Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,153 --> 00:00:31,153
Don't, don't, don't, don't.
2
00:00:31,155 --> 00:00:33,532
That's... I have... I have
it, I have it, I have it...
3
00:00:48,290 --> 00:00:54,045
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
4
00:02:15,620 --> 00:02:17,587
Okay.
5
00:02:21,299 --> 00:02:22,531
It's okay.
6
00:02:24,569 --> 00:02:26,202
You're okay.
7
00:02:26,204 --> 00:02:28,170
Hmm?
8
00:03:19,848 --> 00:03:21,424
Spit now.
9
00:04:11,449 --> 00:04:13,416
Sleep tight.
10
00:04:37,468 --> 00:04:39,468
Now? Now? Stop.
11
00:04:39,470 --> 00:04:42,338
Now, let me, let me... Now?
12
00:04:53,518 --> 00:04:55,551
I got to... stop.
13
00:05:12,103 --> 00:05:13,402
Morning, Cynthia.
14
00:05:16,137 --> 00:05:18,207
Man.
15
00:05:18,209 --> 00:05:20,175
Boy shorts or a red thong.
16
00:05:24,382 --> 00:05:26,415
I'd like to just...
17
00:05:27,921 --> 00:05:29,385
Go ahead. They're waiting.
18
00:05:29,387 --> 00:05:31,157
It's not real. It's
not real. It's not real.
19
00:05:31,160 --> 00:05:32,644
They're waiting.
20
00:05:32,647 --> 00:05:34,538
What's left to say?
21
00:05:34,541 --> 00:05:37,809
We're an open book, basically.
22
00:05:37,812 --> 00:05:39,845
You've seen all the financials...
23
00:05:39,848 --> 00:05:42,264
- Come on, already, we're waiting.
- Toured the facilities.
24
00:05:42,266 --> 00:05:44,400
Are we gonna do this or what?
25
00:05:44,402 --> 00:05:47,548
A merger of this size, you understand,
26
00:05:47,551 --> 00:05:49,376
with government oversight,
27
00:05:49,379 --> 00:05:51,887
our shareholders are a bit skittish,
28
00:05:51,890 --> 00:05:54,175
to put it mildly, and
they just want to make sure
29
00:05:54,178 --> 00:05:55,353
that everything is perfect.
30
00:05:55,356 --> 00:05:57,845
No stone unturned, as they say.
31
00:05:57,848 --> 00:05:59,248
Do it, bitch.
32
00:05:59,250 --> 00:06:01,083
Take the bait.
33
00:06:01,085 --> 00:06:02,284
Sign it.
34
00:06:02,286 --> 00:06:04,086
Pending lawsuits.
35
00:06:04,088 --> 00:06:05,254
Class action.
36
00:06:05,257 --> 00:06:06,605
Bankruptcy.
37
00:06:06,608 --> 00:06:07,673
Sign it.
38
00:06:07,676 --> 00:06:09,158
Cruller.
39
00:06:09,160 --> 00:06:10,950
Maybe a bear claw.
40
00:06:10,953 --> 00:06:12,892
Sign it. Faulty relays.
41
00:06:12,895 --> 00:06:14,096
Fire hazard.
42
00:06:14,098 --> 00:06:15,462
Pending lawsuits.
43
00:06:15,465 --> 00:06:18,167
And I have to say, I want to thank you,
44
00:06:18,169 --> 00:06:21,306
for the patience that you have
shown throughout this process,
45
00:06:21,309 --> 00:06:22,907
and I'm pleased to report
46
00:06:22,910 --> 00:06:27,603
that everything has been
vetted to our satisfaction.
47
00:06:27,606 --> 00:06:28,906
Wait.
48
00:06:33,207 --> 00:06:35,257
Can I talk to you for a minute?
49
00:06:37,288 --> 00:06:38,487
Who are you?
50
00:06:40,607 --> 00:06:41,839
Who is he?
51
00:06:41,842 --> 00:06:43,876
It's, uh, nobody.
52
00:06:43,879 --> 00:06:47,463
He's the ex-coffee boy.
53
00:06:50,167 --> 00:06:52,134
They're not telling you everything.
54
00:06:53,437 --> 00:06:55,423
What is this? A shakedown?
55
00:06:55,426 --> 00:06:57,871
Just sign the deal.
56
00:06:59,767 --> 00:07:01,634
It's been ten months.
57
00:07:01,637 --> 00:07:04,346
The champagne's on ice.
58
00:07:14,625 --> 00:07:16,625
- Talk.
- There's...
59
00:07:16,627 --> 00:07:18,200
You missed something.
60
00:07:18,203 --> 00:07:20,418
- Not possible.
- A lawsuit.
61
00:07:20,421 --> 00:07:21,986
Class action. Not filed yet.
62
00:07:21,989 --> 00:07:23,317
Faulty relays.
63
00:07:23,320 --> 00:07:24,833
Some kind of fire hazard.
64
00:07:24,835 --> 00:07:27,114
They kept it quiet.
65
00:07:27,117 --> 00:07:28,383
How do you know that?
66
00:07:31,317 --> 00:07:35,098
I'm... I'm psychic.
67
00:07:35,101 --> 00:07:36,915
Stupid or crazy?
68
00:07:36,918 --> 00:07:38,356
I'm not crazy.
69
00:07:38,359 --> 00:07:39,458
It's... I can't help it.
70
00:07:39,461 --> 00:07:41,528
I hear people's thoughts.
71
00:07:41,531 --> 00:07:44,907
Like, right now, you're thinking
about how your ankle hurts,
72
00:07:44,910 --> 00:07:46,845
'cause you tweaked it on
the treadmill yesterday,
73
00:07:46,848 --> 00:07:49,395
and in there, you were
thinking about your son,
74
00:07:49,398 --> 00:07:51,201
and how he may be
smoking weed and stealing
75
00:07:51,204 --> 00:07:52,536
from your wallet at night.
76
00:07:52,539 --> 00:07:55,207
Just ask them.
77
00:07:55,210 --> 00:07:58,411
Faulty relays, see what happens.
78
00:08:08,412 --> 00:08:10,215
I'm sorry.
79
00:08:10,218 --> 00:08:12,704
I think his mom dropped him
on his head too many times.
80
00:08:13,692 --> 00:08:16,009
Kids today. I had a girl one time,
81
00:08:16,012 --> 00:08:18,043
started crying in a
meeting, wouldn't stop.
82
00:08:18,046 --> 00:08:20,001
We had to call the boys
with the butterfly nets.
83
00:08:21,524 --> 00:08:23,858
You know, I-I'm curious, though,
84
00:08:23,861 --> 00:08:26,728
when were you gonna tell
me about the faulty relays?
85
00:08:26,730 --> 00:08:28,430
What?
86
00:08:28,432 --> 00:08:30,642
How many fires have there been,
87
00:08:30,645 --> 00:08:32,481
exactly?
88
00:08:34,638 --> 00:08:36,605
That's...
89
00:08:38,509 --> 00:08:40,675
- I'm...
- 302.
90
00:08:40,677 --> 00:08:42,477
Beside myself with...
91
00:08:42,479 --> 00:08:45,095
not knowing the topic of conversation.
92
00:08:45,098 --> 00:08:46,515
"Relays," is that a race?
93
00:08:47,986 --> 00:08:49,986
302.
94
00:08:49,989 --> 00:08:51,907
That's impressive for a product
95
00:08:51,910 --> 00:08:54,523
that's been on the
market only six weeks,
96
00:08:54,525 --> 00:08:57,859
and with 11 million units in
the field, let's say you settle
97
00:08:57,861 --> 00:09:00,157
for 50K per person, plus legal fees...
98
00:09:00,160 --> 00:09:02,081
Look, that's...
99
00:09:02,084 --> 00:09:03,795
Okay, these fires...
100
00:09:03,798 --> 00:09:05,064
It's...
101
00:09:05,067 --> 00:09:07,892
They might not even
file, and even if they do,
102
00:09:07,895 --> 00:09:10,439
they got to prove we
knew those relays were...
103
00:09:10,441 --> 00:09:13,508
which, good luck with that.
104
00:09:13,510 --> 00:09:16,545
Yes, good luck with that.
105
00:09:16,547 --> 00:09:18,580
We're done here.
106
00:09:23,787 --> 00:09:25,543
Come with me.
107
00:10:05,335 --> 00:10:07,268
Hey, move along.
108
00:10:34,758 --> 00:10:36,791
No, no. No more.
109
00:11:57,507 --> 00:11:58,807
Hello?
110
00:11:58,809 --> 00:12:00,575
Hey, it's me.
111
00:12:00,577 --> 00:12:02,246
How's work going?
112
00:12:02,249 --> 00:12:04,247
Good.
113
00:12:04,250 --> 00:12:06,648
I'm stacking boxes.
114
00:12:06,650 --> 00:12:08,223
Fun.
115
00:12:08,226 --> 00:12:11,845
Consider this your friendly
little alarm clock reminding you
116
00:12:11,848 --> 00:12:15,051
it's time to take your afternoon pill.
117
00:12:22,499 --> 00:12:24,466
David?
118
00:12:26,670 --> 00:12:28,503
David?
119
00:12:28,505 --> 00:12:30,672
Yeah.
120
00:12:30,674 --> 00:12:36,168
Do it now, while I'm on the phone, okay?
121
00:12:56,466 --> 00:12:59,467
Only take one.
122
00:12:59,469 --> 00:13:01,536
Remember what happened last time?
123
00:13:09,645 --> 00:13:11,578
It's bitter.
124
00:13:11,581 --> 00:13:15,168
Swallow it with water, silly.
125
00:13:15,171 --> 00:13:18,172
Not paying you to talk on the phone.
126
00:13:18,175 --> 00:13:20,588
I got to go.
127
00:13:20,590 --> 00:13:22,624
Okay, uh...
128
00:13:22,626 --> 00:13:25,527
Well, it's 3:00 now. I'll
meet you out front at 8:00.
129
00:13:25,529 --> 00:13:26,845
Have a great day.
130
00:13:42,751 --> 00:13:44,631
You know, it's... you know, there's...
131
00:13:44,634 --> 00:13:45,970
different possibilities.
132
00:13:45,973 --> 00:13:48,127
You know, there's
different configurations.
133
00:13:48,130 --> 00:13:49,329
Multiple realities.
134
00:13:49,331 --> 00:13:51,198
Different realities.
135
00:13:51,200 --> 00:13:52,499
I'm saying.
136
00:13:52,501 --> 00:13:55,506
It's this thing, t-the
multiple worlds theory,
137
00:13:55,509 --> 00:13:58,404
from, like, quantum mechanics, right?
138
00:13:58,407 --> 00:14:00,207
And...
139
00:14:00,209 --> 00:14:02,443
And-and-and, um...
140
00:14:02,445 --> 00:14:05,555
Uh...
141
00:14:05,558 --> 00:14:07,310
Every event, the things we do,
142
00:14:07,313 --> 00:14:08,970
there's like a million possible outcomes.
143
00:14:08,973 --> 00:14:10,873
Choices! Choices.
144
00:14:10,876 --> 00:14:16,560
And the theory is, that each
outcome actually happens. Hmm?
145
00:14:16,563 --> 00:14:18,743
Like a tree growing branches,
146
00:14:18,746 --> 00:14:21,864
and-and each branch is,
like, an alternate timeline.
147
00:14:21,867 --> 00:14:23,834
So right now, you're in class,
148
00:14:23,837 --> 00:14:26,670
listening to me drone on and
on about-about physics, right?
149
00:14:26,673 --> 00:14:28,529
But in another timeline,
150
00:14:28,532 --> 00:14:29,696
y-you skipped school.
151
00:14:29,699 --> 00:14:31,490
Y-You've gone to watch Point Break.
152
00:14:34,577 --> 00:14:36,935
Or you're in the hospital with leukemia.
153
00:14:39,882 --> 00:14:41,615
And, I mean, this reality, right,
154
00:14:41,617 --> 00:14:43,162
w-we're sitting here, eating whatever,
155
00:14:43,165 --> 00:14:45,454
bullshit cold fries, right?
156
00:14:46,525 --> 00:14:48,492
But I-in another timeline,
157
00:14:48,495 --> 00:14:50,262
I'm, like... I'm, like, a billionaire.
158
00:14:51,794 --> 00:14:53,212
I'm a billionaire.
159
00:14:53,215 --> 00:14:54,798
Or-or homeless.
160
00:14:54,801 --> 00:14:56,796
Or-or married
161
00:14:56,799 --> 00:14:58,632
in the suburbs with, like, 2.3 kids.
162
00:15:19,205 --> 00:15:21,720
And every time each me makes a decision,
163
00:15:21,723 --> 00:15:23,723
or something happens where
the future could, like,
164
00:15:23,725 --> 00:15:25,659
go in different directions,
165
00:15:25,661 --> 00:15:27,337
another branch springs up.
166
00:15:27,340 --> 00:15:28,943
And that branch makes branches,
167
00:15:28,946 --> 00:15:30,797
and that branch makes branches,
168
00:15:30,844 --> 00:15:32,509
and that branch makes branches,
169
00:15:32,540 --> 00:15:34,342
and that branch makes branches.
170
00:15:35,376 --> 00:15:36,670
Mm.
171
00:15:45,848 --> 00:15:47,581
Oh.
172
00:15:47,583 --> 00:15:50,517
Daddy, Daddy, Daddy!
173
00:15:50,519 --> 00:15:51,920
We want waffles.
174
00:15:51,923 --> 00:15:53,107
- Waffles!
- Waffles!
175
00:15:53,110 --> 00:15:54,912
Waffles!
176
00:15:56,871 --> 00:15:58,591
And that branch makes branches.
177
00:15:58,594 --> 00:15:59,659
See what I'm saying?
178
00:16:01,663 --> 00:16:03,274
It's a lot of branches.
179
00:16:19,157 --> 00:16:20,776
David.
180
00:16:24,620 --> 00:16:27,821
No, that's...
181
00:16:27,823 --> 00:16:29,823
Good job.
182
00:16:29,825 --> 00:16:32,759
"Good job"?
183
00:16:32,761 --> 00:16:34,628
No, I'm... That-that's great.
184
00:16:34,630 --> 00:16:35,982
I'm-I'm...
185
00:16:35,985 --> 00:16:38,042
I'm happy for you.
186
00:16:38,045 --> 00:16:39,978
You're sweet, but...
187
00:16:40,869 --> 00:16:44,149
I mean, I don't know for sure.
188
00:16:44,152 --> 00:16:46,283
Henry.
189
00:16:46,286 --> 00:16:47,654
But who knows?
190
00:16:47,657 --> 00:16:50,710
Maybe, you and Philly?
191
00:16:50,712 --> 00:16:53,847
Eh...
192
00:16:53,849 --> 00:16:56,212
You know, she's nice, though.
193
00:16:56,215 --> 00:16:57,484
You know?
194
00:16:57,486 --> 00:17:00,352
I think she-she gets you.
195
00:17:08,915 --> 00:17:11,765
No, that-that's... no.
196
00:17:11,767 --> 00:17:13,701
That's dumb. I'm... That's not gonna...
197
00:17:13,704 --> 00:17:16,703
Well, why can't you have a...
198
00:17:16,705 --> 00:17:20,087
what everyone else has?
199
00:17:20,090 --> 00:17:24,426
A-a nice home, a family...
200
00:17:24,429 --> 00:17:27,430
Because I'm sick.
201
00:18:55,110 --> 00:18:56,501
That should be sufficient...
202
00:18:56,504 --> 00:18:57,603
No!
203
00:18:57,606 --> 00:18:59,439
I did not! No!
204
00:20:15,249 --> 00:20:17,215
Oh.
205
00:20:57,105 --> 00:20:58,967
Oh, look at him there, my lovelies,
206
00:20:58,970 --> 00:21:01,795
sleeping the sleep of forgotten men.
207
00:21:01,797 --> 00:21:04,430
Ooh.
208
00:21:04,432 --> 00:21:06,466
Wakey, wakey, grandpa.
209
00:21:13,575 --> 00:21:15,243
Did he send you?
210
00:21:16,426 --> 00:21:17,843
Is he here?
211
00:21:17,846 --> 00:21:19,479
Nobody sent us.
212
00:21:19,481 --> 00:21:20,747
Except the Lord.
213
00:21:20,749 --> 00:21:22,376
- The Lord above...
- Mm-hmm.
214
00:21:22,379 --> 00:21:24,683
Who says he can't
stand the smell anymore.
215
00:21:24,686 --> 00:21:27,453
Huh? Piss off, then.
216
00:21:27,455 --> 00:21:28,855
Ho, ho, ho, ho!
217
00:21:31,275 --> 00:21:33,308
Or just finish me off.
218
00:21:33,311 --> 00:21:36,428
I have no use for this world anymore.
219
00:21:36,431 --> 00:21:38,731
Men on the moon.
220
00:21:38,733 --> 00:21:41,868
And men spinning around the Earth.
221
00:21:41,870 --> 00:21:46,834
And there's no attention paid
to earthly law and order no more.
222
00:21:46,837 --> 00:21:48,251
Come on, let's get him.
223
00:22:50,090 --> 00:22:53,058
Oh, long day.
224
00:22:53,060 --> 00:22:55,026
Mama needs a cocktail.
225
00:23:01,767 --> 00:23:04,935
Hmm. How was work?
226
00:23:04,938 --> 00:23:08,672
Boxes, milk.
227
00:23:08,782 --> 00:23:12,677
Boxes, milk.
228
00:23:12,679 --> 00:23:14,079
It's a job.
229
00:23:16,130 --> 00:23:19,083
What are you listening to, hmm?
230
00:23:23,690 --> 00:23:25,883
Nice.
231
00:23:28,795 --> 00:23:30,895
Are you hungry?
232
00:23:30,897 --> 00:23:33,765
I got a potpie at the market.
233
00:23:37,351 --> 00:23:39,484
Can't take your pill
on an empty stomach.
234
00:23:39,487 --> 00:23:41,754
No more pills.
235
00:23:41,757 --> 00:23:43,739
I'm better now.
236
00:23:43,742 --> 00:23:44,976
No more pills.
237
00:23:46,071 --> 00:23:49,422
Sweetie...
238
00:23:49,425 --> 00:23:51,525
you're wearing two bathrobes
239
00:23:51,528 --> 00:23:53,817
and you're listening to jungle sounds.
240
00:23:53,820 --> 00:23:57,822
I can't think when I take them.
241
00:23:57,824 --> 00:24:00,125
I know.
242
00:24:00,127 --> 00:24:04,063
But you don't want to go
back to the hospital, right?
243
00:24:04,066 --> 00:24:06,199
You don't want to hurt anyone.
244
00:24:09,002 --> 00:24:11,002
Me.
245
00:24:16,008 --> 00:24:17,808
No.
246
00:24:17,811 --> 00:24:22,422
So, we will have potpie and a pill.
247
00:24:22,425 --> 00:24:25,693
I got cookies and cream for dessert.
248
00:24:25,696 --> 00:24:28,597
I'm not six.
249
00:24:28,600 --> 00:24:32,435
So, you don't want ice cream?
250
00:24:34,793 --> 00:24:36,826
I didn't say that.
251
00:24:55,148 --> 00:24:58,149
And this includes the China holdings?
252
00:24:58,151 --> 00:25:00,383
Yes, sir.
253
00:25:00,386 --> 00:25:03,287
As soon as you sign, you'll be
the richest man in the world.
254
00:25:17,837 --> 00:25:20,038
You're thinking, "How is this possible?
255
00:25:20,040 --> 00:25:24,809
He was the coffee
boy. He worked for me."
256
00:25:24,811 --> 00:25:26,169
Sir, I wasn't...
257
00:25:26,172 --> 00:25:28,913
I can read your mind, Laura.
258
00:25:31,546 --> 00:25:33,546
Yes, sir.
259
00:25:33,549 --> 00:25:35,516
Sorry, sir.
260
00:25:40,860 --> 00:25:45,029
God blessed me with a
gift, do you understand?
261
00:25:45,031 --> 00:25:48,933
I am his chosen vessel.
262
00:25:53,489 --> 00:25:58,108
In the ancient days,
mankind built a tower so high
263
00:25:58,111 --> 00:26:01,516
that it threatened to touch Heaven
264
00:26:01,519 --> 00:26:05,287
and God cursed us with foreign language.
265
00:26:05,290 --> 00:26:10,293
Misunderstanding and the
inability to communicate,
266
00:26:10,296 --> 00:26:12,086
but I know what's in the heart
267
00:26:12,089 --> 00:26:15,390
of every man, woman
and child on this Earth.
268
00:26:15,393 --> 00:26:21,230
Gone is the confusion, the division.
269
00:26:21,233 --> 00:26:24,517
I am the great uniter.
270
00:26:24,520 --> 00:26:26,487
You're a saint, sir.
271
00:26:31,677 --> 00:26:33,242
The money is a tool, you see.
272
00:26:33,245 --> 00:26:36,346
Nothing more. Power.
273
00:26:36,349 --> 00:26:38,906
Because without power, who would listen?
274
00:26:41,585 --> 00:26:43,652
Sir, your sister.
275
00:26:48,985 --> 00:26:50,752
Excuse me.
276
00:27:02,841 --> 00:27:04,975
I've been waiting.
277
00:27:04,978 --> 00:27:09,375
Papers to sign. Always papers.
278
00:27:09,378 --> 00:27:12,512
Is that Laura?
279
00:27:12,515 --> 00:27:14,258
Why do you keep her around?
280
00:27:14,261 --> 00:27:16,019
She's ancient.
281
00:27:16,022 --> 00:27:18,923
She resents me.
282
00:27:18,925 --> 00:27:21,759
I like that.
283
00:27:21,761 --> 00:27:24,211
I need a new house.
284
00:27:24,214 --> 00:27:27,282
No, you want a new house.
285
00:27:27,285 --> 00:27:30,875
Harvey's screwing his masseuse.
286
00:27:30,878 --> 00:27:32,744
So?
287
00:27:32,747 --> 00:27:35,882
You're screwing her, too.
288
00:27:35,885 --> 00:27:38,719
I hate it when you do that.
289
00:27:45,919 --> 00:27:47,018
Huh?
290
00:27:50,495 --> 00:27:51,761
Stop!
291
00:27:59,584 --> 00:28:02,226
No more houses.
292
00:28:02,229 --> 00:28:04,362
Okay.
293
00:29:10,215 --> 00:29:13,183
- It's always blue!
- Oh!
294
00:29:13,185 --> 00:29:15,218
No.
295
00:29:22,394 --> 00:29:24,161
No. Nope.
296
00:29:53,258 --> 00:29:54,357
Fire!
297
00:30:09,241 --> 00:30:11,274
Send in the drone.
298
00:30:29,087 --> 00:30:31,394
Move, move, move! Go, go!
299
00:31:39,431 --> 00:31:42,332
- What are you doing?
- Loser.
300
00:33:13,787 --> 00:33:15,686
Go away!
301
00:33:15,689 --> 00:33:17,661
I'm sorry, I didn't...
302
00:33:17,663 --> 00:33:19,529
Sorry, I didn't mean...
303
00:33:35,142 --> 00:33:36,962
Sir?
304
00:33:39,484 --> 00:33:41,451
Sir.
305
00:33:42,688 --> 00:33:44,354
Sir!
306
00:33:44,356 --> 00:33:46,428
My sister's picking me up.
307
00:33:46,431 --> 00:33:48,013
I-I work here.
308
00:33:48,016 --> 00:33:49,662
You got ID?
309
00:33:57,657 --> 00:34:00,270
Oh, Jesus. Jesus...
310
00:34:00,272 --> 00:34:02,372
Ah... ah...
311
00:34:04,665 --> 00:34:06,904
I'm sorry. I'm sorry. I take medication.
312
00:34:06,907 --> 00:34:09,103
I'm sorry. I've just... My-my sister...
313
00:34:09,106 --> 00:34:11,251
- I just want to go home, okay?
- Just calm down.
314
00:34:11,254 --> 00:34:12,608
Just trying to figure
out what's going on here.
315
00:34:12,610 --> 00:34:13,732
Hands where I can see them.
316
00:34:13,735 --> 00:34:15,259
Hands where I can see 'em!
317
00:34:16,488 --> 00:34:18,288
There's a... You don't see him?
318
00:34:18,290 --> 00:34:19,521
- Aah!
- Easy.
319
00:34:19,524 --> 00:34:20,626
Help!
320
00:34:21,360 --> 00:34:22,701
- Help!
- No!
321
00:34:22,704 --> 00:34:25,462
- Help!
- Wait! No.
322
00:34:25,464 --> 00:34:27,918
- I'm his si-sister. No, he's not a...
- Help!
323
00:34:27,921 --> 00:34:29,627
- He's not a criminal.
- Stay out of this, ma'am.
324
00:34:29,629 --> 00:34:30,667
- Amy.
- Back!
325
00:34:30,669 --> 00:34:32,469
Hey, hey, it's gonna be okay, okay?
326
00:34:32,471 --> 00:34:34,246
Just do what they say, okay?
327
00:34:34,249 --> 00:34:35,338
Try and stay calm, hmm?
328
00:34:35,340 --> 00:34:36,339
- Ow. Ow!
- Hey.
329
00:34:36,341 --> 00:34:38,555
- Hey! You are hurting him. Stop!
- Ow. Ow.
330
00:34:38,558 --> 00:34:41,058
- Step back. Now!
- Stop! Hey! No!
331
00:34:41,061 --> 00:34:43,461
Amy! Amy!
332
00:34:43,464 --> 00:34:45,364
Jerry!
333
00:34:45,367 --> 00:34:46,813
- Amy.
- On the ground!
334
00:34:46,816 --> 00:34:49,419
- Amy...
- On the ground. Now!
335
00:34:51,082 --> 00:34:52,876
Holy shit. Jerry.
336
00:35:17,215 --> 00:35:19,449
- Get down! Get down!
- On the ground!
337
00:35:27,559 --> 00:35:29,183
No!
338
00:35:37,683 --> 00:35:39,949
No...
339
00:36:04,308 --> 00:36:06,362
David!
340
00:36:27,686 --> 00:36:30,035
Okay. Help me out, love.
341
00:37:41,373 --> 00:37:43,381
And that branch makes branches,
342
00:37:43,384 --> 00:37:44,902
and that branch makes branches,
343
00:37:44,905 --> 00:37:46,287
and that branch...
344
00:37:48,326 --> 00:37:50,560
Here we go.
345
00:37:58,538 --> 00:38:00,705
Ho...
346
00:39:21,860 --> 00:39:23,709
Please.
347
00:39:26,588 --> 00:39:28,655
Please.
348
00:39:31,303 --> 00:39:34,544
What am I supposed to do?
349
00:39:34,547 --> 00:39:36,380
Look, I'll take the pills.
350
00:39:36,383 --> 00:39:39,635
You tried to... with an extension cord.
351
00:39:39,638 --> 00:39:43,674
It wouldn't stop... The
voices... and... shh!
352
00:39:43,677 --> 00:39:47,147
Stop it.
353
00:39:47,150 --> 00:39:49,818
I see things. I see...
354
00:39:49,821 --> 00:39:51,821
Stop.
355
00:39:56,349 --> 00:39:58,248
I see things.
356
00:40:01,987 --> 00:40:03,717
David.
357
00:40:08,514 --> 00:40:10,285
It wasn't supposed to be like this.
358
00:40:10,288 --> 00:40:11,554
I know.
359
00:40:14,012 --> 00:40:15,670
But it is.
360
00:40:26,326 --> 00:40:28,359
I talked to Dr. Kissinger.
361
00:40:28,362 --> 00:40:31,296
He said you'll get your own room.
362
00:40:33,031 --> 00:40:36,748
It's a nice place, Clockworks.
363
00:40:39,053 --> 00:40:41,086
It's just until...
364
00:40:43,375 --> 00:40:45,873
It's just for a few weeks.
365
00:40:51,883 --> 00:40:53,916
You promise?
366
00:40:55,674 --> 00:40:57,708
Promise.
367
00:41:29,247 --> 00:41:31,046
Okay.
368
00:42:46,462 --> 00:42:47,663
Oh, shit.
369
00:43:42,646 --> 00:43:45,814
You decide what is real
370
00:43:45,817 --> 00:43:48,718
and what is not.
371
00:43:48,721 --> 00:43:50,994
Your will.
372
00:43:50,997 --> 00:43:55,653
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
23678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.