30,570 --> 01:13:32,530 Just help. 985 01:13:34,610 --> 01:13:36,570 But most of it's real. 986 01:13:37,770 --> 01:13:39,810 Strange things do happen. 987 01:13:39,810 --> 01:13:41,770 I've felt it. 988 01:13:41,770 --> 01:13:44,650 I've felt the energy. 989 01:13:45,850 --> 01:13:48,250 And I've seen the aura. 990 01:13:50,210 --> 01:13:53,210 It's...like a warm... 991 01:13:53,210 --> 01:13:55,170 bright light. 992 01:14:10,570 --> 01:14:12,530 METALLIC CLANG 993 01:14:29,090 --> 01:14:32,730 Mr Griss, can we have a word? About what? 994 01:14:32,730 --> 01:14:35,410 We're investigating a death on the tracks. 995 01:14:35,410 --> 01:14:37,450 The dead man is John Whittle. 996 01:14:37,450 --> 01:14:39,610 John Whittle you say? 997 01:14:39,610 --> 01:14:41,610 Afraid so. 998 01:14:43,570 --> 01:14:45,610 I never liked the man, 999 01:14:45,610 --> 01:14:47,650 but I wouldn't wish that on him. 1000 01:14:47,650 --> 01:14:49,690 Why didn't you like him? 1001 01:14:49,690 --> 01:14:52,450 He's a troublemaker. What was he doing down here? 1002 01:14:52,450 --> 01:14:55,890 That's what we'd like to know. Was he hit by the engine? 1003 01:14:55,890 --> 01:14:58,330 No. He was murdered. 1004 01:14:59,570 --> 01:15:01,170 Murdered? 1005 01:15:03,170 --> 01:15:06,570 Where were you last night, Mr Griss? At home, of course. 1006 01:15:06,570 --> 01:15:09,850 And what about during the evening? I was here till late, 1007 01:15:09,850 --> 01:15:13,210 working on the track - packed it in when it got too dark. 1008 01:15:13,210 --> 01:15:15,410 Was anybody else working with you? 1009 01:15:15,410 --> 01:15:17,370 No. 1010 01:15:18,850 --> 01:15:20,890 Now wait a minute. 1011 01:15:20,890 --> 01:15:22,970 I didn't kill him. 1012 01:15:22,970 --> 01:15:25,530 You've admitted you didn't like the man. 1013 01:15:25,530 --> 01:15:28,690 Yesterday you were arguing with him in the street. 1014 01:15:28,690 --> 01:15:31,810 And now he's dead. But I wouldn't kill the man. 1015 01:15:31,810 --> 01:15:33,850 I couldn't do that. 1016 01:15:33,850 --> 01:15:36,690 Did you see anybody else yesterday evening? 1017 01:15:36,690 --> 01:15:40,050 I told you. I was working alone. But did you see anybody? 1018 01:15:41,090 --> 01:15:43,130 Yeah. 1019 01:15:43,130 --> 01:15:45,730 Yeah, I did. I saw Thomas Marr. 1020 01:15:45,730 --> 01:15:47,770 He was down on the track. 1021 01:15:47,770 --> 01:15:50,370 It seemed like he was looking for someone. 1022 01:15:50,370 --> 01:15:52,370 And then he just walked off. 1023 01:15:53,450 --> 01:15:55,770 What time was that? 1024 01:15:55,770 --> 01:15:58,290 About half seven. Something like that. 1025 01:16:06,810 --> 01:16:10,410 Miss Marr, afternoon to you. 1026 01:16:10,410 --> 01:16:13,730 Is your brother in? Yes. 1027 01:16:13,730 --> 01:16:16,450 Could you get him for me? 1028 01:16:16,450 --> 01:16:18,450 Thomas! 1029 01:16:23,450 --> 01:16:25,450 Mr Marr, 1030 01:16:25,450 --> 01:16:27,610 could I have a word with you, please? 1031 01:16:29,010 --> 01:16:31,530 Should you lock up for a bit? 1032 01:16:40,530 --> 01:16:42,770 Thank you. Er... 1033 01:16:44,690 --> 01:16:47,210 He is my brother. I would like to stay. 1034 01:16:47,210 --> 01:16:49,210 Yes. All right. 1035 01:16:52,210 --> 01:16:54,290 Mr Marr, 1036 01:16:54,290 --> 01:16:56,330 Thomas, 1037 01:16:56,330 --> 01:17:00,410 I'd like to take you back to the evening Patrick Pennyman was killed. 1038 01:17:00,410 --> 01:17:04,570 You told us that you'd left the spiritualist meeting early. 1039 01:17:04,570 --> 01:17:08,490 Yeah. Yeah, that's right. To come home. 1040 01:17:08,490 --> 01:17:11,930 Sure you didn't go to the funeral parlour? Of course not! 1041 01:17:13,410 --> 01:17:16,370 Thomas, you obviously think a lot of your sister. 1042 01:17:18,090 --> 01:17:20,050 Yeah. Yeah, I do. 1043 01:17:21,130 --> 01:17:26,010 Well, if she's so against the spiritualist church, why do you go? 1044 01:17:35,290 --> 01:17:37,410 We never knew our father. 1045 01:17:37,410 --> 01:17:40,610 And our mother walked out on us when we were kids. 1046 01:17:41,770 --> 01:17:44,490 We don't know whether she's dead or alive. 1047 01:17:44,490 --> 01:17:46,930 That's why Thomas goes to those meetings. 1048 01:17:46,930 --> 01:17:49,090 He's hoping for some sort of message. 1049 01:17:51,770 --> 01:17:55,650 You didn't go to the spiritualist meeting last night, did you? 1050 01:17:55,650 --> 01:17:57,610 Though we do know where you did go. 1051 01:17:59,210 --> 01:18:02,690 You went to the old railway line, didn't you? Is that right? 1052 01:18:04,250 --> 01:18:06,890 Is that right? 1053 01:18:06,890 --> 01:18:09,250 Tell him. 1054 01:18:14,050 --> 01:18:17,930 Er... I er... I had this...I had this phone call, 1055 01:18:17,930 --> 01:18:21,410 asking me to go down to the level crossing at Ram's Lane. 1056 01:18:23,450 --> 01:18:27,090 I was told that if I did I might hear something to my advantage. 1057 01:18:28,170 --> 01:18:30,290 But there was no-one there. 1058 01:18:30,290 --> 01:18:33,130 Who made the phone call? 1059 01:18:34,170 --> 01:18:36,690 Who was it, Mr Marr? 1060 01:18:38,850 --> 01:18:43,610 It's ridiculous. Why would I want to meet Marr in the middle of nowhere? 1061 01:18:45,210 --> 01:18:47,650 Because you had some good news for him. 1062 01:18:47,650 --> 01:18:49,970 What good news? 1063 01:18:52,690 --> 01:18:54,770 Sorry. I didn't ring him. 1064 01:18:54,770 --> 01:18:57,410 Perhaps you should check where the call came from. 1065 01:18:57,410 --> 01:18:59,730 We have. It was from a phonebox in the square. 1066 01:18:59,730 --> 01:19:02,170 Just a short walk from here. 1067 01:19:02,170 --> 01:19:04,370 I can assure you it wasn't me. 1068 01:19:04,370 --> 01:19:07,090 Thomas must have made a mistake. 1069 01:19:07,090 --> 01:19:11,210 He's like that. He often got things wrong when he worked for my husband. 1070 01:19:11,210 --> 01:19:14,690 Sergeant Scott here tells me that your husband 1071 01:19:14,690 --> 01:19:18,050 never wanted you involved with the business. 1072 01:19:18,050 --> 01:19:22,570 Yes. Yet you still had access to his business files and records. 1073 01:19:22,570 --> 01:19:26,170 If I wish, yes. But they were of no interest to me. 1074 01:19:26,170 --> 01:19:28,690 Oh, of course not. 1075 01:19:29,770 --> 01:19:33,690 Mr Barnaby, I think these questions are a little unfair. 1076 01:19:35,090 --> 01:19:38,090 I'm still mourning the death of my husband. 1077 01:19:38,090 --> 01:19:40,530 Yes. I'm sorry. KNOCKING ON DOOR 1078 01:19:55,890 --> 01:19:58,650 Mr Burgess. 1079 01:20:02,930 --> 01:20:06,370 Just er...just a little something for you, Janet, 1080 01:20:06,370 --> 01:20:08,330 in your hour of need. 1081 01:20:20,090 --> 01:20:23,410 I feel quite moved. The neighbours have been so kind 1082 01:20:23,410 --> 01:20:24,850 and... 1083 01:20:25,890 --> 01:20:27,890 ..thoughtful. 1084 01:20:33,110 --> 01:20:35,070 Mrs Burgess. 1085 01:20:37,750 --> 01:20:39,830 Your husband at home? 1086 01:20:39,830 --> 01:20:41,910 No. Where is he? 1087 01:20:42,350 --> 01:20:44,950 He's in the church. 1088 01:20:47,990 --> 01:20:49,950 Why? 1089 01:21:02,870 --> 01:21:05,350 Mr Burgess. Yes? 1090 01:21:05,350 --> 01:21:07,310 Mr Barnaby. 1091 01:21:09,030 --> 01:21:11,910 We were wondering if you had anything to tell us. 1092 01:21:11,910 --> 01:21:14,110 About what? 1093 01:21:14,110 --> 01:21:18,030 About Patrick Pennyman. No. 1094 01:21:18,030 --> 01:21:22,030 Or about a little something or other for Janet Pennyman 1095 01:21:22,030 --> 01:21:24,590 in her hour of need. 1096 01:21:25,790 --> 01:21:28,350 Now what's wrong with that? 1097 01:21:28,350 --> 01:21:31,350 How many of those have you enjoyed since Mr Pennyman died? 1098 01:21:31,350 --> 01:21:33,550 You've no right to talk to me in that way. 1099 01:21:33,550 --> 01:21:37,550 Or had it been going on before then? I'm a married man. 1100 01:21:37,550 --> 01:21:39,590 Yes. Indeed you are, Mr Burgess. 1101 01:21:39,590 --> 01:21:41,590 But not a very happy one I'd say. 1102 01:21:46,470 --> 01:21:50,430 Janet Pennyman, she didn't have much of a domestic life, did she? 1103 01:21:50,430 --> 01:21:52,470 Not with that husband of hers. 1104 01:21:52,470 --> 01:21:55,070 So I reckon you'd make a fine pair. 1105 01:21:56,750 --> 01:21:58,910 Your wife's not here, Mr Burgess, 1106 01:21:58,910 --> 01:22:01,150 but we can go and fetch her if you like. 1107 01:22:04,390 --> 01:22:07,590 Did Janet Pennyman lead you on? 1108 01:22:07,590 --> 01:22:09,750 No, no. Of course she didn't. 1109 01:22:12,190 --> 01:22:14,950 Then why was John Whittle killed? 1110 01:22:14,950 --> 01:22:17,390 How would I know? 1111 01:22:17,390 --> 01:22:21,590 Well, John Whittle used to work from time to time for Patrick Pennyman. 1112 01:22:21,590 --> 01:22:24,990 so he'd have gone to the funeral parlour on various occasions. 1113 01:22:24,990 --> 01:22:27,910 Now, did he see something he shouldn't have seen? 1114 01:22:29,350 --> 01:22:32,310 Did he catch you at it? 1115 01:22:57,270 --> 01:22:59,670 Whittle wouldn't have let that rest. 1116 01:22:59,670 --> 01:23:02,030 What did he want? Something in exchange? 1117 01:23:02,030 --> 01:23:05,750 A little sexual favour or two from Janet, was that it? 1118 01:23:06,830 --> 01:23:10,310 Of course you couldn't let that happen, could you? 1119 01:23:13,030 --> 01:23:15,190 Has Janet told you this? 1120 01:23:15,190 --> 01:23:17,510 As good as. 1121 01:23:19,390 --> 01:23:22,390 So what did she do? 1122 01:23:22,390 --> 01:23:26,190 Lure him to the line in the same way Thomas Marr was asked to go? 1123 01:23:26,190 --> 01:23:28,870 Thomas Marr. James Griss. 1124 01:23:28,870 --> 01:23:31,390 They made perfect suspects, didn't they? 1125 01:23:32,870 --> 01:23:36,230 What did you hit the man with? 1126 01:23:36,230 --> 01:23:39,790 Did you find something suitable by the railway line? 1127 01:24:50,470 --> 01:24:54,110 Before I say anything... how much has Janet told you? 1128 01:24:55,230 --> 01:24:57,190 Just about everything. 1129 01:25:06,070 --> 01:25:08,110 You know... 1130 01:25:08,110 --> 01:25:10,470 she was great to be with. 1131 01:25:14,750 --> 01:25:18,470 Now you still don't know he's dead. 1132 01:25:18,470 --> 01:25:21,630 Mm. So you go about your business. Hm? 1133 01:25:21,630 --> 01:25:23,630 Why? 1134 01:25:23,630 --> 01:25:26,790 Because when the police start asking questions 1135 01:25:26,790 --> 01:25:30,750 you'll have the answers. Right. 1136 01:25:30,750 --> 01:25:32,790 So you get a supper ready, 1137 01:25:32,790 --> 01:25:34,830 then you go back downstairs. 1138 01:25:34,830 --> 01:25:37,470 You call out to him. 1139 01:25:39,950 --> 01:25:42,990 Patrick! (LAUGHS) 1140 01:25:42,990 --> 01:25:44,950 (LAUGHS) 1141 01:25:46,190 --> 01:25:48,910 (LAUGHS) 1142 01:25:50,390 --> 01:25:53,550 You make sure there's people outside in the street 1143 01:25:53,550 --> 01:25:57,070 when the time comes - people who will come and help you. 1144 01:25:57,070 --> 01:25:59,270 Then I cry on their shoulders. 1145 01:25:59,270 --> 01:26:02,150 You pour your heart out. 1146 01:26:02,150 --> 01:26:04,110 (BOTH LAUGH) 1147 01:26:11,110 --> 01:26:14,110 We had such fun together. 1148 01:26:29,750 --> 01:26:33,630 It appears your husband was a very thorough man, Mrs Pennyman. 1149 01:26:33,630 --> 01:26:36,390 He left very detailed accounts 1150 01:26:36,390 --> 01:26:39,030 of all those he laid to rest. 1151 01:26:39,030 --> 01:26:40,990 And of their next of kin. 1152 01:26:42,790 --> 01:26:46,150 Do you...do you recognise this? 1153 01:26:47,230 --> 01:26:49,230 Yes. 1154 01:26:50,110 --> 01:26:52,150 Is that your handwriting? 1155 01:26:52,150 --> 01:26:54,150 Yes. 1156 01:26:55,870 --> 01:26:58,590 We found this in your writing desk. 1157 01:26:58,590 --> 01:27:01,590 It's a list of all the distinguishing marks 1158 01:27:01,590 --> 01:27:05,710 on those your husband laid to rest. Would you like me to read it to you? 1159 01:27:06,790 --> 01:27:09,430 No. 1160 01:27:09,430 --> 01:27:13,510 Well, it mentions things like tattoos, scars, 1161 01:27:13,510 --> 01:27:16,870 birthmarks, all dated and set against the names, 1162 01:27:16,870 --> 01:27:19,910 the ages, sex of the deceased. 1163 01:27:23,390 --> 01:27:26,110 Do you know Rosetta Price? 1164 01:27:27,190 --> 01:27:29,230 I've heard of her. 1165 01:27:29,230 --> 01:27:31,190 Have you ever helped her? 1166 01:27:32,710 --> 01:27:34,950 How could I have helped her? 1167 01:27:34,950 --> 01:27:38,390 By selling her information like this. 1168 01:27:40,950 --> 01:27:42,990 I'm sure it was very useful to her. 1169 01:27:44,430 --> 01:27:48,390 It meant that she could give absolutely accurate descriptions 1170 01:27:48,390 --> 01:27:50,470 of those who had crossed over. 1171 01:27:53,270 --> 01:27:57,030 There's er...one name in particular. 1172 01:28:00,190 --> 01:28:02,230 David Key. 1173 01:28:02,230 --> 01:28:04,550 It mentions a small, 1174 01:28:04,550 --> 01:28:07,510 white birthmark on his body. 1175 01:28:07,510 --> 01:28:10,550 Almost in the shape of a dove. 1176 01:28:10,550 --> 01:28:12,630 Now apart from, say, his doctor, 1177 01:28:12,630 --> 01:28:16,510 only his loved ones would have known about this. 1178 01:28:18,110 --> 01:28:21,910 His wife's name was Rosemary Key, and this information 1179 01:28:21,910 --> 01:28:26,110 given out at one of those spiritualist meetings 1180 01:28:26,110 --> 01:28:30,590 made her ill - made her very ill. In fact...it killed her. 1181 01:28:30,590 --> 01:28:34,950 That's got nothing to do with me. Oh, but it has. 1182 01:28:34,950 --> 01:28:38,190 Because someone decided to do some investigating. 1183 01:28:38,190 --> 01:28:41,870 And that someone was the daughter of Mr and Mrs Key. 1184 01:28:41,870 --> 01:28:45,990 And Rosetta Price wasn't the only person she went to see. 1185 01:28:53,030 --> 01:28:56,390 I've one or two things to talk to you about, Mr Pennyman. 1186 01:29:05,870 --> 01:29:08,990 She must have been a hell of a nuisance to you, 1187 01:29:08,990 --> 01:29:11,630 going on and on about some missing brooch. 1188 01:29:11,630 --> 01:29:15,270 And still asking questions even after your husband died. 1189 01:29:15,270 --> 01:29:17,630 Couldn't have her forever on your doorstep! 1190 01:29:17,630 --> 01:29:21,430 So she had to be got rid of. 1191 01:29:21,430 --> 01:29:23,390 HEAVY BREATHING 1192 01:29:43,160 --> 01:29:45,120 How much has Ronald told you? 1193 01:29:46,720 --> 01:29:50,480 Quite a lot. What does that mean? 1194 01:29:51,600 --> 01:29:54,800 All right, then. He's prepared to take the blame. 1195 01:29:59,840 --> 01:30:01,920 Dear Ronald. 1196 01:30:01,920 --> 01:30:05,120 That man made such a difference to my life. 1197 01:30:06,920 --> 01:30:08,880 (LAUGHS) 1198 01:30:10,480 --> 01:30:12,440 (LAUGHS) 1199 01:30:12,440 --> 01:30:14,400 What's funny? 1200 01:30:15,600 --> 01:30:18,880 The look on Patrick's face when he caught us together. 1201 01:30:22,000 --> 01:30:24,120 I don't think I'll ever forget that. 1202 01:30:56,570 --> 01:30:58,530 (LAUGHS) 1203 01:31:07,430 --> 01:31:11,270 I'm not 100% certain about your interview technique, Scott. 1204 01:31:11,270 --> 01:31:14,110 But it certainly gets results. Thank you, sir. 1205 01:31:14,110 --> 01:31:17,110 That something you picked up at the Met? Could be. 1206 01:31:17,110 --> 01:31:19,190 Do you want to go back there? 1207 01:31:19,190 --> 01:31:21,750 No. I quite like it here. Good. 1208 01:31:21,750 --> 01:31:24,030 I think I might change my job, though. 1209 01:31:24,030 --> 01:31:27,150 There's a shortage of funeral directors in the area. 1210 01:31:27,150 --> 01:31:29,990 I could make a fortune. 1211 01:31:52,950 --> 01:31:56,670 I suppose we'll have to close down the Friendship group now. 1212 01:31:56,670 --> 01:31:58,630 Yes. 1213 01:32:00,750 --> 01:32:02,710 Charlotte won't like it. 1214 01:32:09,110 --> 01:32:11,070 CRACKLE OF FLAMES 1215 01:32:12,790 --> 01:32:14,710 GIRL SCREAMS 1216 01:32:20,150 --> 01:32:22,110 GIRL SCREAMS 1217 01:32:44,790 --> 01:32:46,750 ITFC Subtitles PETER BLANCHARD 89318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.