All language subtitles for Midsomer murders s06e02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:09,090 NIGHT BIRD CRIES 2 00:00:13,010 --> 00:00:16,010 DISTANT CHATTER ON RADIO 3 00:00:19,010 --> 00:00:21,040 MAN ON RADIO: ..especially if you're a fishing freak like me. 4 00:00:21,050 --> 00:00:23,050 Do you like fishing? WOMAN ON RADIO: No, not really. 5 00:00:23,060 --> 00:00:26,040 So who've you got at home, Trish? Well, there's my husband, Paul. 6 00:00:26,050 --> 00:00:28,030 And what does he do? He's a tree surgeon. 7 00:00:28,040 --> 00:00:29,060 Oh, great. 8 00:00:29,080 --> 00:00:31,080 And then there's Kelly, she's eight, and baby Mark. 9 00:00:32,000 --> 00:00:33,090 Well, we call him baby Mark, he's nearly six. 10 00:00:34,010 --> 00:00:36,050 I'll bet he just loves being called baby Mark. 11 00:00:36,060 --> 00:00:38,050 He hates it, he really does. 12 00:00:38,060 --> 00:00:41,030 And I guess the family's there with you right now. 13 00:00:41,040 --> 00:00:42,040 Yes. 14 00:00:42,060 --> 00:00:45,090 Well, no, I'm in the bedroom, they're downstairs in the kitchen listening. 15 00:00:46,000 --> 00:00:47,070 Having a good laugh, I expect. 16 00:00:47,080 --> 00:00:49,070 Course they're not laughing at you. 17 00:00:49,090 --> 00:00:53,060 Why should they? Best mum in the world. they're proud of you. 18 00:00:53,080 --> 00:00:55,080 Take care now. Bye, Dave. 19 00:00:56,000 --> 00:00:59,090 Sorry to say we still have major problems as you approach Causton on the Ridgeway, 20 00:01:00,010 --> 00:01:02,000 due to an overturned vehicle and trailer. 21 00:01:02,010 --> 00:01:04,020 So avoid the area if you can. 22 00:01:04,040 --> 00:01:07,020 Coming up later we've got Jenny Carlisle with her regular health spot, 23 00:01:07,040 --> 00:01:11,000 followed by our old friend Rob Smith with all the local farming news. 24 00:01:11,020 --> 00:01:15,040 But right now, it's time for our You Can Do It competition... 25 00:01:15,060 --> 00:01:18,040 CLOCK TICKS 26 00:01:52,060 --> 00:01:54,040 Arggh! 27 00:02:02,080 --> 00:02:05,010 BIRDS CHIRP 28 00:03:08,040 --> 00:03:10,050 Morning, sir. Troy. 29 00:03:10,070 --> 00:03:14,050 His name's Martin Wroath. He lived alone. 30 00:03:15,060 --> 00:03:17,020 It's got to be suicide. 31 00:03:18,060 --> 00:03:20,060 But what a way to do it. 32 00:03:20,080 --> 00:03:23,070 RADIO: ..station that's giving away a brand-new car. 33 00:03:23,090 --> 00:03:27,070 Listen to Ed James at breakfast tomorrow from six. 34 00:03:27,080 --> 00:03:30,070 JIG PLAYS ON RADIO 35 00:04:08,000 --> 00:04:09,040 (SNIFFS) 36 00:04:11,000 --> 00:04:12,040 Who found him? 37 00:04:12,060 --> 00:04:14,030 His housekeeper, sir. 38 00:04:14,040 --> 00:04:15,080 Worked for him part-time. 39 00:04:16,000 --> 00:04:18,030 I suggested she wait in the drawing room. 40 00:04:19,030 --> 00:04:21,020 He leave a note? Haven't found one. 41 00:04:22,090 --> 00:04:26,040 Could be some kind of memento reminding him of better days. 42 00:04:51,000 --> 00:04:53,060 Why didn't he just go outside and stick a gun to his head? 43 00:04:53,080 --> 00:04:55,090 Why go to all this trouble? 44 00:05:09,010 --> 00:05:10,080 Mrs Mary May? 45 00:05:13,040 --> 00:05:14,040 Yes. 46 00:05:14,050 --> 00:05:18,020 How do you do? I'm Detective Chief Inspector Barnaby. 47 00:05:19,020 --> 00:05:24,030 Uh, I understand that you were the first person to enter the house this morning. 48 00:05:25,060 --> 00:05:28,010 What time was that? 49 00:05:28,020 --> 00:05:29,080 About 8:30. 50 00:05:30,000 --> 00:05:31,040 My usual time. 51 00:05:33,040 --> 00:05:36,020 I know all of this must have been a great shock to you, 52 00:05:36,040 --> 00:05:39,060 but can you remember the last time you saw Martin Wroath alive? 53 00:05:39,070 --> 00:05:42,040 Two days ago. 54 00:05:42,050 --> 00:05:44,020 I only come in three days a week. 55 00:05:45,020 --> 00:05:49,060 A house this size needs more time, but he was a mean man. 56 00:05:50,080 --> 00:05:52,080 Always expected more for less. 57 00:05:57,040 --> 00:06:00,000 I'm sorry he had to do what he did to himself. 58 00:06:02,040 --> 00:06:04,080 I suppose some of us could see that coming. 59 00:06:08,090 --> 00:06:12,040 Could have had the decency to give me my money first. 60 00:06:13,040 --> 00:06:15,000 What money? 61 00:06:15,020 --> 00:06:17,000 He owed me four weeks' wages. 62 00:06:19,030 --> 00:06:21,090 Then again, he owed a lot of people. 63 00:06:22,010 --> 00:06:24,030 Do you happen to know his next of kin? 64 00:06:25,040 --> 00:06:26,070 Yes. 65 00:06:31,090 --> 00:06:34,000 It's all right for you intellectuals. 66 00:06:34,020 --> 00:06:35,080 Some of us have to work for a living. 67 00:06:36,080 --> 00:06:38,030 (MOUTHS WORDS) Stop it. 68 00:07:01,070 --> 00:07:03,030 Mrs Sarah Wroath? 69 00:07:03,050 --> 00:07:06,020 I'm Sarah Wroath, yes. Detective Chief Inspector Barnaby. 70 00:07:06,040 --> 00:07:09,000 Do you think we could have a word, please? 71 00:07:09,020 --> 00:07:11,020 About what? Um... 72 00:07:12,030 --> 00:07:13,080 Can we talk inside? 73 00:07:14,000 --> 00:07:16,030 Providing you don't raise your voice, yes. 74 00:07:16,040 --> 00:07:17,080 Thank you. 75 00:07:22,010 --> 00:07:23,090 The baby's still asleep. 76 00:07:24,090 --> 00:07:28,000 By the way, I don't call myself Mrs Wroath anymore. 77 00:07:28,020 --> 00:07:30,030 Just Sarah will do. Right. 78 00:07:30,040 --> 00:07:33,010 So, um, how can I help? 79 00:07:34,010 --> 00:07:38,070 It's about your estranged husband, Martin Wroath. 80 00:07:40,010 --> 00:07:42,020 Oh, no, not more trouble. 81 00:07:43,060 --> 00:07:45,040 What's he trying to do to us now? 82 00:07:46,040 --> 00:07:49,030 Well, whatever he was trying to do, Sarah, 83 00:07:49,040 --> 00:07:51,080 he won't be doing it anymore. 84 00:07:54,050 --> 00:07:56,000 BELLS TINKLE 85 00:07:57,020 --> 00:07:59,000 Won't keep you. 86 00:07:59,020 --> 00:08:02,030 It's Martin, Mr Leesmith. He's killed himself. 87 00:08:04,060 --> 00:08:05,070 What? 88 00:08:05,080 --> 00:08:07,020 He shot himself. 89 00:08:07,040 --> 00:08:09,060 I saw the body. I was the one who found him. 90 00:08:09,080 --> 00:08:13,040 He almost blew his own head right off. 91 00:08:16,010 --> 00:08:18,020 What can I get you, Mrs May? 92 00:08:18,040 --> 00:08:19,080 I don't want anything. 93 00:08:20,000 --> 00:08:22,060 I just thought I'd come and tell you the news, that's all. 94 00:08:22,080 --> 00:08:24,050 Well, that's very thoughtful of you. 95 00:08:24,060 --> 00:08:25,080 We're closed. 96 00:08:27,020 --> 00:08:29,000 You've only just opened! 97 00:08:29,010 --> 00:08:31,010 Thank you, Mrs May. 98 00:08:38,030 --> 00:08:40,000 (SNIFFLES) 99 00:08:40,020 --> 00:08:42,060 He caused us so many problems. 100 00:08:43,070 --> 00:08:46,000 Gordon always hoped he'd kill himself with drink, 101 00:08:46,010 --> 00:08:49,020 but I'd never wish death on anyone. 102 00:08:49,040 --> 00:08:51,020 Ever. 103 00:08:51,040 --> 00:08:52,060 Who's Gordon? 104 00:08:52,080 --> 00:08:54,080 He's the local pharmacist. 105 00:08:54,090 --> 00:08:58,020 We set up home together after I left Martin. 106 00:08:58,030 --> 00:09:00,030 We were all set to get married 107 00:09:00,050 --> 00:09:03,080 as soon as my decree absolute comes through. 108 00:09:03,090 --> 00:09:05,050 He's a good man. 109 00:09:05,060 --> 00:09:07,030 And a proud father. 110 00:09:09,020 --> 00:09:10,070 I just hope... 111 00:09:14,090 --> 00:09:18,080 I just hope that Martin didn't kill himself because of me. 112 00:09:19,080 --> 00:09:21,060 Now why would you think that? 113 00:09:22,060 --> 00:09:24,030 He wanted me back. 114 00:09:25,040 --> 00:09:27,050 That's why he caused us all these problems. 115 00:09:27,060 --> 00:09:28,060 He'd... 116 00:09:28,070 --> 00:09:32,010 He'd get drunk and come round here and shout insults at me. 117 00:09:32,020 --> 00:09:33,080 And at Gordon. 118 00:09:34,000 --> 00:09:36,070 Was he ever physically violent towards you? 119 00:09:36,080 --> 00:09:39,000 During the marriage, yes. 120 00:09:40,000 --> 00:09:44,040 He was always drinking, gambling our money away, 121 00:09:44,050 --> 00:09:46,050 and he liked the women. 122 00:09:46,060 --> 00:09:48,020 Other women. 123 00:09:52,060 --> 00:09:55,060 After I left, he got worse. 124 00:09:55,070 --> 00:09:57,040 Got depressed. 125 00:09:57,060 --> 00:10:00,000 So he tried to get help. 126 00:10:00,020 --> 00:10:01,020 Where? 127 00:10:01,030 --> 00:10:04,000 Mercy Park, just outside the village. 128 00:10:05,060 --> 00:10:07,060 Well, thank you, Sarah. 129 00:10:09,040 --> 00:10:11,030 It's a great display, that. 130 00:10:11,050 --> 00:10:13,040 Are those Gordon's? Yes. 131 00:10:13,060 --> 00:10:16,040 Yes, he's wasted working in a chemist shop. 132 00:10:16,050 --> 00:10:18,010 He's such a brilliant musician. 133 00:10:22,060 --> 00:10:24,080 There was blood everywhere. 134 00:10:24,090 --> 00:10:29,020 Up the walls, in the sink, all over the fridge. 135 00:10:30,020 --> 00:10:32,030 Martin Wroath? Yes. 136 00:10:32,040 --> 00:10:34,030 Well, what was left of him. 137 00:10:35,030 --> 00:10:37,080 I'm glad they didn't ask me to clean that lot up. 138 00:10:37,090 --> 00:10:40,060 (CLEARS THROAT) Morning, girls. Good morning. 139 00:10:42,040 --> 00:10:43,040 Thanks. 140 00:10:50,010 --> 00:10:51,060 Excuse me. Thank you. 141 00:11:16,060 --> 00:11:18,050 I've had a word with the dead man's GP. 142 00:11:18,070 --> 00:11:20,090 He'd been having treatment for depression. 143 00:11:21,000 --> 00:11:23,020 Yeah, I know, at Mercy Park. 144 00:11:23,040 --> 00:11:24,060 Oh. 145 00:11:24,080 --> 00:11:26,030 Anyway, it backs up the suicide theory. 146 00:11:27,080 --> 00:11:29,020 Does it? 147 00:11:29,030 --> 00:11:30,070 I reckon so. 148 00:11:30,080 --> 00:11:33,070 That device he built in there. Maybe he had to do it that way. 149 00:11:33,080 --> 00:11:35,050 Probably couldn't handle the moment. 150 00:11:37,000 --> 00:11:38,090 Take this to Forensics. 151 00:11:49,000 --> 00:11:52,070 (SINGS) 152 00:11:52,080 --> 00:11:54,040 Sarah! 153 00:11:58,080 --> 00:12:00,020 He's dead. 154 00:12:00,030 --> 00:12:02,010 That bastard's dead. 155 00:12:02,020 --> 00:12:03,040 I know. 156 00:12:03,060 --> 00:12:05,030 Our troubles are over! 157 00:12:05,040 --> 00:12:06,080 Careful. 158 00:12:07,080 --> 00:12:09,050 Oh, Sarah, 159 00:12:09,060 --> 00:12:11,070 what would I do without you? 160 00:12:13,000 --> 00:12:15,010 And you. 161 00:12:15,020 --> 00:12:18,010 Look. Eh? MOBILE PLAYS LULLABY 162 00:12:38,040 --> 00:12:42,080 Ooh, quite a place. And quite a person running it. 163 00:12:42,090 --> 00:12:44,050 You don't know Dr Moore, do you? 164 00:12:44,060 --> 00:12:45,090 No, sir. 165 00:12:46,010 --> 00:12:49,010 I used the good doctor on a couple of difficult cases. 166 00:12:49,030 --> 00:12:52,010 Long before your time, of course. Doing what? 167 00:12:52,020 --> 00:12:55,020 These days it's called psychological profiling. 168 00:12:55,030 --> 00:12:56,080 Oh, that. 169 00:12:57,000 --> 00:12:59,020 And having a brilliantly analytical mind, 170 00:12:59,030 --> 00:13:01,040 Dr Moore was spot on. 171 00:13:01,050 --> 00:13:03,040 Yeah, well, these dried up old academics 172 00:13:03,050 --> 00:13:06,050 are all right for a bit of theory long after the event, 173 00:13:06,060 --> 00:13:11,010 but your Dr Moore doesn't have to go out and find it first hand, does he? 174 00:13:11,030 --> 00:13:13,000 Probably not, Troy. Tom. 175 00:13:13,010 --> 00:13:14,080 It's great to see you. 176 00:13:14,090 --> 00:13:16,020 Jane. 177 00:13:17,080 --> 00:13:20,000 It's good to see you too. 178 00:13:21,000 --> 00:13:24,030 Jane, I've set up a five o'clock appointment for the new arrivals. 179 00:13:24,040 --> 00:13:26,000 Oh, right. 180 00:13:26,010 --> 00:13:28,080 Troy, this is Dr Moore. 181 00:13:30,090 --> 00:13:32,060 Dr Moore, Sergeant Troy. 182 00:13:32,080 --> 00:13:35,030 Hello. Hi. 183 00:13:36,040 --> 00:13:39,010 This is Tony Parish. He's our resident counsellor. 184 00:13:39,020 --> 00:13:41,040 How do you do? 185 00:13:41,060 --> 00:13:44,030 A resident counsellor in a cottage hospital? 186 00:13:45,060 --> 00:13:47,020 I've made changes. 187 00:13:56,040 --> 00:13:57,080 Knowing you, Jane, 188 00:13:58,000 --> 00:14:00,090 I wouldn't expect you to move anywhere without making changes. 189 00:14:04,090 --> 00:14:07,020 A survival course. 190 00:14:07,030 --> 00:14:08,050 Why not? 191 00:14:08,060 --> 00:14:11,060 I believe in active rehabilitation. 192 00:14:11,070 --> 00:14:13,070 And that's what Mercy Park is getting. 193 00:14:13,080 --> 00:14:15,080 It's been long overdue. 194 00:14:15,090 --> 00:14:18,020 So I kicked out the TV sets and the slippers. 195 00:14:18,040 --> 00:14:19,080 Well, I do hope 196 00:14:20,000 --> 00:14:22,020 good old care in the community is still flourishing. 197 00:14:22,030 --> 00:14:24,060 It is. My kind of care. 198 00:14:24,070 --> 00:14:27,070 No-one is left alone here. 199 00:14:27,080 --> 00:14:29,060 What kind of patients do you have? 200 00:14:29,080 --> 00:14:31,050 The usual cross-section, 201 00:14:31,070 --> 00:14:34,040 and a few damaged people I've shipped in. 202 00:14:34,060 --> 00:14:36,000 They also need help. 203 00:14:36,010 --> 00:14:38,070 Jane, we've come to ask you about one of your patients. 204 00:14:38,080 --> 00:14:41,010 Who? Martin Wroath. 205 00:14:41,020 --> 00:14:42,080 Martin. 206 00:14:43,000 --> 00:14:46,010 He was here on a voluntary basis for a while. 207 00:14:46,030 --> 00:14:48,040 But he discharged himself a few weeks ago. 208 00:14:48,060 --> 00:14:50,010 Give you a reason? 209 00:14:50,020 --> 00:14:52,000 Didn't need to. 210 00:14:52,010 --> 00:14:53,040 He liked his drink too much. 211 00:14:53,060 --> 00:14:55,030 Of course he wasn't allowed that here. 212 00:14:55,040 --> 00:14:56,040 Why? 213 00:14:57,040 --> 00:14:59,000 Martin Wroath is dead. 214 00:15:00,000 --> 00:15:02,010 He was found with gunshot wounds. 215 00:15:02,020 --> 00:15:03,060 Martin? 216 00:15:04,080 --> 00:15:06,060 That's terrible. 217 00:15:06,070 --> 00:15:09,030 How? What happened? When did you last see him? 218 00:15:10,030 --> 00:15:12,010 I suppose about a week ago. 219 00:15:13,010 --> 00:15:14,080 I used to visit him regularly. 220 00:15:14,090 --> 00:15:16,060 On an unofficial basis. 221 00:15:16,080 --> 00:15:19,090 Try and get him to come back. But I was wasting my time. 222 00:15:23,000 --> 00:15:25,080 You're not trying to tell me that he killed himself? 223 00:15:25,090 --> 00:15:27,030 We're not sure yet. 224 00:15:28,030 --> 00:15:29,070 He wouldn't. 225 00:15:29,080 --> 00:15:31,080 Not Martin. 226 00:15:31,090 --> 00:15:33,070 He was a natural-born gambler, 227 00:15:33,090 --> 00:15:35,080 always looking for an easy way out, 228 00:15:36,000 --> 00:15:37,050 a way that would benefit him. 229 00:15:38,060 --> 00:15:40,070 He'd never take his own life. 230 00:15:52,050 --> 00:15:54,070 DOOR UNLOCKS Mum's home. 231 00:15:58,080 --> 00:16:00,050 No! Leave me alone! 232 00:16:00,060 --> 00:16:02,040 I'm telling her first. 233 00:16:02,060 --> 00:16:05,010 Mum, guess what? A man's dead, Mum. 234 00:16:05,020 --> 00:16:06,070 We heard about it. 235 00:16:06,090 --> 00:16:09,050 His head was shot off and there was blood everywhere. 236 00:16:09,060 --> 00:16:10,080 I know. 237 00:16:10,090 --> 00:16:13,020 It was an ex-patient of mine. 238 00:16:13,030 --> 00:16:14,090 Oh, no. 239 00:16:20,070 --> 00:16:22,070 Guy, switch that off. Mum's upset. 240 00:16:25,080 --> 00:16:27,050 Ettie, can you get Mum a drink? 241 00:16:28,050 --> 00:16:30,000 What's wrong, Mum? 242 00:16:31,010 --> 00:16:33,040 The man who died, he was one of Mum's patients. 243 00:16:35,040 --> 00:16:38,040 I'm sorry to hear that. Really sorry. 244 00:16:42,000 --> 00:16:44,010 (SIGHS) What a day. 245 00:17:36,000 --> 00:17:39,000 FOOTSTEPS UPSTAIRS 246 00:18:02,080 --> 00:18:04,090 Mrs May. 247 00:18:09,000 --> 00:18:11,020 What are you doing here? 248 00:18:14,000 --> 00:18:15,030 May I? 249 00:18:24,000 --> 00:18:25,020 Oh. 250 00:18:28,020 --> 00:18:30,040 Put these back where they belong, please. 251 00:18:35,070 --> 00:18:37,070 Do what he says, will you? 252 00:18:45,040 --> 00:18:48,090 We just wanted something back for what we're owed, that's all. 253 00:18:49,010 --> 00:18:53,000 This happens to be the scene of a police investigation, Mrs May. 254 00:18:53,020 --> 00:18:54,070 Are you aware of that? 255 00:18:54,080 --> 00:18:56,040 Yes. 256 00:18:58,010 --> 00:18:59,080 How did you get in? 257 00:19:03,080 --> 00:19:05,020 Back door. 258 00:19:07,040 --> 00:19:09,090 Then I'd like your keys to the house, please. 259 00:19:14,000 --> 00:19:15,000 Please. 260 00:19:15,020 --> 00:19:17,030 Give him the bloody keys. 261 00:19:25,080 --> 00:19:27,050 OK. 262 00:19:29,000 --> 00:19:30,050 Come on. 263 00:19:30,060 --> 00:19:32,070 Mrs May... 264 00:19:34,030 --> 00:19:37,070 Do you know if Martin Wroath had any visitors recently? 265 00:19:37,080 --> 00:19:41,030 No. Except that doctor woman. She was always here. 266 00:19:42,030 --> 00:19:43,080 Thank you. 267 00:19:55,310 --> 00:19:56,310 Sir. 268 00:19:58,380 --> 00:20:00,370 Post-mortem report, Troy. 269 00:20:02,340 --> 00:20:05,380 There were large amounts of alcohol in Martin Wroath's system, 270 00:20:06,300 --> 00:20:09,330 plus an almost equal amount of an anti-depressant drug. 271 00:20:09,340 --> 00:20:10,390 Here you go. 272 00:20:11,300 --> 00:20:12,370 What about the cup? 273 00:20:12,380 --> 00:20:15,330 It contained traces of the same tricyclic drug. 274 00:20:16,330 --> 00:20:18,390 So do you reckon he mixed himself a cocktail 275 00:20:19,300 --> 00:20:20,380 before he took his own life? 276 00:20:21,380 --> 00:20:24,380 Why would he want to do that? I don't know. To make things easier. 277 00:20:25,300 --> 00:20:28,340 Read. Read what it says, Troy. 278 00:20:28,350 --> 00:20:31,350 It says "large amount of the drug", 279 00:20:31,360 --> 00:20:34,330 which would have been circulating in his bloodstream, 280 00:20:34,340 --> 00:20:36,390 which means he would have been unconscious 281 00:20:37,300 --> 00:20:39,310 at the time he was sitting in that contraption of his. 282 00:20:40,310 --> 00:20:43,330 So he'd have been in no fit state to shoot himself. 283 00:20:43,350 --> 00:20:46,330 BRASS BAND PLAYS MOZART'S RONDO ALLA TURCA 284 00:21:17,360 --> 00:21:19,350 (KNOCKS) 285 00:21:21,300 --> 00:21:23,320 If you're looking for the chemist, you're wasting your time. 286 00:21:25,310 --> 00:21:26,310 Why? 287 00:21:26,320 --> 00:21:28,340 That's just his day job. 288 00:21:49,330 --> 00:21:50,370 (BOTH LAUGH) 289 00:22:26,300 --> 00:22:28,340 These damaged people Dr Moore's been talking about. 290 00:22:28,350 --> 00:22:30,330 What about them? Would they have had convictions? 291 00:22:30,340 --> 00:22:33,340 I have no idea. But I'm sure Jane knows what she's doing. 292 00:22:33,350 --> 00:22:35,350 Always admired her mind. 293 00:22:35,360 --> 00:22:37,320 I'm sure you have, sir. 294 00:22:37,340 --> 00:22:39,310 Jane was very good to work with, Troy. 295 00:22:39,320 --> 00:22:41,360 She would have made a very good detective. 296 00:22:41,370 --> 00:22:44,360 How are we supposed to ask questions with that racket going on? 297 00:22:48,390 --> 00:22:50,340 Police! 298 00:22:50,350 --> 00:22:51,380 Stop! 299 00:22:53,370 --> 00:22:55,320 PLAYING ENDS IN CACOPHONY 300 00:23:59,340 --> 00:24:02,330 The Morton Fendle Concert Championship. 301 00:24:02,340 --> 00:24:04,370 That's right. Three years ago. 302 00:24:15,310 --> 00:24:17,310 What do you reckon the police want? 303 00:24:17,330 --> 00:24:20,350 Dunno. Maybe Gordon's been murdering the piano again. 304 00:24:20,360 --> 00:24:22,350 (ALL LAUGH) 305 00:24:22,370 --> 00:24:26,330 Mind you, I would have preferred stronger competition. 306 00:24:26,340 --> 00:24:28,330 So this cup belongs to you? 307 00:24:29,340 --> 00:24:32,370 Of course it belongs to me. What are you doing with it? 308 00:24:32,380 --> 00:24:34,360 When did you last see it? 309 00:24:34,380 --> 00:24:38,330 At home with all the other trophies. Where else would it be? 310 00:24:39,330 --> 00:24:42,340 I've had enough interruptions for one day, so if you don't mind... 311 00:24:42,350 --> 00:24:43,380 This cup... 312 00:24:46,370 --> 00:24:49,330 ..was found beside the body of Martin Wroath. 313 00:24:51,330 --> 00:24:56,340 And it contained traces of a tricyclic drug called tenzine. 314 00:24:57,340 --> 00:25:00,350 Does your pharmacy stock that particular drug, Mr Leesmith? 315 00:25:02,350 --> 00:25:05,380 Did you kill Martin Wroath? 316 00:25:06,380 --> 00:25:10,330 (SCOFFS) Of course I didn't kill him! 317 00:25:10,340 --> 00:25:12,330 You had reason to. 318 00:25:13,360 --> 00:25:15,390 Yes, but I couldn't do it. 319 00:25:16,390 --> 00:25:19,310 I wouldn't take a life. 320 00:25:21,340 --> 00:25:23,330 Martin Wroath must have stolen it. 321 00:25:23,340 --> 00:25:25,320 Why would he do that? 322 00:25:25,340 --> 00:25:30,320 Well, he was always calling round to the house, all hours of the day, 323 00:25:30,330 --> 00:25:32,370 trying to get Sarah back. 324 00:25:34,300 --> 00:25:36,330 And he collected things. 325 00:25:36,340 --> 00:25:37,380 Bits of bric-a-brac. 326 00:25:44,380 --> 00:25:46,370 Gordon - I'll be with you in a minute, Sonia. 327 00:25:46,390 --> 00:25:49,340 Go through the andante section again, will you? 328 00:25:49,350 --> 00:25:51,300 Start at letter 'P'. 329 00:25:51,310 --> 00:25:53,320 Right you are, Gordon. 330 00:25:54,360 --> 00:25:57,390 BAND STARTS UP 331 00:25:58,300 --> 00:25:59,360 Mr Barnaby. 332 00:26:04,370 --> 00:26:06,320 This is a small village. 333 00:26:06,340 --> 00:26:09,340 And I have two important roles to play here. 334 00:26:11,380 --> 00:26:13,370 People look up to me. 335 00:26:13,380 --> 00:26:15,380 I can't afford trouble. 336 00:26:19,340 --> 00:26:20,360 Right. 337 00:26:20,370 --> 00:26:24,320 I have to admit, I... I have conducted better bands. 338 00:26:25,320 --> 00:26:27,390 Presentation, that's my main worry with this lot. 339 00:26:28,310 --> 00:26:30,310 But it's my ambition to change all that. 340 00:26:30,330 --> 00:26:33,370 I'm going to incorporate one or two drum majorettes. 341 00:26:33,380 --> 00:26:36,350 Good-looking young girls, of course. 342 00:26:36,370 --> 00:26:39,330 That should make Midsomer Worthy sit up and take notice. 343 00:26:40,330 --> 00:26:42,330 I'm sure it will. 344 00:26:50,370 --> 00:26:52,380 All right if I come on board? Sure. 345 00:26:55,300 --> 00:26:56,350 Hello. Hiya. 346 00:26:57,360 --> 00:26:58,360 Gor! 347 00:26:58,370 --> 00:27:01,310 Couldn't do a handbrake turn in one of these things, could you? 348 00:27:01,320 --> 00:27:02,380 Be books everywhere. 349 00:27:04,350 --> 00:27:06,300 Tell me something, Cully. 350 00:27:07,310 --> 00:27:09,320 What do you know about Dr Jane Moore? 351 00:27:09,340 --> 00:27:10,340 Why? 352 00:27:10,350 --> 00:27:12,330 Your dad finds her invaluable. 353 00:27:12,350 --> 00:27:14,380 I know he asked her to work with him once. 354 00:27:15,300 --> 00:27:16,360 It was a difficult case. 355 00:27:16,380 --> 00:27:18,350 I suppose she solved it for him, did she? 356 00:27:18,360 --> 00:27:20,330 Well, she must have helped. 357 00:27:20,340 --> 00:27:21,380 Dad got a conviction. 358 00:27:21,390 --> 00:27:24,320 They spent quite a few days together. 359 00:27:25,380 --> 00:27:27,390 Must have had you and your mum a bit worried. 360 00:27:28,300 --> 00:27:29,360 Why should it? 361 00:27:29,370 --> 00:27:31,360 It was a working relationship. 362 00:27:31,380 --> 00:27:33,320 Course it was. 363 00:27:33,330 --> 00:27:34,380 Is that it? 364 00:27:36,360 --> 00:27:38,340 Only I'm due at the Crossways, and I'm late. 365 00:27:38,360 --> 00:27:40,380 Fine. You can drop me off. 366 00:28:03,320 --> 00:28:06,300 From what I hear, the locals aren't too sure about Dr Moore. 367 00:28:06,320 --> 00:28:08,330 Why? They don't like what she's done here. 368 00:28:08,340 --> 00:28:09,390 They're a quiet lot. 369 00:28:10,300 --> 00:28:11,360 They don't do much with their lives. 370 00:28:11,380 --> 00:28:13,360 They read books. 371 00:28:13,370 --> 00:28:15,300 Yes. 372 00:28:15,310 --> 00:28:17,380 Maybe she was just too much of a high flyer for them. 373 00:28:17,390 --> 00:28:19,320 Has she got a family? 374 00:28:19,340 --> 00:28:22,320 She's a widow. Lives with her children. 375 00:28:22,330 --> 00:28:25,320 Her husband was killed in a climbing accident about three years ago. 376 00:28:26,340 --> 00:28:28,350 I'll see you later. Yeah. See you. 377 00:28:37,370 --> 00:28:40,340 Yes, Martin Wroath was prescribed tenzine while he was here. 378 00:28:40,360 --> 00:28:42,310 On a regular basis? 379 00:28:43,310 --> 00:28:44,350 Yes. 380 00:28:44,360 --> 00:28:46,350 What about after he left? 381 00:28:46,370 --> 00:28:49,310 He wouldn't have been able to get hold of it. 382 00:28:49,320 --> 00:28:51,380 Tenzine has a high overdose danger rating. 383 00:28:52,300 --> 00:28:54,320 It can only be taken under strict medical supervision. 384 00:28:54,340 --> 00:28:58,320 You see, his body contained a very large amount of the drug. 385 00:29:00,360 --> 00:29:02,340 Then I've no idea where he got it from. 386 00:29:02,360 --> 00:29:05,340 PHONE RINGS 387 00:29:08,340 --> 00:29:09,340 Yes. 388 00:29:10,340 --> 00:29:11,370 What, again? 389 00:29:12,370 --> 00:29:14,360 OK, I'll deal with it. 390 00:29:16,310 --> 00:29:17,310 Dean! 391 00:29:17,320 --> 00:29:19,310 Could Martin Wroath have nicked the drug? 392 00:29:19,320 --> 00:29:21,360 Not from here. Dean! 393 00:29:21,370 --> 00:29:23,390 Of course, he could have been hoarding his supply, 394 00:29:24,310 --> 00:29:25,370 taking some home with him every day. 395 00:29:28,330 --> 00:29:30,340 Did your staff construct this course? 396 00:29:30,360 --> 00:29:32,370 No, Jane got a professional to do it. 397 00:29:32,380 --> 00:29:35,330 Jeff Haskin, a local man. 398 00:29:36,330 --> 00:29:37,360 Dean! 399 00:29:37,380 --> 00:29:39,330 Bit of a temptation, though, isn't it, 400 00:29:39,340 --> 00:29:41,320 for any potential suicide case? 401 00:29:41,330 --> 00:29:42,380 We don't have many vulnerables here. 402 00:29:46,300 --> 00:29:48,350 There are no physical exercises planned today, Dean. 403 00:29:48,360 --> 00:29:51,300 You know that as well as I do. Do I? 404 00:29:51,320 --> 00:29:53,320 Yes. So get down here right now. 405 00:30:09,380 --> 00:30:11,350 I'd say ten out of ten for that. 406 00:30:11,360 --> 00:30:13,300 Who is that man? 407 00:30:15,320 --> 00:30:16,360 Dean Hunniset 408 00:30:16,380 --> 00:30:19,310 has been in institutions from orphanages upwards 409 00:30:19,320 --> 00:30:20,360 most of his life. 410 00:30:20,370 --> 00:30:22,350 Someone had to help him. 411 00:30:22,370 --> 00:30:24,320 So you had him moved to Mercy Park. 412 00:30:24,340 --> 00:30:26,360 As part of a rehabilitation scheme, yes. 413 00:30:26,380 --> 00:30:29,340 He needs to be reintroduced into society. 414 00:30:29,360 --> 00:30:33,300 Is he allowed out? Providing we know where he is, yes. 415 00:30:33,320 --> 00:30:34,380 What does that mean? 416 00:30:35,300 --> 00:30:37,320 He's allowed authorised absence 417 00:30:37,340 --> 00:30:40,320 to do a part-time gardening job in the village. 418 00:30:40,330 --> 00:30:42,370 Where did you move him from, Jane? 419 00:30:43,370 --> 00:30:45,320 A secure hospital unit. 420 00:30:45,340 --> 00:30:47,360 Then he must have committed an offence or two. 421 00:30:47,380 --> 00:30:49,370 A long time ago, yes. 422 00:30:49,380 --> 00:30:52,300 Poor old Dean's been lost in the system. 423 00:30:52,310 --> 00:30:54,300 Happens to a lot of people. 424 00:30:55,360 --> 00:30:59,370 Troy, could you make your own way back to Causton, please? 425 00:30:59,380 --> 00:31:01,300 Yes, sir. 426 00:31:02,310 --> 00:31:03,310 Why? 427 00:31:03,330 --> 00:31:07,390 Because I'd like to take Jane - Dr Moore - to the farmhouse. 428 00:31:19,360 --> 00:31:21,320 Ettie. 429 00:31:21,330 --> 00:31:23,310 I'm just going out for a while. 430 00:31:23,330 --> 00:31:25,370 Tell Hannah and Guy, will you? Yes, Mum. 431 00:31:49,360 --> 00:31:51,380 I wonder what he was trying to tell us. 432 00:31:53,340 --> 00:31:58,300 Often suicides who hang themselves are making some kind of statement. 433 00:31:58,310 --> 00:32:00,390 "Look what you made me do", etc. He didn't kill himself. 434 00:32:02,340 --> 00:32:03,380 What are you talking about? 435 00:32:06,310 --> 00:32:10,300 You mean someone went to all this trouble to commit murder? 436 00:32:10,320 --> 00:32:11,340 Yes. 437 00:32:11,350 --> 00:32:13,330 I don't believe it. 438 00:32:13,340 --> 00:32:15,340 So why didn't he fight back? 439 00:32:16,340 --> 00:32:19,340 Because he'd been drugged first. 440 00:32:20,390 --> 00:32:22,310 Oh! 441 00:32:22,320 --> 00:32:26,330 Do you know of anyone who could kill in such a way? 442 00:32:28,300 --> 00:32:31,310 I could think of one or two. 443 00:32:31,320 --> 00:32:33,310 But they've been put away for life. 444 00:32:41,390 --> 00:32:45,350 When you last visited here about a week ago... 445 00:32:47,360 --> 00:32:50,390 ..what kind of state was he in? Much the same. 446 00:32:51,300 --> 00:32:53,300 Drinking too much. Depressed. 447 00:32:53,310 --> 00:32:56,300 Missing his wife. He really loved Sarah. 448 00:32:56,320 --> 00:33:00,370 And during your chats, did you ever share a drink with him? 449 00:33:00,390 --> 00:33:02,390 I'd have the odd glass of wine now and again. 450 00:33:03,310 --> 00:33:06,330 What kind of wine? White. I only drink white. 451 00:33:08,330 --> 00:33:11,380 I understand Martin had quite a few enemies. 452 00:33:12,380 --> 00:33:13,380 Yes. 453 00:33:14,300 --> 00:33:16,390 How did he get on with people at the hospital? 454 00:33:17,310 --> 00:33:20,360 He didn't. He upset quite a few. 455 00:33:20,380 --> 00:33:22,330 He used to wind them up. 456 00:33:29,340 --> 00:33:32,380 By the way, tomorrow's our first anniversary at Mercy Park. 457 00:33:33,300 --> 00:33:35,310 Tony thinks we should celebrate at my place. 458 00:33:35,330 --> 00:33:38,300 Will you come? I'd like that very much, thank you. 459 00:33:38,310 --> 00:33:40,330 And happy anniversary. 460 00:33:50,390 --> 00:33:53,390 PEOPLE CHATTER 461 00:34:15,300 --> 00:34:17,320 Good food. Oh, thanks. 462 00:34:17,330 --> 00:34:19,390 Our brother, Guy, organised it. Top man. 463 00:34:20,300 --> 00:34:22,330 Don't tell him that. (CHUCKLES) 464 00:34:22,340 --> 00:34:25,340 No. His head's big enough already. 465 00:34:25,350 --> 00:34:27,380 Red or white? Oh, red, please. 466 00:34:29,360 --> 00:34:30,390 Thank you. 467 00:34:34,350 --> 00:34:36,360 These doctors do all right for themselves, don't they? 468 00:34:36,370 --> 00:34:38,300 You're not drinking? 469 00:34:38,320 --> 00:34:40,300 No, I'm driving, but I'll have a Coke or something. 470 00:34:40,320 --> 00:34:43,390 I expect you and Dad'll have the odd drink in the line of duty. 471 00:34:44,300 --> 00:34:45,300 Absolutely. 472 00:35:01,370 --> 00:35:05,300 Gordon, glad you could make it. Ah, thank you, Jane. 473 00:35:05,320 --> 00:35:07,320 On my own, I'm afraid. 474 00:35:07,340 --> 00:35:09,390 Sarah's busy with the baby. 475 00:35:10,300 --> 00:35:11,320 Right. 476 00:35:11,330 --> 00:35:12,370 Excuse me. 477 00:35:13,370 --> 00:35:16,340 Tom. You look rather trapped. 478 00:35:16,350 --> 00:35:18,310 Too many people for you? 479 00:35:18,320 --> 00:35:19,320 Yes. 480 00:35:20,320 --> 00:35:22,330 Let's go outside for a bit. 481 00:35:28,350 --> 00:35:31,340 I think it's going rather well, don't you? Looks like it. 482 00:35:32,390 --> 00:35:34,330 Mm! 483 00:35:34,350 --> 00:35:36,350 You've done wonders, Guy. Thanks, Tony. 484 00:35:36,360 --> 00:35:38,320 You all have. 485 00:35:38,340 --> 00:35:41,310 But like I've always said, nothing's too good for your mother. 486 00:35:43,340 --> 00:35:45,300 I'd do anything for her. 487 00:35:46,380 --> 00:35:48,340 (GIRLS SUPPRESS A LAUGH) 488 00:35:49,340 --> 00:35:51,360 Here's to a very successful year. 489 00:35:51,380 --> 00:35:55,300 With an ex-patient dying on me? Could have been better. 490 00:35:55,320 --> 00:35:57,380 Martin Wroath's death had nothing to do with you. 491 00:35:57,390 --> 00:35:59,350 You must know that. 492 00:36:02,360 --> 00:36:05,310 I took this job when my husband died. 493 00:36:05,320 --> 00:36:07,310 It was a downward step. 494 00:36:08,320 --> 00:36:10,350 But I decided I needed something a little less demanding 495 00:36:10,360 --> 00:36:12,310 while I grieved for him. 496 00:36:12,320 --> 00:36:15,310 And now it's taken off. In a big way. 497 00:36:15,320 --> 00:36:17,340 Yeah, and the kids, they seem happy enough. 498 00:36:17,360 --> 00:36:19,320 Oh, they're great. 499 00:36:19,330 --> 00:36:22,310 And they stay so close to me. 500 00:36:22,330 --> 00:36:25,320 Sometimes they act like parents. Hm! 501 00:36:28,340 --> 00:36:32,330 But at least Hannah and Guy came through it all right. 502 00:36:34,320 --> 00:36:36,300 It was a terrible time for them. 503 00:36:36,320 --> 00:36:38,320 (SOOTHING) Oh. 504 00:36:38,330 --> 00:36:42,340 You see, they were there 505 00:36:42,350 --> 00:36:44,380 when Andy fell to his death. 506 00:36:45,380 --> 00:36:48,390 GAVIN: At the moment your dad's listening to Jane Moore's opinions 507 00:36:49,300 --> 00:36:50,340 more then he's listening to mine. 508 00:36:50,360 --> 00:36:52,320 Well, he must have a reason. 509 00:36:52,340 --> 00:36:53,380 I'm sure he has. 510 00:36:54,300 --> 00:36:56,390 Because I'm also quite good at knowing what goes on in people's minds. 511 00:36:57,300 --> 00:37:00,360 It's part of the job. He should know that. 512 00:37:00,370 --> 00:37:01,360 Mm. 513 00:37:01,380 --> 00:37:03,380 And some of the patients she's got in that hospital, 514 00:37:03,390 --> 00:37:05,320 I mean, it's a joke! 515 00:37:05,340 --> 00:37:06,340 Why? 516 00:37:06,360 --> 00:37:09,380 Police officers and psychiatrists have different objectives, 517 00:37:09,390 --> 00:37:11,310 that's why. 518 00:37:11,320 --> 00:37:12,390 What objectives? 519 00:37:13,310 --> 00:37:16,320 Well, it's simple - we lock them up and the shrinks let them out again. 520 00:37:16,340 --> 00:37:19,380 Oh, come on, Gavin! Relax! 521 00:37:19,390 --> 00:37:21,380 It's a party. 522 00:37:21,390 --> 00:37:23,350 Huh! Yeah. 523 00:37:23,360 --> 00:37:25,360 VIOLINIST PLAYS FOLK TUNE 524 00:37:45,370 --> 00:37:46,380 Tony. 525 00:37:46,390 --> 00:37:48,380 Do you mind if I ask you something? 526 00:37:48,390 --> 00:37:50,320 What? 527 00:37:51,390 --> 00:37:54,350 Are you all right? Me? Yes, fine. 528 00:37:54,360 --> 00:37:56,310 I've had a long day. 529 00:37:56,330 --> 00:37:59,310 Did Dean Hunniset get to know Martin Wroath 530 00:37:59,320 --> 00:38:00,360 when he was at the hospital? 531 00:38:00,380 --> 00:38:02,360 Of course he did. They were in group together. 532 00:38:02,370 --> 00:38:04,320 How did they get on? 533 00:38:04,330 --> 00:38:05,390 They hated each other. 534 00:38:46,380 --> 00:38:48,340 Oh, Tom. 535 00:38:48,350 --> 00:38:50,360 Ettie, time for bed. 536 00:38:50,370 --> 00:38:53,360 But Mum, I wanted to hear the music! 537 00:38:53,380 --> 00:38:55,380 Up you go. School in the morning. 538 00:38:55,390 --> 00:38:56,380 Please! 539 00:38:56,390 --> 00:38:59,320 Jane, I think I'll head off. 540 00:38:59,330 --> 00:39:00,320 OK. 541 00:39:00,330 --> 00:39:02,300 Are you all right? 542 00:39:03,360 --> 00:39:06,380 Bit tired. I'm not surprised. You've been busy. 543 00:39:06,390 --> 00:39:08,340 Mum! 544 00:39:08,360 --> 00:39:10,320 Ettie. Bed! 545 00:39:10,340 --> 00:39:13,360 Now! Come on, Ettie, you heard what mum said. 546 00:39:13,380 --> 00:39:15,370 We'll take her up with us. Come on. 547 00:39:17,320 --> 00:39:18,320 Kids. 548 00:39:27,360 --> 00:39:31,330 (ONLOOKERS CHEER) 549 00:39:31,350 --> 00:39:33,340 That was fantastic, Gavin, well done! 550 00:39:33,350 --> 00:39:35,370 Yeah? Just wait till I start on the knives and forks! 551 00:39:56,320 --> 00:39:57,320 PLASHING 552 00:40:15,360 --> 00:40:16,390 Dean? 553 00:40:19,340 --> 00:40:21,350 If you've been in the stream again after lights out, 554 00:40:21,360 --> 00:40:23,350 there'll be trouble. 555 00:40:23,360 --> 00:40:24,380 Dean! 556 00:40:28,300 --> 00:40:30,330 Any chance of a lift? What about Dad? 557 00:40:30,340 --> 00:40:32,380 He's getting a cab home. Or so he says. 558 00:40:32,390 --> 00:40:34,300 OK. 559 00:40:38,310 --> 00:40:39,390 I'm just over here. 560 00:40:40,310 --> 00:40:42,340 Would you mind if we stop off somewhere on the way back? 561 00:40:42,360 --> 00:40:43,390 You must be kidding! 562 00:40:44,310 --> 00:40:46,360 No, seriously, Cully, this is business, not pleasure. 563 00:40:46,370 --> 00:40:48,300 Stop where? 564 00:40:48,310 --> 00:40:49,350 Mercy Park. 565 00:40:49,360 --> 00:40:50,360 Why? 566 00:40:50,370 --> 00:40:52,330 I want to prove something. 567 00:40:52,340 --> 00:40:53,370 Prove what? 568 00:40:53,380 --> 00:40:55,340 I want to know how he does it. 569 00:40:55,360 --> 00:40:56,380 Who? 570 00:41:06,360 --> 00:41:08,330 Gavin, this is crazy! 571 00:41:10,360 --> 00:41:12,330 Come here. 572 00:41:13,360 --> 00:41:15,310 Just trust me. 573 00:41:18,320 --> 00:41:20,320 Where the hell are we going? 574 00:41:20,330 --> 00:41:21,360 (GAVIN LAUGHS) 575 00:41:25,310 --> 00:41:26,360 TWIG SNAPS 576 00:41:34,300 --> 00:41:35,300 Gavin. 577 00:41:36,380 --> 00:41:37,380 Wait! 578 00:41:40,380 --> 00:41:42,360 What are we doing here? 579 00:41:42,380 --> 00:41:45,300 I'll show you. Watch this. 580 00:41:48,300 --> 00:41:50,360 Oh! (LAUGHS) (LAUGHS) Careful! 581 00:41:50,370 --> 00:41:51,380 God! 582 00:41:55,340 --> 00:41:57,340 (LAUGHS) 583 00:41:59,370 --> 00:42:01,390 Well. 584 00:42:02,300 --> 00:42:04,300 You've proved one thing. 585 00:42:04,320 --> 00:42:05,360 You're no Tarzan. 586 00:42:14,340 --> 00:42:17,350 Here, let me show you how it's done. 587 00:42:34,390 --> 00:42:36,320 (LAUGHS) 588 00:42:50,370 --> 00:42:54,330 (PEOPLE CHATTER) 589 00:42:54,340 --> 00:42:56,310 Morning, Gordon. Good morning, Sonia. 590 00:42:56,320 --> 00:42:57,380 Um, Sonia, 591 00:42:57,390 --> 00:42:59,370 perhaps you'd like to listen to, um, 592 00:42:59,380 --> 00:43:02,330 this version of the piece we've been rehearsing. 593 00:43:03,340 --> 00:43:05,300 See what you think. 594 00:43:14,320 --> 00:43:17,320 BAND PLAYS DISTANTLY 595 00:43:36,320 --> 00:43:38,360 Did you see anyone else here last night? 596 00:43:38,370 --> 00:43:40,360 Er, no. Did you hear anyone? 597 00:43:40,380 --> 00:43:42,370 Er... Not happy, Troy. 598 00:43:42,380 --> 00:43:44,320 I know, sir. 599 00:43:44,330 --> 00:43:47,330 Having to question you and my own daughter as possible witnesses 600 00:43:47,340 --> 00:43:48,380 makes me very unhappy. 601 00:43:49,380 --> 00:43:53,310 Looks like his body was dragged out of the stream and along here. 602 00:43:54,310 --> 00:43:56,320 You saying he didn't hang himself? That's right. 603 00:43:56,330 --> 00:43:58,360 What beats me is, why drown him and then string him up? 604 00:43:58,370 --> 00:44:00,380 You can't be killed twice, can you? 605 00:44:01,300 --> 00:44:03,310 These were found in his pocket. 606 00:44:03,330 --> 00:44:06,320 They're in capsule form, so the water hadn't quite dissolved them. 607 00:44:06,330 --> 00:44:07,360 What are they? 608 00:44:07,380 --> 00:44:10,390 At first glance, the same antidepressant drug - tenzine. 609 00:44:13,340 --> 00:44:15,310 You're saying... 610 00:44:16,310 --> 00:44:17,370 You're saying he was murdered? 611 00:44:17,380 --> 00:44:18,370 Yes. 612 00:44:18,380 --> 00:44:20,320 How terrible! 613 00:44:22,320 --> 00:44:24,310 You're used to seeing this sort of thing, Dad. 614 00:44:25,310 --> 00:44:27,300 Yes. I'm not. 615 00:44:31,320 --> 00:44:34,380 Did you see or hear anything else when you were there? 616 00:44:36,330 --> 00:44:37,360 No. 617 00:44:40,340 --> 00:44:42,330 Well, I... 618 00:44:42,350 --> 00:44:46,300 I thought I saw something when we were making our way to the survival course. 619 00:44:47,320 --> 00:44:50,320 But I can't be certain. What do you mean, you thought you saw something? 620 00:44:50,340 --> 00:44:51,370 In the dark. 621 00:44:51,380 --> 00:44:54,320 In the trees. A...a shape. 622 00:44:55,320 --> 00:44:57,380 Like somebody watching. 623 00:44:57,390 --> 00:44:59,360 But I can't be sure. 624 00:44:59,370 --> 00:45:00,390 BABY CRIES 625 00:45:01,300 --> 00:45:03,330 Er, I just wanted to say 626 00:45:03,340 --> 00:45:06,310 that a certain little item has arrived. 627 00:45:07,340 --> 00:45:09,320 Yes. 628 00:45:09,340 --> 00:45:11,370 This morning. 629 00:45:11,380 --> 00:45:15,380 So perhaps you'd like to come and see me some time. 630 00:45:18,350 --> 00:45:20,310 I look forward to that. 631 00:45:21,370 --> 00:45:23,340 SARAH: It's all right, darling. 632 00:45:23,360 --> 00:45:26,340 You go to sleep now, darling. I've got to go. 633 00:45:26,360 --> 00:45:28,320 I'll speak to you soon. 634 00:45:28,330 --> 00:45:31,320 FOOTSTEPS 635 00:45:34,300 --> 00:45:38,330 Forensic evidence suggests that Tony was drowned in the stream, 636 00:45:38,350 --> 00:45:41,360 yet marks on his body indicated that he'd been forced under the water 637 00:45:41,380 --> 00:45:43,380 and held there. 638 00:45:44,300 --> 00:45:46,310 He also had some tenzine capsules in his pocket. 639 00:45:48,320 --> 00:45:51,360 I expect he intended giving them to one of the patients. 640 00:45:51,370 --> 00:45:53,350 Then why did he take them to your party? 641 00:45:53,360 --> 00:45:55,320 I don't know. 642 00:45:55,330 --> 00:45:57,300 I expect he forgot. 643 00:45:57,310 --> 00:45:59,360 The poor man's dead, for God's sake. 644 00:45:59,380 --> 00:46:01,340 Could he have taken the drug himself? 645 00:46:01,350 --> 00:46:02,340 No. 646 00:46:02,360 --> 00:46:04,380 Because there are also traces of tenzine in his system. 647 00:46:05,300 --> 00:46:07,320 If Tony had a drug dependency problem, 648 00:46:07,340 --> 00:46:09,300 I'd have been the first to know about it. 649 00:46:09,310 --> 00:46:10,320 Jane. 650 00:46:11,340 --> 00:46:14,350 Have you seen this? What is it? 651 00:46:14,360 --> 00:46:16,330 It's a draft letter 652 00:46:16,340 --> 00:46:20,350 saying that he'd been concerned about Dean Hunniset's behaviour 653 00:46:20,370 --> 00:46:24,330 and had recommended that all his privileges be withdrawn. 654 00:46:56,360 --> 00:46:57,380 Ugh. 655 00:46:58,300 --> 00:46:59,330 Dean Hunniset. 656 00:47:02,320 --> 00:47:04,300 I'm Detective Chief Inspector Barnaby, 657 00:47:04,310 --> 00:47:06,350 this is Detective Sergeant Troy. 658 00:47:10,340 --> 00:47:11,390 Ugh. 659 00:47:12,300 --> 00:47:13,350 Mr Hunniset, 660 00:47:13,360 --> 00:47:16,310 could you tell us, please, where you were last night 661 00:47:16,320 --> 00:47:18,350 between the hours of 9pm and midnight? 662 00:47:21,350 --> 00:47:23,390 I was in the canteen at 9:30. 663 00:47:24,300 --> 00:47:25,370 Talking to Terry. 664 00:47:25,380 --> 00:47:27,320 Ask him. 665 00:47:28,330 --> 00:47:30,320 Who's Terry? 666 00:47:30,340 --> 00:47:31,370 One of the patients. 667 00:47:31,380 --> 00:47:33,380 I came up here to bed. 668 00:47:33,390 --> 00:47:35,380 It's lights out at 9:30. 669 00:47:36,300 --> 00:47:38,300 There's four of us on this ward. 670 00:47:38,310 --> 00:47:39,350 They saw me go to bed. 671 00:47:39,360 --> 00:47:41,310 Ask them. 672 00:47:42,380 --> 00:47:45,330 You people, you never give up, do you? 673 00:47:45,350 --> 00:47:48,360 I was convicted a long time ago, and I've been shunted around ever since. 674 00:47:50,350 --> 00:47:52,370 Why were you convicted? 675 00:47:53,380 --> 00:47:55,360 We can check. 676 00:47:55,370 --> 00:47:57,310 I stole cars. 677 00:47:57,320 --> 00:47:59,310 And you were sectioned for that? 678 00:48:01,340 --> 00:48:03,310 It was the way I stole them. 679 00:48:06,360 --> 00:48:09,340 Why don't I make things easy for you? 680 00:48:09,350 --> 00:48:11,310 I didn't kill Martin Wroath. 681 00:48:11,320 --> 00:48:15,320 But like a lot of people here, I'd like to have done. 682 00:48:15,330 --> 00:48:16,320 Why? 683 00:48:17,340 --> 00:48:19,320 He antagonised people, 684 00:48:19,340 --> 00:48:20,380 people with problems. 685 00:48:21,300 --> 00:48:22,380 People who couldn't defend themselves. 686 00:48:23,380 --> 00:48:25,360 Fortunately they had me to defend them. 687 00:48:25,370 --> 00:48:27,360 They still have. 688 00:48:27,370 --> 00:48:29,320 And Tony? 689 00:48:31,330 --> 00:48:33,300 Now, why would I want to kill him? 690 00:48:33,320 --> 00:48:35,330 Well, you obviously didn't like him. 691 00:48:35,340 --> 00:48:37,350 Only because he was weak. 692 00:48:38,350 --> 00:48:40,330 I've no time for weakness. 693 00:48:40,340 --> 00:48:42,300 Not here. 694 00:48:42,310 --> 00:48:44,340 This place needs people like Dr Moore and me. 695 00:48:45,360 --> 00:48:47,310 Why should it need you? 696 00:48:47,320 --> 00:48:49,360 Dr Moore'll tell you. 697 00:48:53,370 --> 00:48:55,380 I'm an example to others. 698 00:48:55,390 --> 00:48:57,380 I've come through it all. 699 00:48:58,300 --> 00:48:59,340 Dealt with all the crap. 700 00:49:00,340 --> 00:49:02,350 Now they know that they can do the same. 701 00:49:04,320 --> 00:49:07,380 I knew there'd be trouble when they put that survival course near the stream. 702 00:49:07,390 --> 00:49:09,380 Jeff insisted on it. 703 00:49:10,300 --> 00:49:12,340 Said it was the best place for it. 704 00:49:12,350 --> 00:49:14,360 Jeff Haskin? Yeah. 705 00:49:14,370 --> 00:49:16,310 The rope man. 706 00:49:41,350 --> 00:49:43,370 My family have been in ropes and rigging for years. 707 00:49:45,340 --> 00:49:49,340 I even had a great uncle who was a public hangman back in the '30s. 708 00:49:49,350 --> 00:49:50,350 Really? 709 00:49:50,360 --> 00:49:52,360 Did 18 of them. 710 00:49:52,380 --> 00:49:55,390 My dad said he used to call them his little pals. 711 00:49:57,300 --> 00:50:00,330 And when he was going off to do a job, he'd pack his overnight bag 712 00:50:00,340 --> 00:50:03,360 and tell his wife he was going to visit one of his pals. 713 00:50:03,380 --> 00:50:04,380 (CHUCKLES) 714 00:50:04,390 --> 00:50:06,390 Not the sort of friendship you want, though, is it? 715 00:50:07,390 --> 00:50:11,330 I believe you rigged the survival course at Mercy Park, is that right? 716 00:50:11,340 --> 00:50:13,380 That's right. Easy job. 717 00:50:15,350 --> 00:50:17,300 I like rope. 718 00:50:18,300 --> 00:50:20,310 Real rope. 719 00:50:20,320 --> 00:50:21,380 I like the feel of it. 720 00:50:22,380 --> 00:50:24,320 (INHALES) 721 00:50:25,320 --> 00:50:27,310 Smell that. 722 00:50:30,340 --> 00:50:32,300 Hm. 723 00:50:32,320 --> 00:50:33,340 Burmese hemp. 724 00:50:33,350 --> 00:50:35,300 Best rope in the world. 725 00:50:35,320 --> 00:50:37,320 You can do anything with it. 726 00:50:38,390 --> 00:50:42,380 And my wife, she loves rope as well. 727 00:50:44,350 --> 00:50:46,360 Got a lot of it in the house. 728 00:50:51,320 --> 00:50:54,360 I take it that you knew Martin Wroath. 729 00:50:57,350 --> 00:50:59,340 Yes. 730 00:50:59,350 --> 00:51:01,300 Bastard owed me money. 731 00:51:01,310 --> 00:51:03,310 But he always avoided paying up. 732 00:51:03,320 --> 00:51:04,360 Won't get it now, will I? 733 00:51:04,380 --> 00:51:06,350 Why did he owe you money? 734 00:51:07,380 --> 00:51:09,330 We were going into business together. 735 00:51:09,340 --> 00:51:11,310 It was his idea. 736 00:51:11,320 --> 00:51:12,390 Said he knew of a market. 737 00:51:13,310 --> 00:51:16,360 So I provided all the time and materials. 738 00:51:16,370 --> 00:51:18,330 But he lost interest. 739 00:51:18,340 --> 00:51:20,300 I didn't get a penny. 740 00:51:20,310 --> 00:51:21,350 What sort of business? 741 00:51:21,360 --> 00:51:23,330 I'll show you. 742 00:51:29,340 --> 00:51:32,360 He reckoned we could set up a stall and sell these at country shows. 743 00:51:32,370 --> 00:51:34,320 Siege engines. 744 00:51:47,320 --> 00:51:49,310 I've checked out Hunniset's form, sir. 745 00:51:49,320 --> 00:51:50,360 He did steal cars. 746 00:51:50,370 --> 00:51:53,330 But on the last occasion, the owner tried to stop him. 747 00:51:53,350 --> 00:51:56,310 Hunniset then attempted to strangle him. 748 00:51:56,320 --> 00:51:57,370 The victim was elderly 749 00:51:57,380 --> 00:52:00,320 and had a heart attack at the scene of the crime. 750 00:52:00,340 --> 00:52:03,330 Hunniset then tried to strangle one of the arresting police officers. 751 00:52:07,310 --> 00:52:08,380 When, when was this? 752 00:52:08,390 --> 00:52:10,330 About eight years ago. 753 00:52:10,340 --> 00:52:12,330 He was found unfit to plead 754 00:52:12,340 --> 00:52:14,340 and ordered to be detained at a secure hospital. 755 00:52:14,350 --> 00:52:16,350 He's not been in trouble since. 756 00:52:24,340 --> 00:52:26,390 Joe! Come on, Theo, let's go. 757 00:53:05,300 --> 00:53:06,370 Must have happened during the night. 758 00:53:06,380 --> 00:53:08,360 The loo window was forced. 759 00:53:08,380 --> 00:53:10,360 It's out the back. 760 00:53:11,360 --> 00:53:13,370 Was the alarm on? Yes. 761 00:53:13,380 --> 00:53:15,340 But only the doors are connected. 762 00:53:15,350 --> 00:53:18,340 You don't expect someone to break into the loo, do you? 763 00:53:18,350 --> 00:53:20,300 What was taken? 764 00:53:20,310 --> 00:53:23,340 As far as I can make out, some sugar-free chocolate. 765 00:53:23,360 --> 00:53:24,380 Some drugs. 766 00:53:25,300 --> 00:53:26,390 There was cash in the till, but that's still there. 767 00:53:27,300 --> 00:53:28,350 What kind of drugs? 768 00:53:28,360 --> 00:53:30,320 Just the one kind. 769 00:53:30,340 --> 00:53:34,300 The tricyclic drug that you mentioned before, tenzine. 770 00:53:34,320 --> 00:53:35,360 How much was taken? 771 00:53:35,380 --> 00:53:38,300 Um, quite a large amount. 772 00:53:39,350 --> 00:53:41,390 I closed the bar at 11:45 last night, 773 00:53:42,310 --> 00:53:44,360 and I was here tidying up till 12:30. 774 00:53:44,380 --> 00:53:47,340 Did you see anyone near the pharmacy at that time? 775 00:53:47,350 --> 00:53:48,390 Didn't look. 776 00:53:49,300 --> 00:53:51,330 Or hear anything suspicious? 777 00:53:51,340 --> 00:53:52,350 No. 778 00:53:54,320 --> 00:53:56,320 Thank you, Mr May. 779 00:54:02,360 --> 00:54:04,320 KNOCK AT DOOR 780 00:54:11,320 --> 00:54:12,390 Oh, hello, Hannah. 781 00:54:13,300 --> 00:54:14,360 Is Mr Leesmith in? 782 00:54:14,380 --> 00:54:16,340 Um, no, they've gone out. 783 00:54:16,350 --> 00:54:17,390 Oh. 784 00:54:18,300 --> 00:54:19,340 Would you like to come in? 785 00:54:20,340 --> 00:54:22,300 Yes, yes, please. 786 00:54:24,370 --> 00:54:26,340 I'm babysitting. 787 00:54:26,360 --> 00:54:28,360 It's not a problem. She's fast asleep. 788 00:54:29,360 --> 00:54:31,380 She knows me. I often sit for them. 789 00:54:31,390 --> 00:54:33,340 So where have they gone? 790 00:54:33,350 --> 00:54:34,390 Sarah's a bit worried 791 00:54:35,300 --> 00:54:37,330 about all the bad things going on in the village just lately, 792 00:54:37,350 --> 00:54:41,300 so Mr Leesmith's taken her out to tea by the river. 793 00:54:41,310 --> 00:54:42,360 He's even bought her flowers. 794 00:54:42,380 --> 00:54:45,370 I'm sorry, are you working? Oh, um, it's just homework. 795 00:54:46,370 --> 00:54:49,300 Bit of a struggle, is that. Oh, it's a nightmare. 796 00:54:51,320 --> 00:54:54,360 Erm, would you like a cup of tea? I'm just making myself one. 797 00:54:54,370 --> 00:54:56,340 Yes, I would, thank you, thank you. 798 00:54:56,350 --> 00:54:59,360 How do you like it? Strong, please, with one sugar. 799 00:54:59,370 --> 00:55:01,320 OK. 800 00:55:12,380 --> 00:55:16,310 Are you a fan of the Midsomer Worthy Band, then? 801 00:55:16,320 --> 00:55:17,370 No, I hate that kind of music. 802 00:55:17,380 --> 00:55:19,350 And all that silly dressing up. 803 00:55:19,370 --> 00:55:23,300 I'm also worried about what's happening in the village, Mr Barnaby. 804 00:55:23,310 --> 00:55:24,380 Well, you don't have to be, Hannah. 805 00:55:24,390 --> 00:55:26,380 We're here. 806 00:55:26,390 --> 00:55:29,330 We'll do our best to find out who's responsible. 807 00:55:30,330 --> 00:55:31,360 Thank you. 808 00:55:45,360 --> 00:55:47,340 I wish we could go away. 809 00:55:47,350 --> 00:55:48,390 Who's we? 810 00:55:49,300 --> 00:55:52,310 Me and Mum, Guy and Ettie. 811 00:55:52,320 --> 00:55:54,320 Go away where? 812 00:55:55,370 --> 00:55:57,370 Just somewhere far away. 813 00:55:57,380 --> 00:56:00,330 Somewhere quiet. 814 00:56:00,340 --> 00:56:03,310 Mum works too hard. She's always busy doing things. 815 00:56:04,390 --> 00:56:07,330 If we could just find the right place, 816 00:56:07,340 --> 00:56:09,300 some quiet place, 817 00:56:09,310 --> 00:56:10,360 we could look after Mum. 818 00:56:13,360 --> 00:56:15,340 You like her, don't you, Mr Barnaby? 819 00:56:15,350 --> 00:56:17,300 Yes, yes, I do. 820 00:56:17,320 --> 00:56:20,300 I have a great admiration for her. 821 00:56:21,370 --> 00:56:23,390 And it's her big occasion on Saturday. 822 00:56:24,310 --> 00:56:26,330 The Mercy Park open day. Will you be there? 823 00:56:26,350 --> 00:56:29,350 How could I possibly miss out on a thing like that? 824 00:56:30,360 --> 00:56:33,360 BAND PLAYS UPBEAT TUNE 825 00:57:23,330 --> 00:57:24,360 Hello. 826 00:57:24,380 --> 00:57:26,360 The locals have done us proud this time. 827 00:57:26,380 --> 00:57:28,360 It's quite a turnout. Yeah, good! 828 00:57:28,380 --> 00:57:30,370 Enjoy yourselves. We will, thanks. 829 00:57:51,330 --> 00:57:53,380 I take it this isn't a day off. 830 00:57:54,300 --> 00:57:57,380 With two unsolved murders to my name, when can I have a day off? 831 00:58:03,380 --> 00:58:05,330 What's that? 832 00:58:13,350 --> 00:58:15,350 Don't know what your dad's up to. 833 00:58:16,360 --> 00:58:18,390 He's got a number one suspect here right now. 834 00:58:19,300 --> 00:58:20,310 Who? 835 00:58:20,320 --> 00:58:22,320 The rope-climbing expert. 836 00:58:26,320 --> 00:58:28,300 Well, why don't you arrest him? 837 00:58:28,310 --> 00:58:29,360 Not up to me, is it? 838 00:58:31,390 --> 00:58:35,380 Ladies and gentlemen, your attention, please! 839 00:58:35,390 --> 00:58:38,390 Would both teams for the tug-of-war 840 00:58:39,300 --> 00:58:40,360 assemble now? 841 00:58:41,360 --> 00:58:42,390 OK, gents. 842 00:58:43,390 --> 00:58:47,330 Come on, come on, let's have a good contest, shall we? 843 00:58:47,340 --> 00:58:50,380 All right, gentlemen, start to take the strain. 844 00:58:50,390 --> 00:58:52,370 (MEN GRUNT) 845 00:58:54,360 --> 00:58:57,330 Keep firm hold. 846 00:58:57,340 --> 00:59:00,300 Right, let's see if we can get it right this time. 847 00:59:01,370 --> 00:59:03,360 Wait for my signal, please. 848 00:59:04,360 --> 00:59:05,360 And... 849 00:59:06,380 --> 00:59:08,360 Arggh! LAUGHTER 850 00:59:08,380 --> 00:59:12,300 Look, for the third time, will you wait for the signal? 851 00:59:13,300 --> 00:59:15,360 Don't you loonies understand English? 852 00:59:38,320 --> 00:59:40,390 Mick, what's he done to you, Mick? 853 00:59:41,300 --> 00:59:44,320 You can see what he's like. Why don't you just arrest him now? 854 00:59:47,380 --> 00:59:49,350 Are you gonna let this happen? 855 00:59:49,360 --> 00:59:51,340 It's all right. It's not all right! 856 00:59:51,350 --> 00:59:53,300 Nothing's all right! 857 00:59:53,310 --> 00:59:54,340 My husband gets attacked, 858 00:59:54,360 --> 00:59:56,370 and there's been a serious crime at my house. 859 00:59:56,390 --> 00:59:58,320 A serious crime? Yes. 860 00:59:58,340 --> 01:00:01,330 In my garden. Now what are you gonna do about that? 861 01:00:06,380 --> 01:00:09,320 I've left everything just as it was. 862 01:00:14,360 --> 01:00:16,350 And I'm not the only one. 863 01:00:16,360 --> 01:00:18,360 Next door's has gone as well. 864 01:00:23,310 --> 01:00:26,350 So tell me, who'd want to steal washing lines? 865 01:00:26,360 --> 01:00:29,350 BAND PLAYS AULD LANG SYNE 866 01:00:36,350 --> 01:00:38,320 What happened at Mrs May's house? 867 01:00:38,330 --> 01:00:40,330 Someone nicked her washing line. What? 868 01:00:40,350 --> 01:00:41,390 Not the washing. Just the line itself. 869 01:00:42,300 --> 01:00:43,360 That's her serious crime. 870 01:00:43,380 --> 01:00:46,390 I mean, who'd want to steal the old bag's knickers anyway? 871 01:00:48,330 --> 01:00:51,380 In answer to your earlier question, I'm not going to arrest Hunniset. 872 01:00:52,300 --> 01:00:53,370 Why not? He almost killed the referee. 873 01:00:54,380 --> 01:00:57,320 Then again, he's got Dr Moore on his side, hasn't he? 874 01:00:57,330 --> 01:00:59,320 She believes in him, yes. 875 01:00:59,330 --> 01:01:00,390 And I respect her judgment. 876 01:01:02,300 --> 01:01:04,300 Mrs May and her stolen washing line, sir. 877 01:01:04,320 --> 01:01:06,340 What about it? Well, we've got all the help we need. 878 01:01:06,360 --> 01:01:09,360 So why not do a bit of psychiatric profiling on that as well? 879 01:01:20,300 --> 01:01:22,320 (HUMS) 880 01:02:00,340 --> 01:02:02,310 KNOCK AT DOOR 881 01:02:21,380 --> 01:02:23,370 I'm so glad you could make it. 882 01:03:29,380 --> 01:03:31,350 Gordon? 883 01:03:31,360 --> 01:03:33,340 What's he been playing at? 884 01:03:34,340 --> 01:03:36,340 Did they nick the flag as well? No. 885 01:03:36,350 --> 01:03:39,320 It was lying trampled on the ground. 886 01:03:39,340 --> 01:03:41,380 That should be an offence in itself. 887 01:03:41,390 --> 01:03:43,310 Why? 888 01:03:43,320 --> 01:03:45,310 It's our national flag. 889 01:03:45,320 --> 01:03:47,320 The Queen's flag. 890 01:03:47,330 --> 01:03:49,300 The Union Jack. 891 01:03:49,310 --> 01:03:50,320 KNOCKING 892 01:03:53,350 --> 01:03:54,350 Gordon! 893 01:03:56,350 --> 01:03:58,370 Excuse me. Gordon! 894 01:03:58,380 --> 01:04:00,300 KNOCKING CONTINUES 895 01:04:00,320 --> 01:04:01,360 So what you gonna do about my rope?! 896 01:04:08,320 --> 01:04:11,320 Is anything wrong? I thought Gordon might be in here. 897 01:04:11,330 --> 01:04:14,320 He does his prescriptions on a Sunday morning. 898 01:04:14,340 --> 01:04:16,300 Didn't he tell you what he was doing? 899 01:04:16,310 --> 01:04:17,390 No, he hasn't been home all night. 900 01:04:18,390 --> 01:04:21,330 KNOCK AT DOOR SONIA: Gordon? 901 01:05:19,100 --> 01:05:21,130 His suit's still hanging up in his locker. 902 01:05:22,140 --> 01:05:24,100 Can you go through the pockets? 903 01:05:24,110 --> 01:05:25,160 Yes, sir. 904 01:05:32,170 --> 01:05:34,150 His wallet's still here. 905 01:05:34,160 --> 01:05:37,160 Money, credit cards. 906 01:05:38,170 --> 01:05:40,130 Some loose change. 907 01:05:42,100 --> 01:05:44,160 A lot of scuff marks on the floor. 908 01:05:46,100 --> 01:05:48,170 I think he was dragged into here. 909 01:05:52,150 --> 01:05:54,130 Could have been killed before he was hung up. 910 01:05:56,100 --> 01:05:57,180 Like Tony? Yeah. 911 01:06:00,130 --> 01:06:02,100 And there's this. 912 01:06:15,190 --> 01:06:20,150 It's Simms and Sykes or Simmons. 913 01:06:20,160 --> 01:06:22,100 Anyway, something and Sykes. 914 01:06:23,140 --> 01:06:26,170 Yeah, there's part of a London postcode. 915 01:06:26,180 --> 01:06:29,170 APPLAUSE 916 01:07:00,130 --> 01:07:02,100 We've managed to trace that name, sir. 917 01:07:02,120 --> 01:07:04,160 It's Simblet and Sykes. 918 01:07:04,180 --> 01:07:06,170 They're an old established firm of outfitters. 919 01:07:06,180 --> 01:07:09,190 They specialise in staff wear and uniforms. 920 01:07:37,180 --> 01:07:40,160 Gordon Leesmith? I'm afraid so, yes. 921 01:07:41,170 --> 01:07:44,190 Of all people. He was harmless. 922 01:07:46,120 --> 01:07:48,160 Why was he killed? We don't know. 923 01:07:50,110 --> 01:07:53,130 How on earth is Sarah going to cope with this? 924 01:07:53,140 --> 01:07:57,160 Was Dean Hunniset working in the village today? 925 01:08:01,100 --> 01:08:02,160 I'm not sure. 926 01:08:02,170 --> 01:08:06,130 He may have been. I'd need to check. 927 01:08:09,170 --> 01:08:11,180 There's something you should see. 928 01:08:21,120 --> 01:08:22,180 There. 929 01:08:23,100 --> 01:08:26,100 All the ropes, every one, just disappeared. 930 01:08:26,110 --> 01:08:27,170 Ropes. Hm! 931 01:08:27,190 --> 01:08:29,190 They're everywhere in this, aren't they? 932 01:08:30,100 --> 01:08:33,100 Tony's body was hung up by a rope. 933 01:08:33,120 --> 01:08:36,170 Leesmith was hanged by his own lanyard. 934 01:08:38,110 --> 01:08:41,190 Maybe the theft of the clothesline isn't as trivial as we thought. 935 01:08:43,110 --> 01:08:46,190 Jane, ever had any problems with Jeff Haskin? 936 01:08:47,190 --> 01:08:49,140 He resents this place. 937 01:08:49,160 --> 01:08:52,110 Has he ever had a go at you personally? 938 01:08:53,140 --> 01:08:54,140 No. 939 01:08:54,150 --> 01:08:56,120 Why, sir? 940 01:08:56,140 --> 01:08:58,170 That man is very fond of rope. 941 01:09:05,180 --> 01:09:07,170 I was just about to call you people. 942 01:09:07,180 --> 01:09:09,170 Why? Well, I'll show you why. 943 01:09:23,160 --> 01:09:25,180 I was only gone an hour. 944 01:09:28,190 --> 01:09:30,180 Why didn't you lock the place up? 945 01:09:31,100 --> 01:09:33,150 I was only just along the road in the pub having my lunch. 946 01:09:34,180 --> 01:09:37,110 All my best ropes. 947 01:09:37,130 --> 01:09:39,150 I mean, even all the odds and ends of ropes are gone. 948 01:09:39,160 --> 01:09:41,110 What use is that lot to anyone? 949 01:09:43,170 --> 01:09:45,150 Don't know what I'm going to do now. 950 01:09:47,150 --> 01:09:53,120 Gordon was the kindest, most talented person I've ever known. 951 01:09:54,170 --> 01:09:56,180 Who would want to hurt him? 952 01:09:57,180 --> 01:09:59,140 I'm sorry, Sarah, 953 01:09:59,150 --> 01:10:01,170 to have to ask you questions at a time like this, 954 01:10:01,180 --> 01:10:03,140 but you see, it is necessary. 955 01:10:04,140 --> 01:10:07,140 We must find whoever's responsible. 956 01:10:07,160 --> 01:10:10,170 You say he didn't tell you he was going to the village hall last night. 957 01:10:11,170 --> 01:10:13,140 No. 958 01:10:13,150 --> 01:10:16,160 He would have sent the other band members straight home 959 01:10:16,180 --> 01:10:18,150 after the performance. 960 01:10:18,170 --> 01:10:21,140 Gordon would have gone back to the village hall to change. 961 01:10:21,150 --> 01:10:23,170 He was still in his uniform. 962 01:10:24,180 --> 01:10:27,170 Did he tell you he'd ordered a different kind of uniform? 963 01:10:27,180 --> 01:10:29,180 What kind of uniform? 964 01:10:29,190 --> 01:10:31,170 A drum majorette outfit. 965 01:10:32,170 --> 01:10:34,150 No. 966 01:10:34,160 --> 01:10:36,150 No, he didn't tell me. 967 01:10:37,150 --> 01:10:40,110 But he could have bought it. 968 01:10:40,120 --> 01:10:42,180 He did always want drum majorettes in the band, 969 01:10:42,190 --> 01:10:46,150 but I told him it wasn't right for Midsomer Worthy. 970 01:10:46,160 --> 01:10:48,120 They're far too conservative here. 971 01:10:48,140 --> 01:10:50,140 MOBILE PHONE RINGS Excuse me. 972 01:10:52,120 --> 01:10:54,100 Did Gordon ever mention 973 01:10:54,110 --> 01:10:56,190 that one of his commemorative cups had gone missing? 974 01:10:57,100 --> 01:10:58,180 No. 975 01:10:58,190 --> 01:11:02,110 He believed Martin Wroath could have stolen it. 976 01:11:02,120 --> 01:11:05,170 Well, I wouldn't put it past him. 977 01:11:05,180 --> 01:11:07,180 He was always round here. 978 01:11:07,190 --> 01:11:10,120 We don't have that many visitors. 979 01:11:10,130 --> 01:11:11,170 What about your babysitter? 980 01:11:11,180 --> 01:11:13,100 Hannah? 981 01:11:14,100 --> 01:11:15,170 She wouldn't have stolen it. 982 01:11:16,170 --> 01:11:18,110 Not Hannah. 983 01:11:19,110 --> 01:11:20,160 Yeah? 984 01:11:20,170 --> 01:11:22,120 Yeah, yeah, I know it is. 985 01:11:22,130 --> 01:11:24,170 Yep. Will do. 986 01:11:24,180 --> 01:11:26,160 Yep, thanks. 987 01:11:26,170 --> 01:11:28,140 The drum majorette's uniform, sir. 988 01:11:28,150 --> 01:11:30,130 The tunic's been found. Where? 989 01:11:30,140 --> 01:11:32,130 Near the playing field. 990 01:11:32,140 --> 01:11:35,110 Get Sarah to do a formal ID of the body, will you? 991 01:11:35,120 --> 01:11:36,160 And then meet me there. 992 01:12:47,190 --> 01:12:50,190 APPLAUSE 993 01:13:21,140 --> 01:13:22,140 Hiya! 994 01:13:23,140 --> 01:13:25,140 Hi. Ettie. Hannah. 995 01:13:26,140 --> 01:13:28,160 Is this is a private party? 996 01:13:28,170 --> 01:13:30,120 No. Come and join us. 997 01:13:30,130 --> 01:13:31,150 Thank you. 998 01:13:35,140 --> 01:13:37,150 We always give Guy a picnic when he's playing. 999 01:13:37,160 --> 01:13:40,100 He likes his food. Yes, the greedy pig! 1000 01:13:43,130 --> 01:13:45,130 Would you like a cup of tea? 1001 01:13:45,140 --> 01:13:47,130 Yes, I would, thank you. 1002 01:13:48,140 --> 01:13:50,150 Thanks, that's mine! 1003 01:13:50,160 --> 01:13:52,150 Stop moaning. I'll get you another one in a minute. 1004 01:13:54,120 --> 01:13:57,140 Hello, Mr Barnaby. Hello, Guy. 1005 01:14:04,140 --> 01:14:08,120 Is Dean Hunniset, does he have anything to do with your school side? 1006 01:14:08,130 --> 01:14:09,170 Dean? No. 1007 01:14:09,180 --> 01:14:11,180 Mercy Park's getting a staff-patient side together. 1008 01:14:11,190 --> 01:14:12,180 THWACK! 1009 01:14:13,100 --> 01:14:14,160 APPLAUSE 1010 01:14:17,170 --> 01:14:20,150 Have you ever taken Mum on a picnic, Mr Barnaby? 1011 01:14:21,150 --> 01:14:24,110 Er, no, no, I haven't. 1012 01:14:24,120 --> 01:14:25,170 I bet you'd like to. 1013 01:14:25,180 --> 01:14:27,190 Ettie, shut up. 1014 01:14:29,160 --> 01:14:31,140 Good shot! APPLAUSE 1015 01:15:18,160 --> 01:15:20,100 NIGHT BIRD CALLS 1016 01:16:20,140 --> 01:16:21,140 Ugh! 1017 01:16:30,170 --> 01:16:33,130 HORN BEEPS 1018 01:16:43,140 --> 01:16:44,140 Sir? 1019 01:16:47,110 --> 01:16:48,130 Sir. 1020 01:17:00,180 --> 01:17:03,100 Here. It's brandy. 1021 01:17:03,120 --> 01:17:04,140 Drink it. 1022 01:17:08,120 --> 01:17:09,120 (GAGS) 1023 01:17:11,140 --> 01:17:13,140 Did you see anyone, sir? 1024 01:17:13,160 --> 01:17:14,170 No. 1025 01:17:17,130 --> 01:17:18,130 (COUGHS) 1026 01:17:19,190 --> 01:17:21,170 There's something I feel I should tell you. 1027 01:17:22,180 --> 01:17:25,150 Dean Hunniset hasn't returned to the hospital. 1028 01:17:30,160 --> 01:17:32,140 It can wait till morning, sir. 1029 01:17:32,160 --> 01:17:34,110 You need to see a doctor. 1030 01:17:34,120 --> 01:17:35,180 I'll put a call out for him. 1031 01:17:37,170 --> 01:17:42,130 You know, it's almost as if someone were playing games with us. 1032 01:17:55,150 --> 01:17:58,130 Poor Mr Barnaby didn't look well last night. No, he didn't. 1033 01:17:58,140 --> 01:18:00,130 Good job he had Mum there to look after him. 1034 01:18:01,140 --> 01:18:03,100 Ettie, don't scuff those shoes. 1035 01:18:05,160 --> 01:18:08,140 Did you hear me? They're my shoes. 1036 01:18:10,160 --> 01:18:13,110 Maybe Mum wants to look after Mr Barnaby forever. 1037 01:18:13,130 --> 01:18:16,110 He's married. What difference does that make? 1038 01:18:16,120 --> 01:18:18,120 Ettie, sometimes you say the stupidest things. 1039 01:18:18,140 --> 01:18:20,170 Oh, yeah? I wonder where I get that from. 1040 01:18:20,180 --> 01:18:23,120 Someone's coming to get you. No! 1041 01:18:23,130 --> 01:18:25,120 (SQUEALS) No! Don't, Guy! 1042 01:18:25,140 --> 01:18:27,190 No! I said don't. I'll tell Mum. 1043 01:18:28,100 --> 01:18:30,130 Stop it. Stop doing that. 1044 01:18:31,130 --> 01:18:33,120 I said don't, Guy! No! 1045 01:18:34,120 --> 01:18:35,180 No! 1046 01:18:35,190 --> 01:18:37,130 Ow! 1047 01:18:56,140 --> 01:18:58,120 Tom, hello. 1048 01:18:58,140 --> 01:18:59,170 What did the doctor say? 1049 01:18:59,190 --> 01:19:04,100 Doctor said I'd been drugged, probably with a strong tranquiliser. 1050 01:19:04,120 --> 01:19:05,190 I'd say tenzine, wouldn't you? 1051 01:19:06,100 --> 01:19:08,100 Oh, Tom. 1052 01:19:09,160 --> 01:19:11,160 Has Dean Hunniset returned yet? 1053 01:19:11,170 --> 01:19:13,120 No. He's still not here. 1054 01:19:14,140 --> 01:19:18,130 Can we have a look round? I'm a bit late for an appointment. 1055 01:19:18,140 --> 01:19:20,100 That's no problem. 1056 01:19:28,160 --> 01:19:30,170 ENGINE STARTS 1057 01:19:38,140 --> 01:19:40,180 He can't hide behind the shrinks now, can he, sir? 1058 01:19:48,140 --> 01:19:51,120 Where would he go? This is his only home. 1059 01:19:51,130 --> 01:19:53,150 Perhaps he's still gardening. 1060 01:19:53,160 --> 01:19:55,100 All night? 1061 01:20:10,120 --> 01:20:12,140 This is gonna look good in the stolen property book. 1062 01:20:59,190 --> 01:21:00,190 Sir! 1063 01:21:13,150 --> 01:21:16,110 All the rigging from Haskin's workshop. 1064 01:21:16,120 --> 01:21:17,110 Yes. 1065 01:21:17,120 --> 01:21:19,170 Well, we've got him now. 1066 01:21:19,180 --> 01:21:23,140 He's definitely the one. I'd like to think so. 1067 01:21:37,130 --> 01:21:38,160 Hello, Dean. 1068 01:21:40,120 --> 01:21:42,150 Please, put...put the piece of wood down, OK? 1069 01:21:42,160 --> 01:21:44,120 I'm not going back. 1070 01:21:44,140 --> 01:21:46,160 I'm not going back to that secure unit. 1071 01:21:46,180 --> 01:21:50,110 I thought you said you were supposed to be an example to others. 1072 01:21:50,120 --> 01:21:52,160 I am. I am. 1073 01:21:52,170 --> 01:21:54,160 Well, what sort of example is that? 1074 01:21:55,170 --> 01:21:57,160 Come on, put it down. 1075 01:22:03,100 --> 01:22:05,190 Did you ever visit Martin Wroath's house? 1076 01:22:09,110 --> 01:22:11,100 I went there once. 1077 01:22:11,110 --> 01:22:13,170 I did a couple of hours gardening for him. 1078 01:22:13,180 --> 01:22:15,120 But he never paid us. 1079 01:22:17,100 --> 01:22:19,160 Did you visit his house on the night he was murdered? 1080 01:22:20,160 --> 01:22:21,180 No. 1081 01:22:21,190 --> 01:22:24,160 But you have the strength to kill people, Dean. 1082 01:22:24,180 --> 01:22:26,110 You also have the strength 1083 01:22:26,130 --> 01:22:28,120 to drag their bodies from the scene of a crime 1084 01:22:28,130 --> 01:22:29,190 and hang them. 1085 01:22:32,180 --> 01:22:34,130 I saw you. 1086 01:22:36,120 --> 01:22:37,120 What? 1087 01:22:37,130 --> 01:22:38,180 The night Tony was killed. 1088 01:22:39,100 --> 01:22:41,170 I saw you. And the girl. 1089 01:22:47,120 --> 01:22:48,180 Where the hell are we going? 1090 01:22:48,190 --> 01:22:51,100 (GAVIN LAUGHS) 1091 01:22:59,140 --> 01:23:00,150 Gavin! 1092 01:23:01,170 --> 01:23:04,130 I was all set to cut the poor bastard down 1093 01:23:04,140 --> 01:23:06,120 when you turned up. 1094 01:23:10,160 --> 01:23:12,160 What else did you see? 1095 01:23:12,170 --> 01:23:14,180 Nothing. Come on, Dean! 1096 01:23:14,190 --> 01:23:16,150 You were there when he died. 1097 01:23:17,180 --> 01:23:20,150 So if you didn't kill him, who did? 1098 01:23:25,120 --> 01:23:27,100 Who are you protecting? 1099 01:23:31,130 --> 01:23:35,130 I should have stopped it happening. Who killed him, Dean? 1100 01:23:36,170 --> 01:23:38,140 Pissed off with talking now. 1101 01:23:40,110 --> 01:23:42,100 All right then. 1102 01:23:42,120 --> 01:23:44,100 Tell us about the rope and cord. 1103 01:23:45,160 --> 01:23:47,120 Why did you take it? 1104 01:23:47,130 --> 01:23:48,180 Nobody knew. 1105 01:23:50,100 --> 01:23:51,160 Climb out my window at night. 1106 01:24:02,120 --> 01:24:04,140 Take all I could get. Nobody ever saw us. 1107 01:24:04,150 --> 01:24:06,100 Had to do it. 1108 01:24:06,110 --> 01:24:07,150 Had to help Dr Moore. 1109 01:24:07,170 --> 01:24:09,190 By stealing rope? Of course. 1110 01:24:10,190 --> 01:24:13,100 If it wasn't there, they couldn't use it, could they? 1111 01:24:14,180 --> 01:24:16,190 I had to stop them killing again. Them? 1112 01:24:18,160 --> 01:24:21,120 How many are we talking about here, Dean? 1113 01:24:21,140 --> 01:24:22,130 Two? 1114 01:24:24,190 --> 01:24:26,150 Maybe three? 1115 01:25:26,160 --> 01:25:28,160 We'll talk to you later, Guy. 1116 01:25:31,120 --> 01:25:33,190 Hannah, will you come this way, please? 1117 01:25:36,120 --> 01:25:38,160 Hannah! I want to be with Hannah! 1118 01:25:39,160 --> 01:25:41,170 Just do as they say, Guy, it's all right. 1119 01:25:46,180 --> 01:25:49,170 Do you know why you've been brought here, Hannah? 1120 01:25:49,180 --> 01:25:51,100 No. 1121 01:25:51,110 --> 01:25:53,140 We'd like to ask you some questions. 1122 01:25:54,160 --> 01:25:56,110 Do you recognise this cup? 1123 01:25:57,120 --> 01:25:58,170 No. 1124 01:25:58,190 --> 01:26:02,100 Did you take it from Sarah's house one day when you were babysitting? 1125 01:26:03,120 --> 01:26:05,120 No. 1126 01:26:05,130 --> 01:26:06,190 Take a closer look. 1127 01:26:10,100 --> 01:26:11,150 I may have borrowed it. 1128 01:26:11,160 --> 01:26:13,140 Without asking? 1129 01:26:13,160 --> 01:26:14,160 Yeah. 1130 01:26:14,170 --> 01:26:16,140 Who'd miss that thing? 1131 01:26:16,150 --> 01:26:18,130 Why did you borrow it? 1132 01:26:19,140 --> 01:26:23,150 Pfff! I needed some tat for a school project on gamesmanship, 1133 01:26:23,160 --> 01:26:25,110 and that was perfect. 1134 01:26:25,120 --> 01:26:29,100 And did you take that cup round to Martin Wroath's house? 1135 01:26:30,130 --> 01:26:31,140 Where? 1136 01:26:31,150 --> 01:26:32,190 The farmhouse in Salter's Lane. 1137 01:26:33,190 --> 01:26:36,190 Why would I want to take it there? Because that's where we found it. 1138 01:26:37,100 --> 01:26:39,120 Next to the dead body of Martin Wroath. 1139 01:26:39,130 --> 01:26:41,140 Did you put it there, Hannah? 1140 01:26:41,150 --> 01:26:42,140 No. 1141 01:26:42,150 --> 01:26:44,110 Did you put drugs in the cup? 1142 01:26:44,120 --> 01:26:47,130 How could I? I don't even know where the house is! 1143 01:26:47,140 --> 01:26:49,160 But surely you knew Martin Wroath? 1144 01:26:49,170 --> 01:26:51,140 No. 1145 01:26:51,160 --> 01:26:53,110 Yes. 1146 01:26:53,120 --> 01:26:55,100 Your mother used to visit him. 1147 01:26:55,120 --> 01:26:56,150 Did she? 1148 01:26:56,170 --> 01:26:58,190 On a purely professional basis, of course, 1149 01:26:59,100 --> 01:27:02,120 but maybe you misinterpreted that. 1150 01:27:03,120 --> 01:27:07,120 Maybe you thought he was, um, trying it on with her. 1151 01:27:08,130 --> 01:27:10,100 She's old enough to look after herself. 1152 01:27:10,110 --> 01:27:11,190 Not with you around, she isn't. 1153 01:27:15,120 --> 01:27:19,190 Then perhaps you invited yourself around instead. 1154 01:27:20,100 --> 01:27:21,180 To teach him a lesson. 1155 01:27:24,100 --> 01:27:26,110 DOORBELL RINGS 1156 01:27:30,170 --> 01:27:32,130 Hello, Mr Wroath. 1157 01:27:32,140 --> 01:27:34,160 Hello, Hannah. 1158 01:27:34,180 --> 01:27:38,130 And I expect you made yourself look good. 1159 01:27:39,180 --> 01:27:42,110 Because Martin Wroath would have liked that. 1160 01:27:43,180 --> 01:27:45,180 Martin Wroath was that kind of a man. 1161 01:27:50,120 --> 01:27:52,160 Then what? Did he offer you a drink? 1162 01:27:52,180 --> 01:27:55,170 A glass of white wine, perhaps? 1163 01:27:57,140 --> 01:27:58,180 Before I killed him? 1164 01:27:59,100 --> 01:28:00,100 Yes. 1165 01:28:03,110 --> 01:28:05,120 Come on now. 1166 01:28:05,130 --> 01:28:08,160 Me? I mean, how could I possibly kill a grown man? 1167 01:28:08,170 --> 01:28:10,190 With some help, maybe. 1168 01:28:11,190 --> 01:28:14,170 Because you didn't go to that house alone, did you, Hannah? 1169 01:28:14,180 --> 01:28:16,100 (SIGHS) 1170 01:28:16,120 --> 01:28:18,110 KNOCK AT DOOR 1171 01:28:18,130 --> 01:28:21,120 And oh, what a game the three of you played. 1172 01:28:48,160 --> 01:28:51,170 Hannah! Kill him! Kill him, kill him! 1173 01:29:20,110 --> 01:29:21,180 As for poor old Tony, 1174 01:29:21,190 --> 01:29:23,150 what kind of a threat was he? 1175 01:29:24,180 --> 01:29:28,110 But then, he did have a crush on your mum. 1176 01:29:28,120 --> 01:29:30,100 We could all see that. 1177 01:29:30,120 --> 01:29:33,140 Did you hope that his murder would help close down the hospital? 1178 01:29:35,110 --> 01:29:36,160 Why would I want that? 1179 01:29:37,160 --> 01:29:40,130 So that you and you family could get away together. 1180 01:29:41,170 --> 01:29:44,120 And find that perfect place. 1181 01:29:50,160 --> 01:29:54,120 We believe that you used the same drug to fix Tony's drink. 1182 01:29:56,140 --> 01:29:58,110 At the party, maybe. 1183 01:30:00,150 --> 01:30:02,120 We also believe 1184 01:30:02,130 --> 01:30:04,150 that you put some of those capsules into his pocket 1185 01:30:04,160 --> 01:30:06,130 after you drowned him. 1186 01:30:10,190 --> 01:30:13,100 (KIDS YELL) 1187 01:30:15,180 --> 01:30:18,170 Hannah, you'll have to tell us. 1188 01:30:20,130 --> 01:30:21,180 Have to tell us the truth. 1189 01:30:24,180 --> 01:30:27,130 Because we have evidence. 1190 01:30:28,180 --> 01:30:31,120 And we're going to talk to Guy, 1191 01:30:31,130 --> 01:30:32,190 and we're going to talk to Ettie. 1192 01:30:35,160 --> 01:30:39,190 And I feel fairly certain they'll have something to say. 1193 01:30:41,150 --> 01:30:43,150 And then there's your mother. 1194 01:30:44,180 --> 01:30:46,140 She'll have to know. 1195 01:30:55,100 --> 01:30:57,100 You bastard! 1196 01:31:01,160 --> 01:31:03,130 You were lucky. 1197 01:31:03,140 --> 01:31:07,100 You were so bloody lucky! 1198 01:31:07,120 --> 01:31:09,160 Yes, I realise that. 1199 01:31:12,140 --> 01:31:14,120 I knew how you liked your tea. 1200 01:31:23,130 --> 01:31:25,180 HORN BEEPS 1201 01:31:35,180 --> 01:31:38,130 Would you like to tell us about Gordon Leesmith? 1202 01:31:44,100 --> 01:31:45,130 What's funny? 1203 01:31:46,170 --> 01:31:49,100 Mr Leesmith and his band. 1204 01:31:51,110 --> 01:31:53,180 So you broke into the pharmacy and stole more drugs. 1205 01:31:53,190 --> 01:31:56,160 Why did you do that? You used up the others? 1206 01:31:58,110 --> 01:32:01,130 I asked Mr Leesmith for some drugs, but he refused. 1207 01:32:01,140 --> 01:32:03,100 Why should he give them to you? 1208 01:32:04,100 --> 01:32:05,160 Because he liked me. 1209 01:32:06,160 --> 01:32:09,130 He wanted me to be his drum majorette. 1210 01:32:11,110 --> 01:32:15,120 So we stole the drugs. Ettie took some chocolate. 1211 01:32:18,100 --> 01:32:20,150 Me, a drum majorette? 1212 01:32:22,180 --> 01:32:25,160 So he had to be killed? Of course. 1213 01:32:26,190 --> 01:32:28,160 He would have said something. 1214 01:32:29,190 --> 01:32:32,140 I'm surprised you didn't drug him first as well. 1215 01:32:32,150 --> 01:32:34,130 Didn't need to. 1216 01:32:35,130 --> 01:32:36,190 He was already up for it. 1217 01:32:38,120 --> 01:32:40,150 He used to ring me saying he'd got a uniform 1218 01:32:40,170 --> 01:32:42,190 and he wanted me to go and try it on. 1219 01:32:44,170 --> 01:32:46,190 Ettie and I had such a laugh about it. 1220 01:32:49,120 --> 01:32:52,160 And then we thought, "Well, here's an opportunity." 1221 01:32:52,180 --> 01:32:54,110 KNOCK AT DOOR 1222 01:33:05,180 --> 01:33:08,180 BAND MUSIC PLAYS 1223 01:33:11,120 --> 01:33:13,120 I'm so glad you could make it. 1224 01:33:15,120 --> 01:33:18,190 I think we gave Mr Leesmith the performance of his life. 1225 01:33:34,100 --> 01:33:35,180 LEESMITH CHOKES 1226 01:33:48,130 --> 01:33:51,130 (LAUGHS) 1227 01:33:52,150 --> 01:33:55,120 Is this all right for you, Mr Leesmith? 1228 01:33:55,130 --> 01:33:56,180 Is this how you want me? 1229 01:34:00,140 --> 01:34:02,120 (ETTIE LAUGHS) 1230 01:34:14,140 --> 01:34:16,180 No-one will ever take our mother away from us. 1231 01:34:18,100 --> 01:34:19,170 Ever. 1232 01:34:23,190 --> 01:34:28,140 Ettie. Ettie, this is Miss Daniels. She's our social worker. 1233 01:34:28,160 --> 01:34:31,100 And she'll be with us during our little chat. 1234 01:34:31,120 --> 01:34:32,170 Is that all right? 1235 01:34:32,180 --> 01:34:34,150 Here we are. 1236 01:34:35,170 --> 01:34:38,120 Where's Mum? Well, she's not at home yet. 1237 01:34:38,140 --> 01:34:39,190 So that's why Miss Daniels is here. 1238 01:34:40,100 --> 01:34:42,140 Would you like to sit down, Ettie? 1239 01:34:42,150 --> 01:34:43,140 Here. 1240 01:34:47,130 --> 01:34:50,140 Do you want to ask me about Hannah and Guy and what we did? 1241 01:34:50,150 --> 01:34:52,190 Perhaps we'll do that later on, yes. 1242 01:34:53,190 --> 01:34:57,160 But right now, I'd like to talk to you about your father. 1243 01:34:57,180 --> 01:35:01,140 He's dead. Yeah, I know. I'm sorry. 1244 01:35:03,180 --> 01:35:05,160 What sort of person was he? 1245 01:35:05,180 --> 01:35:08,150 I expect he was a good dad to have, was he? 1246 01:35:09,180 --> 01:35:11,170 He was all right. 1247 01:35:12,170 --> 01:35:16,110 Did you love him as much as you loved your mother? 1248 01:35:16,120 --> 01:35:17,160 No. 1249 01:35:17,170 --> 01:35:19,130 Why not? 1250 01:35:19,140 --> 01:35:21,170 He was too clingy. 1251 01:35:22,190 --> 01:35:25,160 Too clingy? Why too clingy? 1252 01:35:26,160 --> 01:35:28,160 Too clingy with Mum. 1253 01:35:28,170 --> 01:35:30,160 All over her. 1254 01:35:30,180 --> 01:35:32,110 Kissing and that. 1255 01:35:32,130 --> 01:35:34,190 He used to send us out of the room sometimes. 1256 01:35:35,100 --> 01:35:36,150 Why, why did he do that? 1257 01:35:36,160 --> 01:35:39,140 Because he wanted to be with Mum all the time. 1258 01:35:40,140 --> 01:35:43,110 He used to make me cry, and it made Hannah angry. 1259 01:35:43,130 --> 01:35:46,140 She said he wanted Mum all to himself. 1260 01:35:46,160 --> 01:35:49,180 But Hannah and Guy, they got on well with your father, didn't they? 1261 01:35:52,140 --> 01:35:55,110 They went away on a climbing holiday together, didn't they? 1262 01:35:56,140 --> 01:35:58,170 (CHUCKLES) I know. 1263 01:35:59,170 --> 01:36:03,110 Does that make you want to laugh? Sometimes. 1264 01:36:03,120 --> 01:36:04,110 Why? 1265 01:36:05,140 --> 01:36:07,140 (LAUGHS) 1266 01:36:16,120 --> 01:36:18,170 Dad didn't fall down the cliff. 1267 01:36:19,170 --> 01:36:21,180 Guy and Hannah pushed him. 1268 01:36:24,140 --> 01:36:25,140 (LAUGHS) 1269 01:36:47,160 --> 01:36:50,170 Tom, why did you ask me to meet you here? 1270 01:36:58,160 --> 01:37:00,130 Cos I might need your help with this. 1271 01:37:01,130 --> 01:37:02,190 All right. 1272 01:37:06,170 --> 01:37:08,130 I rang in. 1273 01:37:08,140 --> 01:37:10,160 They said you'd found the person responsible for the murders. 1274 01:37:10,180 --> 01:37:12,160 Yes, that's right. Oh, thank God for that. 1275 01:37:14,160 --> 01:37:16,120 So who is it? 1276 01:37:51,170 --> 01:37:56,170 Closed Captions by CSI 89919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.