Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,225 --> 00:00:29,127
WILL THERE BE A REFORM
2
00:00:29,295 --> 00:00:31,126
OF MAN?
3
00:00:31,297 --> 00:00:33,288
WILL THE NEW MAN
4
00:00:33,466 --> 00:00:35,058
RETAIN
5
00:00:35,235 --> 00:00:39,103
CERTAIN OLD ORGANS?
6
00:00:39,506 --> 00:00:43,135
I'm sure you must be
interested in sex,
7
00:00:43,877 --> 00:00:46,368
and it's a good thing.
8
00:00:46,579 --> 00:00:49,480
It would be sad if you weren't.
9
00:00:49,849 --> 00:00:52,841
I too am very interested in sex -
10
00:00:53,019 --> 00:00:55,920
as a subject of study,
of course.
11
00:00:56,156 --> 00:00:58,818
AUTHOR OF MEDICAL SEXOLOGY
AND SEXUAL KNOWLEDGE
12
00:00:58,992 --> 00:01:05,090
Sex is perhaps more whispered about
than spoken of openly.
13
00:01:06,332 --> 00:01:11,634
But we don't know enough
about these whisperings.
14
00:01:11,805 --> 00:01:14,137
If we could only find out more,
15
00:01:14,307 --> 00:01:20,507
we'd know just how great
people's interest in sex is.
16
00:01:20,680 --> 00:01:23,615
In ancient times,
17
00:01:24,050 --> 00:01:28,009
sexuality was understood
in a different way.
18
00:01:28,188 --> 00:01:32,181
This was especially evident
in the custom
19
00:01:32,358 --> 00:01:37,421
of worshiping the sex organs.
20
00:01:37,931 --> 00:01:40,456
For example,a male sex organ
21
00:01:40,633 --> 00:01:45,866
40 feet high,gilded and ornamented,
22
00:01:46,372 --> 00:01:50,331
was paraded around, accompanied
by music and beautiful girls.
23
00:01:51,044 --> 00:01:55,606
And no one protested,
not even the girls
24
00:01:55,782 --> 00:02:00,913
who followed this gigantic
40-foot-tall phallus.
25
00:02:01,387 --> 00:02:06,290
Or take the case
of the Euphrates Valley,
26
00:02:06,459 --> 00:02:11,761
where they'd raise up huge phalli,
or male members,
27
00:02:11,931 --> 00:02:14,263
measuring 180 feet high.
28
00:02:14,434 --> 00:02:19,497
A special priest called a "phallobath" -
he even has a name -
29
00:02:19,672 --> 00:02:23,164
would climb up twice a year
30
00:02:23,343 --> 00:02:27,302
and remain at the topof such a phallus for seven days.
31
00:02:28,248 --> 00:02:30,216
Similarly, in India...
32
00:02:31,651 --> 00:02:34,643
coupled organs,
male and female,
33
00:02:34,821 --> 00:02:38,154
formed an integral part
of the altar.
34
00:02:38,324 --> 00:02:43,694
LOVE AFFAIR
35
00:02:44,864 --> 00:02:46,991
OR
36
00:02:48,168 --> 00:02:53,572
THE CASE OF THE MISSING
SWITCHBOARD OPERATOR
37
00:02:54,774 --> 00:02:57,868
Izabela, the Switchboard Operator
EVA RAS
38
00:02:59,112 --> 00:03:02,479
Ahmed, the Sanitation Inspector
SLOBODAN ALIGRUDIC
39
00:03:03,683 --> 00:03:07,050
Ru�a, Izabela's Friend
RU�ICA SOKIC
40
00:03:08,288 --> 00:03:11,689
Mica, the Postman and Seducer
MIODRAG ANDRIC
41
00:03:12,859 --> 00:03:16,260
The Sexologist
DR. ALEKSANDAR DJ KOSTIC
42
00:03:17,463 --> 00:03:20,864
The Criminologist
DR. ZIVOJIN L. ALEKSIC
43
00:03:31,978 --> 00:03:35,345
Assistant Director
BRANKO VUCICEVIC
44
00:03:36,549 --> 00:03:39,916
Set Design
VLADISLAV LASIC
45
00:03:41,154 --> 00:03:44,555
Edited by
KATARINA STOJANOVIC
46
00:03:45,725 --> 00:03:49,092
Sound by
DUSAN ALEKSIC
47
00:03:50,263 --> 00:03:53,630
Sound Editing by
MIODRAG PETROVIC SARLO
48
00:04:16,889 --> 00:04:20,222
Cinematography by
ALEKSANDAR PETKOVIC
49
00:04:21,361 --> 00:04:26,560
Written and Directed by
DUSAN MAKAVEJEV
50
00:04:31,871 --> 00:04:33,566
Prcanj, do you hear me?
51
00:04:33,740 --> 00:04:36,641
Hello, Zajecar?
52
00:04:36,809 --> 00:04:40,905
Is that Mijovic?
You have a call from Murska Sobota.
53
00:04:41,481 --> 00:04:43,449
We're trying, darling,
we're trying.
54
00:04:43,616 --> 00:04:46,813
Kragujevac can wait.
I have three calls from Croatia.
55
00:04:50,857 --> 00:04:53,223
�ura �akovic, Slavonski Brod.
56
00:04:53,526 --> 00:04:56,188
What private address?
It's a factory.
57
00:04:57,363 --> 00:04:59,263
Obrenovac, hold on.
58
00:04:59,732 --> 00:05:02,223
Sremska Mitrovica,
Po�arevac is calling.
59
00:05:02,402 --> 00:05:06,270
Po�arevac. Answer, will you?
Waiting for an invitation?
60
00:05:06,439 --> 00:05:08,634
Miss, you're like Napoleon.
61
00:05:08,808 --> 00:05:12,710
He could read, think, and piss,
all at the same time.
62
00:05:12,879 --> 00:05:16,007
Svetozarevo,
how's that famous beer of yours?
63
00:05:18,217 --> 00:05:20,378
Your transport, miss.
64
00:05:22,021 --> 00:05:24,455
A motorized lover!
65
00:05:24,957 --> 00:05:28,552
Get lost, you fucking jerk.
66
00:05:28,728 --> 00:05:31,458
I could give you such a ride!
67
00:05:33,333 --> 00:05:35,597
And Sufrain, the driver
at the Ethiopian embassy.
68
00:05:35,768 --> 00:05:38,828
Child of darkest Africa.
African-style, sister.
69
00:05:39,005 --> 00:05:41,303
A prince, so help me.
70
00:05:43,409 --> 00:05:48,176
What a pleasure, having
a professional work on your feet.
71
00:05:48,381 --> 00:05:53,080
All I got from traipsing around
with that bum with no car is corns.
72
00:05:53,419 --> 00:05:57,822
I had Njegovan,
a literature student from Lika.
73
00:05:57,990 --> 00:05:59,958
He wrote me poems.
74
00:06:00,126 --> 00:06:02,424
How did that go?
75
00:06:03,763 --> 00:06:08,860
"Ru�ka, my dewy flower,
I've dedicated a poem to you...
76
00:06:09,035 --> 00:06:11,503
about wild flesh."
77
00:06:13,373 --> 00:06:16,604
Buddy, could you whiten these
for me quickly?
78
00:06:16,776 --> 00:06:18,141
Three hundred.
79
00:06:18,311 --> 00:06:22,372
And a new dinar for quick service.
Money's worthless these days.
80
00:06:32,625 --> 00:06:38,427
It was during the European
Athletics Championships.
81
00:06:38,598 --> 00:06:41,999
He was a bashful blond.
You'd think he didn't know a thing.
82
00:06:42,168 --> 00:06:44,966
But once he started,
he couldn't stop.
83
00:06:48,408 --> 00:06:50,501
He really gave you
a good time.
84
00:06:56,949 --> 00:07:02,649
In the morning, when we came out,
dawn was breaking.
85
00:07:02,822 --> 00:07:06,258
Everything was a sort of
white mist before my eyes.
86
00:07:06,426 --> 00:07:09,418
I felt like the Virgin Mary.
87
00:07:09,762 --> 00:07:13,493
You know my Mihajlo,
who played folk tunes on the accordion?
88
00:07:14,233 --> 00:07:16,292
He was a good person,
89
00:07:16,602 --> 00:07:21,972
but he was too into his music -
the "Nightingale of �umadija."
90
00:07:25,044 --> 00:07:28,275
Dragan Stojnic,
you little sweetheart!
91
00:07:30,183 --> 00:07:32,014
I adore him.
92
00:07:33,519 --> 00:07:34,679
Look - the Chinese.
93
00:07:41,761 --> 00:07:46,596
Yugoslavia, born of struggle
94
00:07:46,766 --> 00:07:52,762
Your people sing of your glory
95
00:07:54,106 --> 00:08:00,909
Our nation, filled with our love
96
00:08:01,614 --> 00:08:09,020
Be proud, Yugoslavia
97
00:09:25,364 --> 00:09:27,389
We didn't introduce ourselves.
98
00:09:27,567 --> 00:09:29,467
My pleasure.
Bu�atlija, Ahmed.
99
00:09:29,635 --> 00:09:31,398
Izabela Garodi.
100
00:09:31,571 --> 00:09:32,560
Excuse me?
101
00:09:32,738 --> 00:09:34,399
Ga-ro-di.
102
00:09:34,574 --> 00:09:36,235
This is my friend Ru�a.
103
00:09:36,409 --> 00:09:37,842
Bu�atlija.
104
00:09:38,010 --> 00:09:39,807
Call me Ru�ka.
105
00:09:41,314 --> 00:09:45,080
Why don't we drop in at the Seaman's
Tavern? They've redecorated.
106
00:09:45,251 --> 00:09:48,345
- Sure.
- Only if they've got draft beer.
107
00:09:49,889 --> 00:09:51,857
I like drinking from a stein.
108
00:09:52,024 --> 00:09:53,992
With lots of foam.
109
00:09:54,160 --> 00:09:56,492
Your wish is my command.
110
00:10:55,421 --> 00:10:59,482
Bodies of crime victims are hiddenin a wide variety of places.
111
00:10:59,659 --> 00:11:02,253
Criminals often take their victims
112
00:11:02,428 --> 00:11:04,919
to secluded spotsunder various pretexts,
113
00:11:05,097 --> 00:11:09,033
convinced that without witnessesa crime will not be discovered.
114
00:11:16,509 --> 00:11:19,569
For example, the bodymay be buried, carved up,
115
00:11:19,745 --> 00:11:23,647
burnt, thrown in a riveror hidden in a well.
116
00:11:29,155 --> 00:11:31,453
A body usuallydecomposes in water,
117
00:11:31,624 --> 00:11:36,493
but cold well watercan retard the decaying process,
118
00:11:36,662 --> 00:11:41,622
facilitating cleaning of the headfor identification purposes.
119
00:12:08,694 --> 00:12:11,128
This cleaning is performedin the following manner. ;
120
00:12:11,297 --> 00:12:14,664
Layers of mud and algaeare removed,
121
00:12:14,834 --> 00:12:17,530
the hair is combed,lacerations are sutured,
122
00:12:17,703 --> 00:12:20,536
the face is made up,the eyelids are opened,
123
00:12:20,706 --> 00:12:24,938
and glycerin is injected into the eyesto restore their natural sparkle.
124
00:12:28,247 --> 00:12:32,115
The criminal always seeks
to make a "leap into the void,"
125
00:12:32,284 --> 00:12:34,775
driven by his instinct
for self-preservation.
126
00:12:35,621 --> 00:12:37,384
In a word,
127
00:12:37,556 --> 00:12:41,925
he wishes to enjoy undetected
the fruits of his crime.
128
00:12:42,094 --> 00:12:44,824
SENIOR FELLOW
INSTITUTE OF CRIMINOLOGY
129
00:12:44,997 --> 00:12:47,192
Advances in science and technology
130
00:12:47,366 --> 00:12:50,858
enable certain criminals
131
00:12:51,036 --> 00:12:53,300
to enrich their imagination
and intelligence,
132
00:12:53,472 --> 00:12:57,772
thus subverting civilization's
achievements to the service of evil.
133
00:12:57,943 --> 00:13:02,107
Paradoxical as it sounds,
crime is being perfected
134
00:13:02,281 --> 00:13:05,045
and is more and more
a function of intelligence
135
00:13:05,217 --> 00:13:08,050
and less a matter
of force and fist.
136
00:13:08,387 --> 00:13:13,188
It was once enough for a criminal
to catch a train or boat
137
00:13:13,359 --> 00:13:16,351
at the very last moment
to escape justice,
138
00:13:16,662 --> 00:13:21,725
but with modern advances,
he can't feel safe anywhere.
139
00:13:22,434 --> 00:13:25,130
Wherever he goes,
whatever he does,
140
00:13:25,304 --> 00:13:27,067
he'll leave enough traces
141
00:13:27,239 --> 00:13:31,073
for the Argus-like eyes
of criminologists to find him.
142
00:13:31,710 --> 00:13:35,407
The way he ties a rope
to hang or strangle
143
00:13:35,648 --> 00:13:37,548
a victim,
144
00:13:37,716 --> 00:13:39,616
or, in burglary cases,
145
00:13:40,085 --> 00:13:45,648
the prints of shoes, socks
or naked feet on a wood floor -
146
00:13:45,825 --> 00:13:48,259
all these are calling cards
147
00:13:48,427 --> 00:13:51,658
left behind
for investigating officers
148
00:13:51,831 --> 00:13:56,029
that prevent criminals from realizing
their unattainable dream -
149
00:13:56,535 --> 00:13:58,127
the perfect crime.
150
00:13:58,304 --> 00:14:03,640
Disposing of his victim's body is oneof a murderer's greatest challenges.
151
00:14:03,809 --> 00:14:07,711
A murderer will often starelong and hard at the motionless body,
152
00:14:08,047 --> 00:14:12,814
straining his brain for a way
to get rid of the corpse.
153
00:14:13,252 --> 00:14:17,518
The human body is made up ofan enormous number of substances.
154
00:14:17,690 --> 00:14:20,853
Blood poses an insurmountableproblem for criminals.
155
00:14:21,227 --> 00:14:24,025
Teeth and bones are very durable.
156
00:14:24,196 --> 00:14:26,664
That fact helped
our colleague Vodinelic
157
00:14:26,832 --> 00:14:29,892
solve the infamous case
of the Podravina skull.
158
00:14:30,069 --> 00:14:33,129
And our experts Dr. Milcinski
159
00:14:33,305 --> 00:14:35,899
and Dr. Sava Gorkic
160
00:14:36,075 --> 00:14:38,270
superimposedan unidentified skull
161
00:14:38,444 --> 00:14:43,780
upon photographs of unidentified bodies
to successfully answer
162
00:14:43,949 --> 00:14:48,943
the first of the seven golden questions
in criminology: "Who?"
163
00:14:51,323 --> 00:14:52,847
You have to taste this.
164
00:14:53,192 --> 00:14:56,389
Barack palinka -
apricot brandy.
165
00:14:56,562 --> 00:14:58,860
A Hungarian specialty.
166
00:14:59,031 --> 00:15:01,898
Are you -
I can tell by your accent.
167
00:15:02,067 --> 00:15:06,800
Hungarian?
Yes, but of the domestic variety.
168
00:15:08,908 --> 00:15:13,436
My brother in Budapest
sent it along with Mr. Frankovic,
169
00:15:13,612 --> 00:15:17,378
manager of
the Sleeping Car Company,
170
00:15:17,549 --> 00:15:20,347
the SCC.
171
00:15:24,690 --> 00:15:26,123
Cheers.
172
00:15:35,167 --> 00:15:40,264
That's a real disinfectant.
I like a good clean job.
173
00:15:40,439 --> 00:15:42,464
Smells like apricots, doesn't it?
174
00:15:43,575 --> 00:15:45,202
You're not married, are you?
175
00:15:45,477 --> 00:15:46,944
No.
176
00:15:47,479 --> 00:15:52,815
You know, I lived here
with my mother until six months ago.
177
00:15:52,985 --> 00:15:56,944
Then she had some kind of rupture,
and she was gone.
178
00:15:58,023 --> 00:16:02,323
I couldn't do much here,
if you get my drift.
179
00:16:05,998 --> 00:16:08,228
I couldn't bring company here.
180
00:16:08,667 --> 00:16:11,568
I've been renting
ever since I can remember.
181
00:16:12,137 --> 00:16:15,595
The army was a mother
and stepmother to me.
182
00:16:16,809 --> 00:16:18,436
I was an orphan.
183
00:16:19,044 --> 00:16:23,003
My father went abroad
in search of work and vanished.
184
00:16:24,049 --> 00:16:28,816
I went straight from
the medical corps into sanitation.
185
00:16:30,122 --> 00:16:32,090
It's been ten years already.
186
00:16:32,257 --> 00:16:34,350
Let's have some coffee.
187
00:16:34,660 --> 00:16:37,185
Neither burner is working,
188
00:16:37,363 --> 00:16:41,459
but we'll manage somehow.
189
00:17:06,325 --> 00:17:08,520
Other than that,
I'm very upstanding.
190
00:17:08,894 --> 00:17:11,328
I don't drink.
I'm a Party member.
191
00:17:12,264 --> 00:17:14,232
Clean and meticulous.
192
00:17:17,970 --> 00:17:21,599
I go on a binge once a year at most,
when things get to be too much.
193
00:17:21,774 --> 00:17:23,833
One teaspoon or two?
194
00:17:24,009 --> 00:17:25,476
One.
195
00:17:40,492 --> 00:17:46,294
And I thought you were an officer,
something along those lines.
196
00:17:47,032 --> 00:17:49,262
Izabela, you're a real tease.
197
00:17:51,270 --> 00:17:52,828
Cheers.
198
00:18:07,986 --> 00:18:10,978
Please come in the other room.
199
00:18:13,592 --> 00:18:16,060
There's a good program on TV.
200
00:18:24,603 --> 00:18:27,436
Would you hold this?
Thanks.
201
00:18:41,553 --> 00:18:42,918
Thanks.
202
00:19:02,941 --> 00:19:06,570
It's more intimate this way.
Don't you agree?
203
00:19:12,217 --> 00:19:16,244
CLOSE THE CHURCHES!
204
00:19:23,128 --> 00:19:27,087
Izabela,
you're quite a little homemaker.
205
00:21:29,254 --> 00:21:32,587
Just so you know:
I've gone two months without a man,
206
00:21:33,225 --> 00:21:35,420
and that's too long for a Hungarian girl.
207
00:21:35,594 --> 00:21:40,497
There's this guy in our collective
named Pi�ta Baci.
208
00:21:41,900 --> 00:21:44,892
He tells these jokes
about Hungarian girls -
209
00:21:46,271 --> 00:21:49,900
filthy jokes -
and I imagined all sorts of things.
210
00:21:50,075 --> 00:21:52,202
What do you mean by that?
211
00:21:52,678 --> 00:21:56,546
The stories men tell.
You know - jokes and such.
212
00:21:57,115 --> 00:22:00,812
So you didn't like me?
213
00:22:01,119 --> 00:22:03,451
Don't be silly, woman.
214
00:22:03,622 --> 00:22:05,249
What did I say?
215
00:22:05,857 --> 00:22:08,087
"Pretty as a fairy princess
216
00:22:08,260 --> 00:22:10,194
with hair like silk."
217
00:22:11,930 --> 00:22:13,397
Who's that?
218
00:22:14,733 --> 00:22:16,564
Nobody.
Just the milkman.
219
00:22:16,735 --> 00:22:21,195
Tell me, are you single
all the time?
220
00:22:22,407 --> 00:22:24,170
Not all the time.
221
00:22:27,746 --> 00:22:30,044
I'm just too honest.
222
00:22:30,916 --> 00:22:33,282
I don't know
how to lie to women.
223
00:22:34,219 --> 00:22:37,313
But believe me...
224
00:22:38,657 --> 00:22:43,720
you're the first modern girl...
225
00:22:46,431 --> 00:22:50,629
that I've hitched up with like this.
226
00:22:52,404 --> 00:22:55,373
That was nice,
what you said about my hair.
227
00:22:55,540 --> 00:22:58,168
And my skin is like velvet too.
228
00:23:43,522 --> 00:23:48,585
Female, 20-25 years old,
5'3" tall.
229
00:23:51,129 --> 00:23:53,222
Bones and muscles
of average development,
230
00:23:53,398 --> 00:23:55,366
of average nourishment.
231
00:23:59,538 --> 00:24:02,006
Skin color: Grayish white.
232
00:24:02,174 --> 00:24:07,237
Facial skin blistered
and lacerated in spots.
233
00:24:07,412 --> 00:24:11,815
Outer ear channels, nostrils,
and mouth contain sand
234
00:24:11,983 --> 00:24:16,010
and green, moss-like,
mucous threads.
235
00:24:16,188 --> 00:24:20,386
Right shoulder area
shows lacerations and a hematoma
236
00:24:20,559 --> 00:24:22,993
the size of a child's palm.
237
00:24:24,596 --> 00:24:28,657
Skin under right elbow
shows punctures
238
00:24:29,100 --> 00:24:32,228
in the form of bite marks.
239
00:24:39,144 --> 00:24:43,012
Eyelids swollen, with pronounced
changes due to decay.
240
00:24:43,181 --> 00:24:46,048
Conjunctiva clouded and grayish,
241
00:24:46,218 --> 00:24:49,449
with grains of sand
and above-mentioned fibrous threads.
242
00:24:49,621 --> 00:24:52,283
Iris is light blue.
243
00:24:52,457 --> 00:24:55,290
Uterine cavity contains
fetus with lining,
244
00:24:55,794 --> 00:24:59,195
approximately three months old.
245
00:25:01,766 --> 00:25:04,166
Brain tissue exhibits
well-developed structure.
246
00:25:04,336 --> 00:25:08,670
Right temporal area shows
hematoma the size of a palm.
247
00:25:08,974 --> 00:25:12,671
Conclusion:
Violent death by drowning,
248
00:25:12,844 --> 00:25:15,813
which, based
on the above findings,
249
00:25:15,981 --> 00:25:20,008
was preceded
by physical assault.
250
00:27:11,563 --> 00:27:16,660
The threat posed to man by ratshas still not been fully grasped here.
251
00:27:16,835 --> 00:27:19,770
Rats devour enormous quantitiesof food and other goods.
252
00:27:19,938 --> 00:27:21,599
They eat winter coats,
253
00:27:21,773 --> 00:27:23,604
entire libraries of books,
254
00:27:23,775 --> 00:27:26,869
corpses in autopsy rooms,even film stock.
255
00:27:27,045 --> 00:27:30,640
In 1725, an earthquakeand unprecedented famine
256
00:27:30,815 --> 00:27:34,046
set great masses of ratson the march out of Asia.
257
00:27:34,219 --> 00:27:39,555
Huge armies of the berserk littlecreatures reached the Caspian Sea,
258
00:27:39,724 --> 00:27:43,387
swam across the Volga, and inundatedthe European part of Russia.
259
00:27:43,561 --> 00:27:47,964
By 1750 their advance guardhad reached Silesia.
260
00:27:48,133 --> 00:27:52,399
After that, traveling alongroadways and later railways,
261
00:27:52,570 --> 00:27:56,370
the gray rat conqueredone region after another.
262
00:27:56,541 --> 00:27:59,874
At first, Europe welcomedthese uninvited newcomers,
263
00:28:00,045 --> 00:28:02,707
figuring that the gray ratwould help exterminate
264
00:28:02,881 --> 00:28:04,508
the black rat,
265
00:28:04,683 --> 00:28:07,743
which had ravaged Europesince the Crusades.
266
00:28:07,919 --> 00:28:11,320
The gray rat and black ratfought to the death.
267
00:28:11,489 --> 00:28:15,255
Being stronger, tougher,and more bloodthirsty,
268
00:28:15,427 --> 00:28:17,054
the gray rat prevailed.
269
00:28:17,228 --> 00:28:19,628
The rat is in many waysmore resilient than man.
270
00:28:19,798 --> 00:28:22,767
There are currentlythree million of them in Belgrade,
271
00:28:22,934 --> 00:28:25,835
60 million throughout Yugoslavia.
272
00:28:26,004 --> 00:28:31,067
It's still unclear who will rulethe Earth in 100 years. ; people or rats.
273
00:28:31,242 --> 00:28:36,771
One pair of rats produces1,000 descendants in one year.
274
00:28:44,856 --> 00:28:47,347
Our rat extermination units -
275
00:28:47,525 --> 00:28:51,461
advance guardof the human race -
276
00:28:51,629 --> 00:28:55,895
wage a fierce battle to safeguardman's living space against rats.
277
00:29:10,615 --> 00:29:13,345
THERE'S A PANTRY
FULL OF CHEESE
278
00:29:13,418 --> 00:29:16,319
AND THE RAT EATS THE CHEESE
NICE AS YOU PLEASE
279
00:29:16,588 --> 00:29:18,613
THE RAT EATS THE CHEESE
280
00:29:18,690 --> 00:29:21,124
HIS MIND'S AT EASE
WHILE HE HAS HIS CHEESE
281
00:29:21,526 --> 00:29:23,721
BUT INTO THE RAT
COMES A DISEASE
282
00:29:23,795 --> 00:29:26,229
THAT SNEAKS OUT
FROM THE CHEESE
283
00:29:26,297 --> 00:29:28,765
AND STARTS SCREWING
WITH HIS EASE
284
00:29:29,200 --> 00:29:31,168
IT SCREWS WITH HIS EASE
285
00:29:31,236 --> 00:29:33,830
SCREWING AND SCREWING
IT BRINGS HIM TO HIS KNEES
286
00:29:33,905 --> 00:29:37,341
IT'S A BELLYACHE HE CAN'T ABIDE
AS IF HE GOT A SCREW INSIDE
287
00:29:37,408 --> 00:29:40,241
LIFE'S AT AN END
IT'S TIME HE DIED
288
00:29:40,612 --> 00:29:43,638
I THINK I KNOW
HOW IT MUST BURN
289
00:29:43,815 --> 00:29:46,784
WHEN THAT SCREW
BEGINS TO TURN
290
00:29:48,987 --> 00:29:52,548
Bachelors are always
at the bottom of the heap.
291
00:30:02,400 --> 00:30:04,698
I live here modestly.
292
00:30:06,571 --> 00:30:09,734
I'm no big shot
or one of those pushy types,
293
00:30:09,908 --> 00:30:13,867
but when it comes to fighting rats,
Ahmed's your man.
294
00:30:45,143 --> 00:30:48,840
You live like in that novel
Wuthering Heights.
295
00:31:15,773 --> 00:31:16,967
Eve.
296
00:31:17,141 --> 00:31:20,008
And you're
Suleiman the Magnificent.
297
00:31:32,457 --> 00:31:34,425
Put on some clothes.
298
00:31:43,801 --> 00:31:45,234
What's that?
299
00:32:19,470 --> 00:32:21,267
You're so cramped here.
300
00:35:35,500 --> 00:35:38,401
I found what I was looking for:
301
00:35:38,569 --> 00:35:40,764
A hen's egg.
302
00:35:41,105 --> 00:35:45,269
What do you think of
when you see a hen's egg?
303
00:35:46,410 --> 00:35:51,177
Hens don't lay eggs
just so people can make omelets.
304
00:35:52,183 --> 00:35:57,348
This egg represents the most
highly developed reproductive cell
305
00:35:57,522 --> 00:35:59,422
of the female sex.
306
00:35:59,590 --> 00:36:03,390
Within this cell
the germ of life is already present,
307
00:36:03,561 --> 00:36:06,655
the "spark,"
as the common folk say.
308
00:36:06,864 --> 00:36:12,029
This germ illustrates
309
00:36:12,203 --> 00:36:15,536
how organs develop,
including in the human being.
310
00:36:15,973 --> 00:36:20,171
This is the most powerful
element in all our science:
311
00:36:20,344 --> 00:36:24,405
To know the mechanism
by which all our organs,
312
00:36:24,582 --> 00:36:28,985
nervous system,
blood and heart develop.
313
00:36:29,620 --> 00:36:31,212
When you understand this,
314
00:36:31,389 --> 00:36:35,951
I'm sure you won't think
of omelets anymore
315
00:36:36,127 --> 00:36:38,254
when you see a hen's egg.
316
00:36:43,834 --> 00:36:46,530
My Mohammed!
Mujo!
317
00:36:46,704 --> 00:36:49,229
Throw me some clothespins
from the closet.
318
00:36:49,473 --> 00:36:50,997
Right away.
319
00:37:26,711 --> 00:37:30,943
Song of songs,rise up to the sun
320
00:37:31,115 --> 00:37:35,313
That shines on the marchof the Red column
321
00:37:35,519 --> 00:37:37,544
What's that, for God's sake?
322
00:37:37,722 --> 00:37:41,123
Comrades from the German Democratic
Republic gave us some records.
323
00:37:41,292 --> 00:37:43,590
I immediately bought
a record player.
324
00:37:45,730 --> 00:37:48,756
O land, be ready!
325
00:37:50,368 --> 00:37:53,337
Onward, O time!
326
00:38:03,781 --> 00:38:08,115
O land of lands,forward in assault!
327
00:38:08,286 --> 00:38:12,780
Crush into dust rotten vermin!
328
00:38:22,800 --> 00:38:25,826
Bravely into struggle!
329
00:38:27,171 --> 00:38:30,072
Onward, O time!
330
00:38:40,518 --> 00:38:44,784
Be joyful, O landto the future sworn
331
00:38:44,955 --> 00:38:49,221
The Commune standsat the gate
332
00:38:59,136 --> 00:39:02,105
To your oath be true!
333
00:39:03,541 --> 00:39:06,669
Onward, O time!
334
00:39:47,985 --> 00:39:49,885
We're all sticky.
335
00:40:02,266 --> 00:40:07,727
Meho, you sure know
what's good for a body.
336
00:40:07,905 --> 00:40:11,705
Am I a good Turk or not?
337
00:40:47,044 --> 00:40:49,103
What was that?
I didn't get a word.
338
00:41:32,223 --> 00:41:33,850
Do you like it?
339
00:41:34,024 --> 00:41:38,552
Know what it says?
It goes like this:
340
00:41:38,729 --> 00:41:43,029
"Half of 100 forints is 50.
341
00:41:43,200 --> 00:41:45,191
To hell with it.
342
00:41:45,369 --> 00:41:48,805
Man's not made of wood.
He can fail once in a while."
343
00:41:48,973 --> 00:41:51,669
Then it goes on:
344
00:41:51,842 --> 00:41:54,333
"I kiss my girl on the mouth."
345
00:41:59,216 --> 00:42:02,617
"However,
slaughterhouses and granaries,
346
00:42:02,786 --> 00:42:05,482
along with roads,
347
00:42:05,656 --> 00:42:09,558
offer the most attractive targets
of invasion for rats."
348
00:42:10,160 --> 00:42:11,923
The things you're involved with!
349
00:42:22,139 --> 00:42:24,573
Meho decided to surprise you.
350
00:42:24,975 --> 00:42:26,875
This is Master Rade.
351
00:42:27,344 --> 00:42:28,834
Hello.
352
00:42:29,113 --> 00:42:30,637
Please come in.
353
00:42:32,516 --> 00:42:34,074
Hey...
354
00:42:35,553 --> 00:42:37,248
what's that?
355
00:42:37,655 --> 00:42:39,145
A record player.
356
00:42:42,359 --> 00:42:44,987
The walls are good and sturdy.
357
00:42:45,162 --> 00:42:46,629
They'll hold.
358
00:42:46,797 --> 00:42:49,891
Or maybe
we should put it here?
359
00:42:50,067 --> 00:42:52,797
We'll put the drain down here.
360
00:42:55,105 --> 00:42:59,064
Easy there!
What are you doing, lifting that alone?
361
00:42:59,243 --> 00:43:00,733
Here we go.
362
00:43:01,845 --> 00:43:03,369
That's it.
363
00:43:03,547 --> 00:43:05,071
Go over there.
364
00:43:07,785 --> 00:43:09,047
Shock-workers.
365
00:43:15,326 --> 00:43:17,419
Careful you don't scrape it,
366
00:43:17,595 --> 00:43:19,927
or the paint will chip.
367
00:43:23,400 --> 00:43:25,027
Set it down.
368
00:44:31,969 --> 00:44:34,369
- To our health.
- Cheers.
369
00:44:34,705 --> 00:44:36,366
You're not drinking?
370
00:44:40,978 --> 00:44:43,469
- One more?
- A little later.
371
00:44:46,250 --> 00:44:47,979
An expert job.
372
00:45:13,444 --> 00:45:15,935
Come wash my back.
373
00:45:34,598 --> 00:45:37,226
Hey, I didn't say there!
374
00:45:52,816 --> 00:45:57,378
Interestingly enough,there's not one great artist,
375
00:45:58,088 --> 00:46:02,047
great poet or great writer
376
00:46:02,226 --> 00:46:04,160
who did not deal
377
00:46:04,328 --> 00:46:07,024
with the most ticklishsexual matters.
378
00:46:07,631 --> 00:46:11,158
The great painters -
379
00:46:11,335 --> 00:46:13,269
Rembrandt, let us say...
380
00:46:14,905 --> 00:46:16,668
as well as others -
381
00:46:18,108 --> 00:46:21,373
depicted the sexual act.
382
00:46:22,079 --> 00:46:25,674
Few people are aware of that.
383
00:46:26,416 --> 00:46:28,907
One of our own artists
384
00:46:29,086 --> 00:46:31,987
painted an extraordinary painting
that I greatly admire,
385
00:46:32,156 --> 00:46:36,217
which in essence is perhaps
386
00:46:36,393 --> 00:46:39,453
extremely pornographic,
387
00:46:39,763 --> 00:46:42,664
if one looks at it that way,
388
00:46:42,833 --> 00:46:45,700
depicting the sexual act
389
00:46:46,403 --> 00:46:50,965
in all its forms.
390
00:46:51,141 --> 00:46:55,134
It's a picture
by our great painter
391
00:46:55,312 --> 00:46:57,246
�orde Andrejevic Kun,
392
00:46:57,414 --> 00:47:03,580
a painting first exhibited
30 years ago.
393
00:47:03,754 --> 00:47:08,282
It depicts,
without the slightest prudery,
394
00:47:09,526 --> 00:47:11,892
parents engaged
in the sexual act
395
00:47:12,062 --> 00:47:15,862
in a room
where children are playing
396
00:47:16,033 --> 00:47:19,434
and a meal's being cooked
397
00:47:20,137 --> 00:47:26,076
as an integral part
of a certain way of life.
398
00:47:26,243 --> 00:47:29,906
His point is to show us
399
00:47:30,080 --> 00:47:34,483
not so much the sexual act
400
00:47:34,651 --> 00:47:39,520
as the fact that all activities
take place in that same setting.
401
00:47:40,023 --> 00:47:45,586
That's one example of something
that certainly might appear pornographic
402
00:47:45,762 --> 00:47:47,320
but is not.
403
00:47:47,631 --> 00:47:50,623
One... two... three...
he captures your heart.
404
00:47:50,801 --> 00:47:53,770
One... two... three...
405
00:47:56,073 --> 00:47:57,597
a uniform.
406
00:47:59,243 --> 00:48:01,438
You'll go on a journey.
407
00:48:03,513 --> 00:48:05,140
Secretly, at night.
408
00:48:07,184 --> 00:48:08,845
Fooling around.
409
00:48:10,921 --> 00:48:12,479
A bed.
410
00:48:12,956 --> 00:48:14,617
I'm not putting you on.
411
00:48:14,791 --> 00:48:16,190
I don't believe it.
412
00:48:16,360 --> 00:48:20,592
Think what you like,
but I really love him.
413
00:48:21,999 --> 00:48:26,231
I'm serious.
So maybe he is a bit of a homebody.
414
00:48:26,403 --> 00:48:28,496
We hardly ever go out.
415
00:48:29,573 --> 00:48:33,669
Well, dark eyes are dark eyes,
a heart means love -
416
00:48:34,144 --> 00:48:37,011
even if it's a little love -
417
00:48:37,180 --> 00:48:40,343
but there's no mistake,
my friend.
418
00:48:41,218 --> 00:48:43,914
It's your fate.
Gimme another bite.
419
00:48:44,087 --> 00:48:46,214
Take the whole thing.
420
00:48:47,357 --> 00:48:49,552
Are you free tonight, miss?
421
00:48:49,726 --> 00:48:52,058
- Unfortunately no.
- Too bad.
422
00:48:57,668 --> 00:48:59,659
What are you doing tonight?
423
00:49:00,237 --> 00:49:01,761
Giving my kids a bath.
424
00:49:01,939 --> 00:49:03,429
Pity.
425
00:49:07,744 --> 00:49:10,110
- For me?
- Sure is, handsome.
426
00:49:10,280 --> 00:49:11,747
Thanks.
427
00:49:21,491 --> 00:49:25,518
Miss, I am Mica,
postman of death and joy,
428
00:49:26,029 --> 00:49:28,554
bearer of urgent telegrams.
429
00:49:28,732 --> 00:49:31,758
It's a special service
calling for speed and finesse.
430
00:49:31,935 --> 00:49:36,235
When I show up, people immediately
start crying or celebrating,
431
00:49:36,406 --> 00:49:40,069
showering me with tips
or pressing me to stay for dinner.
432
00:49:40,911 --> 00:49:43,175
I live like our delegations abroad.
433
00:49:43,347 --> 00:49:48,114
Hello, Petrovac na Mlavi?
Give me military post 69.
434
00:49:50,420 --> 00:49:53,787
When I want a girl,
she can't say no.
435
00:50:19,383 --> 00:50:22,181
- Who is it?
- The wool thrasher.
436
00:50:23,253 --> 00:50:27,019
"Guess who I am.
Quilt-making's my game.
437
00:50:27,190 --> 00:50:30,057
I live in a cottage
down the lane.
438
00:50:30,227 --> 00:50:32,787
I have two sons,
Andrija and Slobodan by name."
439
00:50:32,963 --> 00:50:35,431
Got anything to thrash?
- I do.
440
00:50:35,599 --> 00:50:38,966
Let's go downstairs.
- Lead the way, sunshine.
441
00:50:39,236 --> 00:50:42,103
"I thrash wool,
and my darling's no fool."
442
00:50:43,206 --> 00:50:46,232
Master Aca,
member of the Socialist League,
443
00:50:46,410 --> 00:50:49,811
thrashes wool for party members
and nonmembers alike.
444
00:51:03,593 --> 00:51:08,428
"My cock does a lot.
It glues you on the spot.
445
00:51:15,272 --> 00:51:17,502
It makes you wet and hot,
446
00:51:17,674 --> 00:51:19,869
and in a jiffy you're caught!"
447
00:51:20,043 --> 00:51:23,672
I see you thrash wool.
Could you thrash this quilt?
448
00:51:23,847 --> 00:51:26,839
Sure.
Want me to thrash you too?
449
00:51:27,150 --> 00:51:31,086
Oh, I was thrashed
long ago, my friend.
450
00:51:32,489 --> 00:51:34,286
This tooth really hurts.
451
00:51:34,624 --> 00:51:37,058
Look, this one.
452
00:51:40,797 --> 00:51:42,492
My God!
453
00:51:43,600 --> 00:51:45,591
You should get that filled.
454
00:51:46,436 --> 00:51:49,064
Don't let it rot on you.
455
00:51:49,239 --> 00:51:52,003
I know a great dentist.
456
00:51:52,175 --> 00:51:55,144
He made me
some fantastic teeth.
457
00:51:55,579 --> 00:51:57,103
Look.
458
00:52:09,893 --> 00:52:12,521
You think
you're really something.
459
00:52:13,096 --> 00:52:16,031
Miss Izabela,
you don't know me at all.
460
00:52:17,467 --> 00:52:23,099
I admit that certain
sexual adventures do happen to me,
461
00:52:23,273 --> 00:52:25,707
but not through
any depravity of mine.
462
00:52:25,876 --> 00:52:29,710
Say I bring a joyful telegram
from a husband overseas.
463
00:52:30,981 --> 00:52:35,008
The wife weeps with joy.
The telegram gets soaked.
464
00:52:36,186 --> 00:52:40,782
She offers me
liqueur-filled bonbons.
465
00:52:42,058 --> 00:52:43,992
She hugs and kisses me.
- You don't say.
466
00:52:44,161 --> 00:52:47,096
It's not my doing.
It's the postal service's fault.
467
00:53:38,114 --> 00:53:40,412
My boyfriend's off
on a work assignment.
468
00:53:40,884 --> 00:53:43,648
I might not see him
for a whole month.
469
00:53:44,788 --> 00:53:46,619
Screw this life!
470
00:53:46,790 --> 00:53:48,849
People aren't made of wood,
471
00:53:49,025 --> 00:53:51,016
especially not me.
472
00:54:12,983 --> 00:54:15,008
So what if it's a night call?
473
00:54:15,185 --> 00:54:19,053
Give me Po�ega 64.
That's right - 64.
474
00:54:19,222 --> 00:54:22,589
I didn't know you were
on the night shift tonight.
475
00:54:28,231 --> 00:54:30,358
I'm filling in for my friend.
476
00:54:30,767 --> 00:54:34,931
Yes, her pilot came in, the one
who flies charter planes abroad.
477
00:54:36,840 --> 00:54:38,831
You really do know everything.
478
00:54:39,976 --> 00:54:41,568
And your boyfriend?
479
00:54:42,545 --> 00:54:46,538
Named to the commission
investigating the food poisoning
480
00:54:46,816 --> 00:54:48,511
down in Ni�.
481
00:54:48,685 --> 00:54:51,119
I saw you two together once.
482
00:54:51,655 --> 00:54:54,556
You were having a beer
over near the hospital.
483
00:54:57,661 --> 00:55:00,562
We'd gone
for my anemia checkup.
484
00:55:07,304 --> 00:55:11,707
It's not me waking you up, comrade.
It's a call from Zagreb.
485
00:55:21,718 --> 00:55:25,085
This is a workplace.
Please stop horsing around.
486
00:55:26,222 --> 00:55:30,921
When I say there's no hope,
it's not just for show.
487
00:55:31,261 --> 00:55:34,697
I'll turn the lights out myself
if I feel like it.
488
00:55:35,398 --> 00:55:38,731
Believe me,
I hold you in the highest esteem.
489
00:55:39,235 --> 00:55:43,569
You're one of the most beautiful women
in the whole building.
490
00:55:43,807 --> 00:55:47,004
I'd never stoop so low
as to harm you.
491
00:55:48,378 --> 00:55:52,405
But you're so sexy,
492
00:55:53,083 --> 00:55:56,484
so it's not my fault
if I wish to provide
493
00:55:56,653 --> 00:55:59,713
what your heart craves.
494
00:56:00,290 --> 00:56:03,384
A certain pleasure in life...
495
00:56:03,560 --> 00:56:05,391
and suchlike.
496
00:56:07,764 --> 00:56:11,165
Banja Luka?
Hold on a moment.
497
00:56:13,737 --> 00:56:15,671
It's not right. Don't.
498
00:56:15,839 --> 00:56:18,899
No, I'm not talking to you.
Please hold.
499
00:56:23,313 --> 00:56:25,543
God, you're persistent!
500
00:56:25,749 --> 00:56:27,808
When do you get off work?
501
00:56:28,651 --> 00:56:31,882
I only mean you well.
- I work until 6:00.
502
00:56:32,055 --> 00:56:35,081
I wasn't talking to you.
Hold on.
503
00:56:36,092 --> 00:56:37,753
Go away.
504
00:56:39,062 --> 00:56:41,895
If I start, I know
I won't be able to stop.
505
00:56:42,065 --> 00:56:44,829
Stay on the line.
I'm getting your number.
506
00:56:47,070 --> 00:56:49,368
This isn't right. Go away!
507
00:56:55,845 --> 00:56:58,109
Please hold.
The line's busy.
508
00:56:59,716 --> 00:57:01,684
Is that you, Frosina?
509
00:57:01,851 --> 00:57:05,446
Give me 2274.
510
00:57:06,089 --> 00:57:08,523
Yes, Belgrade,
here's Skopje for you.
511
00:57:09,459 --> 00:57:11,222
Please don't.
512
00:57:11,394 --> 00:57:13,760
Crikvenica doesn't answer.
513
00:57:13,930 --> 00:57:15,420
Yes.
514
00:57:17,100 --> 00:57:20,661
Banja Luka,
I'm putting you through via Sibenik.
515
00:57:21,271 --> 00:57:23,296
The lines are down.
516
00:57:23,807 --> 00:57:26,537
The lines are down.
517
00:57:46,162 --> 00:57:47,254
DANCE
518
00:57:56,573 --> 00:57:57,562
THE RAPE OF THE SABINE WOMEN
519
00:58:16,626 --> 00:58:17,957
NIGHT
520
00:58:58,134 --> 00:58:59,692
What is it?
521
00:59:00,570 --> 00:59:02,538
You smell like cigarettes.
522
00:59:16,519 --> 00:59:18,714
What's come over you?
523
00:59:28,831 --> 00:59:31,026
You're so nervous.
524
00:59:53,122 --> 00:59:56,785
The enlarged right ovary displaysa growth the size of a pea,
525
00:59:56,960 --> 01:00:00,327
differing in firmnessfrom surrounding tissue
526
01:00:00,496 --> 01:00:03,124
and of a gray-yellow color.
527
01:00:03,299 --> 01:00:04,732
The uterine cavity
528
01:00:04,901 --> 01:00:08,337
holds a fetus three months old.
529
01:00:13,843 --> 01:00:16,175
The stork finally landed
in your nest.
530
01:00:16,346 --> 01:00:18,109
Don't rub it in.
531
01:00:20,116 --> 01:00:22,175
Is this what it's all about?
532
01:00:28,958 --> 01:00:31,188
There's no problem.
- There is!
533
01:00:33,363 --> 01:00:36,025
You'll bear me
a little Turkish janissary.
534
01:00:36,199 --> 01:00:38,895
What do you want from me?
535
01:00:39,068 --> 01:00:40,695
What am I to you?
536
01:00:40,870 --> 01:00:43,202
Your servant?
Your mistress?
537
01:00:43,506 --> 01:00:46,475
I didn't sign on
to be your slave!
538
01:02:44,627 --> 01:02:45,855
Go away.
539
01:02:51,134 --> 01:02:54,763
Wanted. ; Bu�atlija, Ahmet,called "Meho."
540
01:02:54,937 --> 01:02:56,962
Occupation. ; sanitation inspector.
541
01:02:57,140 --> 01:02:58,801
Residence. ; Sremska 1.
542
01:02:58,975 --> 01:03:01,170
For the murderof Izabela Garodi,
543
01:03:01,344 --> 01:03:04,677
pursuant to Article 135,Section 2, of the Criminal Code.
544
01:03:05,748 --> 01:03:12,381
Yugoslavia,your people sing of your glory
545
01:03:13,022 --> 01:03:19,825
Our nation, filled with our love
546
01:03:20,329 --> 01:03:28,168
Be proud, Yugoslavia
547
01:04:20,356 --> 01:04:21,914
Meho!
548
01:04:23,392 --> 01:04:24,859
No!
549
01:04:25,027 --> 01:04:26,654
I won't let you.
550
01:04:31,100 --> 01:04:35,002
I won't let you do it!
551
01:04:49,518 --> 01:04:51,247
Stop!
552
01:05:00,796 --> 01:05:02,127
Meho!
553
01:05:04,300 --> 01:05:06,234
Come back!
554
01:05:57,520 --> 01:06:02,048
Be proud, Yugoslavia
555
01:06:02,525 --> 01:06:05,722
He used to live here.
Came back dead drunk.
556
01:06:07,063 --> 01:06:10,430
Didn't sober up for ten days.
557
01:06:14,770 --> 01:06:18,399
We found him right there Sunday,
wallowing in shit like a pig.
558
01:06:18,574 --> 01:06:19,905
Haven't seen him since.
559
01:06:20,309 --> 01:06:23,142
But before that
he was a saint of a man,
560
01:06:23,312 --> 01:06:25,837
meek as a lamb.
561
01:06:26,816 --> 01:06:30,809
Suddenly something snapped,
and he went crazy.
562
01:07:19,402 --> 01:07:23,566
My Commune,dethrone today
563
01:07:23,739 --> 01:07:28,108
Laziness and sloth,these old habits!
564
01:07:38,054 --> 01:07:41,080
Heart, renew yourself!
565
01:07:42,458 --> 01:07:45,325
Onward, O time!
566
01:07:55,538 --> 01:07:57,631
Wheels, gather momentum!
567
01:07:57,807 --> 01:07:59,832
Cogwheel of time
568
01:08:00,009 --> 01:08:04,173
Dayshift and nightshiftturn without ceasing
569
01:08:14,223 --> 01:08:17,454
Make haste today!
570
01:08:18,627 --> 01:08:21,619
Onward, O time!
571
01:08:33,375 --> 01:08:37,334
Subtitles by
Subtext Subtitling, Los Angeles
43447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.