All language subtitles for Life.On.The.Line.2015.1080p.BluRay.x264-.YTS.AG.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,440 --> 00:01:15,079 And it happens when? 2 00:01:16,120 --> 00:01:17,999 My wife wants to save, 3 00:01:18,200 --> 00:01:19,919 To show it to friends. 4 00:01:20,120 --> 00:01:22,839 Is off laptop. We did an interview. 5 00:01:23,040 --> 00:01:24,599 I look at you? 6 00:01:25,320 --> 00:01:28,519 I am with Duncan, who works for Elite. 7 00:01:28,720 --> 00:01:30,639 I have a few questions. 8 00:01:30,840 --> 00:01:31,839 Yes. 9 00:01:32,560 --> 00:01:34,399 I'm asking you first. 10 00:01:34,800 --> 00:01:36,559 What is a lineman? 11 00:01:39,160 --> 00:01:41,559 A lineman is what was once called 12 00:01:41,760 --> 00:01:43,679 A poser power lines. 13 00:01:45,320 --> 00:01:47,559 - Since 1943, they ... - No. Sorry. 14 00:01:47,760 --> 00:01:50,319 I do not want an encyclopedic release. 15 00:01:50,640 --> 00:01:52,519 What is a lineman for you? 16 00:01:52,720 --> 00:01:53,919 Spontaneously. 17 00:01:58,080 --> 00:02:02,119 The asshole that you're happy to see when the end of the world approaches. 18 00:02:02,480 --> 00:02:04,079 I'm allowed to say that? 19 00:02:05,760 --> 00:02:06,999 I said a bad word. 20 00:02:07,200 --> 00:02:09,319 It's okay. We will manage. 21 00:02:09,520 --> 00:02:11,439 - There will be a beep? - Yes. 22 00:02:11,640 --> 00:02:14,959 This is exactly what I expected, a crude response 23 00:02:15,240 --> 00:02:16,719 True. 24 00:02:18,440 --> 00:02:20,879 Tell us what happened, 25 00:02:21,080 --> 00:02:22,999 Night of the storm. 26 00:02:24,520 --> 00:02:28,119 What has really happened in post 12? 27 00:03:19,320 --> 00:03:20,519 Dad! 28 00:03:26,040 --> 00:03:27,519 I'm here, my angel. 29 00:03:30,680 --> 00:03:31,919 Dad! 30 00:03:32,360 --> 00:03:33,199 All is well. 31 00:03:33,400 --> 00:03:34,399 I'm here. 32 00:03:35,520 --> 00:03:38,199 It must not be afraid of lightning, baby. 33 00:03:38,960 --> 00:03:41,399 It is God who reminds us that He is there. 34 00:03:42,840 --> 00:03:44,119 You go away. 35 00:03:45,680 --> 00:03:47,079 Go. 36 00:03:47,280 --> 00:03:50,039 You know I have to. But... 37 00:03:50,400 --> 00:03:51,879 I have a gift for you. 38 00:03:52,440 --> 00:03:53,959 If there is more light. 39 00:03:54,480 --> 00:03:55,279 Agree? 40 00:04:03,400 --> 00:04:04,719 I love you, my angel. 41 00:04:06,400 --> 00:04:07,999 I, too, Dad. 42 00:04:21,760 --> 00:04:23,999 Okay. Yes. 43 00:04:26,760 --> 00:04:28,839 - It is well? - It will be fine. 44 00:04:31,040 --> 00:04:32,639 This is your mistress. 45 00:04:35,760 --> 00:04:37,479 Hi, Pok Chop. It was what? 46 00:04:37,680 --> 00:04:39,719 A branch fell on the line. 47 00:04:39,920 --> 00:04:42,359 - Near the highway. - You got Beau? 48 00:04:42,560 --> 00:04:44,959 - No. He does not reply. - Call him. 49 00:04:45,320 --> 00:04:48,479 I go home. If it is there, I get high. 50 00:04:48,680 --> 00:04:50,159 - It works. - OK. 51 00:04:50,520 --> 00:04:52,239 - Right Now. - Asset'. 52 00:04:57,120 --> 00:04:57,879 Becky... 53 00:04:58,320 --> 00:04:59,839 I also, I love you. 54 00:05:08,080 --> 00:05:08,919 Go. 55 00:05:14,960 --> 00:05:16,439 You take care of yourself. 56 00:05:16,960 --> 00:05:19,439 - Do not go too fast. - Well, ma'am. 57 00:05:26,160 --> 00:05:27,479 It was cut in two. 58 00:05:37,000 --> 00:05:38,799 The mass was sectioned. 59 00:05:39,000 --> 00:05:40,559 We're stuck. 60 00:05:41,240 --> 00:05:43,399 - Where is your brother? - Not home. 61 00:05:43,600 --> 00:05:44,639 I do not know. 62 00:05:44,840 --> 00:05:47,999 Beau, what are you doing? Earth to Beau. 63 00:05:48,200 --> 00:05:51,199 I arrive. I'm as fast as I can. 64 00:05:51,480 --> 00:05:53,399 Turn around and see me. 65 00:05:53,600 --> 00:05:55,759 Be careful. Roule not too fast. 66 00:05:56,200 --> 00:05:58,959 - Turn around, I am here. - Oh, fuck! 67 00:06:06,000 --> 00:06:08,319 I told you to go quietly. 68 00:06:08,720 --> 00:06:10,879 - Freak of Species! - Look at this. 69 00:06:11,080 --> 00:06:12,479 You'll screw up the truck. 70 00:06:16,480 --> 00:06:18,399 It's nothing. 71 00:06:18,600 --> 00:06:19,559 Where were you? 72 00:06:19,760 --> 00:06:22,159 I partied with my future ex-wife. 73 00:06:22,360 --> 00:06:24,879 - You was celebrating what? - My birthday. 74 00:06:25,080 --> 00:06:27,399 Come on, do not face. 75 00:06:27,880 --> 00:06:29,279 Happy birthday, Beau. 76 00:06:29,680 --> 00:06:32,879 To celebrate, we will release the damn tree. 77 00:06:34,400 --> 00:06:36,159 Let's go. Let's go. 78 00:06:46,120 --> 00:06:48,439 Guys, we do this properly. 79 00:07:04,960 --> 00:07:05,559 Sends! 80 00:07:08,960 --> 00:07:09,799 Go! 81 00:07:12,520 --> 00:07:13,679 The clip! 82 00:07:15,520 --> 00:07:16,479 Is removed. 83 00:07:30,880 --> 00:07:32,199 Chief, what do we do? 84 00:07:32,400 --> 00:07:35,719 It gives off branches from the road and we go home. 85 00:07:35,920 --> 00:07:38,519 Ta line, it is like new, my Danny. 86 00:07:38,720 --> 00:07:40,479 Fuck Beautiful! 87 00:07:40,680 --> 00:07:44,079 I said to do it properly. Look at this work. 88 00:07:44,600 --> 00:07:46,439 - Do You forgot one. - Fuck. 89 00:07:46,640 --> 00:07:47,959 No, no. 90 00:07:49,520 --> 00:07:51,879 You do that well or you do not do. 91 00:10:34,120 --> 00:10:35,319 Beau is there. 92 00:10:54,160 --> 00:10:56,879 - Who's your favorite uncle? - You. 93 00:10:57,600 --> 00:10:59,039 You have said. 94 00:11:02,480 --> 00:11:03,879 My heart, 95 00:11:04,520 --> 00:11:06,639 You know that your parents love you. 96 00:11:07,960 --> 00:11:09,919 I have something to tell you. 97 00:11:10,120 --> 00:11:11,999 It will take you to be strong. 98 00:13:37,720 --> 00:13:38,759 Uncle Beau? 99 00:13:39,480 --> 00:13:42,599 Pok Chop called. We need you at the depot. 100 00:13:43,360 --> 00:13:45,559 - This is an emergency. - What? 101 00:13:49,160 --> 00:13:50,399 You said what? 102 00:14:35,560 --> 00:14:37,839 - What are you looking? - New neighbors. 103 00:14:38,040 --> 00:14:38,999 Really? 104 00:14:40,000 --> 00:14:41,159 It's hot. 105 00:14:44,200 --> 00:14:47,239 - You did your thing for college? - Registration? 106 00:14:47,440 --> 00:14:48,599 I'll do it tomorrow. 107 00:14:48,920 --> 00:14:50,439 Because today... 108 00:14:51,480 --> 00:14:54,399 Today is someone's birthday. 109 00:14:55,080 --> 00:14:57,959 - Happy Birthday. - You know I hate that. 110 00:14:58,160 --> 00:15:00,279 But I love cakes. 111 00:15:04,440 --> 00:15:06,519 I make you a dinner party tonight. 112 00:15:06,800 --> 00:15:09,039 - Potatoes in the oven? - Yes. 113 00:15:09,760 --> 00:15:11,999 It bothers you if I take your car? 114 00:15:12,720 --> 00:15:13,919 Yeah. 115 00:15:14,680 --> 00:15:17,919 But c'mon. It's my birthday. 116 00:15:18,120 --> 00:15:19,799 Come on, we left. 117 00:15:20,880 --> 00:15:21,999 Yes. 118 00:15:25,040 --> 00:15:25,839 Hello. 119 00:15:27,520 --> 00:15:29,239 Hello. My name is Bailey. 120 00:15:29,840 --> 00:15:31,479 Welcome to the neighborhood. 121 00:15:31,680 --> 00:15:33,839 - This is my uncle Beau. - Hello. 122 00:15:34,160 --> 00:15:35,079 Hi. It's okay ? 123 00:15:36,720 --> 00:15:38,959 Me is Carline. And here Elly 124 00:15:39,160 --> 00:15:40,239 And Dylan, there. 125 00:15:40,600 --> 00:15:42,919 - Pleased. - Pleased to meet you. 126 00:15:44,760 --> 00:15:46,119 You have a pretty dress. 127 00:15:47,280 --> 00:15:49,519 Thank you. Eugene find it overdressed. 128 00:15:50,840 --> 00:15:53,039 It is true that for a removal... 129 00:15:53,680 --> 00:15:55,519 That is Eugene, my husband. 130 00:16:00,680 --> 00:16:02,279 You work at Elite? 131 00:16:02,800 --> 00:16:04,039 New recruit? 132 00:16:06,080 --> 00:16:07,359 I'm distribution. 133 00:16:07,560 --> 00:16:08,919 Me, transportation. 134 00:16:09,360 --> 00:16:10,959 Welcome to the team. 135 00:16:11,160 --> 00:16:13,879 With this new contract, we need world. 136 00:16:20,040 --> 00:16:21,519 Bailey, are you coming, darling? 137 00:16:21,720 --> 00:16:23,719 - Here we go. - I have to go to work. 138 00:16:24,080 --> 00:16:25,999 It was a pleasure to meet you. 139 00:16:33,080 --> 00:16:34,759 They look nice. 140 00:16:51,440 --> 00:16:52,959 Take care of yourself. 141 00:16:53,480 --> 00:16:55,599 - You, attention on the road. - Yes. 142 00:17:07,720 --> 00:17:10,639 If you are not screwed to have light here... 143 00:17:11,320 --> 00:17:13,399 Surprise! 144 00:17:29,760 --> 00:17:30,559 You... 145 00:17:30,920 --> 00:17:33,559 - Happy Birthday. - Small secretive. 146 00:17:34,200 --> 00:17:35,199 Happy birthday. 147 00:17:35,400 --> 00:17:37,759 Happy Birthday. Blow out your candles. 148 00:17:37,960 --> 00:17:40,919 I have enough breath. You must help me. 149 00:17:41,120 --> 00:17:42,119 I'll help you. 150 00:17:42,320 --> 00:17:43,119 - OK. - OK. 151 00:17:43,320 --> 00:17:44,839 - Here we go. - Let's go. 152 00:17:51,240 --> 00:17:53,799 You should have seen your face. You've been good! 153 00:17:54,000 --> 00:17:55,199 You got scared. 154 00:17:55,720 --> 00:17:59,119 I thought you was afraid that electricity and women. 155 00:17:59,320 --> 00:18:02,359 No. It is this card that scares me. 156 00:18:02,680 --> 00:18:04,679 Modernising half of the state. 157 00:18:06,120 --> 00:18:08,079 It's about the line 12. 158 00:18:08,280 --> 00:18:11,879 This is the largest county and most dangerous. 159 00:18:13,280 --> 00:18:15,399 It is not evil fucks my age. 160 00:18:15,600 --> 00:18:17,359 But return to work. 161 00:18:17,560 --> 00:18:19,759 - Well said, Beau. - After the cake. 162 00:18:19,960 --> 00:18:20,999 After the cake. 163 00:18:21,200 --> 00:18:22,319 Okay. 164 00:18:23,360 --> 00:18:27,119 And then... this. 165 00:18:28,160 --> 00:18:29,599 It was not. 166 00:18:31,480 --> 00:18:34,599 Expenditure not your money on me. Keep it for college. 167 00:18:34,800 --> 00:18:35,919 I saved on the packaging. 168 00:18:41,080 --> 00:18:42,839 Beau, you're need money, 169 00:18:43,040 --> 00:18:45,879 But have you ever kept a more than 2 months work. 170 00:18:46,080 --> 00:18:47,519 I am a hard worker. 171 00:18:50,280 --> 00:18:52,519 - I swear. - You know what mom said. 172 00:18:52,720 --> 00:18:54,479 "Beau is so lazy 173 00:18:54,680 --> 00:18:56,919 " if it not kill him, he would stop breathing " 174 00:18:58,200 --> 00:18:59,879 It was not seen when 175 00:19:00,080 --> 00:19:02,919 You spend your time hanging out and make the con. 176 00:19:03,600 --> 00:19:05,879 and now you want to lineman 177 00:19:06,760 --> 00:19:09,479 I want something else, a better life 178 00:19:14,760 --> 00:19:16,599 I'm sure I'd like it 179 00:19:17,040 --> 00:19:17,679 and then... 180 00:19:18,080 --> 00:19:19,399 = = you no choice 181 00:19:20,520 --> 00:19:23,399 - And why - it's my birthday 182 00:19:26,280 --> 00:19:27,679 .?. it's my birthday! 183 00:19:30,760 --> 00:19:31,559 Do you like it? 184 00:19:31,760 --> 00:19:34,039 It's great. Really great. 185 00:19:35,040 --> 00:19:36,839 - Happy Birthday. - Thank you. 186 00:19:38,120 --> 00:19:39,679 I have to go to work. 187 00:19:39,880 --> 00:19:41,039 Have a good day. 188 00:19:56,200 --> 00:19:57,679 This is the carburetor. 189 00:19:58,720 --> 00:19:59,919 Can you fix it? 190 00:20:00,360 --> 00:20:01,319 Yeah. 191 00:20:01,920 --> 00:20:04,519 - It'll be long? - As long as it takes. 192 00:20:06,200 --> 00:20:07,199 Where are you going like this? 193 00:20:08,880 --> 00:20:09,599 Hi, Ron. 194 00:20:10,280 --> 00:20:11,759 You came out when? 195 00:20:13,640 --> 00:20:14,799 You're in a hurry. 196 00:20:15,000 --> 00:20:17,719 - I have to go to work. - You got a job? 197 00:20:17,920 --> 00:20:18,839 Perhaps. 198 00:20:20,720 --> 00:20:22,879 Bailey should be happy. 199 00:20:24,240 --> 00:20:26,159 It's true. You are more together. 200 00:20:26,360 --> 00:20:27,959 You do not film. 201 00:20:28,800 --> 00:20:31,279 - This is cool between us. - This is not what we say. 202 00:20:32,640 --> 00:20:33,959 I'll tell you something. 203 00:20:34,160 --> 00:20:35,559 What? 204 00:20:35,760 --> 00:20:37,559 Grab your tool and go back to work. 205 00:20:38,560 --> 00:20:41,079 Do not make me call your probation officer. 206 00:20:41,560 --> 00:20:42,759 Go! 207 00:20:44,440 --> 00:20:45,959 You approach not Bailey. 208 00:20:57,960 --> 00:20:58,839 Hi, beautiful. 209 00:20:59,440 --> 00:21:00,959 I'll smoke. 210 00:21:01,160 --> 00:21:02,599 You want to stop? 211 00:21:03,760 --> 00:21:05,759 When you will recover smile. 212 00:21:08,200 --> 00:21:09,359 Thank you. 213 00:21:12,840 --> 00:21:13,879 Come on, Dylan. 214 00:21:24,440 --> 00:21:25,959 We have great kids. 215 00:21:26,800 --> 00:21:28,519 I'll get your helmet. 216 00:21:37,920 --> 00:21:39,559 The kids are right there. 217 00:21:43,320 --> 00:21:44,839 Stop, Carline. 218 00:21:45,160 --> 00:21:47,359 - We're in the room? - Carline! 219 00:22:19,240 --> 00:22:20,599 What is it? 220 00:22:21,400 --> 00:22:22,639 What is it? 221 00:22:23,280 --> 00:22:25,239 I called it a week ago. 222 00:22:26,200 --> 00:22:28,199 I had stuff to do. Sorry. 223 00:22:28,400 --> 00:22:29,639 What such stuff? 224 00:22:30,320 --> 00:22:33,039 Can I have a ham and cheese sandwich? 225 00:22:33,240 --> 00:22:34,719 The cook is paused. 226 00:22:34,920 --> 00:22:37,159 Please. You'd be too cute. 227 00:22:45,400 --> 00:22:46,199 Okay. 228 00:22:49,280 --> 00:22:51,079 Why so secretive? 229 00:22:51,840 --> 00:22:53,599 The university hath remembered? 230 00:22:54,400 --> 00:22:56,399 - Without mustard? - Without mustard. 231 00:22:56,880 --> 00:22:58,919 I thought you were leaving soon. 232 00:23:02,680 --> 00:23:04,519 You should have remembered. 233 00:23:05,000 --> 00:23:07,159 Bailey, what does that make? 234 00:23:11,560 --> 00:23:12,599 Nothing. 235 00:23:16,240 --> 00:23:17,799 I have to go to work. 236 00:23:18,000 --> 00:23:19,159 You got a job? 237 00:23:20,080 --> 00:23:21,359 I have a job. 238 00:23:39,440 --> 00:23:40,879 - Here. - It's lovely. 239 00:23:41,080 --> 00:23:42,159 Drink this. 240 00:23:43,240 --> 00:23:44,919 I love you so much. 241 00:23:45,280 --> 00:23:46,639 You know that? 242 00:24:17,400 --> 00:24:19,839 - This fact saucer. - Good game. 243 00:24:20,040 --> 00:24:21,799 I'll post it on the Internet. 244 00:24:22,280 --> 00:24:24,039 Mouse, man. Tape laying. 245 00:24:24,400 --> 00:24:25,639 Oh, fuck! 246 00:24:25,840 --> 00:24:27,759 What makes you laugh? 247 00:24:27,960 --> 00:24:31,279 You're stuck because your knees are too near the post. 248 00:24:31,480 --> 00:24:33,159 You have learned that the first day. 249 00:24:33,680 --> 00:24:36,919 - Everybody inside. - You heard ? 250 00:24:38,840 --> 00:24:39,959 Okay? 251 00:24:50,200 --> 00:24:51,239 Who hired him? 252 00:24:51,440 --> 00:24:53,599 All I know is that it's not you. 253 00:24:53,800 --> 00:24:55,039 Why are we doing this to me? 254 00:24:55,240 --> 00:24:56,399 And it is late. 255 00:24:56,600 --> 00:24:58,639 Do not syncope, Mr. Ginner. 256 00:25:00,800 --> 00:25:02,279 Come on, gentlemen. 257 00:25:02,560 --> 00:25:04,159 One sits. 258 00:25:04,360 --> 00:25:06,639 You are silent and listen. 259 00:25:06,840 --> 00:25:08,599 - The horror movie? - Go ahead. 260 00:25:10,480 --> 00:25:12,079 You see this guy? 261 00:25:12,280 --> 00:25:15,919 This guy has passed with flying colors the safety test. 262 00:25:16,200 --> 00:25:18,239 It was one of the top 10. 263 00:25:18,440 --> 00:25:22,079 One day he has not quite put all his protective equipment. 264 00:25:22,280 --> 00:25:24,759 I do not know why. He was late, 265 00:25:24,960 --> 00:25:27,199 He might head elsewhere. 266 00:25:27,400 --> 00:25:29,279 But if you think 267 00:25:29,480 --> 00:25:32,519 Half a million volts, it's not much, 268 00:25:33,040 --> 00:25:34,279 You're so strong 269 00:25:34,480 --> 00:25:36,079 You never make a mistake, 270 00:25:36,520 --> 00:25:37,759 It not happen, 271 00:25:38,760 --> 00:25:40,399 Then you're too stupid. 272 00:25:40,800 --> 00:25:42,279 Even if you're smart, 273 00:25:42,480 --> 00:25:44,159 If you listen to what I say, 274 00:25:44,800 --> 00:25:45,999 If you follow the procedure 275 00:25:47,080 --> 00:25:51,159 Simply an unguarded moment, you think of money problems, 276 00:25:51,360 --> 00:25:52,479 Your wife 277 00:25:53,120 --> 00:25:55,119 Or your mistress, or both. 278 00:25:57,240 --> 00:25:58,719 One second of inattention, 279 00:25:59,800 --> 00:26:02,239 A moment when you are not focused, 280 00:26:02,440 --> 00:26:03,759 And you're dead. 281 00:26:05,000 --> 00:26:08,239 I want to be left all the problems at home. 282 00:26:08,440 --> 00:26:10,239 We stay focused. 283 00:26:10,440 --> 00:26:12,519 And we do not malignant. 284 00:26:13,560 --> 00:26:14,599 The company 285 00:26:14,800 --> 00:26:17,959 Generates most of the Texas network modernization 286 00:26:18,160 --> 00:26:21,039 And it is also the biggest project we've had to do. 287 00:26:21,240 --> 00:26:23,799 What awaits you is no picnic. 288 00:26:24,320 --> 00:26:26,759 God knows that this business is not easy. 289 00:26:26,960 --> 00:26:29,079 But the network has more than 30 years. 290 00:26:29,280 --> 00:26:33,719 And we must renew entirely before the storm season. 291 00:26:33,920 --> 00:26:34,999 It is not too hit the street, 292 00:26:35,200 --> 00:26:38,399 But lineman is the 4th most dangerous occupation. 293 00:26:39,120 --> 00:26:41,159 Develop a rabid tiger furry 294 00:26:41,360 --> 00:26:43,359 Is the 5th most dangerous job. 295 00:26:43,560 --> 00:26:45,319 That does not prevent me from sleeping. 296 00:26:46,440 --> 00:26:47,719 It's a joke. 297 00:26:49,280 --> 00:26:50,559 Questions? 298 00:26:56,760 --> 00:26:57,639 Shit. 299 00:27:03,320 --> 00:27:06,079 - What are you doing here? - I'm coming to see you. 300 00:27:07,160 --> 00:27:10,039 - You should not be there. - What is happening ? 301 00:27:10,240 --> 00:27:11,199 Nothing. 302 00:27:11,400 --> 00:27:14,599 I heard you were more with your guy. It's sad. 303 00:27:15,320 --> 00:27:16,559 People talk too much. 304 00:27:17,520 --> 00:27:18,839 Let me help you. 305 00:27:20,560 --> 00:27:21,479 You do not come home. 306 00:27:22,320 --> 00:27:23,079 Go away. 307 00:27:23,280 --> 00:27:24,799 Hey, cowboy. 308 00:27:25,560 --> 00:27:26,839 Give him his business. 309 00:27:28,280 --> 00:27:30,479 Where she goes, this one? 310 00:27:31,360 --> 00:27:34,799 I'll kick your ass if you do not give him her purse. 311 00:27:40,920 --> 00:27:42,039 A next time. 312 00:27:43,000 --> 00:27:43,839 I'll come back. 313 00:27:45,680 --> 00:27:48,879 You change your mind. And your girlfriend should be careful. 314 00:27:52,920 --> 00:27:54,559 Who was that? 315 00:27:55,320 --> 00:27:56,919 A youthful indiscretion. 316 00:28:15,400 --> 00:28:16,439 Hi. 317 00:28:26,080 --> 00:28:27,159 Good evening. 318 00:28:28,160 --> 00:28:29,439 You're home late. 319 00:28:31,720 --> 00:28:33,479 You're out with friends? 320 00:28:45,800 --> 00:28:47,279 Have you seen Duncan? 321 00:28:48,040 --> 00:28:49,439 No. Why ? 322 00:28:49,640 --> 00:28:50,959 You sure? 323 00:28:52,160 --> 00:28:52,759 Why? 324 00:28:53,880 --> 00:28:57,479 Guess who has just been hired as an apprentice to Elite. 325 00:28:59,760 --> 00:29:01,879 I do not want you to go out with him. 326 00:29:02,280 --> 00:29:02,879 I know. 327 00:29:03,160 --> 00:29:04,799 It will make you suffer. 328 00:29:05,120 --> 00:29:06,119 And his family... 329 00:29:06,960 --> 00:29:08,679 It has not chosen his family. 330 00:29:08,880 --> 00:29:11,719 I'm just saying that it will prevent you from moving forward. 331 00:29:19,840 --> 00:29:20,439 What? 332 00:29:21,320 --> 00:29:22,519 No, nothing. 333 00:29:24,160 --> 00:29:25,239 Okay, the steak? 334 00:29:25,440 --> 00:29:26,759 It looks good. 335 00:29:29,680 --> 00:29:32,279 You did your thing, there? Ton... 336 00:29:32,480 --> 00:29:35,239 Your stuff for college. I do not know what. 337 00:29:35,440 --> 00:29:37,399 - Registration. - You done? 338 00:29:49,480 --> 00:29:50,959 I'm taking. 339 00:29:51,280 --> 00:29:53,359 I am automatically accepted. 340 00:29:54,360 --> 00:29:56,479 You do not have to worry about me. 341 00:30:00,760 --> 00:30:03,559 Treasury, I make it, worry about you. 342 00:30:04,160 --> 00:30:07,279 Night and day. Sometimes I not sleep. 343 00:30:07,800 --> 00:30:09,279 It's stronger than me. 344 00:30:10,240 --> 00:30:11,759 I have only you. 345 00:30:54,520 --> 00:30:56,079 It is 8 am, Mom. 346 00:30:59,040 --> 00:31:00,639 In the morning? 347 00:31:01,840 --> 00:31:02,919 Yes. 348 00:31:03,920 --> 00:31:04,839 What are you doing? 349 00:31:05,600 --> 00:31:07,199 I go to work, Mom. 350 00:31:07,440 --> 00:31:08,559 At work? 351 00:31:08,760 --> 00:31:10,479 What's that, your work? 352 00:31:11,000 --> 00:31:13,119 I have told you, I'm lineman. 353 00:31:13,520 --> 00:31:14,799 Lineman... 354 00:31:15,000 --> 00:31:16,999 Your father was lineman. 355 00:31:18,960 --> 00:31:21,319 It is mounted on top of a pole 356 00:31:22,320 --> 00:31:24,119 And he was killed. 357 00:31:26,320 --> 00:31:29,599 - He left us nothing. - Stop with that crap. 358 00:31:30,560 --> 00:31:32,959 Dad drank, but it was an accident. 359 00:31:36,280 --> 00:31:37,919 That way, you're lineman? 360 00:31:38,200 --> 00:31:39,399 Yeah, Mom. 361 00:31:39,920 --> 00:31:41,039 Well... 362 00:31:42,160 --> 00:31:43,639 Look at me. 363 00:31:49,640 --> 00:31:51,919 Go to work there. 364 00:31:53,920 --> 00:31:56,359 Go get yourself killed. 365 00:31:57,040 --> 00:31:58,959 I will not cry. 366 00:31:59,400 --> 00:32:01,439 I not come to your funeral. 367 00:32:01,640 --> 00:32:03,439 - You understand? - OK Mom. 368 00:33:06,120 --> 00:33:07,279 What are you doing here? 369 00:33:07,720 --> 00:33:10,919 You send text messages? You're not paid for it. 370 00:33:12,320 --> 00:33:13,799 Have you checked the post? 371 00:33:14,120 --> 00:33:15,999 Yes. Its good. 372 00:33:16,360 --> 00:33:17,599 Restart. 373 00:33:21,000 --> 00:33:22,039 That's it. 374 00:33:24,800 --> 00:33:25,759 Warning! 375 00:33:31,560 --> 00:33:33,719 I had the eye, he nothing. 376 00:33:34,680 --> 00:33:36,599 Look, it broke at the base. 377 00:33:36,800 --> 00:33:38,519 I do not know how did you get here 378 00:33:38,720 --> 00:33:42,199 But when we ended the contract, I want to see your face. 379 00:33:42,600 --> 00:33:43,679 It's got it? 380 00:33:48,320 --> 00:33:50,279 Get down from there, whore! 381 00:33:53,760 --> 00:33:55,839 It has reflexes for an old. 382 00:33:56,040 --> 00:33:58,479 Listen to me. If this strikes you old, 383 00:33:58,960 --> 00:34:01,359 He'll blow his head. 384 00:34:07,080 --> 00:34:08,279 Hey, my pretty! 385 00:34:21,000 --> 00:34:24,039 If it continues like this, I'm going to drink. 386 00:34:24,960 --> 00:34:26,159 Thank you, darling. 387 00:34:28,520 --> 00:34:30,119 Hey, you just serve us? 388 00:34:32,040 --> 00:34:34,479 Must do anything to be served here? 389 00:34:34,680 --> 00:34:36,879 It makes me think of you, Beau. 390 00:34:38,760 --> 00:34:40,079 Guys cable. 391 00:34:40,480 --> 00:34:42,959 You can have me gratos chains? 392 00:34:43,480 --> 00:34:45,519 We were not install the cable. 393 00:34:45,720 --> 00:34:47,799 Serious, what do I have to do 394 00:34:48,000 --> 00:34:50,079 To have free cable? 395 00:34:50,520 --> 00:34:54,679 You should probably just ask a cable guy. 396 00:34:57,360 --> 00:34:59,039 You get smart, you? 397 00:34:59,480 --> 00:35:01,799 But you know who you're talking to here? 398 00:35:02,000 --> 00:35:03,519 I do not know. 399 00:35:03,960 --> 00:35:05,199 A moron? 400 00:35:07,640 --> 00:35:08,959 You know who I am? 401 00:35:11,240 --> 00:35:14,199 Well, from what I see... 402 00:35:16,760 --> 00:35:19,319 An asshole makes no weight. 403 00:35:22,000 --> 00:35:23,199 Listening. 404 00:35:23,720 --> 00:35:27,239 We want no fuss. It is slashed. We had our dose. 405 00:35:27,440 --> 00:35:29,719 So we left there. Come on! 406 00:35:32,400 --> 00:35:34,239 Do not be a bad choice. 407 00:35:34,440 --> 00:35:35,799 Go, tope there. 408 00:35:37,320 --> 00:35:38,639 - Okay. - Great. 409 00:36:05,400 --> 00:36:07,119 You're done, my heart? 410 00:36:08,920 --> 00:36:11,319 Mom, what is it, dad business? 411 00:36:13,160 --> 00:36:15,359 It is lineman, honey. You know well. 412 00:36:17,160 --> 00:36:18,759 But it is what? 413 00:36:21,040 --> 00:36:23,519 It repairs power lines. 414 00:36:27,560 --> 00:36:28,799 Hello, sweetie. 415 00:36:30,000 --> 00:36:31,599 You see these lines there? 416 00:36:32,080 --> 00:36:35,599 The oven, toaster, radio... 417 00:36:37,120 --> 00:36:41,319 I make sure that all of these devices have electricity, 418 00:36:41,520 --> 00:36:43,279 So you miss anything 419 00:36:43,480 --> 00:36:44,399 When I'm not there. 420 00:37:00,480 --> 00:37:01,639 It works. 421 00:37:06,760 --> 00:37:09,399 It's too bad you're missing the match Dylan. 422 00:37:11,240 --> 00:37:14,039 Call me as soon as you know when you get home. 423 00:37:24,040 --> 00:37:25,279 Thank you. 424 00:37:36,440 --> 00:37:38,039 Your command. 425 00:37:38,240 --> 00:37:39,439 Thank you, darling. 426 00:37:58,760 --> 00:38:00,799 Why did you do your asshole with me? 427 00:38:04,240 --> 00:38:05,479 Asshole... 428 00:38:06,960 --> 00:38:08,039 Really? 429 00:38:17,920 --> 00:38:18,839 What do we do? 430 00:38:19,880 --> 00:38:21,959 It seems that has separated. 431 00:38:27,200 --> 00:38:29,799 You're going off to college, anyway. 432 00:38:36,080 --> 00:38:38,399 You were always too strong to school. 433 00:38:40,560 --> 00:38:42,999 It was sure you were going to end up leaving. 434 00:38:45,560 --> 00:38:49,399 Do you remember that day at the school where your heel broke, 435 00:38:49,600 --> 00:38:52,399 Was all embarrassed you, you wanted to walk. 436 00:38:53,680 --> 00:38:56,719 You must have been afraid of being poor. 437 00:38:56,920 --> 00:38:58,479 As my family. 438 00:38:58,680 --> 00:39:00,239 - Do not say that. - Do you remember ? 439 00:39:00,440 --> 00:39:01,799 You remember... 440 00:39:02,400 --> 00:39:04,879 I went to the workshop pick you. 441 00:39:05,960 --> 00:39:07,359 Remember? 442 00:39:10,160 --> 00:39:12,279 You told me that I was a gentleman. 443 00:39:12,920 --> 00:39:15,279 It had never told me that before. 444 00:39:16,960 --> 00:39:18,119 You were one. 445 00:39:22,120 --> 00:39:23,239 I'm not sure. 446 00:39:25,480 --> 00:39:27,599 Why have you been so long 447 00:39:28,680 --> 00:39:31,599 Asking me to go out with you after high school? 448 00:39:33,160 --> 00:39:34,119 I do not know. 449 00:39:36,640 --> 00:39:39,279 What are you waiting for go to college? 450 00:39:58,360 --> 00:39:59,999 That's good. We end this. 451 00:40:03,400 --> 00:40:04,599 This is for you. 452 00:40:09,920 --> 00:40:11,439 I have for a second. 453 00:40:13,560 --> 00:40:14,959 Gentlemen. 454 00:40:16,440 --> 00:40:19,839 I heard about the incident yesterday. 455 00:40:20,040 --> 00:40:21,079 It's annoying. 456 00:40:21,280 --> 00:40:23,239 It has lost almost 3 hours. 457 00:40:23,440 --> 00:40:25,519 This kind of thing can seriously 458 00:40:25,720 --> 00:40:29,319 Make us late. Our employer is aware. 459 00:40:30,520 --> 00:40:32,079 And that's boring. 460 00:40:32,280 --> 00:40:34,319 It should be more careful. 461 00:40:35,280 --> 00:40:36,919 I hope you're kidding. 462 00:40:37,320 --> 00:40:39,519 I'm just extra careful. 463 00:40:39,720 --> 00:40:42,799 I'm doing it. My job is to pay attention. 464 00:40:43,000 --> 00:40:44,719 Do more attention. 465 00:40:44,920 --> 00:40:46,879 You want another team leader? 466 00:40:47,080 --> 00:40:49,319 - All right. - I did not say that. 467 00:40:49,520 --> 00:40:53,079 Yesterday I almost got killed. I can leave my place. 468 00:40:53,280 --> 00:40:55,319 I have not said that. I am sorry. 469 00:40:55,520 --> 00:40:58,599 The utility enterprise has poorly maintained the network 470 00:40:58,800 --> 00:41:00,919 And my guys put their lives. 471 00:41:01,120 --> 00:41:03,439 And I'm breaking my ass 472 00:41:03,640 --> 00:41:05,439 With kids to the TAF. 473 00:41:05,640 --> 00:41:07,399 You know what? 474 00:41:07,800 --> 00:41:10,679 The utility can go fuck himself. 475 00:41:10,880 --> 00:41:12,919 - You can tell them. - OK, Beau. 476 00:41:13,120 --> 00:41:15,679 It was nice talking to you. 477 00:41:21,040 --> 00:41:22,439 Hi, neighbor. 478 00:41:22,640 --> 00:41:23,639 We drank? 479 00:41:24,160 --> 00:41:25,759 Eugene works? 480 00:41:26,480 --> 00:41:29,439 Yes. He left a few days. 481 00:41:30,520 --> 00:41:33,639 Sometimes I feel I never see him. 482 00:41:35,360 --> 00:41:38,879 It's not easy being the wife of a lineman. Or niece. 483 00:41:39,920 --> 00:41:41,199 You got lucky. 484 00:41:41,440 --> 00:41:44,439 You got great kids, a husband, a beautiful home. 485 00:41:47,440 --> 00:41:51,239 Since Eugene returned from Iraq, it's more... 486 00:41:52,040 --> 00:41:54,119 As before, between us. 487 00:41:54,480 --> 00:41:56,279 It was the war? 488 00:42:00,840 --> 00:42:03,479 It not want to talk, but it's the same. 489 00:42:03,680 --> 00:42:06,199 Sometimes I have the impression he is absent 490 00:42:06,400 --> 00:42:08,199 Even when he is at home. 491 00:42:09,560 --> 00:42:12,279 Our life is not as perfect as that. 492 00:42:15,160 --> 00:42:16,359 Well... 493 00:42:17,320 --> 00:42:18,519 I thought it would. 494 00:42:21,680 --> 00:42:23,439 You have not touched your glass. 495 00:42:24,400 --> 00:42:25,959 I not drink much. 496 00:42:31,160 --> 00:42:32,559 Did you expect what? 497 00:42:34,320 --> 00:42:37,319 I have never lost a man on my team. 498 00:42:37,520 --> 00:42:40,799 Not one. Think we welcome a me for this? 499 00:42:41,000 --> 00:42:42,999 Fontaine? He is worried. 500 00:42:43,200 --> 00:42:44,039 That's all. 501 00:42:44,240 --> 00:42:47,519 There's something to be worried, stashed in his office. 502 00:42:47,720 --> 00:42:48,719 You do not know. 503 00:42:49,040 --> 00:42:51,839 There are risks to not move the ass of the day. 504 00:42:54,160 --> 00:42:55,879 Low testosterone, 505 00:42:56,080 --> 00:42:57,319 the fat belly. 506 00:43:01,240 --> 00:43:03,599 Hey, why you put yourself in that state? 507 00:43:03,800 --> 00:43:05,999 I thought Danny. 508 00:43:10,600 --> 00:43:12,399 I can not stop thinking about him. 509 00:43:14,000 --> 00:43:15,799 I should have been in his place. 510 00:43:16,000 --> 00:43:18,399 I know the chorus and I not like it. 511 00:43:19,280 --> 00:43:21,359 It's not you who live with that. 512 00:43:21,720 --> 00:43:24,519 Hey, buddy, I was there too. 513 00:43:25,480 --> 00:43:28,839 As far as I know, it's not you who controls lightning. 514 00:43:42,480 --> 00:43:43,559 Damn. 515 00:43:49,360 --> 00:43:51,079 Mr. Ginner, okay? 516 00:43:51,280 --> 00:43:53,079 Let alone Bailey. 517 00:43:53,880 --> 00:43:57,679 She projects. She has no need for a ball like you. 518 00:43:57,880 --> 00:43:59,159 It's not very nice. 519 00:43:59,360 --> 00:44:01,959 If it goes, it's because of you. 520 00:44:03,360 --> 00:44:05,959 I not let her go out with you. 521 00:44:06,160 --> 00:44:07,399 One returns. 522 00:44:31,480 --> 00:44:32,279 Hi, Beautiful People. 523 00:44:32,480 --> 00:44:33,439 Okay? 524 00:45:09,160 --> 00:45:11,759 I'll see that with Russell. 525 00:45:12,320 --> 00:45:13,759 I'm on it. 526 00:45:17,880 --> 00:45:19,119 Well, precisely. 527 00:45:21,320 --> 00:45:22,879 You wanted to see me? 528 00:45:23,080 --> 00:45:26,119 Russell, we are far behind our schedule. 529 00:45:26,320 --> 00:45:28,759 Bill, is made as quickly as we can. 530 00:45:29,000 --> 00:45:30,599 Just look at it with Beau. 531 00:45:31,040 --> 00:45:35,039 Listen... Beau is a little too old school, 532 00:45:35,240 --> 00:45:36,639 Straddling settlement. 533 00:45:37,200 --> 00:45:40,079 I'm not saying it poorly, but accelerate. 534 00:45:40,680 --> 00:45:44,319 In 2 weeks, transport and distribution must arrive 535 00:45:44,520 --> 00:45:46,839 The post 12. And for now 536 00:45:47,040 --> 00:45:48,439 Were delayed everywhere. 537 00:45:50,040 --> 00:45:52,359 I know Beau 22 years. 538 00:45:52,560 --> 00:45:55,119 I work with him because he is good. 539 00:45:57,760 --> 00:46:00,479 For our part, we will be ready. Do not worry. 540 00:48:32,520 --> 00:48:34,159 Eugene, you come early. 541 00:48:36,720 --> 00:48:39,999 What are you doing? Fouille not my business. 542 00:48:41,680 --> 00:48:44,799 There are numbers of messages that I do not know. 543 00:48:45,400 --> 00:48:48,839 This is the friends I made when you were not there. 544 00:48:49,680 --> 00:48:50,719 Like who? 545 00:48:52,400 --> 00:48:55,519 I went out with Bailey, opposite the next. 546 00:48:56,560 --> 00:48:58,039 And friends to it. 547 00:49:10,920 --> 00:49:11,599 Where you going? 548 00:49:11,800 --> 00:49:14,079 Make my suitcase. I'm leaving soon. 549 00:49:14,280 --> 00:49:16,559 You're kidding! You just got back. 550 00:49:24,120 --> 00:49:26,759 - Can I ask you a question? - Yes. 551 00:49:27,240 --> 00:49:29,639 Have you spent time with my wife? 552 00:49:30,520 --> 00:49:32,079 Yes, it was seen. 553 00:49:33,400 --> 00:49:34,719 With your friends too? 554 00:49:34,920 --> 00:49:35,879 My Friends? 555 00:49:36,080 --> 00:49:38,119 Eugene, stop bothering Bailey. 556 00:49:38,320 --> 00:49:40,799 I see too your friends hang out here. 557 00:49:44,120 --> 00:49:45,479 With my friends. 558 00:49:50,400 --> 00:49:51,479 Okay. 559 00:49:59,000 --> 00:49:59,759 Sorry. 560 00:50:00,760 --> 00:50:01,399 It's nothing. 561 00:50:08,720 --> 00:50:09,799 Thank you, baby. 562 00:50:11,840 --> 00:50:13,359 Ladies. 563 00:50:16,920 --> 00:50:17,879 I have a gift. 564 00:50:20,000 --> 00:50:21,759 It's not worth it. Thank you. 565 00:50:23,400 --> 00:50:26,519 Hey, you want to help me and talk to him? 566 00:50:30,760 --> 00:50:33,999 Go. Look at least what it is. 567 00:50:36,240 --> 00:50:37,479 I have work. 568 00:50:37,680 --> 00:50:40,479 - It's not true! - I just want to talk to you. 569 00:50:43,120 --> 00:50:44,519 Let go my arm. 570 00:50:47,120 --> 00:50:48,239 OK. 571 00:50:49,400 --> 00:50:51,719 - I just wanted to talk to you. - OK. 572 00:50:59,000 --> 00:51:00,919 What does he want? It's okay ? 573 00:51:01,960 --> 00:51:04,679 Yes. We will clean it. 574 00:51:13,280 --> 00:51:16,039 One morning I see her nails done. 575 00:51:16,240 --> 00:51:18,719 There were everywhere on the carpet. 576 00:51:18,920 --> 00:51:19,839 Sorry. 577 00:51:21,920 --> 00:51:22,599 Thank you. 578 00:51:26,800 --> 00:51:29,439 - Do you like to be a mother? - Yes. 579 00:51:29,640 --> 00:51:31,719 - Yes? - Yes. That's wonderful. 580 00:51:32,120 --> 00:51:34,679 Finally, it is not easy every day. 581 00:51:34,880 --> 00:51:38,039 Is not sleeping much, especially when they are babies. 582 00:51:39,720 --> 00:51:42,239 That does not leave much time for anything else. 583 00:51:46,000 --> 00:51:46,879 You? 584 00:51:47,080 --> 00:51:50,359 I'm going to college. So I do not have time for that. 585 00:51:52,320 --> 00:51:54,759 - You still wood. - No. 586 00:51:56,920 --> 00:51:58,639 I'm not too keen. 587 00:52:03,480 --> 00:52:05,199 - You want to talk? - What? 588 00:52:07,240 --> 00:52:08,599 Who is the father? 589 00:52:19,680 --> 00:52:20,999 It is a lineman. 590 00:52:25,480 --> 00:52:28,239 It is not even aware. 591 00:52:32,680 --> 00:52:34,239 My uncle hates him. 592 00:52:37,360 --> 00:52:38,719 What you gonna do? 593 00:52:41,640 --> 00:52:42,599 I know. 594 00:52:49,920 --> 00:52:50,799 Your turn. 595 00:52:52,760 --> 00:52:53,799 What? 596 00:52:55,920 --> 00:52:57,239 I saw you. 597 00:52:58,640 --> 00:53:00,959 Getting into a taxi in front of you. 598 00:53:12,720 --> 00:53:14,799 Nothing can hide among girls. 599 00:53:18,360 --> 00:53:20,159 I'll order another. 600 00:53:25,920 --> 00:53:27,079 Go. 601 00:53:27,280 --> 00:53:30,119 - Here we go. Beware of steps. - Oh yes. 602 00:53:30,320 --> 00:53:33,679 Ready? 1, 2... Okay? 603 00:53:33,880 --> 00:53:35,999 - It's okay. - Then continue. 604 00:53:36,200 --> 00:53:37,479 One arrives... 605 00:53:37,680 --> 00:53:40,439 Well, well, well. 606 00:53:40,840 --> 00:53:44,319 What beauties like you do here 607 00:53:44,520 --> 00:53:46,639 No men with them? 608 00:53:49,000 --> 00:53:51,479 You know how you got the feeble air? 609 00:53:51,920 --> 00:53:53,159 Go liberates cowboy. 610 00:53:53,360 --> 00:53:55,359 What if I do not want? 611 00:53:56,920 --> 00:53:57,959 Huh? 612 00:53:58,280 --> 00:54:02,239 So you will continue to look like a fool. 613 00:54:02,920 --> 00:54:04,679 Come on, it's good. 614 00:54:04,880 --> 00:54:06,039 It's good. 615 00:54:06,240 --> 00:54:08,319 Quick, we not catch up. 616 00:54:08,520 --> 00:54:11,239 I can not believe you're out with that jerk. 617 00:54:11,440 --> 00:54:13,279 He kept pestering me. 618 00:54:14,160 --> 00:54:16,119 Go, Ron. Leave us. 619 00:54:16,320 --> 00:54:20,399 You should not disrespect me when I make you a compliment. 620 00:54:20,880 --> 00:54:22,319 Let us pass. 621 00:54:23,880 --> 00:54:24,599 Or what? 622 00:54:24,800 --> 00:54:26,519 I'll blow your teeth! 623 00:54:30,080 --> 00:54:30,919 You the keys... 624 00:54:31,120 --> 00:54:33,359 If you touch her, I'll kill you! 625 00:54:35,360 --> 00:54:36,039 No, Ron! 626 00:54:41,040 --> 00:54:43,319 - This is not Bailey? - If this is it. 627 00:54:43,760 --> 00:54:45,479 No, Ron! Stopped ! 628 00:54:46,000 --> 00:54:46,999 - Stop! - Bailey! 629 00:54:47,200 --> 00:54:49,679 - Leave him. - Not stay here, you! 630 00:54:50,280 --> 00:54:51,279 Get out. 631 00:54:56,200 --> 00:54:57,719 Duncan, are you? 632 00:54:57,920 --> 00:54:58,919 - Yes. - My God. 633 00:54:59,120 --> 00:55:01,959 I'm pissed. It'll take a long time to heal. 634 00:55:02,160 --> 00:55:02,999 I have it? 635 00:55:03,200 --> 00:55:04,999 Yes, with pleasure. 636 00:55:05,200 --> 00:55:08,039 - With pleasure. - He'll smash your head. 637 00:55:08,240 --> 00:55:10,079 After, you'll be a vegetable. 638 00:55:10,520 --> 00:55:11,879 It's going! Its good ! 639 00:55:12,160 --> 00:55:13,239 This is good! 640 00:55:16,720 --> 00:55:18,359 Get out of there. 641 00:55:19,000 --> 00:55:20,039 You again. 642 00:55:20,240 --> 00:55:22,239 - Bailey, you come home. - It's not his fault. 643 00:55:22,440 --> 00:55:23,919 Go home! 644 00:55:24,120 --> 00:55:25,079 Come on, honey. 645 00:55:39,640 --> 00:55:41,399 Damn. Warning ! 646 00:55:43,600 --> 00:55:44,279 Hello? 647 00:55:44,680 --> 00:55:46,919 Hi. Am I bothering you ? 648 00:55:47,120 --> 00:55:48,239 What is it? 649 00:55:48,440 --> 00:55:49,679 You can see? 650 00:55:50,520 --> 00:55:52,279 I have something to tell you. 651 00:55:52,760 --> 00:55:55,119 See you at our place? 652 00:55:58,560 --> 00:56:00,159 - Be careful. - Always. 653 00:56:29,040 --> 00:56:30,239 There you go. 654 00:56:31,560 --> 00:56:33,359 This is my last lap moto. 655 00:56:33,560 --> 00:56:35,319 - Why? - I sold. 656 00:56:36,360 --> 00:56:37,599 I filed tomorrow. 657 00:56:37,800 --> 00:56:39,799 - You do like this bike. - I know. 658 00:56:40,400 --> 00:56:42,599 It's time to move on. 659 00:56:43,680 --> 00:56:45,519 I'm going to buy a pickup. 660 00:56:46,400 --> 00:56:48,159 And this... 661 00:56:50,760 --> 00:56:52,359 This is for you, for college. 662 00:56:52,560 --> 00:56:54,839 Duncan, I can not accept. 663 00:56:55,040 --> 00:56:57,479 - I want you to guard. - Do you need. 664 00:57:03,400 --> 00:57:04,479 Why? 665 00:57:06,400 --> 00:57:07,959 I'm not good enough for you? 666 00:57:08,560 --> 00:57:10,519 That's what you think? Not me. 667 00:57:10,880 --> 00:57:11,959 Really? 668 00:57:13,320 --> 00:57:15,999 I'm not just a hobby before college? 669 00:57:16,200 --> 00:57:18,079 Why do not you want me? 670 00:57:24,360 --> 00:57:26,119 It's just the opposite. 671 00:57:29,280 --> 00:57:30,799 That's what you want? 672 00:57:33,040 --> 00:57:34,159 I'm pregnant. 673 00:57:42,080 --> 00:57:43,399 You say nothing? 674 00:57:50,080 --> 00:57:52,119 Bailey Ginner expect my child. 675 00:57:52,880 --> 00:57:54,919 Bailey Ginner expect my child! 676 00:57:56,680 --> 00:58:00,199 What I want is to be with you, if you feel like it. 677 00:58:00,680 --> 00:58:01,999 - I feel like it. - Yes ? 678 00:58:02,200 --> 00:58:03,359 You sure? 679 00:58:08,880 --> 00:58:12,279 My dream may be to stay here and marry a lineman. 680 00:58:19,200 --> 00:58:23,079 They not maintain the network, and afterwards, we reproach. 681 00:58:31,880 --> 00:58:33,279 You're very silent. 682 00:58:33,800 --> 00:58:35,359 You told me not used to that. 683 00:58:36,000 --> 00:58:37,359 What is it? 684 00:58:41,520 --> 00:58:42,479 What? 685 00:58:48,600 --> 00:58:49,879 I'm pregnant. 686 00:59:01,360 --> 00:59:02,599 Well... 687 00:59:03,040 --> 00:59:05,959 I'll pretend I had not heard. 688 00:59:06,360 --> 00:59:08,959 You just said you were pregnant? 689 00:59:09,760 --> 00:59:11,199 You're joking, I hope. 690 00:59:12,760 --> 00:59:16,399 But by God! 691 00:59:17,600 --> 00:59:20,039 Contraception, you do not know? 692 00:59:20,400 --> 00:59:22,559 I will not have high like that. 693 00:59:23,320 --> 00:59:24,719 Oh no. It's him ? 694 00:59:26,600 --> 00:59:28,639 It's not true! Is Duncan? 695 00:59:29,080 --> 00:59:30,279 That's what I want. 696 00:59:30,480 --> 00:59:33,639 That's what you want, a poor guy who has nothing to give you? 697 00:59:33,840 --> 00:59:35,839 - It's not a jerk. - Really ? 698 00:59:36,040 --> 00:59:37,639 It is a lineman. 699 00:59:37,840 --> 00:59:39,119 As you. 700 00:59:40,040 --> 00:59:41,079 As your father. 701 00:59:41,560 --> 00:59:43,079 As my father. 702 00:59:49,760 --> 00:59:50,559 I love you. 703 00:59:52,760 --> 00:59:55,919 I love you more than anything. 704 00:59:57,560 --> 01:00:00,679 But not tell me what I should do with my life. 705 01:00:04,720 --> 01:00:06,399 That's what I want. 706 01:00:24,360 --> 01:00:27,159 I went to my mother on the day of the storm. 707 01:00:28,440 --> 01:00:30,399 It must have been a day of celebration. 708 01:00:31,640 --> 01:00:34,199 I was going to say to me and Bailey and... 709 01:00:36,320 --> 01:00:37,479 I do not know. 710 01:00:38,520 --> 01:00:41,959 Things are not always go the way we want. 711 01:00:44,720 --> 01:00:47,519 Alert weather for South Texas. 712 01:00:52,200 --> 01:00:52,919 Hi, Mom. 713 01:00:59,000 --> 01:01:00,639 You remember Bailey Ginner? 714 01:01:01,400 --> 01:01:03,279 The niece of Beau Ginner? 715 01:01:06,800 --> 01:01:08,039 It's pretty. 716 01:01:09,520 --> 01:01:10,919 It's pretty. 717 01:01:13,440 --> 01:01:15,319 Mom, she is expecting a baby. 718 01:01:18,440 --> 01:01:19,079 What? 719 01:01:19,280 --> 01:01:21,919 We're having a baby. I'll be a dad. 720 01:01:22,840 --> 01:01:24,199 You have no job. 721 01:01:24,680 --> 01:01:27,359 If. Like I said, I'm lineman. 722 01:01:28,120 --> 01:01:31,199 Your father died without leaving anything to me. 723 01:01:31,400 --> 01:01:34,319 I do not even enough to eat. 724 01:01:34,520 --> 01:01:36,559 I not had enough to get dressed... 725 01:01:36,760 --> 01:01:39,839 - I loved him. - Nothing to put you on the back. 726 01:01:40,040 --> 01:01:43,239 - I'm not my father! - I do not lift up your child! 727 01:01:47,480 --> 01:01:49,239 Listen to me, Mom. 728 01:01:50,800 --> 01:01:52,039 Listen to me. 729 01:01:53,920 --> 01:01:55,679 Let's get out of here. 730 01:01:56,200 --> 01:01:57,839 And you're coming with us. 731 01:01:58,720 --> 01:02:01,719 We'll buy a nice house, and you're coming with us. 732 01:02:01,920 --> 01:02:04,199 You're going to be a grandmother. 733 01:02:05,240 --> 01:02:06,399 Grandmother. 734 01:02:06,600 --> 01:02:09,479 Do not worry for me, because it will go. 735 01:02:10,080 --> 01:02:11,039 Agree? 736 01:02:34,720 --> 01:02:35,839 Hi, Mom. 737 01:02:36,840 --> 01:02:37,439 I love you. 738 01:02:47,600 --> 01:02:50,559 It has winds of 100 km / h south 739 01:02:50,760 --> 01:02:52,359 And they are gaining ground. 740 01:02:54,160 --> 01:02:55,999 Teams remain on the ground. 741 01:02:56,200 --> 01:02:58,039 One must be ready to intervene. 742 01:03:00,200 --> 01:03:00,999 Warn them. 743 01:03:01,440 --> 01:03:02,519 You heard? 744 01:03:03,000 --> 01:03:03,839 On the Job 745 01:03:08,880 --> 01:03:10,479 It'll spoil. 746 01:03:10,680 --> 01:03:12,599 No way I ride. 747 01:03:14,640 --> 01:03:16,679 The storm comes from the Gulf. 748 01:03:18,280 --> 01:03:20,479 It is a few kilometers. 749 01:03:20,720 --> 01:03:22,599 It will hurt. 750 01:03:22,800 --> 01:03:24,919 There's no way I ride. 751 01:03:29,040 --> 01:03:30,759 He fucks what, Eugene? 752 01:03:37,840 --> 01:03:39,399 What is he doing? 753 01:03:40,440 --> 01:03:42,159 I do not know what he doing. 754 01:03:48,480 --> 01:03:49,799 Hi, honey. 755 01:03:53,920 --> 01:03:55,119 Everything okay? 756 01:03:56,680 --> 01:03:57,919 Eugene? 757 01:04:00,600 --> 01:04:01,719 You're still here? 758 01:04:03,280 --> 01:04:04,519 Yes, I'm here. 759 01:04:05,560 --> 01:04:07,279 I wanted to hear your voice. 760 01:04:07,920 --> 01:04:08,839 That's nice. 761 01:04:10,240 --> 01:04:13,599 Eugene, on the news, they talk of a storm warning. 762 01:04:13,800 --> 01:04:16,159 So take care of yourself. 763 01:04:16,360 --> 01:04:17,679 Yes. I have to go. 764 01:04:19,960 --> 01:04:21,359 Carline? 765 01:04:22,200 --> 01:04:23,359 I love you. 766 01:04:25,360 --> 01:04:27,359 Tell the kids I love them. 767 01:04:34,920 --> 01:04:36,319 I also, I love you. 768 01:04:44,800 --> 01:04:46,999 - What is he doing? - He climbs ? 769 01:04:47,200 --> 01:04:48,399 It's sick! 770 01:04:54,880 --> 01:04:57,799 What's wrong? Is not entitled to mount. 771 01:04:58,560 --> 01:04:59,599 It is forbidden. 772 01:05:30,560 --> 01:05:32,559 We have a problem on line 10. 773 01:05:37,400 --> 01:05:38,399 We remain on alert. 774 01:05:38,920 --> 01:05:39,679 It happens. 775 01:05:45,280 --> 01:05:47,559 - It is where? - It progresses quickly. 776 01:05:47,760 --> 01:05:49,799 Louisiana is private stream. 777 01:05:50,000 --> 01:05:52,999 She comes by the Gulf and will be there around midnight. 778 01:05:53,200 --> 01:05:55,719 Gentlemen, it will be hot. 779 01:05:56,080 --> 01:05:57,359 But we trained for. 780 01:05:57,560 --> 01:05:59,679 I do not want a misstep tonight. 781 01:05:59,880 --> 01:06:00,919 Not one. 782 01:06:01,200 --> 01:06:04,199 Care is taken on each other. 783 01:06:07,120 --> 01:06:08,199 Let the party begin. 784 01:06:08,680 --> 01:06:09,719 It's gone. 785 01:06:51,080 --> 01:06:52,599 It is not attached. 786 01:06:52,880 --> 01:06:54,039 What is he doing? 787 01:06:54,240 --> 01:06:56,999 Get down! Order was to remain on the ground. 788 01:06:58,640 --> 01:07:01,279 Cling, Eugene! Belt up ! 789 01:07:04,200 --> 01:07:06,039 Oh, my God. He will jump! 790 01:07:08,120 --> 01:07:09,999 Eugene, it will not! 791 01:07:10,200 --> 01:07:11,519 It remains on the ground. 792 01:07:11,720 --> 01:07:14,079 Should not go up. It's forbidden. 793 01:07:14,280 --> 01:07:16,359 It is not allowed to ride. 794 01:07:29,280 --> 01:07:30,999 Excavation my business. 795 01:07:31,560 --> 01:07:34,599 There are numbers of messages that I do not know. 796 01:07:35,720 --> 01:07:38,879 This is the friends I made when you were not there. 797 01:07:39,080 --> 01:07:41,119 It remains on the ground. 798 01:07:41,320 --> 01:07:44,279 It is not allowed to ride. 799 01:07:44,440 --> 01:07:46,879 - The storm arrives. Stopped ! - Eugene. 800 01:08:05,360 --> 01:08:06,439 What is that? 801 01:08:06,760 --> 01:08:09,799 We have a problem. Send a team on line 10. 802 01:08:10,000 --> 01:08:11,799 There's that nice in the area. 803 01:08:12,000 --> 01:08:14,639 You send it. Him call me when he is there. 804 01:08:25,320 --> 01:08:27,559 You know how you got the feeble air? 805 01:08:33,040 --> 01:08:34,719 So you continueras 806 01:08:34,920 --> 01:08:36,599 To look like a fool. 807 01:09:24,080 --> 01:09:24,879 Hey, chief! 808 01:09:25,480 --> 01:09:26,679 What we got? 809 01:09:26,880 --> 01:09:28,759 - You are the team leader? - Yes. 810 01:09:28,960 --> 01:09:32,999 The lines are still live. We can not water. 811 01:09:33,200 --> 01:09:34,479 I'm on it. 812 01:09:34,680 --> 01:09:36,599 I call the control center. 813 01:09:37,320 --> 01:09:40,439 It reminds me of the Bible passage about Armageddon. 814 01:09:40,640 --> 01:09:41,839 Damn. 815 01:09:44,320 --> 01:09:46,559 Guys, take your gear, let's go. 816 01:10:43,200 --> 01:10:45,079 Shit. Line 6 is touched. 817 01:10:45,440 --> 01:10:49,999 Beautiful, storm devastates Greensboro. I have more men to send to you. 818 01:10:50,520 --> 01:10:52,839 Find a way to turn off. 819 01:10:54,360 --> 01:10:57,239 Look, find a solution. It's understood ? 820 01:10:59,360 --> 01:11:00,639 Watch it to you. 821 01:11:05,160 --> 01:11:07,599 Gentlemen, we have a problem. 822 01:11:08,160 --> 01:11:10,039 You can not put out the fire 823 01:11:10,240 --> 01:11:12,679 As the lines are energized. 824 01:11:12,880 --> 01:11:15,559 Must put them off. Is the plan. 825 01:11:15,760 --> 01:11:18,759 Russell, you supervised. In case of problems, you warn. 826 01:11:19,400 --> 01:11:21,079 Pok Chop, Hunter, on this side. 827 01:11:21,280 --> 01:11:24,319 The train is on, then one blunder. 828 01:11:24,520 --> 01:11:27,519 You come with me. Give me the gloves. 829 01:11:33,520 --> 01:11:37,199 This is Duncan. Finally, his answering machine. Leave me a message. 830 01:11:57,720 --> 01:12:00,439 Get out your pole and not hurt yourself with. 831 01:12:01,160 --> 01:12:02,039 Get off the line. 832 01:12:02,240 --> 01:12:04,839 Go ahead, raise the pin. 833 01:12:05,040 --> 01:12:07,039 No. Slowly slowly. 834 01:12:07,240 --> 01:12:08,359 Go. 835 01:12:08,600 --> 01:12:10,199 Tire it toward you. 836 01:12:10,400 --> 01:12:11,519 I hold. 837 01:12:11,720 --> 01:12:13,079 Slowly. 838 01:12:13,400 --> 01:12:15,439 Slowly. Hold it well. 839 01:12:15,640 --> 01:12:17,399 Like that. Now loose. 840 01:12:18,640 --> 01:12:20,639 OK. Its good. Warning. 841 01:12:20,840 --> 01:12:22,119 Careful. 842 01:12:23,760 --> 01:12:26,279 You touch anything. You serve you from your perch. 843 01:12:27,360 --> 01:12:29,119 - I know. - Ah, you know? 844 01:12:29,320 --> 01:12:31,559 You know everything, you. It can tell you anything. 845 01:12:32,880 --> 01:12:34,519 You not want to let me go? 846 01:12:35,000 --> 01:12:38,079 You're fucking my pregnant niece. You start badly. 847 01:12:41,760 --> 01:12:44,359 Where you going? Where you go ? Come back here. 848 01:12:44,720 --> 01:12:46,119 What are you doing here? 849 01:12:46,440 --> 01:12:48,439 What you got in your head? 850 01:12:55,520 --> 01:12:57,839 - Want to know? - Yes. 851 01:12:59,360 --> 01:13:01,679 It's not me, the problem. It's you. 852 01:13:03,840 --> 01:13:05,399 You have no life. 853 01:13:05,600 --> 01:13:07,359 And you make me sad. 854 01:13:08,040 --> 01:13:10,919 You cling to Bailey 855 01:13:11,120 --> 01:13:12,599 Because you have it. 856 01:13:12,800 --> 01:13:14,399 And nothing else. 857 01:13:32,040 --> 01:13:33,399 Is that you? 858 01:13:35,360 --> 01:13:37,559 I sent the kids to your mother. 859 01:13:38,680 --> 01:13:40,319 I'm glad you're here. 860 01:13:45,280 --> 01:13:47,719 Arise. You know what I said. 861 01:13:48,760 --> 01:13:49,759 Shit! 862 01:13:52,520 --> 01:13:55,759 Beau is Pok Chop. A pole fell on Hunter. 863 01:13:56,040 --> 01:13:58,279 Russell, is a chainsaw. We arrive. 864 01:13:58,480 --> 01:14:00,639 Follow the line and found the breaker. 865 01:14:00,840 --> 01:14:01,639 Well, boss. 866 01:14:16,400 --> 01:14:19,799 This is the friends I made when you were not there. 867 01:14:20,000 --> 01:14:22,119 Have you spent time with my wife? 868 01:14:23,320 --> 01:14:25,959 Yes, it was seen. 869 01:14:26,160 --> 01:14:27,559 With your friends too? 870 01:15:10,840 --> 01:15:13,639 Te works less fuck, now, huh? 871 01:15:13,840 --> 01:15:16,159 No, I beg you. 872 01:15:16,760 --> 01:15:18,559 Leave me, I beg you. 873 01:15:21,560 --> 01:15:23,479 Let my wife, son of a bitch. 874 01:15:23,680 --> 01:15:24,519 Shit! 875 01:15:30,640 --> 01:15:32,519 Okay, Eugene. I'm fine. 876 01:15:32,720 --> 01:15:33,719 Kill him. 877 01:15:35,000 --> 01:15:36,279 Eugene, no. 878 01:15:57,800 --> 01:15:59,879 No, Eugene. No ! 879 01:16:00,680 --> 01:16:01,839 I beg you. 880 01:16:02,240 --> 01:16:03,919 I do not want to lose you. 881 01:16:06,560 --> 01:16:07,799 I'm sorry. 882 01:16:08,000 --> 01:16:10,039 No. Put that gun. 883 01:16:11,440 --> 01:16:13,199 Put it down. Look at me ! 884 01:16:13,520 --> 01:16:14,919 Look into my eyes. 885 01:16:15,800 --> 01:16:17,279 Look at me. 886 01:16:18,440 --> 01:16:20,159 Put that gun. 887 01:16:21,320 --> 01:16:22,279 I beg you. 888 01:16:22,480 --> 01:16:24,119 I beg you, ask him. 889 01:16:25,200 --> 01:16:26,519 I beg you... 890 01:16:57,080 --> 01:16:59,719 Must send reinforcements to the post 12. 891 01:16:59,920 --> 01:17:00,999 It's in the works. 892 01:17:01,200 --> 01:17:03,679 - Send Beau. - He has a wounded man... 893 01:17:03,880 --> 01:17:05,679 We have no choice! 894 01:17:07,280 --> 01:17:08,399 Okay. 895 01:17:08,840 --> 01:17:10,239 Call the post 5... 896 01:17:12,920 --> 01:17:14,759 Hunter will get by. 897 01:17:16,960 --> 01:17:18,599 You got the center? 898 01:17:18,800 --> 01:17:20,879 All transformers fart. 899 01:17:21,080 --> 01:17:22,559 The county is in the dark. 900 01:17:22,760 --> 01:17:24,599 And we are sent to the post 12. 901 01:17:24,800 --> 01:17:26,199 It is not connected. 902 01:17:26,400 --> 01:17:29,319 I know. We are asked to turn it on. 903 01:17:29,640 --> 01:17:32,319 I not send guys out there in this weather. 904 01:17:34,760 --> 01:17:36,199 Viewing Hunter. 905 01:17:37,160 --> 01:17:39,999 Do you realize what they ask us? 906 01:17:40,320 --> 01:17:41,879 We're linemen, Beau. 907 01:17:42,560 --> 01:17:43,999 It's our job. 908 01:17:45,440 --> 01:17:46,799 You have said. 909 01:17:48,480 --> 01:17:50,559 Good. That's what we'll do. 910 01:17:50,840 --> 01:17:52,559 Pok Chop, you're going to hospital 911 01:17:52,760 --> 01:17:54,719 Hunter in the meantime his family. 912 01:17:55,360 --> 01:17:58,079 Russell, you stay here and you arranges this mess. 913 01:17:58,280 --> 01:18:00,159 I go to the control center. 914 01:18:00,360 --> 01:18:02,239 For the post, do you need help? 915 01:18:02,720 --> 01:18:04,319 I Duncan. 916 01:18:05,600 --> 01:18:07,399 Let's go. Come on! 917 01:18:13,560 --> 01:18:15,359 - You call Bailey? - Yes. 918 01:18:15,560 --> 01:18:17,279 Here Bailey. Leave a message. 919 01:18:17,480 --> 01:18:18,799 Send him a message. 920 01:18:20,080 --> 01:18:21,999 Doctor, how is he? 921 01:18:22,200 --> 01:18:24,359 Fracture of the pelvis, two broken ribs. 922 01:18:26,120 --> 01:18:28,279 We have a backup power. 923 01:18:29,280 --> 01:18:31,559 - It was what? - Pregnant woman 6 weeks. 924 01:18:31,760 --> 01:18:34,519 Gunshot wound to the abdomen. The voltage drop. 925 01:18:34,720 --> 01:18:36,799 She loses blood. Direct block. 926 01:18:42,880 --> 01:18:44,479 My baby! 927 01:18:48,000 --> 01:18:49,359 It's okay, baby. 928 01:18:51,640 --> 01:18:52,799 Voltage how much? 929 01:18:53,160 --> 01:18:54,439 120 90 and stable. 930 01:18:56,080 --> 01:18:58,439 Emergency power unleashed. 931 01:19:00,000 --> 01:19:01,439 This is not good, that. 932 01:19:11,440 --> 01:19:13,959 Take pliers and cut the fence. 933 01:19:15,840 --> 01:19:17,359 Pok Chop, what's up? 934 01:19:18,080 --> 01:19:18,679 What? 935 01:19:19,320 --> 01:19:20,719 I will not hear. 936 01:19:21,280 --> 01:19:23,319 -... Took a bullet. - Bailey what? 937 01:19:23,520 --> 01:19:24,639 We shot him. 938 01:19:25,840 --> 01:19:28,039 It is operates. We're in the dark here. 939 01:19:28,240 --> 01:19:30,839 The emergency power supply jumped because of the rain. 940 01:19:31,120 --> 01:19:32,599 You must restore power. 941 01:19:32,920 --> 01:19:34,919 We must act quickly, Beau. 942 01:19:41,400 --> 01:19:42,399 It's open! 943 01:19:48,960 --> 01:19:50,719 I have something to tell you. 944 01:19:50,920 --> 01:19:53,639 Will have you to be strong. Bailey injured. 945 01:19:53,840 --> 01:19:55,759 She's in the hospital, no electricity. 946 01:19:55,960 --> 01:19:57,479 Must restore power. 947 01:19:57,680 --> 01:20:00,199 We must rescue the girl. It's understood ? 948 01:20:00,880 --> 01:20:02,039 Is that understood? 949 01:20:03,240 --> 01:20:04,559 At work. Come on! 950 01:20:05,360 --> 01:20:08,119 - We must stop the bleeding. - We open. 951 01:20:09,480 --> 01:20:10,479 Scalpel. 952 01:20:10,680 --> 01:20:12,039 Manual ventilation. 953 01:20:19,640 --> 01:20:20,999 Beau should be there. 954 01:20:21,200 --> 01:20:23,639 While the county is in the dark. 955 01:20:23,840 --> 01:20:25,799 The hospital is without power. 956 01:20:28,600 --> 01:20:30,599 It would do well to hurry. 957 01:20:34,440 --> 01:20:36,599 It is in this order: 1, 2, 3 958 01:20:41,400 --> 01:20:42,999 Good. Go on the third. 959 01:20:44,000 --> 01:20:45,239 I take care of the bypass. 960 01:20:52,960 --> 01:20:54,479 Why does it not work? 961 01:20:54,840 --> 01:20:56,079 Enlighten me. 962 01:20:56,280 --> 01:20:57,519 - It's bleeding. - Compress. 963 01:20:59,520 --> 01:21:00,839 Compress. 964 01:21:01,480 --> 01:21:03,279 I see nothing. Hold tight the lamp. 965 01:21:03,480 --> 01:21:05,479 Over my shoulder. I do not see anything. 966 01:21:06,040 --> 01:21:06,919 Like that. 967 01:21:12,400 --> 01:21:13,639 I found! 968 01:21:13,920 --> 01:21:15,119 That's up there. 969 01:21:15,760 --> 01:21:17,559 - Perch. - What are you doing ? 970 01:21:17,760 --> 01:21:19,719 - Give me the pole! - Wait. 971 01:21:20,320 --> 01:21:21,799 It's dangerous. 972 01:21:23,640 --> 01:21:26,639 The continued bleeding. It not hold. Come on ! 973 01:21:27,040 --> 01:21:27,839 Go, Bailey. 974 01:21:30,800 --> 01:21:31,719 I have the ball. 975 01:21:32,120 --> 01:21:33,799 I see where it's bleeding. 976 01:21:40,120 --> 01:21:41,839 Balance, go! 977 01:21:43,160 --> 01:21:45,879 Disconnects relays to remain closed. 978 01:21:46,080 --> 01:21:48,359 - There? - Yes, that one. 979 01:21:56,160 --> 01:21:56,759 This is good! 980 01:22:04,320 --> 01:22:05,839 Watch out! 981 01:22:06,040 --> 01:22:08,319 - It loses. - Proximal control. 982 01:22:08,520 --> 01:22:09,399 Are transfused. 983 01:22:09,600 --> 01:22:11,479 Go, baby. Hold on. 984 01:22:37,160 --> 01:22:39,439 In the event something happens to me, 985 01:22:39,760 --> 01:22:41,719 I entrust this. 986 01:22:44,120 --> 01:22:46,679 I'm sorry for having misjudged you. 987 01:22:47,720 --> 01:22:49,079 You're a good guy. 988 01:22:49,440 --> 01:22:50,839 Tell Bailey that I love. 989 01:22:52,160 --> 01:22:53,999 Take care of the small. 990 01:22:57,160 --> 01:22:57,759 Wait! 991 01:23:02,240 --> 01:23:04,519 Wait, Beau. No ! Do not do that. 992 01:23:08,520 --> 01:23:10,679 I'll drink all that water. 993 01:23:10,880 --> 01:23:12,599 Who's your favorite uncle? 994 01:23:12,800 --> 01:23:13,759 You. 995 01:23:19,560 --> 01:23:21,519 You do not have to worry about me. 996 01:23:51,120 --> 01:23:52,159 It's income. 997 01:23:52,360 --> 01:23:53,599 Monitors voltage. 998 01:23:53,800 --> 01:23:54,999 Nice work. 999 01:24:22,800 --> 01:24:23,999 Excuse me. 1000 01:24:24,560 --> 01:24:26,119 I am looking Ginner Bailey. 1001 01:24:52,240 --> 01:24:53,439 Hi. 1002 01:24:53,760 --> 01:24:55,159 - Are you there? - Yes. 1003 01:24:56,480 --> 01:24:57,319 I'm here. 1004 01:25:03,720 --> 01:25:05,599 - Beautiful... - I'm sorry. 1005 01:25:05,880 --> 01:25:07,559 Come here. 1006 01:25:08,840 --> 01:25:10,079 It's okay. 1007 01:25:11,400 --> 01:25:13,079 It's okay. 1008 01:26:27,640 --> 01:26:28,879 Oh, my God. 1009 01:26:29,080 --> 01:26:30,919 I'm sorry. I did not know. 1010 01:26:32,920 --> 01:26:35,159 How would you describe Beau Ginner? 1011 01:26:37,800 --> 01:26:39,679 The best down the line. 1012 01:26:42,600 --> 01:26:44,919 Ginner Bailey was his life. 1013 01:26:45,120 --> 01:26:47,999 And he hated anyone who approached. 1014 01:26:48,640 --> 01:26:49,919 Including me. 1015 01:26:52,560 --> 01:26:55,359 Do you want to add something? 1016 01:26:58,400 --> 01:27:00,639 Yes, I would like to add something. 1017 01:27:06,440 --> 01:27:07,639 I loved this man. 1018 01:27:09,880 --> 01:27:11,439 I respected. 1019 01:27:13,600 --> 01:27:15,559 I want to be like him. 1020 01:27:18,200 --> 01:27:22,399 I hope one day, not match it, but continue in his line. 1021 01:27:26,040 --> 01:27:28,239 Thank you for your testimony, Duncan. 1022 01:27:29,160 --> 01:27:31,639 I have a few questions. 1023 01:27:31,840 --> 01:27:34,199 It was a storm from the Gulf. 1024 01:27:34,400 --> 01:27:36,839 We need now. 1025 01:27:41,720 --> 01:27:42,919 I have to go. 1026 01:33:17,880 --> 01:33:20,319 Adaptation: Emmanuelle Steffan 1027 01:33:20,480 --> 01:33:23,039 Subtitling TITRA FILM 66511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.