All language subtitles for Lies.We.Tell.2017.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,799 --> 00:01:42,702 Olá? Donald falando. 2 00:01:43,703 --> 00:01:48,775 Ah Ele disse que ele ia estar em uma reunião. 3 00:02:31,751 --> 00:02:37,257 A Sra. Lampross ligou aos dois minutos para as 6:00, senhor. 4 00:02:43,630 --> 00:02:45,298 Os únicos homens que são pegos 5 00:02:45,298 --> 00:02:49,269 são aqueles que não amam suas esposas o suficiente. 6 00:02:50,000 --> 00:03:03,000 Traduzido por Ligadura!... Kkkkkkkkkkkkkkkkkkkk!... 7 00:04:23,529 --> 00:04:25,565 Como foi? 8 00:04:26,466 --> 00:04:28,468 Cheio de detalhes, eh, Cinders? 9 00:05:19,352 --> 00:05:21,487 "Caro Donald... 10 00:05:22,055 --> 00:05:24,190 se você está lendo esta carta, 11 00:05:24,190 --> 00:05:26,559 Significa que agora preciso de você para me ajudar. 12 00:05:26,559 --> 00:05:30,063 Eu peço sua ajuda para esclarecer meus assuntos 13 00:05:30,063 --> 00:05:33,633 com relação ao apartamento e seu conteúdo. 14 00:05:34,033 --> 00:05:37,403 Por favor, certifique-se de que não há repercussões indesejáveis 15 00:05:37,403 --> 00:05:41,341 como resultado de minhas indiscrições ". 16 00:07:49,435 --> 00:07:51,170 - ♪ e depois ir para casa ♪ - ♪ Ver-line ♪ 17 00:07:51,170 --> 00:07:55,041 ♪ ♪ mulher See-line - ♪ Ver-line ♪ 18 00:07:55,041 --> 00:07:56,709 ♪ Vestida de verde ♪ - ♪ Ver-line ♪ 19 00:07:56,709 --> 00:08:01,047 ♪ usa meias de seda com costuras douradas ♪ 20 00:08:01,047 --> 00:08:04,951 ♪ ♪ mulher See-line - ♪ Ver-line ♪ 21 00:08:04,951 --> 00:08:07,186 ♪ Vestida de vermelho ♪ ♪ See-line ♪ 22 00:08:07,186 --> 00:08:11,290 ♪ faz um homem perder a cabeça ♪ 23 00:08:11,290 --> 00:08:14,327 ♪ ♪ mulher See-line - ♪ Ver-line ♪ 24 00:08:14,327 --> 00:08:15,361 ♪ See-line ♪ 25 00:08:15,361 --> 00:08:16,996 ♪ ♪ mulher See-line - ♪ Ver-line ♪ 26 00:08:16,996 --> 00:08:21,133 ♪ Vestido preto por mil dólares ♪ 27 00:08:21,133 --> 00:08:23,703 ♪ Ela chora e ela geme ♪ 28 00:08:23,703 --> 00:08:27,473 ♪ ♪ mulher See-line 29 00:08:27,473 --> 00:08:29,675 ♪ Mexer-se ♪ 30 00:08:29,675 --> 00:08:31,177 ♪ Purr como um gato ♪ 31 00:08:31,177 --> 00:08:34,514 ♪ Pisque um homem e ele pestaneja de volta ♪ 32 00:08:34,514 --> 00:08:39,218 - ♪ Agora criança, mulher de linha de vista ♪ - ♪ Ver-line ♪ 33 00:08:39,218 --> 00:08:43,689 ♪ Esvazie os bolsos e destrua seus dias ♪ 34 00:08:53,299 --> 00:08:57,036 -Demi? 35 00:09:05,244 --> 00:09:08,514 -Demi? 36 00:09:16,222 --> 00:09:20,059 Demi? Se este é um dos seus jogos... 37 00:09:20,059 --> 00:09:23,195 -Demi- 38 00:09:26,265 --> 00:09:29,569 Eu sou Donald, seu motorista. 39 00:09:30,536 --> 00:09:33,339 Por quê você está aqui? Onde está Demi? 40 00:09:33,339 --> 00:09:38,010 O Sr. Lampross está morto. 41 00:09:38,010 --> 00:09:40,580 Ele morreu de repente. 42 00:09:57,597 --> 00:10:02,635 O Sr. Lampross me deu algumas instruções. 43 00:10:04,203 --> 00:10:06,772 Ele quer que o apartamento seja esvaziado. 44 00:10:08,774 --> 00:10:12,011 Então eu vou ter que te pedir para sair. 45 00:10:13,412 --> 00:10:15,281 Agora. 46 00:10:16,115 --> 00:10:20,086 Desculpe, são as instruções do Sr. Lampross. 47 00:10:46,245 --> 00:10:50,082 Oh, o que é o que está no saco? 48 00:10:50,082 --> 00:10:51,250 Isso é lixo. 49 00:10:51,250 --> 00:10:56,255 Oh. Bem, se for lixo, vou aceitar. 50 00:11:07,533 --> 00:11:09,402 Você pode colocar isso de volta, por favor? 51 00:11:09,402 --> 00:11:11,404 -É meu. Foi um presente. - Não, coloque de volta, por favor. 52 00:11:11,404 --> 00:11:13,706 -Eu disse, coloque de volta. -Ele me deu anos atrás. 53 00:11:13,706 --> 00:11:15,508 Ponha de volta. 54 00:11:24,450 --> 00:11:27,420 Você pode me dar minhas chaves, por favor? 55 00:11:33,125 --> 00:11:34,794 Idiota. 56 00:11:57,550 --> 00:11:59,652 Você quer um elevador? 57 00:12:12,565 --> 00:12:14,700 Foi seu coração? 58 00:12:18,337 --> 00:12:21,507 Por que você não vai me dizer o que aconteceu? 59 00:12:24,009 --> 00:12:26,579 Você acha que eu não me importo. 60 00:12:30,483 --> 00:12:32,418 Eu sei sobre o Donald. 61 00:12:32,418 --> 00:12:35,554 Donald não sabe nada sobre mim. 62 00:12:36,122 --> 00:12:38,290 O que isso lhe diz? 63 00:12:47,533 --> 00:12:50,136 Mais seguro para nós dois. 64 00:13:01,280 --> 00:13:02,681 Saia! 65 00:13:14,293 --> 00:13:17,496 Você não tem idéia do que eu arrisquei por Demi. 66 00:13:17,496 --> 00:13:21,167 Você disse Royd's Lane, não foi? 67 00:13:22,535 --> 00:13:24,403 Quem diabos você pensa que é? 68 00:13:24,403 --> 00:13:27,773 Pare o carro. Eu disse para parar a porra do carro. 69 00:13:44,657 --> 00:13:47,693 Não é o que parece. 70 00:13:47,693 --> 00:13:50,763 O que você acha que parece, senhor? 71 00:13:50,763 --> 00:13:53,332 Eu estava apenas dando a ela uma carona. 72 00:13:54,667 --> 00:13:57,336 Você poderia por favor me dizer o nome da jovem 73 00:13:57,336 --> 00:14:00,039 você está dando uma carona para, senhor? 74 00:14:03,075 --> 00:14:05,311 Desligue o seu motor. Saia do carro, senhor. 75 00:14:05,311 --> 00:14:08,681 -Obrigado, base Eu informarei os suspeitos. -Entendido. 76 00:14:08,681 --> 00:14:12,751 Este carro não está registrado no endereço que você deu, senhor. 77 00:14:12,751 --> 00:14:15,387 Sim, bem, isso é porque eu, uh-- 78 00:14:15,387 --> 00:14:17,523 Eu acabei de me separar dele. 79 00:14:17,523 --> 00:14:20,593 Por favor, venha comigo ao carro, senhor? 80 00:14:30,035 --> 00:14:33,305 Se você acha Eu sou um deles, você entendeu tudo errado. 81 00:14:33,305 --> 00:14:36,242 Não importa o que eu penso, madame. 82 00:14:36,242 --> 00:14:38,177 Eu estou apenas fazendo meu trabalho. 83 00:14:38,177 --> 00:14:40,079 Eu sou realmente um advogado. 84 00:16:16,508 --> 00:16:18,744 Ei, que porra é essa? 85 00:16:22,982 --> 00:16:25,684 Eu vou te foder, cadela. 86 00:16:41,100 --> 00:16:42,568 Eu sinto muito sobre isso. 87 00:16:42,568 --> 00:16:47,539 Não deveria demorar mais que dez minutos. 88 00:16:47,539 --> 00:16:49,341 Obrigado. 89 00:17:09,228 --> 00:17:13,232 Isso é Demi. Por favor deixe uma mensagem. 90 00:17:53,772 --> 00:17:58,377 Oi! O que KD estava fazendo na sua casa? 91 00:17:58,377 --> 00:18:00,245 Oi! Cadela. Oi! 92 00:18:00,245 --> 00:18:04,383 Eu te fiz uma maldita pergunta, cadela. 93 00:18:04,383 --> 00:18:05,484 O que KD estava fazendo na sua? 94 00:18:05,484 --> 00:18:07,219 Ele não iria para minha casa. 95 00:18:07,219 --> 00:18:10,456 Ele foi com a mamãe. Tracey levou-os. 96 00:18:10,456 --> 00:18:12,491 Sua mãe não iria a lugar nenhum com ela. 97 00:18:12,491 --> 00:18:14,359 Eu sou parte da família agora. 98 00:18:14,359 --> 00:18:18,464 Ela é mesmo escolhida um novo nome para mim quando eu me converter. 99 00:18:19,231 --> 00:18:23,635 Você vai converter antes ou depois que o bastardo nasceu? 100 00:18:23,635 --> 00:18:26,472 Foda-se você. 101 00:18:26,472 --> 00:18:31,276 Cadela do caralho, que é um bastardo do caralho agora então, hein? 102 00:18:32,144 --> 00:18:36,215 -Oi! Oi! Ei, cadela! 103 00:18:40,986 --> 00:18:42,988 Você está bem? 104 00:18:44,590 --> 00:18:46,558 Sorria, cadela! 105 00:18:46,558 --> 00:18:48,360 sim! 106 00:19:01,473 --> 00:19:04,176 Mas se eles forem deletados, 107 00:19:04,176 --> 00:19:06,445 então você não tem problema, não é? 108 00:19:06,445 --> 00:19:10,048 Eu disse que ele normalmente os deletava. 109 00:19:10,048 --> 00:19:12,551 Mas este era especial para ele. 110 00:19:13,585 --> 00:19:17,656 Nós levamos isso algumas semanas atrás em Paris. 111 00:19:19,491 --> 00:19:23,529 Olha, estou preocupado que ele não conseguiu a chance de deletar. 112 00:19:23,529 --> 00:19:26,131 Temos que ter certeza. 113 00:19:26,131 --> 00:19:26,498 Nós? 114 00:19:26,498 --> 00:19:30,702 Eu pensei que você veio ao apartamento para limpar todos os meus sinais. 115 00:19:30,702 --> 00:19:32,371 Foi-me dado um trabalho para fazer. 116 00:19:32,371 --> 00:19:35,140 Tanto quanto eu estou preocupado, uma vez que foi feito, 117 00:19:35,140 --> 00:19:36,275 foi isso, trabalho acabou. 118 00:19:36,275 --> 00:19:40,279 Mas se houver um vídeo meu nesse telefone, 119 00:19:40,279 --> 00:19:43,715 você não fez o seu trabalho, tem? 120 00:19:46,185 --> 00:19:49,221 O que Demi pensaria se soubesse 121 00:19:49,221 --> 00:19:52,224 que você deixe a esposa ver isso? 122 00:19:54,593 --> 00:20:00,199 Imagine a dor que você estaria colocando ela através de Donald, 123 00:20:00,199 --> 00:20:03,502 o homem que ele poderia confiar em qualquer coisa. 124 00:20:26,425 --> 00:20:27,793 Âmbar! 125 00:20:27,793 --> 00:20:30,495 -Que cadela Banu esteve-- -Pare! 126 00:20:30,495 --> 00:20:32,064 Ela é minha irmã. 127 00:20:32,064 --> 00:20:35,667 Âmbar! Âmbar! Eu tenho um irmão! 128 00:20:35,667 --> 00:20:36,635 Eu tenho um irmão! 129 00:20:36,635 --> 00:20:38,370 Quem colocou isso em sua cabeça? 130 00:20:38,370 --> 00:20:39,504 Eu tenho um caldo... 131 00:20:39,504 --> 00:20:41,139 Por que você fez isso? 132 00:20:41,139 --> 00:20:44,676 Pegue as malas da sua irmã. 133 00:20:47,746 --> 00:20:52,217 Antes de começar a gritar, pergunte ao seu abu porque eles vieram. 134 00:20:53,552 --> 00:20:55,354 O que aconteceu? 135 00:20:55,354 --> 00:20:56,421 KD 136 00:20:56,421 --> 00:21:01,627 Por favor, me diga que você não o deixou em nossa casa. 137 00:21:01,627 --> 00:21:04,730 Ammi, estou falando com você. 138 00:21:08,166 --> 00:21:09,401 Eles vieram para a sua parte. 139 00:21:09,401 --> 00:21:12,204 -Eles poderiam ter telefonado. -Eles fizeram. 140 00:21:12,204 --> 00:21:14,139 No dia seguinte ao funeral do seu avô, 141 00:21:14,139 --> 00:21:16,575 mas você conhece seu pai, uma desculpa atrás da outra. 142 00:21:16,575 --> 00:21:18,777 Mas eu não entendo. Por que ele está inventando desculpas? 143 00:21:18,777 --> 00:21:21,546 Por que ele simplesmente não dá a eles? 144 00:21:21,546 --> 00:21:24,049 Ele vendeu. 145 00:21:55,514 --> 00:21:58,050 Um deles dias? 146 00:22:07,759 --> 00:22:09,695 Você perdeu a nossa Heather. 147 00:22:11,196 --> 00:22:13,732 Ela quer que você assine isso. 148 00:22:20,172 --> 00:22:21,139 O que eu perdi? 149 00:22:21,139 --> 00:22:25,177 Porra, Donald, é tudo o que você tem a dizer? 150 00:22:25,177 --> 00:22:26,244 Seu chefe acabou de ser enterrado 151 00:22:26,244 --> 00:22:27,379 sua esposa te serviu papel de divórcio... 152 00:22:27,379 --> 00:22:31,183 Eles não o enterraram. Levou-o para a Grécia. 153 00:22:31,183 --> 00:22:34,319 Bem, onde diabos eles o levaram. 154 00:22:34,319 --> 00:22:36,655 Ouça, amigo, eu não estou apenas dizendo isso 155 00:22:36,655 --> 00:22:40,592 porque ela é minha irmã, mas cedo ou tarde, 156 00:22:40,592 --> 00:22:42,160 você tem que começar a encarar as coisas. 157 00:22:42,160 --> 00:22:46,098 Você não pode manter sua cabeça enterrada na areia. 158 00:22:48,066 --> 00:22:49,167 Posso emprestar sua caixa de ferramentas? 159 00:22:54,306 --> 00:23:01,046 Dê o fora daqui, seu bastardo com tesão! 160 00:23:52,297 --> 00:23:55,400 Não há mais envelopes depois de hoje. 161 00:23:55,400 --> 00:23:57,569 Está terminado. 162 00:23:57,569 --> 00:23:59,271 Não há mais horas extras. 163 00:23:59,271 --> 00:24:03,275 Não há mais trabalho até tarde. Não mais finais de semana. 164 00:24:12,584 --> 00:24:16,421 Ammi, por que você não pagou isso? 165 00:24:23,728 --> 00:24:26,031 Traga minha bolsa para baixo. 166 00:24:31,470 --> 00:24:33,271 Aqui. 167 00:24:44,583 --> 00:24:46,051 Tchau. 168 00:24:57,729 --> 00:24:59,598 Karen, você tem uma cópia dessa transcrição? 169 00:24:59,598 --> 00:25:02,968 -de ontem? -Ah, sim, eu tenho aqui. 170 00:25:17,983 --> 00:25:19,985 -Olá? Olá, Donald? 171 00:25:19,985 --> 00:25:22,587 Eu pensei que você disse que ia ligar. 172 00:25:22,587 --> 00:25:24,289 Sim, mas eu-- 173 00:25:24,289 --> 00:25:25,490 Você já encontrou? 174 00:25:25,490 --> 00:25:28,026 Eu não posso falar no momento. 175 00:25:28,026 --> 00:25:30,462 Eu vou voltar para você, ok? 176 00:25:31,730 --> 00:25:34,599 Como vai isso com a Heather? 177 00:25:34,599 --> 00:25:37,335 Não é realmente. 178 00:25:37,335 --> 00:25:39,004 Eu sei, amor, é difícil. 179 00:25:39,004 --> 00:25:42,440 Às vezes você só fica junto por causa das crianças. 180 00:25:42,440 --> 00:25:46,378 Quero dizer, olhe para mim e Mark. Merda real. 181 00:25:46,378 --> 00:25:48,647 Tire isso de você antes que fique frio. 182 00:25:48,647 --> 00:25:51,049 Eu vou. Obrigado Ruth. 183 00:26:30,689 --> 00:26:34,459 "See-Line Woman" tocando 184 00:26:47,172 --> 00:26:50,008 Shh É mamãe. 185 00:26:53,178 --> 00:26:54,713 Olá. 186 00:26:56,381 --> 00:27:00,318 Não, não se preocupe. Eu vou encontrá-lo, mamãe. 187 00:27:00,318 --> 00:27:01,686 OK. 188 00:27:03,221 --> 00:27:05,123 OK. 189 00:27:09,561 --> 00:27:12,397 Está tudo bem? 190 00:27:14,733 --> 00:27:17,736 Eu vou precisar da sua ajuda. 191 00:27:19,104 --> 00:27:21,606 Meu irmãozinho foge. 192 00:27:25,243 --> 00:27:27,479 Quantos anos tem ele? 193 00:27:27,479 --> 00:27:29,280 Ele tem 19 anos. 194 00:27:29,981 --> 00:27:33,184 Mas ele tem dificuldades de aprendizado. 195 00:27:46,598 --> 00:27:50,035 Olha, eu não posso ir lá vestida assim. 196 00:27:50,035 --> 00:27:52,771 Você pode apenas estourar sua cabeça na esquina 197 00:27:52,771 --> 00:27:54,072 e ver se ele está lá? 198 00:27:54,072 --> 00:27:56,474 Eu não estou me deixando com a cabeça ensanguentada. 199 00:27:56,474 --> 00:27:57,308 É apenas um bar. 200 00:27:57,308 --> 00:28:00,945 Não é o cachorro e o pato, é? 201 00:28:00,945 --> 00:28:05,016 Ele é apenas uma criança. Veja. 202 00:28:09,654 --> 00:28:11,523 OK. 203 00:28:27,439 --> 00:28:29,674 Eu serei apenas um segundo. 204 00:28:35,613 --> 00:28:38,016 Deixe-me ver essa foto. 205 00:29:31,636 --> 00:29:34,405 Quem é você, mano? 206 00:30:43,208 --> 00:30:44,108 Foda-se. 207 00:30:44,108 --> 00:30:47,412 Certo, gordo, fora dos limites. 208 00:31:37,729 --> 00:31:41,599 Vocês conhecem meu homem Pudim! 209 00:31:41,599 --> 00:31:44,035 E vocês conhecem KD! 210 00:32:04,188 --> 00:32:07,058 Você está pronto, rapazes? 211 00:32:07,058 --> 00:32:10,228 Um dois três... 212 00:32:10,228 --> 00:32:11,562 Bong está longe! 213 00:32:28,780 --> 00:32:30,548 Ele está lá? 214 00:32:30,548 --> 00:32:32,617 Mm-hmm 215 00:32:42,727 --> 00:32:46,731 Beije-o e eu vou cortar a porra da sua língua. 216 00:32:55,606 --> 00:32:57,342 Só para você, mano. 217 00:33:04,649 --> 00:33:06,751 Por que ele continua olhando para mim? 218 00:33:06,751 --> 00:33:11,356 Não se preocupe com ele. Eu o conheço. 219 00:33:37,281 --> 00:33:40,585 Você quer que eu te leve de volta para Bradford? 220 00:33:48,326 --> 00:33:50,495 -Onde está o Pinoo? -Uau. 221 00:33:50,495 --> 00:33:56,501 Não na frente do porco. Você sabe haram do porco. 222 00:33:56,501 --> 00:34:00,605 Babilônia! Eu vi você. 223 00:34:00,605 --> 00:34:03,107 Foda-se a Babilônia. 224 00:34:30,201 --> 00:34:32,036 Ligue para o Pinoo. 225 00:34:33,171 --> 00:34:35,573 Você pode ligar para o meu irmão, por favor? 226 00:34:35,573 --> 00:34:38,109 Você está me pedindo um favor? 227 00:34:50,121 --> 00:34:51,622 Gingey? 228 00:34:52,723 --> 00:34:56,260 Pinoo Pegue ele. 229 00:34:57,695 --> 00:35:00,998 Pinoo, mano. Ir para casa. 230 00:35:00,998 --> 00:35:03,668 Sua mãe. 231 00:35:03,668 --> 00:35:06,671 Ok, depois de terminar, mano, ok? 232 00:35:06,671 --> 00:35:11,008 Sim. Também te amo, mano. 233 00:35:13,478 --> 00:35:16,681 Pinoo sabe como demonstrar respeito. 234 00:35:17,215 --> 00:35:20,418 Você quer que eu diga obrigado? 235 00:35:20,418 --> 00:35:22,253 Não. 236 00:35:22,687 --> 00:35:27,125 Apenas beije meu ratinho. Ele sente falta de você. 237 00:35:37,168 --> 00:35:38,569 Deixe-o! Deixe-o! 238 00:35:40,471 --> 00:35:43,074 Merda de merda! 239 00:35:43,074 --> 00:35:46,177 Pare... pare! 240 00:35:51,382 --> 00:35:52,783 Você está bem, companheiro? 241 00:35:52,783 --> 00:35:59,023 Onde diabos você está indo? Você não pode deixá-lo assim. 242 00:36:51,642 --> 00:36:55,479 Certo, você se estaciona lá em cima. 243 00:36:55,479 --> 00:36:58,049 Aponte seus malditos olhos nessa direção. 244 00:36:58,049 --> 00:37:01,052 Você vê alguma luz, grita e corre como uma foda. 245 00:37:01,052 --> 00:37:02,086 Você sabe como ele é. 246 00:37:02,086 --> 00:37:06,490 Ei, imagine a manchete. "Ladrões de esperma." 247 00:37:07,658 --> 00:37:12,029 -Ah, pelo amor de Deus. 248 00:37:12,029 --> 00:37:15,633 Cinzas. Cinzas! 249 00:37:19,303 --> 00:37:20,972 Olá. 250 00:37:25,643 --> 00:37:27,612 Cinzas! 251 00:37:31,716 --> 00:37:34,318 Agora então, tudo bem? 252 00:37:34,318 --> 00:37:38,756 Eu preciso falar com o Donald. Ele... 253 00:37:38,756 --> 00:37:41,092 Você quer falar com ele? Pelo que? 254 00:37:41,092 --> 00:37:45,196 Cinzas, Cinzas, porra do inferno, chegue aqui. 255 00:37:45,196 --> 00:37:47,565 Uma palavra de mim, amor 256 00:37:47,565 --> 00:37:50,668 e ela apenas faz o que quiser. 257 00:37:52,203 --> 00:37:54,372 Você... 258 00:37:54,372 --> 00:37:56,340 Claro que você está pensando no Donald certo? 259 00:37:56,340 --> 00:37:59,377 -Dopey idiota com óculos? 260 00:37:59,377 --> 00:38:01,178 Então você não trabalha com Heather. 261 00:38:01,178 --> 00:38:05,483 Você não trabalha com ele Você obviamente não está relacionado. 262 00:38:05,483 --> 00:38:09,186 Você não é um companheiro de Amy, é você? 263 00:38:12,323 --> 00:38:14,659 Eu... 264 00:38:14,659 --> 00:38:17,728 veio se desculpar. 265 00:38:17,728 --> 00:38:21,299 Nós éramos primos. 266 00:38:24,035 --> 00:38:24,702 Oh. 267 00:38:24,702 --> 00:38:26,671 Ele era meu primo. 268 00:38:30,207 --> 00:38:33,678 Nós crescemos juntos... 269 00:38:33,678 --> 00:38:35,680 na mesma casa. 270 00:38:35,680 --> 00:38:38,683 No meu aniversário de 16 anos 271 00:38:38,683 --> 00:38:42,353 nossos pais nos levaram para o Paquistão. 272 00:38:42,353 --> 00:38:45,356 O segundo em que pousamos... 273 00:38:45,356 --> 00:38:48,526 Eles nos disseram que íamos nos casar. 274 00:38:49,627 --> 00:38:52,697 Eu não queria casar com KD. 275 00:38:52,697 --> 00:38:57,034 Ele não queria se casar comigo. 276 00:38:57,034 --> 00:38:58,703 Mas nós sabíamos... 277 00:38:58,703 --> 00:39:02,039 nós apenas sabíamos que não havia como voltarmos 278 00:39:02,039 --> 00:39:04,475 para a Inglaterra a menos que nós fizemos. 279 00:39:05,176 --> 00:39:10,648 Então, como melhores amigos, fizemos um acordo. 280 00:39:10,648 --> 00:39:12,483 Nós fingimos nos casar. 281 00:39:12,483 --> 00:39:14,318 Como você finge se casar? 282 00:39:14,318 --> 00:39:19,023 Você nunca disse algo que não quis dizer? 283 00:39:19,023 --> 00:39:21,525 Nós dissemos sim... 284 00:39:21,525 --> 00:39:25,229 só para podermos voltar para casa, para Bradford. 285 00:39:37,375 --> 00:39:40,511 Mas ele mudou de ideia. 286 00:39:50,988 --> 00:39:57,395 No que dizia respeito ao mundo, eu era sua esposa. 287 00:39:58,162 --> 00:40:00,664 E ele poderia fazer o que quisesse. 288 00:40:01,399 --> 00:40:05,302 Então eu tive duas escolhas. 289 00:40:05,302 --> 00:40:08,205 Me matar... 290 00:40:08,205 --> 00:40:12,610 ou mentir para se divorciar. 291 00:40:12,610 --> 00:40:15,112 Então o que você fez? 292 00:40:18,149 --> 00:40:19,417 Eu me matei, Donald. 293 00:40:19,417 --> 00:40:22,052 Não, eu quero dizer seriamente. 294 00:40:22,620 --> 00:40:25,289 Corre! O bastardo é para nós! Corre! 295 00:40:25,289 --> 00:40:26,457 Billy! - O que? 296 00:40:26,457 --> 00:40:30,494 Eu sei que é você! Cai fora da minha terra! 297 00:40:30,494 --> 00:40:31,729 Me desculpe por isso. 298 00:40:31,729 --> 00:40:36,066 estou obtendo um pouco velho demais para isso cotovia de roubo de esperma. 299 00:40:43,307 --> 00:40:46,444 Demi e eu voltamos muito. 300 00:40:47,678 --> 00:40:50,781 Para ser absolutamente franco, quando ele levantou a questão pela primeira vez, 301 00:40:50,781 --> 00:40:54,585 Eu considerei um favor em vez de uma recomendação, 302 00:40:54,585 --> 00:40:59,790 e sua mudança para Londres foi um fato consumado. 303 00:40:59,790 --> 00:41:01,025 Contudo... 304 00:41:01,025 --> 00:41:05,162 agora que as circunstâncias mudaram, 305 00:41:06,030 --> 00:41:07,631 Eu estava esperando que você reconsiderasse. 306 00:41:07,631 --> 00:41:09,767 Nós não queremos perder você, Amber. 307 00:41:09,767 --> 00:41:11,202 Mesmo? 308 00:41:11,202 --> 00:41:15,206 Obrigado. Estou lisonjeado. 309 00:41:15,206 --> 00:41:16,607 Mas como você sabe 310 00:41:16,607 --> 00:41:18,576 Eu ainda tenho mais um exame para sentar. 311 00:41:18,576 --> 00:41:22,713 Oh, uma mera formalidade do que eu ouço. 312 00:41:22,713 --> 00:41:23,380 Boato. 313 00:41:23,380 --> 00:41:27,251 Se não for comprovado, não é verdade. 314 00:41:27,251 --> 00:41:32,289 Uma das primeiras coisas que você me ensinou, o Sr. Quest. 315 00:41:33,624 --> 00:41:37,695 Por que não Abu apenas dê a ele sua parte da terra? 316 00:41:37,695 --> 00:41:40,297 Não é como se estivéssemos voltando. 317 00:41:40,297 --> 00:41:41,332 Ele preferiria morrer. 318 00:41:41,332 --> 00:41:45,769 Seria melhor morrer do que se desculpar para aquele bastardo. 319 00:41:48,506 --> 00:41:52,710 Como você pode me fazer ir depois de tudo? 320 00:41:52,710 --> 00:41:58,148 Quando você vai parar de nos julgar pelos padrões britânicos? 321 00:42:02,253 --> 00:42:07,691 Você deveria agradecer a Allah, você tinha 16 anos e não 12. 322 00:42:09,760 --> 00:42:12,096 Vá, coloque isso. 323 00:42:56,340 --> 00:43:01,512 Nós somos amigos! Somos amigos de novo! 324 00:43:06,350 --> 00:43:08,352 Venha, Amber. 325 00:43:09,987 --> 00:43:15,192 Você não acha que é hora de deixarmos o passado ser passado? 326 00:43:40,751 --> 00:43:42,019 Oi, Faz. 327 00:43:42,019 --> 00:43:45,389 Ninguém imaginaria que você é um hafiz, mano. 328 00:43:45,389 --> 00:43:48,425 Por que você não usa barba? 329 00:43:51,061 --> 00:43:53,430 É uma pena que passemos tanto tempo 330 00:43:53,430 --> 00:43:55,499 tentando parecer com o nosso honrado Profeta-- 331 00:43:55,499 --> 00:43:58,569 sallallahu alayhi wa sallam-- 332 00:43:58,569 --> 00:43:59,570 em vez de agir como ele. 333 00:43:59,570 --> 00:44:02,606 Bem dito. 334 00:44:02,606 --> 00:44:07,177 Valeu a pena vir todo o caminho... 335 00:44:07,177 --> 00:44:10,447 Eu odeio ele, Donald. Eu o odeio. 336 00:44:10,447 --> 00:44:12,349 Eu acho que você tem que esquecer tudo sobre isso. 337 00:44:12,349 --> 00:44:15,252 -Você vai para Londres... Não é só sobre mim. 338 00:44:15,252 --> 00:44:19,323 O pensamento dele estar em qualquer lugar perto da minha família. 339 00:44:19,323 --> 00:44:20,257 Isso faz minha carne se arrepiar. 340 00:44:20,257 --> 00:44:22,426 Você realmente acha que isso vai fazer 341 00:44:22,426 --> 00:44:26,630 um pouco cego de diferença se você ficar em Bradford? 342 00:44:26,630 --> 00:44:30,300 Honestamente, você? 343 00:44:33,103 --> 00:44:35,572 Eu tenho algo para você. 344 00:44:38,175 --> 00:44:41,412 Agora, isso pode te animar um pouco. 345 00:44:49,553 --> 00:44:53,057 Tem um pouquinho aqui e eu não consegui... 346 00:44:53,057 --> 00:44:55,459 Não consegui entender isso. 347 00:44:58,162 --> 00:44:59,697 Obrigado Donald. 348 00:45:01,131 --> 00:45:02,399 Você vai mantê-lo seguro para mim 349 00:45:02,399 --> 00:45:03,967 até eu ter passado nos meus exames? 350 00:45:03,967 --> 00:45:08,305 Então, o que aconteceu com "Donald, eu já passei Passei"? 351 00:45:08,305 --> 00:45:09,973 Eu sei-- 352 00:45:11,542 --> 00:45:14,645 Eu fiz uma promessa para alguém. 353 00:45:17,114 --> 00:45:20,718 Oh, ok, bem... 354 00:45:20,718 --> 00:45:23,153 Eu vou guardar para você. 355 00:45:33,997 --> 00:45:35,699 Obrigado. 356 00:45:47,277 --> 00:45:49,680 -Billy! -Oh 357 00:45:49,680 --> 00:45:52,549 Desculpa. Eu estava desesperado. 358 00:45:52,549 --> 00:45:55,686 Alvejante. Armário inferior esquerdo. 359 00:45:55,686 --> 00:45:57,121 Casar comigo, Amber. 360 00:45:57,121 --> 00:45:58,756 O que, com seu hábito imundo? 361 00:45:58,756 --> 00:46:01,425 Eu poderia mudar para a mulher certa. 362 00:46:01,425 --> 00:46:02,526 Café? 363 00:46:02,526 --> 00:46:04,394 Nesse momento? Eu nunca dormiria. 364 00:46:04,394 --> 00:46:07,631 -É só 5:00. -Já? 365 00:46:09,466 --> 00:46:13,604 Ela é uma vadia certa desde que engravidou. 366 00:46:13,604 --> 00:46:17,608 -Deixa a em paz. 367 00:46:17,608 --> 00:46:19,243 Vejo? Te disse. 368 00:46:19,243 --> 00:46:20,744 É como se ela não nos conhecesse. 369 00:46:20,744 --> 00:46:23,547 Quase teve meus dedos ensanguentados off ontem. 370 00:46:23,547 --> 00:46:27,317 Eu não te culpo por morder alguém... 371 00:46:27,317 --> 00:46:30,287 quem mija na pia. 372 00:46:30,287 --> 00:46:32,990 Ele é nojento, não é? 373 00:46:32,990 --> 00:46:36,393 Sim, não muito legal, shh. 374 00:46:57,781 --> 00:47:00,684 Billy! Billy! 375 00:47:00,684 --> 00:47:05,389 Onde diabos você está ?! Billy? 376 00:47:14,398 --> 00:47:18,468 O que você está fazendo com isso? Coloque isso pra caralho! 377 00:47:18,468 --> 00:47:20,003 -Por quê? -Coloque isso! 378 00:47:20,003 --> 00:47:22,606 -Não é seu! -Não é seu também. 379 00:47:22,606 --> 00:47:25,442 -É minha Amy. -É nossa Amy. 380 00:47:25,442 --> 00:47:28,245 Me devolva. Dê aqui. 381 00:47:28,245 --> 00:47:30,080 Eu construí isso. 382 00:47:34,384 --> 00:47:37,554 Ei, Donald, Donald, Donald, companheiro. 383 00:47:37,554 --> 00:47:42,392 Vamos celebrar o jeito que ela nos queria, né? 384 00:47:47,164 --> 00:47:48,599 Sim. 385 00:48:04,081 --> 00:48:06,216 É meia-noite, companheiro. 386 00:48:08,986 --> 00:48:11,455 Feliz aniversário, Amy. 387 00:48:16,393 --> 00:48:19,029 Feliz Aniversário. 388 00:48:37,648 --> 00:48:39,549 Deixe seu abu lidar com isso. 389 00:48:41,184 --> 00:48:44,187 Diga maquiagem é vaidade. 390 00:48:44,187 --> 00:48:45,656 Vaidade é um pecado! 391 00:48:45,656 --> 00:48:47,024 Deixe-me lidar com isso, por favor. 392 00:48:47,024 --> 00:48:50,694 Você nunca lida com nada, Zulfikar. 393 00:48:50,694 --> 00:48:56,333 Aqui é onde começa. E olha onde acaba. 394 00:48:57,000 --> 00:48:58,602 Eu vou escrever um ta'wiz. 395 00:48:58,602 --> 00:49:04,207 Diga a ela que não quero nenhum ta'wiz na casa. 396 00:49:04,207 --> 00:49:06,977 Abra seus olhos, Zulfikar. 397 00:49:06,977 --> 00:49:10,981 O espírito do diabo está sob o seu teto. 398 00:49:10,981 --> 00:49:14,484 Você tem sorte de eu estar aqui. 399 00:49:14,484 --> 00:49:17,654 Amanhã pode ter sido tarde demais. 400 00:49:17,654 --> 00:49:22,726 -Ammi! 401 00:49:22,726 --> 00:49:24,394 Ammi, ela vai me matar! 402 00:49:29,967 --> 00:49:31,401 -Faça alguma coisa! -Suficiente! 403 00:49:31,401 --> 00:49:33,370 Saia e leve sua irmã com você! 404 00:49:33,370 --> 00:49:37,240 -Saia. Saia. -Vamos! Vamos. 405 00:49:40,477 --> 00:49:46,383 Parece que você esqueceu de onde viemos, Shaeen. 406 00:49:58,228 --> 00:50:00,263 Eu vou para o inferno? 407 00:50:03,066 --> 00:50:04,668 Não. 408 00:50:13,276 --> 00:50:15,312 Venha comigo. 409 00:50:33,630 --> 00:50:36,666 Por que tia te chama de diabo? 410 00:50:42,672 --> 00:50:45,809 Porque gosto de brincar com fogo. 411 00:51:12,502 --> 00:51:16,406 É o nosso pequeno segredo, ok? Vamos. 412 00:51:21,778 --> 00:51:23,180 Não se preocupe. 413 00:51:23,180 --> 00:51:25,115 Ela está apenas tendo filhotes, você sabe. 414 00:51:25,115 --> 00:51:28,118 -Ela ficará bem. - Aqui. 415 00:51:43,667 --> 00:51:46,503 Ei tudo bem? 416 00:51:46,503 --> 00:51:51,074 Você está bem? Hmm? 417 00:51:54,311 --> 00:51:56,279 -O que é ardor? -Mm-hmm 418 00:51:56,279 --> 00:52:00,417 Ok, eu tenho algo para isso. 419 00:52:00,417 --> 00:52:02,752 Oh, não, não, está tudo bem, isso vai... 420 00:52:08,191 --> 00:52:12,762 Isso parece melhor? Hmm? 421 00:52:13,630 --> 00:52:15,565 Você não vai dizer a Amber, vai, tio Donald? 422 00:52:15,565 --> 00:52:18,368 -Claro que não. -Ela não vai me deixar voltar. 423 00:52:18,368 --> 00:52:21,338 Você quer ver isso, Donald! 424 00:52:22,706 --> 00:52:28,278 Bem, eu não estou passando por isso novamente. 425 00:52:28,278 --> 00:52:29,179 Você? 426 00:52:29,179 --> 00:52:32,048 500, 1.000, um e meio, dois, 427 00:52:32,048 --> 00:52:36,119 dois e meio... três, oh. 428 00:52:39,289 --> 00:52:41,258 Aqui está seu corte, Donald. 429 00:52:41,258 --> 00:52:43,693 Rar! 430 00:52:43,693 --> 00:52:47,297 Eu vou dar a você, Miriam. 431 00:52:47,297 --> 00:52:49,266 Feliz Aniversário. 432 00:52:51,334 --> 00:52:55,038 Eu vou te chamar de Lucy. Eu sou. 433 00:52:56,439 --> 00:52:58,441 Mas e mamãe? 434 00:52:58,441 --> 00:53:03,980 Não se preocupe com a mãe. Eu trabalharei com ela por você. 435 00:53:05,715 --> 00:53:09,352 Enquanto isso, o tio Donald pode cuidar de Lucy. 436 00:53:09,352 --> 00:53:10,687 -Você não pode ser tio Donald? -Oh sim. 437 00:53:10,687 --> 00:53:13,623 -Sim? -Sim claro, sim, sim, claro. 438 00:53:21,298 --> 00:53:24,568 Foi bonito. Obrigado. 439 00:53:24,568 --> 00:53:28,405 ♪ Ooh, wiggle, ronronar como um gato ♪ 440 00:53:28,405 --> 00:53:31,441 ♪ Pisque um homem e ele pestaneja de volta ♪ 441 00:53:31,441 --> 00:53:36,446 - ♪ Agora criança, mulher de linha de vista ♪ - ♪ Ver-line ♪ 442 00:53:36,446 --> 00:53:40,450 ♪ Esvazie os bolsos e destrua seus dias ♪ 443 00:53:40,450 --> 00:53:42,352 - ♪ fazê-lo amar... ♪ 444 00:53:42,352 --> 00:53:45,455 Você já encontrou, querido? 445 00:53:46,256 --> 00:53:49,759 Não, não é bem assim. 446 00:53:49,759 --> 00:53:50,727 Eu não posso dizer que te culpo. 447 00:53:50,727 --> 00:53:54,664 Na sua fase da vida, eu teria feito exatamente o mesmo. 448 00:53:54,664 --> 00:53:56,700 Mas se a vida na pista rápida 449 00:53:56,700 --> 00:53:59,202 não corresponde às expectativas 450 00:53:59,202 --> 00:54:02,472 você sabe que é bem vindo de volta. 451 00:54:06,076 --> 00:54:08,278 Oi Donald. 452 00:54:08,278 --> 00:54:11,047 Eu fiz isso. 453 00:54:11,047 --> 00:54:12,716 Eu estou livre. 454 00:54:12,716 --> 00:54:14,985 Donald! 455 00:54:26,463 --> 00:54:28,999 Oh, encontramos um vídeo particularmente interessante 456 00:54:28,999 --> 00:54:31,368 no telefone do pai. 457 00:54:31,368 --> 00:54:33,203 Veja, no momento em que voltamos do funeral, 458 00:54:33,203 --> 00:54:38,475 Tudo sobre isso desapareceu misteriosamente. 459 00:54:40,110 --> 00:54:42,779 Mas o departamento de TI agitou sua varinha mágica, 460 00:54:42,779 --> 00:54:47,450 e eis que a encontramos. 461 00:54:47,450 --> 00:54:50,687 Acho que você pode gostar disso, Donald. 462 00:54:51,788 --> 00:54:54,724 Olhe olhe. 463 00:54:54,724 --> 00:54:58,461 Foi bonito. 464 00:54:58,461 --> 00:55:00,664 Obrigado. 465 00:55:09,239 --> 00:55:11,641 Apenas tire aqui, por favor. 466 00:55:23,753 --> 00:55:26,089 817 467 00:55:28,291 --> 00:55:31,661 O número de propriedades em nosso portfólio no Reino Unido. 468 00:55:31,661 --> 00:55:38,435 Dois, o número de propriedades no nome pessoal do meu pai. 469 00:55:38,435 --> 00:55:41,104 E eu moro em um deles. 470 00:55:43,006 --> 00:55:46,376 Conte-me sobre esse lugar, Donald. 471 00:55:49,346 --> 00:55:51,681 Bem, é familiar? 472 00:55:53,049 --> 00:55:55,085 O pai estava absolutamente certo em confiar em você, Donald, 473 00:55:55,085 --> 00:55:57,554 mas você tem que perceber que ele se foi agora. 474 00:55:57,554 --> 00:56:01,958 Não há ninguém deixado para medir sua lealdade, menos eu. 475 00:56:04,227 --> 00:56:06,629 Eu vou te fazer uma pergunta e, por favor, 476 00:56:06,629 --> 00:56:11,735 só pelo amor dos velhos tempos, lembre-se disso-- 477 00:56:11,735 --> 00:56:12,569 mentindo para um empregador 478 00:56:12,569 --> 00:56:16,573 constitui motivo para demissão imediata. 479 00:56:18,074 --> 00:56:21,111 ♪ Mexer-se, ronronar como um gato... ♪ 480 00:56:21,111 --> 00:56:22,011 Quem é ela? 481 00:56:22,011 --> 00:56:24,647 ♪ Pisque um homem e ele pisca de volta... ♪ 482 00:56:24,647 --> 00:56:28,118 Donald, por favor, não me faça fazer algo 483 00:56:28,118 --> 00:56:29,319 Eu não quero fazer. 484 00:56:29,319 --> 00:56:30,987 Quem. É. Ela?! 485 00:56:30,987 --> 00:56:35,592 Não sei o que você espera que eu diga, senhor. 486 00:56:38,595 --> 00:56:40,096 Abra a porta. 487 00:56:58,715 --> 00:57:00,316 Abra. 488 00:57:10,727 --> 00:57:14,197 Leve-me ao escritório, por favor, Donald. 489 00:57:39,989 --> 00:57:41,724 Donald? 490 00:57:43,993 --> 00:57:45,462 Donald! 491 00:57:56,606 --> 00:57:59,709 O que você acha que ele vai fazer com isso? 492 00:58:00,376 --> 00:58:04,214 Eu quero dizer, é apenas uma garota dançando em um vídeo. 493 00:58:04,214 --> 00:58:07,684 Ele nem sabia quem você era. 494 00:58:07,684 --> 00:58:11,354 Você acha que ele vai dizer a sua mãe? 495 00:58:11,354 --> 00:58:13,089 Nah 496 00:58:14,457 --> 00:58:15,959 Nada para ele. 497 00:58:15,959 --> 00:58:19,696 Assim como o pai dele, não é? 498 00:58:19,696 --> 00:58:23,099 Bem, é a verdade, não é? 499 00:58:23,099 --> 00:58:26,236 Demi Lampross, a grande filantropa. 500 00:58:26,236 --> 00:58:32,709 Por que ele não lhe deu o dinheiro assim como ele fez com todo mundo? 501 00:58:32,709 --> 00:58:34,210 Pelo que? 502 00:58:34,210 --> 00:58:38,748 Meus pais deviam dinheiro, não ele. 503 00:58:38,748 --> 00:58:43,019 Olha, ele era um homem de negócios e... 504 00:58:43,019 --> 00:58:45,722 Eu não era caridade. 505 00:58:45,722 --> 00:58:50,193 Demi e eu fizemos um acordo. Recepcionista para advogado. 506 00:58:50,193 --> 00:58:53,997 E então nós chamamos isso. 507 00:58:58,001 --> 00:58:58,701 De fato... 508 00:58:58,701 --> 00:59:02,572 hoje foi o dia em que ele teria me dado aquela coruja, 509 00:59:02,572 --> 00:59:04,707 disse adeus... 510 00:59:06,476 --> 00:59:08,177 para sempre. 511 00:59:37,373 --> 00:59:39,375 Você sabe que não tenho nada a dizer. 512 00:59:39,375 --> 00:59:42,712 Que tipo de mãe você é? 513 00:59:42,712 --> 00:59:46,015 Qual é o seu problema? 514 00:59:46,015 --> 00:59:48,084 Você está com ciúmes? 515 00:59:50,286 --> 00:59:52,388 Ammi, por favor. 516 00:59:54,757 --> 00:59:57,994 Nós não precisamos fazer isso. 517 00:59:57,994 --> 00:59:59,429 Eu vou ficar. 518 00:59:59,429 --> 01:00:01,998 Eu não vou para Londres. Eu vou ficar aqui. 519 01:00:01,998 --> 01:00:04,233 Eles disseram que podem me devolver meu trabalho. 520 01:00:04,233 --> 01:00:07,070 É tarde demais, beta. 521 01:00:07,070 --> 01:00:10,073 Seu pai lhes deu sua palavra. 522 01:00:22,418 --> 01:00:24,187 Qual? 523 01:00:28,558 --> 01:00:30,627 O que está errado? 524 01:00:37,066 --> 01:00:39,535 Venha aqui. 525 01:00:54,183 --> 01:00:55,585 KD 526 01:01:08,131 --> 01:01:12,001 Está bem. Ela VIP. 527 01:01:14,671 --> 01:01:18,307 Nós dizemos a Miriam quando ela for. 528 01:01:18,307 --> 01:01:20,143 Sentar. 529 01:01:23,012 --> 01:01:24,380 Sentar-se. 530 01:01:28,017 --> 01:01:29,018 Café? Chá? 531 01:01:29,018 --> 01:01:33,356 A primeira vez que você está aqui. Tem que ter alguma coisa. 532 01:01:49,238 --> 01:01:52,575 Diga a ela o que não podemos comer. 533 01:01:57,080 --> 01:01:58,081 Eu sei mas-- 534 01:01:58,081 --> 01:02:00,349 Então por que alimentar meu porco criança? 535 01:02:02,485 --> 01:02:03,553 Mas nós-- 536 01:02:03,553 --> 01:02:05,722 Cale-se. 537 01:02:05,722 --> 01:02:07,657 Antes era antes. 538 01:02:10,126 --> 01:02:11,294 Quando ele nasceu 539 01:02:11,294 --> 01:02:14,097 quem sabe que merda você vai alimentá-lo 540 01:02:14,097 --> 01:02:18,501 Que merda você vai colocar na cabeça dele. 541 01:02:18,501 --> 01:02:21,471 Você acha que mudar seu nome te faz muçulmano. 542 01:02:21,471 --> 01:02:26,008 Eu não faria nada para te machucar. 543 01:02:26,008 --> 01:02:27,744 Eu te amo. 544 01:02:40,089 --> 01:02:43,593 Eu nunca vou confiar em você, garota. 545 01:02:57,807 --> 01:03:00,076 Eu não fui punido o suficiente? 546 01:03:00,076 --> 01:03:03,713 Vamos falar sobre punição. 547 01:03:03,713 --> 01:03:08,518 Onde quer que minha mãe vá, as pessoas ainda riem dela. 548 01:03:08,518 --> 01:03:11,420 Você sabe porque eles riem? 549 01:03:11,420 --> 01:03:12,388 Cecause você mentiu. 550 01:03:12,388 --> 01:03:14,423 Você esqueceu o que fez? 551 01:03:14,423 --> 01:03:18,761 Nós fizemos um acordo, um negócio estúpido. 552 01:03:18,761 --> 01:03:19,562 Eu tinha 16 anos. 553 01:03:19,562 --> 01:03:22,698 -Eu também. -Eu cometi um erro. 554 01:03:26,135 --> 01:03:27,603 Ok, KD. 555 01:03:29,672 --> 01:03:32,542 Eu aceito que você cometeu um erro. 556 01:03:33,342 --> 01:03:35,545 Mas você é um homem agora. 557 01:03:37,513 --> 01:03:40,116 E eu estou te implorando 558 01:03:40,116 --> 01:03:41,050 por favor deixe Miriam ir. 559 01:03:41,050 --> 01:03:47,323 Vou contar a todos que eu menti se é isso o que você quer. 560 01:03:50,693 --> 01:03:53,663 Shalwar kameez realmente combina com você. 561 01:03:55,264 --> 01:03:57,033 Sempre fiz. 562 01:03:58,367 --> 01:04:00,970 Quer fugir comigo, Amber? 563 01:04:04,140 --> 01:04:06,976 Você simplesmente não entende, não é? 564 01:04:07,643 --> 01:04:11,280 Você era como um irmão para mim 565 01:04:11,280 --> 01:04:13,149 meu irmão mais velho. 566 01:04:15,151 --> 01:04:18,354 E você estuprou sua irmã. 567 01:04:31,434 --> 01:04:34,203 Com a bênção de seu pai e mãe, 568 01:04:34,203 --> 01:04:39,075 mil pessoas vão testemunhar a ocasião auspiciosa 569 01:04:39,075 --> 01:04:42,178 do meu casamento com Miriam. 570 01:04:42,178 --> 01:04:44,780 Minha noiva e eu gostaríamos que você fosse. 571 01:04:44,780 --> 01:04:48,050 Pare a besteira, KD. 572 01:04:49,385 --> 01:04:51,787 Você sabe que o que você está fazendo está errado. 573 01:04:51,787 --> 01:04:55,057 Eu sei que você está indo para o inferno. 574 01:04:55,057 --> 01:04:56,559 E você não é? 575 01:04:56,559 --> 01:04:59,462 Eu não coloquei minha mão no Alcorão e menti. 576 01:04:59,462 --> 01:05:04,166 Você sabe a diferença entre você e eu? 577 01:05:05,067 --> 01:05:08,337 Eu sei que estou indo para o inferno. 578 01:05:08,337 --> 01:05:12,141 Você ainda acha que vai lidar com isso. 579 01:05:12,975 --> 01:05:16,145 Este casamento não vai acontecer. 580 01:05:17,413 --> 01:05:21,217 Seu pai vai se arrepender de mandar isso para fora. 581 01:05:44,340 --> 01:05:47,643 Vamos, apresse-se. 582 01:05:51,447 --> 01:05:53,716 O que diabos "tecnicamente correto" significa? 583 01:05:53,716 --> 01:05:55,418 É um casamento forçado. Não é certo. 584 01:05:55,418 --> 01:05:56,652 Deve haver uma brecha ou algo assim. 585 01:05:56,652 --> 01:05:58,754 É o sagrado Corão de que você está falando, Amber. 586 01:05:58,754 --> 01:06:01,023 Não é um dos seus livros jurídicos. 587 01:06:01,023 --> 01:06:02,091 Se você conhecesse o Islã melhor, 588 01:06:02,091 --> 01:06:04,293 Você saberia que apenas os kafirs procuram brechas. 589 01:06:04,293 --> 01:06:05,428 Você acabou de me chamar de kafir? 590 01:06:05,428 --> 01:06:08,130 -O que isso significa para você? -Um não-muçulmano. 591 01:06:08,130 --> 01:06:10,599 Não, um corretivo da verdade. 592 01:06:10,599 --> 01:06:12,969 Tudo o que posso dizer é ter coragem 593 01:06:12,969 --> 01:06:14,570 confrontá-los com a verdade. 594 01:06:14,570 --> 01:06:16,739 Eles não se importam com a verdade, Faz. 595 01:06:16,739 --> 01:06:19,108 Tudo com o que eles se importam são seus egos. 596 01:06:19,108 --> 01:06:20,109 Não é isso que eu quis dizer. 597 01:06:20,109 --> 01:06:21,544 Se Miriam não quiser se casar com KD, 598 01:06:21,544 --> 01:06:23,512 tudo o que ela tem a fazer é dizer não no nikah. 599 01:06:23,512 --> 01:06:26,482 Não foi possível escrever mais claro. 600 01:06:26,482 --> 01:06:28,484 Seja real, faz. 601 01:06:28,484 --> 01:06:31,153 Você realmente espera que Miriam diga não 602 01:06:31,153 --> 01:06:33,689 na frente de todas essas pessoas? 603 01:06:33,689 --> 01:06:36,692 Allah só ajuda quem tem coragem 604 01:06:36,692 --> 01:06:40,129 se levantar e dizer a verdade. 605 01:06:54,410 --> 01:06:56,245 Não. 606 01:07:00,716 --> 01:07:02,451 Não. 607 01:07:03,386 --> 01:07:07,323 Ok, tente de novo, ok? 608 01:07:07,323 --> 01:07:09,525 Você tem... não. 609 01:07:11,994 --> 01:07:13,596 Não. 610 01:07:29,378 --> 01:07:32,048 Olá. 611 01:07:32,048 --> 01:07:33,983 Meu nome é Nathan Lampross. 612 01:07:33,983 --> 01:07:35,418 Meu pai faleceu recentemente. 613 01:07:35,418 --> 01:07:39,588 Desculpe, mas você tem o número errado. 614 01:07:39,588 --> 01:07:42,191 Eu acabei de ganhar-- 615 01:07:50,633 --> 01:07:56,338 ♪ Um homem perde a cabeça, veja a linha ♪ 616 01:08:40,983 --> 01:08:41,684 Âmbar. 617 01:08:41,684 --> 01:08:45,054 Prazer em conhecê-lo. 618 01:08:45,054 --> 01:08:47,723 Por favor, sente-se. 619 01:08:58,334 --> 01:08:59,335 O que você quer? 620 01:08:59,335 --> 01:09:02,404 Bem, isso dependeria do que você fez pelo meu pai. 621 01:09:02,404 --> 01:09:04,340 -Nós eramos amigos. 622 01:09:04,340 --> 01:09:06,509 Eu acho que sabia o que meu pai procurava em um amigo. 623 01:09:06,509 --> 01:09:07,977 Só porque eu não fumo charutos 624 01:09:07,977 --> 01:09:09,545 não significa que não tínhamos nada para conversar. 625 01:09:09,545 --> 01:09:13,516 Olhe, por favor, não fique ofendido se eu chamar uma pá de espadas. 626 01:09:13,516 --> 01:09:14,350 Continue cavando. 627 01:09:14,350 --> 01:09:19,722 Bem, você era sua prostituta. Ele pagou para foder com ele. 628 01:09:23,192 --> 01:09:25,394 Foda-me 629 01:09:31,567 --> 01:09:33,469 ♪ Vestida de verde ♪ - ♪ Ver-line ♪ 630 01:09:33,469 --> 01:09:37,206 ♪ usa meias de seda com costuras douradas ♪ 631 01:09:37,206 --> 01:09:38,240 ♪ See-line mulher... ♪ 632 01:09:38,240 --> 01:09:41,577 Eu me pergunto o que o seu povo diria se visse isso. 633 01:09:41,577 --> 01:09:44,246 Eu não tenho pessoas que se importem. 634 01:09:44,246 --> 01:09:46,382 ♪ faz um homem perder a cabeça ♪ 635 01:09:46,382 --> 01:09:50,352 -OK. Bem, fora você vai então. 636 01:09:57,426 --> 01:10:01,096 Olha, Amber, sou tradicionalista de coração, ok? 637 01:10:01,096 --> 01:10:03,732 O que pertence ao pai passa para o filho. 638 01:10:03,732 --> 01:10:04,733 Isso é chamado de herança. 639 01:10:04,733 --> 01:10:07,736 É uma pena que você não tenha herdado parte de sua graça. 640 01:10:07,736 --> 01:10:10,439 -Você conheceu bem meu pai então? -Sim. É isso? 641 01:10:10,439 --> 01:10:13,475 -Você já terminou? -Como me omitir. 642 01:10:13,475 --> 01:10:15,444 Qual foi a taxa indo novamente? 643 01:10:15,444 --> 01:10:19,248 Quer dizer, o que ele pagou, eu vou dobrar, está bem. 644 01:10:19,248 --> 01:10:22,284 Você sabe o que? Pegue tudo. 645 01:10:24,720 --> 01:10:27,423 Eu tenho uma suíte no andar de cima. 646 01:10:27,423 --> 01:10:30,526 Tudo bem? Apenas uma foda. 647 01:10:30,526 --> 01:10:33,062 Uma porra... 648 01:10:33,062 --> 01:10:35,698 e vou esquecer que já vi você. 649 01:10:43,339 --> 01:10:47,076 O que te faz pensar uma vez será o suficiente? 650 01:10:47,076 --> 01:10:49,678 Não foi pelo seu pai. 651 01:10:52,047 --> 01:10:53,649 Âmbar! 652 01:11:00,422 --> 01:11:05,294 Eu recomendo fortemente que você reconsidere. 653 01:11:06,128 --> 01:11:08,530 Apenas dê para mim. 654 01:11:08,731 --> 01:11:11,100 Quem diabos é você? Você se importa? 655 01:11:11,100 --> 01:11:15,237 -É coisa de trabalho. -Isso também funciona? 656 01:11:15,237 --> 01:11:17,373 Eu disse você se importa? 657 01:11:19,141 --> 01:11:21,610 Sim. Eu me importo. 658 01:11:21,610 --> 01:11:24,747 O que você tem sobre isso, mano? 659 01:11:25,714 --> 01:11:30,352 KD, apenas dê a ele, por favor. Você não precisa fazer uma cena. 660 01:11:30,352 --> 01:11:31,587 Com licença. 661 01:11:31,587 --> 01:11:34,123 -Com licença? - Apenas me dê isso, ok? 662 01:11:34,123 --> 01:11:36,325 Você vai devolver ou devo ligar para a polícia? 663 01:11:36,325 --> 01:11:38,727 -Olá? -Meu Deus. 664 01:11:38,727 --> 01:11:41,163 Chame quem você quer. 665 01:11:41,163 --> 01:11:44,700 - Apenas me dê isso, por favor. -Agh! 666 01:11:54,576 --> 01:11:56,045 Você. 667 01:11:56,045 --> 01:12:00,115 Seu pai sempre disse que ele criou um idiota sem dentes. 668 01:12:22,571 --> 01:12:23,639 ♪ Tudo bem ♪ 669 01:12:23,639 --> 01:12:26,141 ♪ ♪ mulher See-line - ♪ Ver-line ♪ 670 01:12:26,141 --> 01:12:30,079 - ♪ Ela bebeu café, ela-- ♪ - ♪ Ver-line ♪ 671 01:12:54,136 --> 01:12:57,339 O que você vai fazer? 672 01:13:03,278 --> 01:13:06,215 O que você acha que eu deveria fazer? 673 01:13:08,751 --> 01:13:11,987 Eu acho que você deveria me deixar levar isso. 674 01:13:13,288 --> 01:13:16,692 Esqueça o que você viu. 675 01:13:16,692 --> 01:13:19,995 Me esqueça. 676 01:13:19,995 --> 01:13:22,030 Esqueça Miriam. 677 01:13:22,030 --> 01:13:23,732 E eu acho que você deveria me deixar pagar de volta 678 01:13:23,732 --> 01:13:27,136 o que custou para você aborrecer minha família. 679 01:13:50,125 --> 01:13:55,597 Vamos fazer um acordo. Você é bom em fazer negócios. 680 01:14:01,403 --> 01:14:04,640 Se isso sair, você sabe o que vai acontecer. 681 01:14:04,640 --> 01:14:10,345 E depois do seu funeral, eu ainda me casarei com Miriam. 682 01:14:10,345 --> 01:14:12,981 Deixa acontecer. 683 01:14:16,452 --> 01:14:21,557 Eu estou te oferecendo uma saída. Pegue. 684 01:14:22,758 --> 01:14:24,626 Ow 685 01:14:24,626 --> 01:14:27,996 Prometa não interferir. 686 01:14:37,739 --> 01:14:39,675 Ok, vamos lá. 687 01:14:41,610 --> 01:14:44,446 Você tem que devolver Lucy ao tio Donald. 688 01:14:44,446 --> 01:14:49,084 Querida, não podemos levá-la conosco. 689 01:14:49,084 --> 01:14:50,686 Miriam 690 01:14:52,454 --> 01:14:55,724 Eu vou cuidar dela. Não se preocupe. 691 01:14:56,658 --> 01:14:58,393 Tchau. 692 01:15:06,235 --> 01:15:07,135 Isso é mãe? 693 01:15:07,135 --> 01:15:08,971 Ela vai ficar brava, não vai? 694 01:15:08,971 --> 01:15:12,074 É melhor que a mãe seja louca do que você ser casado. 695 01:15:12,074 --> 01:15:13,609 O que há de tão ruim em se casar? 696 01:15:13,609 --> 01:15:17,513 Todo mundo faz isso. Venha sentar aqui comigo. 697 01:15:28,290 --> 01:15:30,192 Miriam? 698 01:15:42,738 --> 01:15:45,474 Eu prometo em uma semana 699 01:15:45,474 --> 01:15:47,376 tudo isso terá se acalmado. 700 01:15:47,376 --> 01:15:49,778 -Isso é mamãe? 701 01:15:49,778 --> 01:15:53,415 -Não. 702 01:15:53,415 --> 01:15:56,051 Eu pensei ter dito para você desligar isso. 703 01:15:56,051 --> 01:15:57,553 Quem é esse? 704 01:15:57,553 --> 01:15:58,687 Mas quando vamos ver mamãe de novo? 705 01:15:58,687 --> 01:16:01,423 Eu acabei de te dizer, quando toda essa merda morreu. 706 01:16:01,423 --> 01:16:04,026 Miriam, me dê o telefone, por favor. 707 01:16:28,183 --> 01:16:32,588 Ammi? Manchester. 708 01:16:32,588 --> 01:16:36,224 Amber está gritando comigo. 709 01:16:42,297 --> 01:16:44,466 Há quanto tempo você transa com prostitutas? 710 01:16:44,466 --> 01:16:49,037 Você era travou freio rastejando com uma fodida prostituta. 711 01:16:49,037 --> 01:16:51,273 Você esqueceu para reduzir sua licença, seu bastardo sujo. 712 01:16:51,273 --> 01:16:52,240 Do que você está falando? 713 01:16:52,240 --> 01:16:56,411 É por isso que você se mudou, usando nossa filha como uma desculpa? 714 01:16:56,411 --> 01:16:57,512 Você deveria ter vergonha de si mesmo. 715 01:16:57,512 --> 01:16:58,780 Não traga nossa filha para isso. 716 01:16:58,780 --> 01:17:01,583 Por que não? Você fez. É tudo que você já fez feito desde ela di-- 717 01:17:03,485 --> 01:17:06,722 -Ela vencedora? -Quem diabos é isso? 718 01:17:06,722 --> 01:17:09,224 -Cale-se. -Não fale comigo li-- 719 01:17:09,224 --> 01:17:11,326 Cala a boca, puta. 720 01:17:13,028 --> 01:17:15,297 Onde está Amber? 721 01:17:15,297 --> 01:17:17,099 Eu não sei. 722 01:17:29,077 --> 01:17:31,279 Não, não, abaixe isso, companheiro. 723 01:17:31,279 --> 01:17:33,448 Respeito. 724 01:17:33,448 --> 01:17:36,752 Não é preciso isso. Coloque-o no chão. 725 01:17:51,266 --> 01:17:54,703 Diga-me onde Amber está ou atire em mim. 726 01:18:08,250 --> 01:18:10,218 Você é um garoto de sorte. 727 01:18:11,019 --> 01:18:12,154 Onde está Amber? 728 01:18:12,154 --> 01:18:14,256 Eu te disse, companheiro, eu não sei. 729 01:18:14,256 --> 01:18:17,125 Donald... 730 01:18:17,125 --> 01:18:18,960 Ei! 731 01:18:33,275 --> 01:18:35,444 Diga-me, atire em mim 732 01:18:35,444 --> 01:18:39,247 ou meu homem, Ginger, vai levá-la para passear. 733 01:18:40,549 --> 01:18:42,751 Dez segundos. 734 01:18:42,751 --> 01:18:44,986 Onde está Amber? 735 01:18:46,188 --> 01:18:48,190 Nove. 736 01:18:49,758 --> 01:18:51,393 Oito. 737 01:18:53,528 --> 01:18:55,263 Sete. 738 01:18:55,263 --> 01:18:57,399 Onde está Amber? 739 01:18:57,399 --> 01:18:58,533 Seis. 740 01:19:12,214 --> 01:19:16,318 Khalid? Miriam está em Manchester. 741 01:19:37,539 --> 01:19:39,608 Por favor fique bem longe 742 01:19:39,608 --> 01:19:41,343 da borda da plataforma seis. 743 01:19:41,343 --> 01:19:44,446 O trem não está parando nesta estação. 744 01:19:50,452 --> 01:19:52,521 Se eu não simpatizasse com sua situação, 745 01:19:52,521 --> 01:19:54,022 você viria comigo. 746 01:19:54,022 --> 01:19:56,291 Com licença, você falou com ela quando ela estava sozinha? 747 01:19:56,291 --> 01:19:58,627 Ela me disse que é perfeitamente feliz. 748 01:20:00,228 --> 01:20:01,363 Dia bom! 749 01:20:01,363 --> 01:20:05,400 Como você se atreve a trazer a polícia para o meu dar ?! 750 01:20:08,570 --> 01:20:11,273 Vá para dentro, beta. Ir. 751 01:20:30,525 --> 01:20:32,527 Oi. 752 01:20:34,596 --> 01:20:38,266 Sinto muito por gritar com você. 753 01:20:38,266 --> 01:20:42,037 Eu prometo que não farei isso novamente. 754 01:20:42,037 --> 01:20:46,608 Miriam... por favor não tenha medo. 755 01:20:48,610 --> 01:20:50,545 Donald está do lado de fora. 756 01:20:50,545 --> 01:20:52,747 Ele está com a polícia. 757 01:20:52,747 --> 01:20:56,384 E ele está com a pequena Lucy. 758 01:20:56,384 --> 01:20:58,820 Ela sente sua falta. 759 01:21:00,222 --> 01:21:03,124 -O que é isso? -Não é nada. 760 01:21:03,124 --> 01:21:04,993 Miriam, deixa eu ver. O que é isso? 761 01:21:04,993 --> 01:21:07,495 -Todo mundo diz que você é malvado! -Miriam-- 762 01:21:07,495 --> 01:21:09,130 E todos eles dizem que você é uma prostituta! 763 01:21:09,130 --> 01:21:11,433 -Você é uma puta! Eu te odeio! -Miriam-- 764 01:21:11,433 --> 01:21:12,701 Você tem que vir comigo. 765 01:21:12,701 --> 01:21:15,370 Dê o fora daqui! Saia! 766 01:21:15,370 --> 01:21:18,240 Saia, vamos! Saia! 767 01:21:19,274 --> 01:21:22,110 Está tudo bem, está tudo bem, beta. 768 01:21:22,110 --> 01:21:23,712 Está tudo certo. 769 01:21:51,606 --> 01:21:56,211 Você não pode obter uma liminar do Supremo Tribunal ou alguma coisa? 770 01:21:56,211 --> 01:22:00,582 Contra o que? Um casamento perfeitamente legal? 771 01:22:04,185 --> 01:22:06,488 Ela me odeia. Ela acha que eu sou malvada. 772 01:22:06,488 --> 01:22:08,490 Bem, quero dizer, ela tem o temor de Deus 773 01:22:08,490 --> 01:22:10,525 Coloque nela, não tem ela? 774 01:22:11,326 --> 01:22:12,527 Acabou, Donald. 775 01:22:12,527 --> 01:22:14,729 Então você não vai fazer nada? 776 01:22:14,729 --> 01:22:19,467 Não, eu vou fazer exatamente como planejei. 777 01:22:19,467 --> 01:22:24,606 Eu vou para Londres e viver feliz para sempre. 778 01:22:24,606 --> 01:22:27,042 Felicidades. 779 01:22:34,449 --> 01:22:36,418 O que? 780 01:22:36,418 --> 01:22:37,552 É o seu rosto. 781 01:22:37,552 --> 01:22:42,457 Isso me lembra da primeira vez que te conheci. 782 01:22:42,457 --> 01:22:44,125 Eu não sei quem estava mais assustado. 783 01:22:44,125 --> 01:22:47,562 Bem, eu não fui o único a tremer. 784 01:22:47,562 --> 01:22:51,199 O que você faria se pegasse alguém espiando você? 785 01:22:51,199 --> 01:22:53,201 Eu não estava espiando. 786 01:22:53,201 --> 01:22:53,635 Você era. 787 01:22:53,635 --> 01:22:55,670 Não, eu não estava. -Oh vamos lá. 788 01:22:55,670 --> 01:22:58,239 Eu não estava. -Você deve ter dado uma olhada. 789 01:22:58,239 --> 01:22:59,107 Não, não fiz. 790 01:22:59,107 --> 01:23:02,110 Nem mesmo um olhar pequenino? 791 01:23:02,110 --> 01:23:05,080 Você reservou seu ingresso? 792 01:23:10,051 --> 01:23:14,022 Eu tenho dito quando alguém muda de assunto, 793 01:23:14,022 --> 01:23:17,659 geralmente é porque estão escondendo alguma coisa. 794 01:23:17,659 --> 01:23:20,295 Existe um lado sombrio e obscuro para você, Donald, 795 01:23:20,295 --> 01:23:23,465 -alguma coisa que eu deveria saber? -Como o quê? 796 01:23:23,465 --> 01:23:25,433 Ah, relaxe. Por que você está sendo tão defensivo? 797 01:23:25,433 --> 01:23:27,135 Eu não estou sendo defensivo. 798 01:23:27,135 --> 01:23:30,739 Tudo bem, Donald. Você não precisa mentir para mim. 799 01:23:30,739 --> 01:23:34,609 Eu não minto Você deveria saber disso agora. 800 01:23:34,609 --> 01:23:37,278 Objeção sustentada. 801 01:23:39,647 --> 01:23:41,716 Demi costumava jurar por você. 802 01:23:41,716 --> 01:23:43,752 Mas você é um homem como ele era. 803 01:23:43,752 --> 01:23:47,122 Bem, nós não somos todos como Demi. 804 01:24:04,172 --> 01:24:06,608 O que você está olhando? 805 01:24:06,608 --> 01:24:11,446 Por que sua esposa achou que você estava engatinhando? 806 01:24:14,349 --> 01:24:16,384 Você sabe porque. 807 01:24:16,384 --> 01:24:18,620 Não. Não realmente. 808 01:24:18,620 --> 01:24:24,526 Quero dizer, só te conheço há alguns meses. 809 01:24:24,526 --> 01:24:28,997 Mas eu nunca suspeitaria que você pagasse por sexo. 810 01:24:30,532 --> 01:24:33,568 E isso é o que me incomoda. 811 01:24:34,402 --> 01:24:37,605 Depois de todos esses anos de casamento... 812 01:24:39,140 --> 01:24:40,675 ela fez. 813 01:24:41,743 --> 01:24:45,313 Por que você me manteve em segredo, Donald? 814 01:24:54,722 --> 01:24:57,792 Seja honesto. Por que você não diz a ela? 815 01:24:57,792 --> 01:24:58,626 Diga a ela o que? 816 01:24:58,626 --> 01:25:00,061 -A verdade. -A verdade? 817 01:25:00,061 --> 01:25:05,333 A verdade é Eu conheci uma garota seminua em mim apartamento do chefe morto. 818 01:25:05,333 --> 01:25:06,634 Ah, e sinto muito por isso, Heather, 819 01:25:06,634 --> 01:25:10,672 mas o ex-marido psicopata também é traficante de drogas, 820 01:25:10,672 --> 01:25:13,141 e ele está prestes a se casar com uma garota de 15 anos 821 01:25:13,141 --> 01:25:14,342 -16. -16 anos de idade! 822 01:25:14,342 --> 01:25:18,146 -Ela tem 16 anos! -O que você vai fazer agora? Você vai correr, vai? 823 01:25:18,146 --> 01:25:19,547 Cecause é o que você sempre fez. 824 01:25:19,547 --> 01:25:22,450 Você correu do apartamento. Você correu de Bradford. 825 01:25:22,450 --> 01:25:23,351 Você fugiu da polícia 826 01:25:23,351 --> 01:25:24,652 e agora você está fugindo da sua irmã. 827 01:25:24,652 --> 01:25:27,355 -Eu não sou. -Você está agindo como ela está fodidamente morta! 828 01:25:27,355 --> 01:25:32,060 Eu não sei o que fazer, Donald. 829 01:25:37,599 --> 01:25:39,400 Somente... 830 01:25:42,003 --> 01:25:43,771 me diga o que fazer. 831 01:25:49,344 --> 01:25:51,246 Fale com seu pai. 832 01:25:51,246 --> 01:25:54,015 Ele não vai ouvir. 833 01:25:55,383 --> 01:25:57,585 Você não entende como é. 834 01:25:57,585 --> 01:26:00,722 Quero dizer, ele é seu pai, não é? 835 01:26:00,722 --> 01:26:06,394 Eu sou um pai sou eu mesmo. Eu sei o que isso significa. 836 01:26:06,394 --> 01:26:09,197 Como ele pode não amar Miriam? 837 01:26:09,197 --> 01:26:10,131 Eu não sei. 838 01:26:10,131 --> 01:26:13,334 Como você não pode amar você, Amber? 839 01:26:20,175 --> 01:26:21,709 Sinto muito. 840 01:27:32,614 --> 01:27:34,582 -Você não pode se casar-- -Como você ousa?! 841 01:27:34,582 --> 01:27:36,751 Você vai ter que ouvir. 842 01:27:36,751 --> 01:27:39,454 Ouça o que? 843 01:27:39,454 --> 01:27:41,155 Mais mentiras? 844 01:27:41,155 --> 01:27:44,459 Suas mentiras nos trouxeram para isso. 845 01:27:44,459 --> 01:27:45,126 Meu? 846 01:27:45,126 --> 01:27:48,563 Você é o único que levou um jovem de 16 anos menina para o Paquistão 847 01:27:48,563 --> 01:27:50,031 e obrigou-a a se tornar uma mulher 848 01:27:50,031 --> 01:27:52,200 e agora você está fazendo a mesma coisa para Miriam. 849 01:27:52,200 --> 01:27:56,671 Ela tem que se casar com algum homem! Por que não Khalid? 850 01:27:56,671 --> 01:27:58,339 Ele tem bons negócios. 851 01:27:58,339 --> 01:28:01,009 É isso? 852 01:28:01,009 --> 01:28:01,476 Dinheiro? 853 01:28:01,476 --> 01:28:03,711 Quanto custaria para recuperá-la? 854 01:28:03,711 --> 01:28:06,114 Eu não preciso do seu dinheiro. 855 01:28:06,114 --> 01:28:08,449 Por que você não disse isso quando foi ao Haj? 856 01:28:08,449 --> 01:28:13,087 Eu disse que pagaria de volta para você. 857 01:28:13,321 --> 01:28:18,626 Você nunca poderia me pagar de volta pelo que fiz. 858 01:28:20,495 --> 01:28:22,563 Nunca. 859 01:28:27,035 --> 01:28:30,038 Você não deveria ter sido pai. 860 01:28:33,207 --> 01:28:35,543 Você deveria ter sido um cafetão. 861 01:28:47,388 --> 01:28:52,427 Tchau, Cind. Cuide dela por mim. 862 01:28:52,427 --> 01:28:54,662 Isso vai te custar. 863 01:28:56,097 --> 01:28:58,299 Qualquer desculpa 864 01:29:16,517 --> 01:29:19,153 Para onde você está me levando? 865 01:29:19,153 --> 01:29:23,157 Você sabe que eu tenho um trem para pegar não é? 866 01:29:26,394 --> 01:29:30,465 Você pode não querer ver, mas eu quero. 867 01:29:32,500 --> 01:29:34,435 Eu gostaria de poder falar com ela. 868 01:29:34,435 --> 01:29:39,173 Se você pudesse, o que você diria a ela? 869 01:29:39,173 --> 01:29:42,009 Eu não conseguia chegar perto dela. 870 01:29:42,009 --> 01:29:42,677 Olhe para todas essas pessoas. 871 01:29:42,677 --> 01:29:46,447 Não, mas quero dizer, se você pudesse, você falaria com ela? 872 01:29:48,182 --> 01:29:51,386 Sim ou não, se eu pudesse te levar lá, 873 01:29:51,386 --> 01:29:53,554 você falaria com ela? 874 01:29:53,554 --> 01:29:56,124 -Sim. Sim. -Sim? 875 01:30:01,229 --> 01:30:03,164 Mantenha seu telefone ligado. 876 01:30:31,692 --> 01:30:34,328 Tudo vai ficar bem. Eu estou aqui. 877 01:30:34,328 --> 01:30:37,031 O que ela está fazendo aqui? 878 01:31:20,741 --> 01:31:22,176 Jee 879 01:31:47,168 --> 01:31:48,703 Qubool hai. 880 01:32:03,050 --> 01:32:04,719 Qubool hai? 881 01:32:04,719 --> 01:32:06,988 Qubool hai. 882 01:32:20,501 --> 01:32:22,670 Qubool hai? 883 01:32:58,372 --> 01:33:02,476 -Ela disse sim! 884 01:33:06,147 --> 01:33:07,048 Esperar! 885 01:33:10,017 --> 01:33:12,620 O que está errado? 886 01:33:16,991 --> 01:33:20,561 -Não ouvi o terceiro sim. 887 01:33:21,228 --> 01:33:25,366 Você duvida da palavra de Banu? 888 01:33:31,072 --> 01:33:37,144 Você ouviu o terceiro sim? 889 01:33:41,415 --> 01:33:42,049 Não. 890 01:33:42,049 --> 01:33:47,021 Por que você é discutir sobre isso? Vamos perguntar a Miriam. 891 01:33:48,322 --> 01:33:50,324 Eu vou perguntar a ela mesmo. 892 01:33:50,324 --> 01:33:57,231 Miriam beta, não seja como seu pai, por favor. 893 01:33:58,099 --> 01:34:00,701 Não tenha medo de todas essas pessoas. 894 01:34:02,103 --> 01:34:06,307 Seja honesto apenas com ele sozinho. 895 01:34:06,307 --> 01:34:10,511 Ninguém mais importa aqui. 896 01:34:10,511 --> 01:34:14,482 Você disse o terceiro sim? 897 01:34:49,617 --> 01:34:53,320 -Não. 898 01:35:13,040 --> 01:35:16,410 Você fez a coisa certa. 899 01:35:16,410 --> 01:35:18,212 Obrigado. 900 01:35:29,457 --> 01:35:31,525 Ela disse não. 901 01:35:44,071 --> 01:35:46,207 Saia, Khalid! 902 01:35:52,747 --> 01:35:55,349 Eu tive que dizer não. 903 01:35:55,349 --> 01:35:58,052 Não poderia deixar você, garota. 904 01:35:58,052 --> 01:36:00,621 Te amo muito. 905 01:36:19,073 --> 01:36:21,242 Foda-se, sim? 906 01:36:25,212 --> 01:36:26,080 Ok, mano. 907 01:36:26,080 --> 01:36:28,282 -Ele não. -Está bem. 908 01:36:28,282 --> 01:36:33,320 Depois de hoje, tudo será como era antes. 909 01:36:49,770 --> 01:36:53,207 Eu disse a ela apenas uma vez. 910 01:37:22,536 --> 01:37:27,208 Uma vez pode durar muito, muito tempo. 911 01:37:27,208 --> 01:37:31,045 Então, o que eu vou fazer se a Miriam ligar e quiser ver a Lucy? 912 01:37:31,045 --> 01:37:34,682 Apenas diga a ela para esperar até eu voltar. 913 01:37:48,095 --> 01:37:51,765 Oh, vamos, Donald, é apenas um abraço. 914 01:38:04,345 --> 01:38:07,514 Pegue uma ambulância! Pegue uma ambulância, um médico! 915 01:38:07,514 --> 01:38:09,216 Rápido, rápido, mova-se! 916 01:38:13,654 --> 01:38:18,959 Amber, me escute. Amber, você pode me ouvir? 917 01:38:18,959 --> 01:38:22,463 Amber, você pode me ouvir? Espere. 918 01:38:22,463 --> 01:38:25,332 Espere, tem uma ambulância chegando. 919 01:38:28,535 --> 01:38:30,971 Oh, Cristo 920 01:38:34,108 --> 01:38:39,113 Porra você está olhando ?! Mover! Pegue a porra da ambulância! 921 01:38:40,000 --> 01:38:53,000 Traduzido por Ligadura!... Kkkkkkkkkkkkkkkkkkkk!... 922 01:39:51,485 --> 01:39:53,520 Quack, quack 923 01:39:59,526 --> 01:40:01,695 Foi a vontade de Deus. 924 01:40:18,545 --> 01:40:23,584 E coisas ruins acontecem com pessoas más. 925 01:40:25,519 --> 01:40:27,421 Oh. 926 01:40:28,255 --> 01:40:31,191 Ela deve ter sido muito ruim então. 927 01:40:57,818 --> 01:41:02,523 Isso é Lucy? Minha noiva sente falta dela. 928 01:41:03,357 --> 01:41:05,993 Vamos nos casar no próximo mês. 929 01:41:05,993 --> 01:41:08,162 Vou te enviar um convite. 930 01:41:08,629 --> 01:41:14,601 Não, eu trarei para sua casa pessoalmente. 931 01:41:21,642 --> 01:41:24,144 Cuide dela por mim. 932 01:43:41,682 --> 01:43:43,584 Foda-se. 933 01:43:51,525 --> 01:43:53,493 Foda-se! 934 01:44:52,686 --> 01:44:55,322 Foi a vontade de Deus. 935 01:44:55,322 --> 01:44:58,392 Coisas ruins acontecem com pessoas ruins. 67572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.