All language subtitles for La.Bonne.1986.IT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:01:55,387 --> 00:01:58,106 - Che succede? - Una dimostrazione, studenti. 4 00:02:00,227 --> 00:02:02,616 Poi � arrivata la polizia. Meno male. 5 00:02:04,907 --> 00:02:07,216 Vai piano, mi strappi il vestito. 6 00:02:15,827 --> 00:02:17,897 Puoi essere un po' pi� delicato? 7 00:02:19,627 --> 00:02:21,140 Dai, Angela. 8 00:02:26,707 --> 00:02:28,299 Fai piano. 9 00:02:42,147 --> 00:02:44,377 Dai, facciamolo stavolta. 10 00:02:44,827 --> 00:02:48,058 Sei pazzo? Non voglio mica rimanere incinta. 11 00:03:03,707 --> 00:03:05,265 Ti piace cos�? 12 00:03:09,147 --> 00:03:12,423 Questa storia non si conclude mai. 13 00:03:13,187 --> 00:03:16,623 Ti piacerebbe, eh? Non ci provare, brutto bastardo. 14 00:03:58,667 --> 00:04:01,739 Finalmente sei qui! Era ora. 15 00:04:04,347 --> 00:04:05,541 Mamma! 16 00:04:05,627 --> 00:04:08,858 Sa che il dottore ha detto che non deve affaticarsi, no? 17 00:04:09,307 --> 00:04:11,457 Non c'� mai nessuno in casa. 18 00:04:11,667 --> 00:04:15,262 Mi sentivo male, avevo bisogno di aria. 19 00:04:15,427 --> 00:04:18,624 - Che succede l� fuori? - Niente, sono studenti. 20 00:04:19,147 --> 00:04:20,421 Come, studenti? 21 00:04:20,547 --> 00:04:23,061 Non Io so, credo sia una manifestazione. 22 00:04:23,387 --> 00:04:24,581 Per Trieste? 23 00:04:25,267 --> 00:04:28,976 Non Io so. Sa che non mi sono mai interessata di queste cose. 24 00:04:29,067 --> 00:04:31,786 Gi�, lei non s'interessa di queste cose. 25 00:04:36,387 --> 00:04:39,584 � tornata finalmente la serva. Ce l'ha fatta. 26 00:04:40,827 --> 00:04:44,342 Le lasciate troppa libert�. Fanno quello che vogliono. 27 00:04:45,347 --> 00:04:47,019 - Serve! - Mamma! 28 00:04:55,107 --> 00:04:56,222 Le do una mano? 29 00:04:57,027 --> 00:04:59,666 No, grazie. Ce la faccio da sola. 30 00:05:06,707 --> 00:05:07,935 Fate piano! 31 00:05:31,907 --> 00:05:35,377 - Angela, vada pure a mangiare. - Grazie, signore. 32 00:05:52,667 --> 00:05:55,784 La serva... Ai miei tempi aspettavano 33 00:05:55,867 --> 00:05:59,018 che i padroni avessero terminato per andare a mangiare. 34 00:05:59,107 --> 00:06:03,623 Mamma, te l'ho detto tante volte che non mi piace quella parola. 35 00:06:03,907 --> 00:06:06,626 Gi�, democrazia! 36 00:06:09,387 --> 00:06:12,106 - Tesoro, com'� andata oggi? - Bene. 37 00:06:12,907 --> 00:06:14,181 Niente di speciale. 38 00:06:29,027 --> 00:06:30,904 Ho ancora sete. 39 00:06:31,827 --> 00:06:35,263 - Non dovrebbe bere tanto. - Sst! Non mi fate capire niente. 40 00:06:35,347 --> 00:06:39,659 L'ha annunciato il Primo Ministro in un appello all'Ungheria e al mondo. 41 00:06:40,027 --> 00:06:43,224 Dopo averripreso questi carri, mi reco all'Hotel Duna 42 00:06:43,307 --> 00:06:45,775 dov'erano alloggiati i giornalisti esteri. 43 00:06:45,907 --> 00:06:48,785 II tradimento dei russi ci aveva colto alla sprovvista, 44 00:06:48,867 --> 00:06:52,542 non sapevamo cosa fare e cosa sarebbe successo 45 00:06:52,627 --> 00:06:54,583 di questo popolo coraggioso e infelice. 46 00:06:54,667 --> 00:06:56,897 Riuscimmo a raggiungere la legazione italiana 47 00:06:56,987 --> 00:06:59,262 poco prima che i patrioti aprissero il fuoco. 48 00:06:59,347 --> 00:07:02,384 - Volevo il vino. - Lo sa che non le fa bene. 49 00:07:03,427 --> 00:07:05,338 S�, per� mi piace. 50 00:07:10,267 --> 00:07:12,986 Vogliono rifare l'impero austro-ungarico? 51 00:07:14,107 --> 00:07:15,335 Non Io so. 52 00:07:37,747 --> 00:07:41,262 Tutta Budapest si era trasformata in un campo di battaglia, 53 00:07:41,347 --> 00:07:44,419 a ogni finestra c'era un patriota, a ogni angolo di strada 54 00:07:44,507 --> 00:07:46,816 una mitragliatrice o un cannone puntati. 55 00:07:53,587 --> 00:07:56,101 - - Grazie. - Dei MiG 15 sorvolavano la citt� 56 00:07:56,187 --> 00:07:59,497 contribuendo ad accrescere l'atmosfera di terrore che in poche ore 57 00:07:59,587 --> 00:08:03,102 aveva sostituito le manifestazioni di entusiasmo della folla. 58 00:08:05,587 --> 00:08:08,101 - - Grazie. - In via Dohany dei carri russi 59 00:08:08,187 --> 00:08:10,781 avevano immobilizzato una colonna di automezzi. 60 00:08:10,867 --> 00:08:14,576 La popolazione, uscita dalle cantine, cercava di circoscrivere l'incendio. 61 00:08:22,227 --> 00:08:25,264 - Esci anche stasera? - Ho una riunione al consiglio comunale, 62 00:08:25,347 --> 00:08:27,178 far� un po' tardi. - Buonanotte. 63 00:08:27,667 --> 00:08:30,579 - Non mi aspettare in piedi, vai a riposare. - D'accordo. 64 00:08:32,027 --> 00:08:36,020 A un crocicchio un gruppo di studenti ha resistito pertre giorni... 65 00:08:38,867 --> 00:08:42,303 - � uscito anche stasera? - � andato a una riunione. 66 00:08:42,387 --> 00:08:45,459 Cosa ne sai tu? Se fossi stata capace di dargli un figlio, 67 00:08:45,547 --> 00:08:48,823 non uscirebbe tutte le sere con quei comunisti senza Dio. 68 00:08:50,907 --> 00:08:52,545 Sterile... 69 00:08:54,507 --> 00:08:57,340 Dovunque eroi sconosciuti hanno, con tutte le forze, 70 00:08:57,427 --> 00:09:00,385 fino all'ultimo, contrastato il passo dei carri russi. 71 00:09:01,307 --> 00:09:03,059 Non esistevano fronti di combattimento, 72 00:09:03,147 --> 00:09:06,583 da un momento all'altro ogni via poteva diventare un campo di battaglia. 73 00:09:30,267 --> 00:09:31,859 Mi hai fatto paura. 74 00:09:32,467 --> 00:09:34,344 C'� qualche problema? La mamma? 75 00:09:35,107 --> 00:09:36,335 No. 76 00:09:36,987 --> 00:09:41,936 - � solo che volevo ringraziarla per... - Non importa, lascia stare. 77 00:09:42,027 --> 00:09:45,258 - Pernon aver detto niente a suo marito. Preferisco non parlarne. 78 00:09:45,867 --> 00:09:47,459 Lei � molto buona con me. 79 00:09:47,627 --> 00:09:50,061 - Che stai facendo? - Voglio aiutarla. 80 00:09:53,387 --> 00:09:55,184 Mi piace spazzolare i capelli. 81 00:09:56,347 --> 00:10:00,226 Mi fa ricordare quando ero piccola e mia madre Io faceva con me per ore. 82 00:10:01,587 --> 00:10:04,499 Poi, io l'ho fatto ai miei fratellini. 83 00:10:06,507 --> 00:10:08,065 Ne ho tirati su otto. 84 00:10:11,987 --> 00:10:14,217 Da noi non c'erano le vasche come qua. 85 00:10:16,067 --> 00:10:18,217 Facevamo il bagno in una tinozza di legno. 86 00:10:19,507 --> 00:10:21,737 Mi piaceva tanto stare nell'acqua calda, 87 00:10:23,467 --> 00:10:25,264 mi faceva sentire cos� bella. 88 00:10:26,467 --> 00:10:28,935 Solo che non Io potevo fare tanto spesso. 89 00:10:31,507 --> 00:10:33,020 Eravamo tanti in casa, 90 00:10:34,827 --> 00:10:36,897 dovevo aspettare che toccasse a me. 91 00:10:51,667 --> 00:10:53,464 - Ha freddo? - No. 92 00:10:54,427 --> 00:10:56,099 Non ho freddo. 93 00:11:27,107 --> 00:11:29,018 Ecco, cos�. 94 00:12:11,347 --> 00:12:12,985 Si volti, adesso. 95 00:13:40,707 --> 00:13:42,698 Ecco, signora, abbondante. 96 00:13:44,107 --> 00:13:47,179 Guardi, signora, che bella verdura. 97 00:13:52,347 --> 00:13:55,419 Ho comprato questi fiori, le piacciono? Sono di campo. 98 00:13:55,507 --> 00:13:58,385 - Ho fatto male? - Li metteremo in sala da pranzo. 99 00:13:58,747 --> 00:14:03,343 - Forse preferiva altri fiori. - No, mi piacciono, sono cos� semplici. 100 00:14:04,507 --> 00:14:07,499 - Allora le piacerebbe la mia campagna. - � proprio tua? 101 00:14:08,107 --> 00:14:11,019 � come se fosse mia, ci sono cresciuta. 102 00:14:11,707 --> 00:14:13,937 - Ne senti la mancanza? - Un po'. 103 00:14:18,547 --> 00:14:21,744 Non sto male con voi, ma la campagna � un'altra cosa. 104 00:14:21,827 --> 00:14:23,863 - Non so come dire. - Non preoccuparti. 105 00:14:24,507 --> 00:14:28,136 Facciamo cos�, la prossima volta che torno dai miei, viene con me. 106 00:14:28,227 --> 00:14:31,219 - Cosa dici? Non posso. - Perch� no? 107 00:14:32,107 --> 00:14:35,861 Ti dimentichi che mia suocera non pu� essere lasciata sola. 108 00:14:36,467 --> 00:14:39,777 Poi, c'� Giacomo. No, non ci penso nemmeno. 109 00:14:39,947 --> 00:14:43,735 Alla signora non devono fare quelle cose... Come si chiamano? 110 00:14:44,547 --> 00:14:47,903 - Le lastre? - Pu� venire quando sua suocera � in ospedale. 111 00:14:47,987 --> 00:14:51,218 - No, non posso. - S� che pu�. 112 00:14:51,307 --> 00:14:53,867 Non le fa bene stare sempre chiusa in casa. 113 00:16:02,067 --> 00:16:03,739 - Ciao, Angela. - Ciao. 114 00:16:11,587 --> 00:16:13,100 Fratello! 115 00:16:13,867 --> 00:16:17,496 - - Marco! - Angela! 116 00:16:18,867 --> 00:16:20,141 Ciao, Angela! 117 00:16:36,187 --> 00:16:37,700 - Ciao, Angela. - Ciao. 118 00:16:49,267 --> 00:16:50,620 Ciao, zia. 119 00:16:52,267 --> 00:16:55,816 - - La mamma � dentro. - - Mamma, � tornata Angela! 120 00:17:00,747 --> 00:17:02,897 Lasciami andare! 121 00:17:02,987 --> 00:17:07,105 - Voglio giocare anch'io! - - Perfavore! Fermati! 122 00:17:07,267 --> 00:17:11,226 Avanti, ragazzi, in cortile a giocare. Fuori! Andate! 123 00:17:13,867 --> 00:17:17,985 Li deve scusare, signora. Ma cosa vuole, non la conoscono. 124 00:17:18,467 --> 00:17:19,900 Non l'hanno mai vista. 125 00:17:20,147 --> 00:17:24,857 Sono curiosi, ecco. Cara! 126 00:17:25,907 --> 00:17:28,216 Li lasci stare, non danno fastidio. 127 00:17:29,307 --> 00:17:32,902 - - Le castagne sono pronte. - Evviva! Buone! 128 00:17:33,067 --> 00:17:36,184 Piano! Attenti che scottano, ci sono pertutti. 129 00:17:36,747 --> 00:17:40,786 Ecco, cos�. Adesso via, presto! 130 00:17:41,107 --> 00:17:44,417 - Non beve, signora? - � molto buono, Io facciamo noi qui. 131 00:17:44,587 --> 00:17:47,055 - Perch� non beve? - Sto bevendo. 132 00:17:47,427 --> 00:17:49,782 � buonissimo. Ma non dovrei bere tanto. 133 00:17:49,867 --> 00:17:52,984 - - Insistono perch� gli � simpatica. - E bella. 134 00:17:53,147 --> 00:17:58,346 S�, sei proprio fortunata. � una gran bella signora. 135 00:17:59,187 --> 00:18:00,700 - Bella, vero? - Eh! 136 00:18:01,587 --> 00:18:04,226 Ragazzi, via, in cortile. Basta! 137 00:18:08,147 --> 00:18:11,059 - - Come ti chiami? - Rispondi alla signora. 138 00:18:11,547 --> 00:18:14,459 Le piacciono i bambini? Quanti ne ha? 139 00:18:20,867 --> 00:18:23,335 - Mi dispiace perprima. - Non � niente. 140 00:18:24,467 --> 00:18:27,664 Non deve prendersela. Ha sentito che ha detto mia madre? 141 00:18:27,867 --> 00:18:31,746 Avr� dei bellissimi bambini. Si vede che non � arrivato il momento. 142 00:18:32,147 --> 00:18:34,377 Tu credi a ci� che ha detto tua madre? 143 00:18:34,547 --> 00:18:38,062 Come no? � bravissima. Tanta gente le chiede consiglio. 144 00:18:38,907 --> 00:18:40,499 Vengono anche da fuori. 145 00:18:41,067 --> 00:18:44,696 - Questo talismano far� effetto? - Certo. 146 00:18:46,467 --> 00:18:49,425 Tutte le notti deve tenerlo stretto al cuore. 147 00:18:51,427 --> 00:18:53,577 Da piccoli ci nascondevamo qui. 148 00:18:55,667 --> 00:18:58,784 Non riuscivano mai a trovarci. Stavamo qui per ore. 149 00:18:59,227 --> 00:19:02,503 Poi, quando faceva buio, avevamo paura a scendere. 150 00:19:02,787 --> 00:19:05,255 - Paura di cosa? - Delle botte. 151 00:19:08,907 --> 00:19:10,226 Senta che buono. 152 00:19:15,787 --> 00:19:17,903 Ha mai bevuto il latte appena munto? 153 00:19:35,947 --> 00:19:37,505 L'assaggi, � buonissimo. 154 00:19:39,027 --> 00:19:40,426 Bevi prima tu. 155 00:20:16,027 --> 00:20:17,255 Che bello. 156 00:20:26,907 --> 00:20:28,943 Sembra un posto senza vita, vero? 157 00:20:31,907 --> 00:20:34,023 Invece no, � solo addormentato. 158 00:20:55,307 --> 00:20:57,582 Angela, credo di averbevuto troppo vino. 159 00:20:57,667 --> 00:20:59,862 Quello non fa male, � cos� leggero. 160 00:21:00,307 --> 00:21:02,184 - Venga nell'acqua. - No. 161 00:21:03,027 --> 00:21:06,224 - Andiamo! - Smettila, mi bagni tutta! 162 00:21:06,347 --> 00:21:07,700 Su, entri anche lei. 163 00:21:36,227 --> 00:21:38,263 Venivo sempre qui da piccola. 164 00:21:38,947 --> 00:21:41,507 Mi piaceva guardarmi riflessa nell'acqua. 165 00:21:41,827 --> 00:21:45,706 Non c'erano tanti specchi a casa. Il mio corpo l'ho conosciuto qui. 166 00:21:47,067 --> 00:21:49,137 Ti sei mai guardata tra le gambe? 167 00:21:49,387 --> 00:21:52,777 No. Non credo di essermi mai guardata. 168 00:21:53,987 --> 00:21:56,057 Sono andata a una scuola di suore. 169 00:21:57,107 --> 00:22:00,463 Ci facevano fare il bagno con vesti lunghe fino ai piedi. 170 00:22:01,107 --> 00:22:03,701 Era proibito guardarci nude anche tra di noi. 171 00:22:07,627 --> 00:22:08,662 Guardami. 172 00:22:17,307 --> 00:22:18,376 Guardati. 173 00:22:23,227 --> 00:22:24,262 Cosa vedi? 174 00:22:25,427 --> 00:22:26,416 Niente. 175 00:22:26,867 --> 00:22:28,266 Togliti le mutandine. 176 00:22:37,307 --> 00:22:38,626 Apri le gambe. 177 00:22:42,947 --> 00:22:44,221 Toccati. 178 00:22:48,907 --> 00:22:50,306 Non � bello? 179 00:24:57,787 --> 00:25:01,336 I dolorosi fatti d'Ungheria non sono stati provocati affatto 180 00:25:01,467 --> 00:25:04,982 da correnti reazionarie. 181 00:25:06,947 --> 00:25:10,019 Tutto il popolo magiaro si � ribellato all'oppressione 182 00:25:10,107 --> 00:25:12,826 con il solo scopo di riconquistare la libert�. 183 00:25:13,187 --> 00:25:15,018 Come il popolo di Berlino Est 184 00:25:15,467 --> 00:25:16,695 e di Poznan. 185 00:25:17,187 --> 00:25:21,738 � giusto che anche la nostra citt� partecipi al dolore 186 00:25:22,107 --> 00:25:24,257 del generoso popolo ungherese. 187 00:25:24,547 --> 00:25:31,942 Perch� Vicenza, avendo lottato nel 1948 perun sogno di libert�... 188 00:25:32,067 --> 00:25:34,501 - � assurdo! - � una vergogna! 189 00:25:34,627 --> 00:25:37,744 Vicenza � qualificata per apprezzare e ammirare 190 00:25:38,347 --> 00:25:44,217 tutti coloro che perloro diritto lottano e soffrono. 191 00:25:45,187 --> 00:25:47,621 - Menzogne! - Chiedo la parola. 192 00:25:47,707 --> 00:25:50,426 Silenzio! La parola al consigliere Anselmi. 193 00:25:53,267 --> 00:25:57,146 II nostro partito, pur ammettendo che il popolo ungherese 194 00:25:57,267 --> 00:26:01,021 abbia attraversato un periodo di duro disagio economico, 195 00:26:01,707 --> 00:26:06,781 ritiene che si debba affermare con chiarezza 196 00:26:07,547 --> 00:26:12,416 che la responsabilit� di questa situazione 197 00:26:12,587 --> 00:26:15,055 � da addossarsi unicamente... - Lasciatelo parlare! 198 00:26:15,147 --> 00:26:17,263 ...all'inettitudine dei governanti 199 00:26:18,347 --> 00:26:21,703 e non al sistema della societ� socialista! 200 00:26:21,827 --> 00:26:23,260 Fatemi parlare! 201 00:26:24,587 --> 00:26:26,976 Non riconosciamo il diritto alla protesta 202 00:26:27,107 --> 00:26:29,098 contro quanto � avvenuto in Ungheria 203 00:26:29,187 --> 00:26:33,703 e giustifichiamo il duro, ma necessario, intervento armato 204 00:26:34,067 --> 00:26:36,865 da parte del Governo e del popolo sovietico. 205 00:26:39,627 --> 00:26:42,505 Piano! Attenta a non bagnarmi. Come sono? 206 00:26:43,587 --> 00:26:45,976 - Come sono cosa? - Molto gialle? 207 00:26:46,947 --> 00:26:51,065 Mi date troppe vitamine. Dovete smetterla di darmele. Puzzano! 208 00:26:51,347 --> 00:26:53,417 - Ha bisogno di altro? - Vai, vai! 209 00:27:34,587 --> 00:27:36,179 Sono in ritardo. 210 00:27:36,507 --> 00:27:39,340 Tesoro, poco fa stavo prendendo una camicia dal cassetto. 211 00:27:39,427 --> 00:27:41,657 Mancano dei soldi. Tu ne sai niente? 212 00:27:41,747 --> 00:27:45,137 Ricordo bene, li ho messi l� l'altro giorno. Erano 50.000 lire. 213 00:27:45,787 --> 00:27:47,823 I soldi? S�, li ho presi io. 214 00:27:47,947 --> 00:27:50,984 Volevo comprare un regalo peril compleanno di mia sorella. 215 00:27:51,787 --> 00:27:52,902 Mi scusi tanto. 216 00:27:54,067 --> 00:27:57,980 - Avresti potuto dirmelo. - S�, scusa. Mi � passato di mente. 217 00:27:59,467 --> 00:28:01,742 - Ciao, mamma. - Ciao. Riguardati. 218 00:28:03,147 --> 00:28:04,944 - Ciao, cara. - Ciao, tesoro. 219 00:28:15,467 --> 00:28:18,743 Se sei venuta a ringraziarmi per stamattina, non ce n'� bisogno. 220 00:28:18,987 --> 00:28:21,899 Non voglio sapere cos'hai fatto con quei soldi. 221 00:28:22,187 --> 00:28:25,145 Comunque, questa � l'ultima volta che ti proteggo. 222 00:28:25,227 --> 00:28:27,104 Non volevo parlarle di questo. 223 00:28:33,547 --> 00:28:36,015 Ha ricevuto ieri il mandato di comparizione. 224 00:28:36,107 --> 00:28:39,702 � una causa delicata, va condotta con intelligenza. 225 00:28:39,787 --> 00:28:41,743 Vorrei che fosse lei difenderlo. 226 00:28:41,827 --> 00:28:45,866 Perch� proprio io? Sono anni che militiamo in campi avversi. 227 00:28:45,987 --> 00:28:49,343 Cosa c'entra? Qui si tratta di difendere un ragazzo 228 00:28:49,427 --> 00:28:52,021 che ha l'unico difetto di essere un po' esuberante. 229 00:28:52,147 --> 00:28:54,945 Se si rivolgesse a uno dei miei colleghi... 230 00:28:55,067 --> 00:28:57,342 Lei � il miglior avvocato della citt�. 231 00:28:57,587 --> 00:29:00,784 - E mio figlio... Suo figlio ha resistito all'arresto. 232 00:29:00,987 --> 00:29:03,899 Ha picchiato un poliziotto e aveva un coltello addosso. 233 00:29:03,987 --> 00:29:06,660 Tutte accuse infondate. Non ci sono testimoni. 234 00:29:06,747 --> 00:29:08,703 Non serve che lei sia convinto. 235 00:29:08,947 --> 00:29:12,019 Le chiedo solo di fare il suo lavoro, di difenderlo. 236 00:29:12,267 --> 00:29:16,180 Non si faccia pregare. In fondo, � una causa come un'altra, 237 00:29:16,867 --> 00:29:19,017 e io di lei ho la massima fiducia. 238 00:29:20,387 --> 00:29:23,220 Se accetta, posso dormire tranquillo. 239 00:29:24,187 --> 00:29:27,224 Vorrei del tempo perrifletterci. 240 00:29:31,667 --> 00:29:33,339 Andiamo? - S�, certo. 241 00:29:33,827 --> 00:29:36,500 - Buonanotte, Angela. - - Buonanotte, signore. 242 00:29:36,987 --> 00:29:39,182 - Anna! - - S�, eccomi. 243 00:29:42,067 --> 00:29:44,376 - Buonanotte. - Buonanotte, signora. 244 00:29:59,987 --> 00:30:02,182 Hai pi� telefonato per quella casa? 245 00:30:03,747 --> 00:30:06,545 A dire la verit�, no. Sono stato molto occupato. 246 00:30:07,907 --> 00:30:11,661 � cos� terribile? La odi cos� tanto? 247 00:30:11,747 --> 00:30:14,705 Non � questo. Non la odio affatto. 248 00:30:14,827 --> 00:30:19,025 - � perla mamma? - No. � che quella era la vostra casa 249 00:30:19,147 --> 00:30:21,980 e io ne vorrei una solo pernoi. 250 00:30:22,427 --> 00:30:25,737 - Una casa da mettere su insieme. - � la prima cosa che far� domani. 251 00:30:25,827 --> 00:30:27,863 - Te Io prometto, d'accordo? - D'accordo. 252 00:31:40,947 --> 00:31:45,145 Ti trovi a tuo agio con Angela in casa? 253 00:31:45,587 --> 00:31:48,340 Pensi che sia la persona adatta pernoi? 254 00:31:49,267 --> 00:31:52,384 Perch� me Io chiedi? � successo qualcosa? 255 00:31:52,547 --> 00:31:56,460 No. Dicevo cos�. Non ne abbiamo mai parlato 256 00:31:56,587 --> 00:31:59,306 e volevo chiederti cosa ne pensavi. 257 00:32:00,107 --> 00:32:02,905 Sei certa di non nascondermi niente? 258 00:32:03,267 --> 00:32:06,339 Se � successo qualcosa, meglio saperlo ora che dopo. 259 00:32:07,387 --> 00:32:10,538 Si tratta di qualcosa tra te e lei o con la mamma? 260 00:32:10,987 --> 00:32:12,943 Non � successo niente, davvero. 261 00:32:13,507 --> 00:32:17,182 Era solo per sapere cosa ne pensavi tu. 262 00:32:18,507 --> 00:32:21,624 Io trovo che sia una brava ragazza. 263 00:32:22,227 --> 00:32:26,300 Ha molta pazienza con mia madre... Che vuoi che ti dica? 264 00:32:30,787 --> 00:32:33,017 - Mi versi del vino, perfavore? Certo. 265 00:32:59,307 --> 00:33:00,706 Mi scusi il ritardo. 266 00:33:00,827 --> 00:33:03,022 Non mi sono resa conto dell'ora. 267 00:33:19,747 --> 00:33:21,066 Non dire niente. 268 00:33:21,587 --> 00:33:22,622 Le chiavi. 269 00:33:28,987 --> 00:33:30,306 Anna. 270 00:33:32,787 --> 00:33:34,015 Anna! 271 00:33:39,227 --> 00:33:42,617 - Allora c'� qualcuno in casa. - Cosa vuole? 272 00:33:42,907 --> 00:33:46,820 � finita l'acqua. Ho sete. Si pu� avere un po' d'acqua? 273 00:33:48,667 --> 00:33:50,498 Che c'�? Qualcosa non va? 274 00:33:51,707 --> 00:33:54,346 Lo sa che non deve bere tanto. Le fa male. 275 00:33:56,067 --> 00:33:57,739 � l'ora della medicina. 276 00:34:00,467 --> 00:34:02,901 Chi �? Non vai ad aprire? 277 00:34:03,947 --> 00:34:05,983 - C'� Angela. - E allora? 278 00:34:08,667 --> 00:34:12,501 Andiamo, non faccia cos�. Lo sa che deve prenderla. 279 00:34:12,587 --> 00:34:15,021 Non ci penso neanche. Ho letto le indicazioni. 280 00:34:15,107 --> 00:34:16,620 Sono perl'arteriosclerosi. 281 00:34:16,707 --> 00:34:19,858 - Perfavore. Non ho bisogno di quelle porcherie! 282 00:34:19,987 --> 00:34:22,376 Ai miei tempi non c'erano tutte quelle cose 283 00:34:22,467 --> 00:34:26,506 e la gente stava meglio. - Va bene. Faccia come crede! 284 00:34:26,627 --> 00:34:28,697 - Se ha bisogno di qualcosa, chiami. - Ma... 285 00:34:36,707 --> 00:34:39,267 Allora? Che succede qui? 286 00:34:40,587 --> 00:34:43,101 - Signora... - Sono di suo marito. 287 00:34:43,387 --> 00:34:46,857 Le ho messe da parte. Carlo le apre e fa le sigarette nuove. 288 00:34:48,267 --> 00:34:49,700 Cercate di farpresto. 289 00:34:53,107 --> 00:34:55,416 - Te ne devi andare. - Ancora un attimo. 290 00:34:55,507 --> 00:34:58,226 - Mi licenziano. Te ne devi andare. - Vieni qui. 291 00:34:59,267 --> 00:35:00,746 Perfavore, Carlo. 292 00:35:01,827 --> 00:35:03,704 Se mi mandi via, non torno pi�. 293 00:35:13,867 --> 00:35:15,903 - Chi era? - Un cugino di Angela. 294 00:35:16,187 --> 00:35:19,577 Ora le cameriere si permettono di fare anche gli inviti. 295 00:35:19,667 --> 00:35:22,056 � solo un parente. Se ne andr� subito. 296 00:35:23,747 --> 00:35:26,307 - L'ha presa la medicina? - S�, l'ho presa. 297 00:35:33,347 --> 00:35:34,780 Allora questo cos'�? 298 00:35:37,747 --> 00:35:40,022 Lo vuole capire che � peril suo bene? 299 00:35:41,347 --> 00:35:42,826 Mi leggi il giornale? 300 00:35:44,547 --> 00:35:45,696 S�, mamma. 301 00:35:49,827 --> 00:35:51,101 Ora per� vattene. 302 00:35:54,107 --> 00:35:56,496 Scusa, non posso andarmene adesso. 303 00:36:09,587 --> 00:36:11,418 Ti prego, Carlo, no! 304 00:36:12,387 --> 00:36:13,945 Quella mi caccia via. 305 00:36:16,467 --> 00:36:17,695 Sei matto? 306 00:36:19,227 --> 00:36:20,785 Mi licenziano, ti prego. 307 00:36:27,467 --> 00:36:30,300 Comincio con l'Ungheria o con le notizie di cronaca? 308 00:36:30,387 --> 00:36:32,025 Non mi frega niente dell'Ungheria. 309 00:36:32,107 --> 00:36:34,223 M'interessano solo gli annunci funebri. 310 00:36:34,827 --> 00:36:35,782 Va bene. 311 00:36:52,627 --> 00:36:55,187 Carlo, ti prego. Adesso no. 312 00:36:58,987 --> 00:37:02,184 Non posso, devo andare. Vattene via. 313 00:37:02,427 --> 00:37:06,022 Su, fammi entrare. Solo un momento. Forza. 314 00:37:08,027 --> 00:37:10,416 Quando usciamo sabato faccio tutto quello che vuoi. 315 00:37:10,747 --> 00:37:15,423 Non posso aspettare, divento matto. Ti prego, fammi entrare. 316 00:37:20,507 --> 00:37:22,862 Annamaria e Antonio ricordano con dolore 317 00:37:23,067 --> 00:37:25,581 la dipartita del loro amato padre Emilio 318 00:37:25,867 --> 00:37:28,097 nel primo anniversario della sua morte. 319 00:37:28,187 --> 00:37:31,384 Questi s� che sono dei bravi figlioli. Vai avanti. 320 00:37:34,867 --> 00:37:36,664 Adesso non puoi farmi niente. 321 00:37:38,267 --> 00:37:39,495 Ti posso guardare. 322 00:37:41,467 --> 00:37:43,901 Va bene, guarda pure. Ma non si tocca. 323 00:37:45,427 --> 00:37:47,145 Poi prometti che te ne vai. 324 00:37:47,707 --> 00:37:48,822 Te Io prometto. 325 00:38:11,627 --> 00:38:16,655 Ho capito, ma quando � nato? - Cosa? 326 00:38:16,947 --> 00:38:20,303 Ah, non Io dicono. C'� scritto solo che � morto. 327 00:38:21,307 --> 00:38:23,662 Lo so che � morto. Mica sono rimbambita! 328 00:38:24,307 --> 00:38:26,616 Tanto non m'interessa, non Io conoscevo. 329 00:38:32,907 --> 00:38:33,862 Di pi�. 330 00:38:35,547 --> 00:38:37,981 - Di pi�? Di pi�! 331 00:38:40,147 --> 00:38:41,421 Un po' di pi�. 332 00:38:50,427 --> 00:38:53,225 - Ti piaccio? - S�, sei bellissima. 333 00:39:12,227 --> 00:39:13,740 Ora voglio guardare te. 334 00:39:14,307 --> 00:39:15,296 Me? 335 00:39:15,787 --> 00:39:16,902 Fammelo vedere. 336 00:39:32,107 --> 00:39:33,176 Di pi�. 337 00:39:33,507 --> 00:39:34,701 S�... 338 00:39:38,227 --> 00:39:39,342 Di pi�. 339 00:40:20,427 --> 00:40:21,746 Vieni pi� vicino. 340 00:41:28,587 --> 00:41:30,145 - - Ciao, Stella. - - Ehi! 341 00:41:30,427 --> 00:41:32,338 Sta' fermo con quelle manacce. 342 00:41:33,107 --> 00:41:34,745 Dai, raccontane un'altra. 343 00:41:38,027 --> 00:41:39,938 Conosco solo quelle sporche. 344 00:41:40,027 --> 00:41:42,666 Magari alla signora non piacciono, le danno fastidio. 345 00:41:42,747 --> 00:41:45,545 Piuttosto dobbiamo ringraziare la padrona di Angela 346 00:41:45,627 --> 00:41:47,822 per averci onorato della sua presenza. 347 00:41:47,907 --> 00:41:50,102 � stata gentile a venire con noi. 348 00:41:50,547 --> 00:41:53,061 - Le va di ballare? - S�, vada a ballare. 349 00:41:53,147 --> 00:41:55,297 Non sto scherzando, venga a ballare. 350 00:42:27,547 --> 00:42:29,777 - Dammi un bacio. - Mi lasci in pace! 351 00:43:10,307 --> 00:43:12,059 Signora? 352 00:43:12,947 --> 00:43:15,336 Posso accompagnarla in macchina a fare un giro? 353 00:43:16,307 --> 00:43:17,262 No. 354 00:43:17,347 --> 00:43:19,656 Ha visto che bella macchina? 355 00:43:21,547 --> 00:43:22,980 Perch� non si ferma? 356 00:43:23,067 --> 00:43:25,627 Le sto solo offrendo un giro in macchina. 357 00:43:26,187 --> 00:43:27,415 Mi lasci in pace! 358 00:43:29,067 --> 00:43:30,739 Signora. Guardi che... 359 00:43:33,307 --> 00:43:34,376 Signora! 360 00:43:35,747 --> 00:43:37,499 Senta, signora. 361 00:43:38,507 --> 00:43:41,260 - Mi scusi. La prego, signora. - Perfavore, se ne vada! 362 00:43:41,427 --> 00:43:44,180 Mi scusi. Non � come crede lei. 363 00:43:44,507 --> 00:43:46,896 - Ha visto che macchina? - Chiamo una guardia! 364 00:43:52,427 --> 00:43:54,895 - Sua moglie. - Mia moglie? - S�. - Grazie. 365 00:43:54,987 --> 00:43:56,022 Anna. 366 00:43:56,507 --> 00:43:58,975 Pronto? Ma dove sei? Stai bene? 367 00:43:59,267 --> 00:44:01,144 Sono in centro. 368 00:44:01,987 --> 00:44:04,785 Sono in un caff�. Ho fatto un giro. 369 00:44:05,747 --> 00:44:07,817 No, avevo solo voglia di sentirti. 370 00:44:09,067 --> 00:44:10,136 No. 371 00:44:10,627 --> 00:44:11,696 Come? 372 00:44:14,627 --> 00:44:17,380 Non � successo niente. Ti ho detto di no. 373 00:44:17,987 --> 00:44:19,420 Non � successo niente. 374 00:44:21,467 --> 00:44:23,185 Non potresti raggiungermi? 375 00:44:24,547 --> 00:44:27,141 - Ho il consiglio comunale. - Giacomo! Che fai? 376 00:44:27,227 --> 00:44:28,865 Stanno cominciando a votare. Sbrigati! 377 00:44:28,947 --> 00:44:33,065 Come dici? Senti, devo scappare. Ti trovo a casa pi� tardi? 378 00:44:33,907 --> 00:44:36,216 Va bene. Arrivederci, tesoro. 379 00:44:36,467 --> 00:44:38,105 Un bacio. A pi� tardi. 380 00:44:52,347 --> 00:44:54,065 Hanno una maggioranza risicata. 381 00:44:54,147 --> 00:44:56,581 Molti consiglieri socialdemocratici sono assenti. 382 00:44:58,467 --> 00:45:01,265 Come ti � venuto in mente di difendere il figlio di Bertini? 383 00:45:01,347 --> 00:45:03,338 Non ci volevo credere. Proprio tu. 384 00:45:03,427 --> 00:45:05,304 Come sarebbe? � un caso come un altro. 385 00:45:05,387 --> 00:45:06,615 Dopo tutto, faccio l'avvocato. 386 00:45:06,707 --> 00:45:09,267 - Ho lasciato la cartella vicino al telefono. - Sbrigati! 387 00:45:09,347 --> 00:45:10,336 Vengo subito. 388 00:45:49,427 --> 00:45:50,542 Ecco. 389 00:46:03,547 --> 00:46:06,584 No. � troppo scomodo. 390 00:46:32,747 --> 00:46:34,021 Dai, s�. 391 00:46:38,147 --> 00:46:41,059 Ecco, cos�. Brava. 392 00:47:32,227 --> 00:47:33,865 � inutile che ti chiudi a chiave. 393 00:47:33,947 --> 00:47:36,097 Apri la porta, senn� la butto gi�. 394 00:47:36,347 --> 00:47:37,416 Mi hai sentito? 395 00:47:40,387 --> 00:47:42,105 Non scherzo. Avanti, apri! 396 00:47:44,627 --> 00:47:45,662 Apri! 397 00:47:53,587 --> 00:47:55,657 Eccola, la signora. 398 00:47:56,187 --> 00:47:59,816 Le fanno schifo i miei amici, perch� non sono signori come lei. 399 00:48:00,587 --> 00:48:05,741 Io, invece, ci tengo a loro. Queste figure non me le devi farfare. 400 00:48:06,347 --> 00:48:10,784 Hai capito o no, signora? E io che ti ho portato come un'amica. 401 00:48:11,547 --> 00:48:13,265 Pensavo di farti piacere. 402 00:48:13,547 --> 00:48:14,536 E tu? 403 00:48:14,627 --> 00:48:16,458 Scappi senza salutare nessuno 404 00:48:16,667 --> 00:48:19,261 e mi lasci l� a fare la figura dell'imbecille. 405 00:48:19,427 --> 00:48:22,260 Certo! Che te ne frega a te? 406 00:48:23,227 --> 00:48:25,980 Tu sei la signora e sola non ci resterai mai. 407 00:48:26,947 --> 00:48:28,744 Ma non mi devi trattare cos�. 408 00:48:29,307 --> 00:48:30,296 Hai capito? 409 00:48:32,787 --> 00:48:35,096 Hai capito? Stronza! 410 00:48:37,027 --> 00:48:39,700 Perch� non mi lasci in pace? Cosa vuoi da me? 411 00:48:39,947 --> 00:48:42,666 Non voglio niente da te! Ti ho mai chiesto qualcosa? 412 00:48:42,827 --> 00:48:44,226 Non voglio niente! 413 00:48:57,227 --> 00:48:59,661 Forse ce la facciamo per domattina. 414 00:48:59,867 --> 00:49:02,256 Ma dobbiamo far andare le macchine tutta la notte. 415 00:49:02,347 --> 00:49:05,817 No. Costa troppo. Digli che aspettino. Potete andare, grazie. 416 00:49:05,907 --> 00:49:06,942 Bene. 417 00:49:12,587 --> 00:49:14,942 - Giovanna! - Anna! 418 00:49:15,347 --> 00:49:18,066 Allora ti ricordi di avere una sorella ogni tanto. 419 00:49:18,147 --> 00:49:20,297 - Non ti sei pi� fatta viva. - Lo so. 420 00:49:20,387 --> 00:49:22,423 - Da un'eternit�. - Lo so, scusami. 421 00:49:22,507 --> 00:49:25,977 Come sono contenta di vederti! Non eri mai venuta a trovarmi qua. 422 00:49:26,067 --> 00:49:27,466 - No. - Che te ne pare? 423 00:49:27,547 --> 00:49:29,265 - � molto... - Come sta Giacomo? 424 00:49:29,347 --> 00:49:31,417 - Bene. - La vecchia? La solita rompiscatole? 425 00:49:31,507 --> 00:49:33,498 - Qualche risata te la far� fare, eh? - S�. 426 00:49:33,587 --> 00:49:35,862 Scusami, sei venuta per dirmi qualcosa. 427 00:49:35,947 --> 00:49:37,744 - S�. - Ti conosco tropo bene. 428 00:49:37,827 --> 00:49:39,180 Di che si tratta? 429 00:49:39,547 --> 00:49:42,425 - � che... - C'� troppo chiasso qui. Vieni. 430 00:49:43,027 --> 00:49:44,938 Come sono contenta di vederti. 431 00:49:45,547 --> 00:49:48,266 � difficile da spiegare. � tutto cos�... 432 00:49:48,507 --> 00:49:49,940 - Angela... - Angela? 433 00:49:50,027 --> 00:49:51,745 - Chi �? - La mia domestica. 434 00:49:51,987 --> 00:49:56,378 La tua domestica? Io ho 30 operai alle mie dipendenze, tutti uomini, 435 00:49:56,547 --> 00:49:58,617 e tu hai problemi con la tua domestica? 436 00:49:58,707 --> 00:50:00,698 Devi essere decisa con lei. Guarda me. 437 00:50:00,787 --> 00:50:05,144 Quando parlo, mi stanno a sentire. � questione di imporsi. Continua, tu! 438 00:50:05,507 --> 00:50:07,816 Attenta ai gradini. Qui si scivola. 439 00:50:08,867 --> 00:50:12,496 Certo, c'� il problema della mamma, ma ci sono abituata. 440 00:50:12,707 --> 00:50:15,096 La casa la stiamo ancora cercando. 441 00:50:15,227 --> 00:50:20,176 Prima o poi... Ma non � solo questo. Giacomo � cos�... 442 00:50:20,307 --> 00:50:23,344 Giacomo � Giacomo. � tuo marito e ti ama. 443 00:50:23,427 --> 00:50:25,179 Devi avere pazienza con lui. 444 00:50:25,267 --> 00:50:27,178 Tu hai una casa, un marito... 445 00:50:28,387 --> 00:50:31,584 Non sai cosa significa essere completamente sole. 446 00:50:31,747 --> 00:50:33,817 Ieri notte mi sono svegliata all'improvviso 447 00:50:33,907 --> 00:50:35,738 con delle terribili fitte allo stomaco. 448 00:50:36,667 --> 00:50:38,897 Ero terrorizzata, non sapevo che fare. 449 00:50:39,307 --> 00:50:42,344 Sentivo il bisogno di qualcuno vicino a me, 450 00:50:42,427 --> 00:50:44,258 qualcuno con cui parlare. 451 00:50:44,547 --> 00:50:46,777 Forse � solo colpa mia. 452 00:50:47,587 --> 00:50:49,737 Ti giuro, non riesco pi� a controllarmi. 453 00:50:49,827 --> 00:50:51,385 Lo vieni a dire a me? 454 00:50:52,147 --> 00:50:55,423 Sono stanca. Sono stanca. 455 00:50:55,747 --> 00:50:59,103 Stanca di questa vita, del mulino, della polvere 456 00:50:59,187 --> 00:51:01,747 che respiro tutto il giorno. 457 00:51:03,107 --> 00:51:04,699 Ma non ho altro. 458 00:51:04,867 --> 00:51:09,304 Beh, hai un sacco di responsabilit�, ma anche tante soddisfazioni. 459 00:51:09,507 --> 00:51:10,906 Pu� darsi, ma... 460 00:51:11,027 --> 00:51:13,461 Ne vale la pena? Lo chiedo a te. 461 00:51:13,547 --> 00:51:15,378 - Signorina... - - S�? 462 00:51:15,467 --> 00:51:17,935 Ci sono i signori del pastificio di sotto. 463 00:51:18,067 --> 00:51:20,820 S�, � tutto pronto. Prepara la nota di consegna. 464 00:51:20,907 --> 00:51:22,659 Vogliono parlare con lei. 465 00:51:22,747 --> 00:51:24,942 Possibile che devo sempre fare tutto io? 466 00:51:25,027 --> 00:51:26,904 Scusa un momento. Torno subito. 467 00:51:27,347 --> 00:51:29,907 - Invece no, gli dica di aspettare. - S�. 468 00:51:31,507 --> 00:51:35,944 Di' un po', ti ricordi le lunghe litigate 469 00:51:36,027 --> 00:51:38,621 che mi facevo con pap�? Pace all'anima sua. 470 00:51:39,027 --> 00:51:40,858 Diceva che ero una testarda. 471 00:51:41,507 --> 00:51:43,463 Se mi potesse vedere ora! 472 00:51:44,267 --> 00:51:47,065 Purtroppo, ci somigliamo cos� tanto. 473 00:51:51,987 --> 00:51:56,185 II partito ha sottovalutato la spinta verso un bisogno di benessere 474 00:51:56,467 --> 00:51:58,458 e, ammettiamolo, di libert�. 475 00:51:59,347 --> 00:52:03,499 Cerca di non fare confusione, non hanno cominciato gli operai. 476 00:52:03,627 --> 00:52:08,940 Lo so. Erano agenti provocatori di destra, collaboratori dei nazisti... 477 00:52:09,027 --> 00:52:11,825 Le solite cose. Nostalgici dell'Ammiraglio Horty. 478 00:52:12,187 --> 00:52:15,418 Ammiraglio di che, poi! Non c'� il mare in Ungheria. 479 00:52:15,547 --> 00:52:20,257 Mario, ne ho fin sopra i capelli di questi machiavellismi. 480 00:52:20,387 --> 00:52:24,096 Guardo solo ci� che � successo. I carri armati perle strade. 481 00:52:24,987 --> 00:52:27,296 Io non capisco pi� da che parte stai! 482 00:52:27,587 --> 00:52:31,023 Volete mettervi in testa che la gente vuole comprarsi la 600, 483 00:52:31,107 --> 00:52:32,825 vuole far studiare i figli? 484 00:52:32,907 --> 00:52:35,865 L'Italia oggi � un Paese che d� questa possibilit�. 485 00:52:36,907 --> 00:52:39,341 - - Ancora vino, Mario? - - No, grazie. 486 00:52:39,467 --> 00:52:41,856 � buono, ma credo di aver gi� esagerato. 487 00:52:42,307 --> 00:52:44,138 Certo che la gente vuole comprarsi l'auto, 488 00:52:44,227 --> 00:52:46,900 ma non si pu� addormentare la coscienza della classe operaia 489 00:52:46,987 --> 00:52:49,217 col sogno della 600. - Vuole del vino? - S�, grazie. 490 00:52:49,307 --> 00:52:51,218 La coscienza della classe operaia 491 00:52:51,307 --> 00:52:54,185 non pu� restare la stessa, la tensione ideale � diminuita. 492 00:52:54,307 --> 00:52:57,583 La guerra � finita da pi� di 10 anni 493 00:52:58,107 --> 00:53:01,895 e io non ci credo pi�. E ora questo. 494 00:53:02,547 --> 00:53:06,540 Questo � solo un alibi per chi si sta abituando a vivere bene. 495 00:53:06,787 --> 00:53:11,019 Come? Cosa dici? Da quando vivere bene � un delitto? 496 00:53:11,387 --> 00:53:13,059 Ah, benissimo! 497 00:53:13,467 --> 00:53:17,346 - Stiamo tornando... - Stiamo tornando agli interessi privati, 498 00:53:17,507 --> 00:53:21,102 alla serva in casa, per esempio. - Non abbiamo mai usato quella parola. 499 00:53:21,187 --> 00:53:23,906 - Intanto ce l'hai. - Posso servire il caff�, signora? 500 00:53:25,027 --> 00:53:27,143 Quando sar� ora penser� io a chiamarti, 501 00:53:27,227 --> 00:53:29,946 e ti prego di non interrompere quando la gente parla. 502 00:53:30,027 --> 00:53:31,983 Sono stata chiara? - Certo, signora. 503 00:53:32,067 --> 00:53:34,422 Mi scusi, signora. Ero distratta. 504 00:53:36,907 --> 00:53:39,580 - Gradite qualcos'altro? - No, grazie. 505 00:53:40,987 --> 00:53:43,103 Sei cambiato, Giacomo. Sul serio. 506 00:53:43,507 --> 00:53:46,499 - Sei proprio cambiato. - Non � vero. 507 00:53:47,027 --> 00:53:50,815 - Sono solo pi� assorbito dalla professione. - Dal fare soldi. 508 00:53:51,467 --> 00:53:53,503 Hai voglia di litigare? 509 00:53:53,627 --> 00:53:57,779 Posso capire un sacco di cose, ma non difendere un fascista 510 00:53:57,907 --> 00:54:00,626 e magari votare per aiutare quelli di Budapest. 511 00:54:00,707 --> 00:54:03,016 - Non ho votato perloro! - Sei scappato! 512 00:54:03,227 --> 00:54:04,216 Mi scusi! 513 00:54:05,027 --> 00:54:08,383 - Angela, che hai combinato? - Non � niente. 514 00:54:08,467 --> 00:54:10,776 Quanto mi dispiace. Tu torna in cucina. 515 00:54:12,827 --> 00:54:15,500 Sono mortificato. Non so cosa dire. 516 00:54:16,907 --> 00:54:19,057 Se sei stanca, puoi andare a letto. 517 00:54:19,827 --> 00:54:21,306 Finirai domattina. 518 00:54:39,587 --> 00:54:41,976 - - Che fai, sei impazzita? - Che succede? 519 00:54:42,067 --> 00:54:43,944 - Mio Dio! Anna! - Non � niente! 520 00:54:44,027 --> 00:54:46,541 Si � rotto un piatto. Ti raggiungo subito! 521 00:54:47,107 --> 00:54:50,338 - Aiuto un momento Angela. Hai bisogno di una mano? 522 00:54:50,747 --> 00:54:53,386 No, grazie. Ci sbrighiamo in un attimo. 523 00:54:58,707 --> 00:55:01,938 Dammi una mano a raccogliere questa roba. Prendi un secchio. 524 00:55:49,627 --> 00:55:55,782 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100! 525 00:57:34,587 --> 00:57:35,940 Angela, dove sei? 526 00:57:36,987 --> 00:57:39,581 Angela! Qua non mi piace, � troppo buio! 527 00:57:43,267 --> 00:57:44,222 Dove sei? 528 00:57:51,467 --> 00:57:52,695 Ho paura. 529 00:57:54,707 --> 00:57:56,060 Ho paura, Angela! 530 00:58:01,067 --> 00:58:02,386 Ang... (GRIDA) 531 00:58:05,307 --> 00:58:06,342 Lasciami! 532 00:58:07,427 --> 00:58:09,657 Mi fai male... 533 00:58:13,787 --> 00:58:17,018 - Quante dita sono? - Come faccio a saperlo? 534 00:58:19,267 --> 00:58:21,622 - E queste quante sono? - Dodici. 535 00:58:25,187 --> 00:58:27,621 No, mi fai cadere cos�! Angela! 536 00:59:12,147 --> 00:59:13,102 Anna! 537 00:59:15,827 --> 00:59:17,340 Anna! 538 00:59:19,347 --> 00:59:21,178 Mi gira la testa. Dove sei? 539 00:59:27,987 --> 00:59:29,705 Anna! 540 00:59:30,867 --> 00:59:31,856 No! 541 00:59:35,867 --> 00:59:36,856 Ti prendo! Ah! 542 00:59:47,227 --> 00:59:49,138 Anna! 543 01:00:11,307 --> 01:00:12,501 Anna! 544 01:00:14,747 --> 01:00:16,419 Anna! 545 01:00:50,987 --> 01:00:53,217 Basta! Ora basta! 546 01:00:53,507 --> 01:00:57,056 Se non vuoi pi� giocare, devi solo toglierti la benda. 547 01:01:54,147 --> 01:01:55,660 Oh, mio Dio! � morta! 548 01:01:56,267 --> 01:01:58,462 No... Non � colpa mia. 549 01:02:00,867 --> 01:02:06,863 No... Non � colpa mia. Non Io sapevo. 550 01:02:08,507 --> 01:02:11,977 (piangendo) Non � colpa mia. Tu Io sai che non � colpa mia. 551 01:02:13,587 --> 01:02:17,626 Non sapevo. Non � colpa mia. 552 01:03:18,147 --> 01:03:21,901 - Non vuoi che venga anch'io? - Ti prego, � un viaggio lungo. 553 01:03:22,347 --> 01:03:25,578 � meglio che vada da solo. Ti chiamo stasera, va bene? 554 01:03:27,947 --> 01:03:30,666 - Mi raccomando. - Sta' tranquilla. 555 01:04:14,907 --> 01:04:17,262 Signora, si fermi. Non si ricorda di me? 556 01:04:21,987 --> 01:04:25,218 - Perch� fai finta di niente? - Io non la conosco! 557 01:04:25,307 --> 01:04:27,582 - Mi lasci in pace! - No, guarda che... 558 01:04:40,467 --> 01:04:41,456 Angela! 559 01:04:44,747 --> 01:04:45,782 Angela! 560 01:05:53,667 --> 01:05:54,941 Sst! 561 01:07:53,107 --> 01:07:56,099 Pronto? Giacomo! Come ti senti? 562 01:07:57,507 --> 01:08:02,342 Va tutto bene? Cosa? No, io sto bene. 563 01:08:02,427 --> 01:08:04,657 Mi ero addormentata davanti alla TV. 564 01:08:05,747 --> 01:08:06,941 Sei stanco? 565 01:08:08,587 --> 01:08:12,057 Come? D'accordo. 566 01:08:12,947 --> 01:08:14,744 Cerca di tirarti su, tesoro. 567 01:08:16,747 --> 01:08:19,739 D'accordo. Sta' tranquillo. 568 01:08:20,867 --> 01:08:23,825 Buonanotte, amore. Buonanotte. 569 01:08:52,787 --> 01:08:55,620 - Angela, ma... - Zitta! Sta' zitta! 570 01:08:55,907 --> 01:08:57,898 Zitta, perDio! 571 01:08:59,267 --> 01:09:00,985 Sta' calma, non fare cos�. 572 01:09:01,507 --> 01:09:02,860 Ti prego. Ah! 573 01:09:02,947 --> 01:09:05,222 Stai ferma. Perch� non vuoi starbuona? 574 01:09:05,307 --> 01:09:06,535 Perch� fai cos�? 575 01:09:06,787 --> 01:09:08,379 Spegni la luce, cretina! 576 01:09:09,587 --> 01:09:12,340 Dai. Vieni qua, dammi una mano. 577 01:09:13,427 --> 01:09:15,224 Calmati, tesoro. 578 01:09:31,467 --> 01:09:32,422 Vieni qua. 579 01:09:36,707 --> 01:09:38,743 - Cos'�? - Prova. 580 01:09:43,947 --> 01:09:47,019 Non preoccuparti. Io sono farmacista, non fa male. 581 01:09:47,547 --> 01:09:48,980 Provala. Ti piacer�. 582 01:09:58,907 --> 01:10:00,499 Con lei cosa facciamo? 583 01:10:02,427 --> 01:10:03,496 La sleghiamo. 584 01:10:03,587 --> 01:10:06,101 Sei sicura che non ricomincia a strillare? 585 01:10:06,227 --> 01:10:08,343 Star� calma, non ti preoccupare. 586 01:10:15,147 --> 01:10:19,425 Non vuoi che tuo marito sappia com'� morta sua madre, vero? 587 01:10:31,147 --> 01:10:32,785 Sollevale la sottoveste. 588 01:10:37,467 --> 01:10:40,186 Tira pi� su, voglio vedere meglio. 589 01:11:07,467 --> 01:11:10,265 Bene, cos�. Ecco, adesso basta. 590 01:11:13,867 --> 01:11:15,141 E tu, girati. 591 01:11:24,667 --> 01:11:25,782 Spogliati. 592 01:11:37,187 --> 01:11:38,620 Toccati. 593 01:11:45,147 --> 01:11:46,546 Cos�, brava. 594 01:12:45,907 --> 01:12:47,022 Su. 595 01:12:48,227 --> 01:12:50,787 - � bello, dai. - No. 596 01:12:50,947 --> 01:12:52,062 Avanti... 597 01:14:18,187 --> 01:14:19,302 Pronto? 598 01:14:19,707 --> 01:14:20,742 Chi? 599 01:14:22,747 --> 01:14:25,102 No, ha sbagliato numero. 600 01:14:25,547 --> 01:14:26,821 Prego. 601 01:14:40,707 --> 01:14:41,742 Pronto? 602 01:14:42,307 --> 01:14:43,979 No. Ero ancora a letto. 603 01:14:44,787 --> 01:14:46,300 No, mi sento bene. 604 01:14:47,707 --> 01:14:48,822 Certo. 605 01:14:49,667 --> 01:14:52,625 Cosa? Alle 11:00? D'accordo. 606 01:14:54,107 --> 01:14:55,779 Ci vediamo alla stazione. 607 01:14:55,987 --> 01:14:57,420 A pi� tardi, tesoro. 608 01:14:59,627 --> 01:15:01,379 Va bene. Ciao. 609 01:15:20,027 --> 01:15:22,461 Sdraiati, perfavore. 610 01:15:54,347 --> 01:15:56,986 Adesso basta. Voglio scopare. 611 01:15:57,347 --> 01:15:58,780 - No. - Apri le gambe. 612 01:15:59,147 --> 01:16:02,025 - No. - Non fare la cretina, non succede niente. 613 01:16:02,147 --> 01:16:04,456 Non sarai mica vergine? - No! 614 01:16:05,147 --> 01:16:08,264 Ora tocca a te. Hai cominciato tu questo gioco, puttana! 615 01:16:09,787 --> 01:16:11,061 No! 616 01:16:24,107 --> 01:16:25,256 Ti piace? 617 01:16:28,507 --> 01:16:29,986 Non � cos� terribile. 618 01:16:38,827 --> 01:16:41,705 Non venire dentro, ti prego! 619 01:16:42,027 --> 01:16:43,176 No! 620 01:16:54,067 --> 01:16:55,739 L'hai voluto tu. 621 01:16:57,027 --> 01:16:58,221 L'hai voluto tu. 622 01:17:50,747 --> 01:17:51,736 Psst! 623 01:17:55,107 --> 01:17:59,146 Non era la domestica dell'avvocato Menegatti? 624 01:17:59,227 --> 01:18:01,422 - Gi�. Perch�, non Io sapete? - Cosa? 625 01:18:01,507 --> 01:18:04,704 - L'hanno cacciata via. - Perch�? Rubava? 626 01:18:04,787 --> 01:18:07,176 - No, � rimasta incinta. - Ma no! 627 01:18:07,307 --> 01:18:09,025 Tutte cos� queste contadine. 628 01:18:09,107 --> 01:18:11,382 E poi ci dicono che dobbiamo aiutarle. 629 01:18:11,467 --> 01:18:14,140 - Donnacce, cara signora. - Eh, s�. 630 01:18:14,587 --> 01:18:18,057 - Devo scappare. Arrivederci. - Arrivederci e buon pranzo. 631 01:18:18,227 --> 01:18:19,865 Grazie, altrettanto. 632 01:18:32,067 --> 01:18:35,537 Anna, non voglio che ti affatichi. Siediti. 633 01:18:39,427 --> 01:18:42,737 Lo sai che non riesco a stare tutto il giorno seduta. 634 01:18:43,467 --> 01:18:45,105 Mi devo tenere occupata. 635 01:18:53,107 --> 01:18:54,586 Io non sento niente. 636 01:18:54,747 --> 01:18:58,535 Che sciocco! Cosa vuoi sentire? Sono solo di due mesi. 637 01:19:01,547 --> 01:19:03,583 La mamma sarebbe stata cos� felice. 638 01:19:06,507 --> 01:19:07,656 Lo so. 639 01:19:11,627 --> 01:19:12,582 Vado io. 640 01:19:22,427 --> 01:19:23,382 S�? 641 01:19:23,467 --> 01:19:25,662 Buongiorno, signora. Mi manda l'agenzia. 642 01:19:25,747 --> 01:19:28,341 Mi chiamo Isabella. Mi hanno detto di darle questo. 643 01:19:28,427 --> 01:19:30,895 - Chi �? - - � la nuova cameriera. 644 01:19:33,707 --> 01:19:36,221 Entra pure. Ti faccio vedere la tua camera. 645 01:21:47,707 --> 01:21:50,175 Sottotitoli a cura di Studio ASCI - Crema48730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.