All language subtitles for Heimat.Part.7.Die Liebe der Soldaten.1984_
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:03,000 --> 00:00:11,500
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous
1
00:00:12,501 --> 00:00:23,202
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}https://thepiratebay.se/user/anoXmous
1
00:00:24,280 --> 00:00:27,090
In the summer of '43,
an English bomber was shot down...
2
00:00:27,280 --> 00:00:30,170
and the wreckage ended up
in a meadow near our village...
3
00:00:30,440 --> 00:00:31,851
Schabbach in the Hunsrück.
4
00:00:32,040 --> 00:00:35,169
It was mentioned in a special report
from the Führefs headquarters.
5
00:00:35,360 --> 00:00:38,284
We all rushed out
to have a look and we took photos.
6
00:00:39,560 --> 00:00:41,961
"We are at war
and this is the homefront"...
7
00:00:42,160 --> 00:00:44,288
Wilfried Wiegand
kept sa ying to women...
8
00:00:44,480 --> 00:00:46,482
whose men were at the real front.
9
00:00:46,680 --> 00:00:48,170
Kath stood up to him.
10
00:00:48,360 --> 00:00:49,646
She used to say...
11
00:00:49,840 --> 00:00:53,765
"lfyour dad wasn't so old,
he would smack your ass."
12
00:00:54,000 --> 00:00:57,766
Kath was brave enough.
That's her in the photo.
13
00:00:57,960 --> 00:01:01,646
And next to her, that's her husband,
Mathias, the village blacksmith.
14
00:01:01,840 --> 00:01:05,242
That's a nice family photo
with all the children around them.
15
00:01:06,080 --> 00:01:07,923
That's the Simon's house.
16
00:01:08,120 --> 00:01:11,442
It is about 200 years old.
The forge is on the right.
17
00:01:12,560 --> 00:01:16,884
That's Maria,
she saw them all leave home.
18
00:01:17,080 --> 00:01:19,765
First, her husband Paul
who went to America...
19
00:01:19,960 --> 00:01:23,601
then her sons, Anton and Ernst
went off to war when they grew up.
20
00:01:23,800 --> 00:01:26,531
And last Otto,
the father of her son Hermann.
21
00:01:27,560 --> 00:01:29,449
She didn't know where he was.
22
00:01:29,640 --> 00:01:33,326
She didn't even know he was
in the army in a bomb disposal squad.
23
00:01:35,080 --> 00:01:37,481
That's in November '43.
24
00:01:37,680 --> 00:01:41,162
Maria is going to Kirchberg
to fetch Martha from the station.
25
00:01:41,360 --> 00:01:44,409
Martha is from Hamburg
and was engaged to Anton.
26
00:01:45,440 --> 00:01:49,809
"It is as if Anton sent me a message
through the child in your womb"...
27
00:01:50,000 --> 00:01:51,684
Maria told Martha.
28
00:01:52,760 --> 00:01:54,569
They got on very well together.
29
00:01:57,400 --> 00:01:58,606
That's a proxy marriage.
30
00:01:59,120 --> 00:02:01,202
Martha, Anton's fiancé...
31
00:02:01,440 --> 00:02:03,602
was married to Anton
while he was at the front.
32
00:02:04,240 --> 00:02:09,167
And the telephone call was filmed
at the front for the newsreel.
33
00:02:14,600 --> 00:02:16,329
How we celebrated in the village!
34
00:02:16,520 --> 00:02:19,729
We were all in Wiegand's par/our
and took photos.
35
00:02:19,920 --> 00:02:22,730
There is the bride on her own
in all of them.
36
00:02:23,800 --> 00:02:26,929
The bride's groom
was only there on the cake.
37
00:02:27,400 --> 00:02:29,880
Then Ernst
flew down in his fighter plane...
38
00:02:30,080 --> 00:02:32,048
just 5 meters above the village.
39
00:02:32,240 --> 00:02:36,450
He nearly hit the church and dropped
50 red carnations for the bride.
40
00:02:36,640 --> 00:02:38,802
We all ran into the street
waving to him...
41
00:02:39,000 --> 00:02:40,650
and shouting Ernst, Ernst...
42
00:02:41,720 --> 00:02:46,601
And in the war Anton got close
to what he always wanted to be.
43
00:02:47,160 --> 00:02:49,845
He became an assistant cameraman
for the newsreel.
44
00:02:50,040 --> 00:02:51,849
He was always interested in optics.
45
00:02:59,200 --> 00:03:01,168
Sometimes I wondered...
46
00:03:02,680 --> 00:03:05,126
if the moon
that shines down on Schabbach...
47
00:03:05,320 --> 00:03:08,210
really is the same moon
that shines over Russia.
48
00:03:10,840 --> 00:03:14,128
Sometimes you just can't imagine it.
49
00:03:14,560 --> 00:03:22,365
SOLDIERS AND LOVE
50
00:03:55,360 --> 00:03:57,203
Come on, Mengershausen.
51
00:03:57,400 --> 00:04:00,051
Let's see
What's left of our Arri camera.
52
00:04:29,480 --> 00:04:31,881
- What's this?
- We Were lucky, Captain.
53
00:04:32,080 --> 00:04:35,448
In filming an attack,
We got a direct hit.
54
00:04:36,040 --> 00:04:39,726
- You call that lucky?
- Yes, sir. It ricochetted.
55
00:04:39,920 --> 00:04:43,242
It just missed my left eye
and it went through the magazine.
56
00:04:44,280 --> 00:04:46,806
The camera lens
narrowly missed the assistanfs ear.
57
00:04:47,000 --> 00:04:49,810
- What about the film?
- Ruined, sir.
58
00:04:50,000 --> 00:04:53,561
- A day's shooting?
- Yes, 120 metres.
59
00:04:58,120 --> 00:04:59,565
Theorist!
60
00:05:22,600 --> 00:05:23,761
Dear Herr Geschrei.
61
00:05:24,840 --> 00:05:26,285
My name's Gschrey, sir.
62
00:05:28,600 --> 00:05:31,365
You are an old sweat.
63
00:05:32,000 --> 00:05:34,207
A good quality for the infantry...
64
00:05:35,720 --> 00:05:37,245
but a rotten one for an.
65
00:05:39,040 --> 00:05:40,280
Think about it.
66
00:05:42,160 --> 00:05:45,482
You needn't always take your camera
Where the mud's flying...
67
00:05:46,760 --> 00:05:48,728
Where they shoot holes
in your face.
68
00:05:51,120 --> 00:05:55,967
The idea is to get something on film
that moves the head.
69
00:05:57,560 --> 00:05:59,881
When I'm in the thick of it,
Captain...
70
00:06:00,080 --> 00:06:02,208
I can't stand aside...
71
00:06:02,520 --> 00:06:04,966
I share the same conditions
as my comrades.
72
00:06:11,640 --> 00:06:13,369
You use that camera like a gun.
73
00:06:15,520 --> 00:06:17,010
That's a common error.
74
00:06:19,000 --> 00:06:22,482
Did Dante really enter his Inferno?
75
00:06:23,720 --> 00:06:27,008
Did Bosch see the Garden of
Eanhly Delights With his own eyes?
76
00:06:27,200 --> 00:06:28,361
No!
77
00:06:29,160 --> 00:06:31,049
But the divine spark Was in them...
78
00:06:31,680 --> 00:06:35,162
of Which you are ignorant,
Herr Geschrei.
79
00:06:37,840 --> 00:06:41,242
"The anist sees things
With his personal inspiration."
80
00:06:41,440 --> 00:06:43,204
Do you know Who said that?
81
00:06:44,840 --> 00:06:47,446
Our Doctor Goebbels.
That surprises you, eh?
82
00:06:48,400 --> 00:06:50,482
We're not in Babelsberg, Captain...
83
00:06:50,680 --> 00:06:53,160
making The White Dream
or The GreatLove.
84
00:06:53,520 --> 00:06:55,090
Here people really die.
85
00:06:56,040 --> 00:06:57,326
Wrong.
86
00:06:58,720 --> 00:07:00,449
Not feature films...
87
00:07:00,640 --> 00:07:05,202
but War newsreels are the real an
of the twentieth century.
88
00:07:06,160 --> 00:07:10,722
Our units have shot more
than 2.8 million metres of film.
89
00:07:10,960 --> 00:07:14,248
Over ten years' feature production...
90
00:07:16,000 --> 00:07:18,082
more than a thousand features.
91
00:07:19,560 --> 00:07:21,403
We manage to imprint the War...
92
00:07:21,600 --> 00:07:24,410
into people's souls
more forcefully...
93
00:07:25,840 --> 00:07:28,491
than the power of their own eyes
ever could.
94
00:07:32,200 --> 00:07:34,043
We achieve that With our camera...
95
00:07:36,360 --> 00:07:37,805
if it remains undamaged.
96
00:07:42,840 --> 00:07:45,241
Captain, I can repair it.
97
00:07:47,280 --> 00:07:48,441
I'll manage.
98
00:07:49,880 --> 00:07:57,002
That won't make the world extinct...
99
00:09:25,440 --> 00:09:27,886
Captain, is this the camera position?
100
00:09:28,880 --> 00:09:30,405
I don't know.
101
00:09:34,560 --> 00:09:38,884
Usually he goes on about the camera
not being a gun.
102
00:09:40,800 --> 00:09:42,245
But today...
103
00:09:59,680 --> 00:10:02,889
We'll use the telephoto lens.
104
00:10:45,160 --> 00:10:46,924
Anton, adjust the lens.
105
00:10:51,520 --> 00:10:53,363
- What's the matter?
- It's jammed.
106
00:10:53,560 --> 00:10:55,403
- What's jammed?
- The iris.
107
00:10:55,840 --> 00:10:59,845
We'll use an 85, then,
While you repair it.
108
00:11:32,840 --> 00:11:35,047
Ready? Camera!
109
00:12:11,040 --> 00:12:15,250
Simon, log it:
60 metres, exterior, day.
110
00:12:15,440 --> 00:12:17,681
Don't send it
With the other material.
111
00:12:17,880 --> 00:12:21,407
Take it at once
to the Intelligence Office.
112
00:12:21,600 --> 00:12:22,965
Which laboratory, sir?
113
00:12:23,160 --> 00:12:24,571
Arnold and Richter, Munich.
114
00:12:26,080 --> 00:12:28,606
Don't forget to seal it properly.
115
00:12:35,960 --> 00:12:37,371
See that?
116
00:12:37,560 --> 00:12:41,804
Blotches, scratches, flashes -
every fault possible...
117
00:12:42,040 --> 00:12:44,486
but they film
in impossible conditions.
118
00:12:44,680 --> 00:12:46,444
Our processing is not to blame.
119
00:12:51,520 --> 00:12:53,329
The coun is now in session.
120
00:12:54,120 --> 00:12:55,610
Chief inspector...
121
00:12:55,800 --> 00:13:00,362
tell us how the film
we are going to see was made.
122
00:13:03,200 --> 00:13:04,326
It's terrible.
123
00:13:04,520 --> 00:13:07,888
Ignore the content.
Watch for technical faults.
124
00:13:08,120 --> 00:13:12,523
That's What you are here to learn.
125
00:13:12,720 --> 00:13:14,882
The film aided police investigations.
126
00:13:16,400 --> 00:13:20,405
We reconstructed the crime
in the house of the accused...
127
00:13:20,600 --> 00:13:22,523
exactly where it happened.
128
00:13:23,160 --> 00:13:27,006
We made use
of the Professofs ability...
129
00:13:27,240 --> 00:13:28,651
to imitate Crippen.
130
00:13:29,320 --> 00:13:32,085
For the pan of Mrs. Cora Crippen
We found an actress...
131
00:13:32,320 --> 00:13:34,971
who closely resembled
the murdered woman.
132
00:13:36,440 --> 00:13:38,488
We can begin With the projection.
133
00:13:38,720 --> 00:13:42,202
Inspector, please provide
the necessary elucidation.
134
00:13:44,920 --> 00:13:48,561
Silence, please. Please, sit down,
ladies and gentlemen.
135
00:13:49,640 --> 00:13:52,883
On the last evening,
Mrs. Crippen didn't feel Well.
136
00:13:54,280 --> 00:13:55,805
The guests had departed.
137
00:13:56,000 --> 00:13:58,082
Mrs. Crippen
had sent the maid to bed.
138
00:14:01,080 --> 00:14:03,560
Dr. Crippen and his wife
were now alone.
139
00:14:30,800 --> 00:14:33,883
Look, Pieritz, that's Schabbach.
140
00:14:34,120 --> 00:14:35,281
Like peacetime.
141
00:14:36,360 --> 00:14:39,011
Yes, Herr Wohlleben,
those Were the days.
142
00:14:46,120 --> 00:14:47,531
What a car!
143
00:14:59,080 --> 00:15:02,129
Aren't you Jürgen? You've grown.
144
00:15:12,600 --> 00:15:13,931
Stay here, Pieritz.
145
00:15:24,720 --> 00:15:26,722
Maybe We'll go straight on.
146
00:15:47,920 --> 00:15:49,001
Good day, Frau Simon.
147
00:16:01,360 --> 00:16:03,203
How nice that you've come.
148
00:16:04,520 --> 00:16:05,806
In uniform, too.
149
00:16:06,120 --> 00:16:11,001
Maria! Guess Who's here!
150
00:16:34,720 --> 00:16:35,960
I met Ernst.
151
00:16:37,520 --> 00:16:39,249
He recognized me straight away.
152
00:16:40,720 --> 00:16:42,245
The boy's a terrific pilot.
153
00:16:44,280 --> 00:16:45,611
Yes, I know.
154
00:16:47,240 --> 00:16:49,527
I saw him
When he flew over the house.
155
00:16:51,360 --> 00:16:53,203
He dropped a bouquet.
156
00:16:55,360 --> 00:16:56,691
TYPICAL.
157
00:17:05,160 --> 00:17:08,369
Why stand out here?
Go into the kitchen.
158
00:17:18,160 --> 00:17:20,640
I found the Way easily,
it's still familiar.
159
00:17:23,680 --> 00:17:27,605
They've got prisoners-of-War now,
in Anton Jakob's big room.
160
00:17:30,440 --> 00:17:32,966
We'vethirly French prisoners
in the village.
161
00:17:34,080 --> 00:17:36,128
Most of them Work at Wilfried's.
162
00:17:37,360 --> 00:17:42,082
You know, at Wiegand's,
the one in the SS.
163
00:17:43,720 --> 00:17:46,326
My brother.
164
00:17:48,160 --> 00:17:50,527
There are no men here at home
any more.
165
00:17:51,240 --> 00:17:53,049
They're doing the Work for us now.
166
00:17:54,360 --> 00:17:57,204
But the house, it looks...
167
00:17:59,280 --> 00:18:01,726
as if I went upstairs
only yesterday.
168
00:18:01,920 --> 00:18:03,251
Nothing's changed.
169
00:18:07,080 --> 00:18:08,411
Only Granny, She's aged.
170
00:18:10,400 --> 00:18:11,811
Where's Grandad?
171
00:18:12,480 --> 00:18:14,960
In bed. He's not very Well.
172
00:18:15,560 --> 00:18:18,882
His eyes are bad
and he's fragile now.
173
00:18:21,080 --> 00:18:22,491
Do sit down, Otto.
174
00:18:32,280 --> 00:18:34,203
I thought I'd never see you again.
175
00:18:36,400 --> 00:18:37,640
So did I, Otto.
176
00:18:40,200 --> 00:18:41,770
Ernst told me everything.
177
00:18:55,440 --> 00:18:58,091
I thought
you ought to see him at once.
178
00:18:58,280 --> 00:19:00,601
This is little Hermann, Otto.
179
00:19:06,240 --> 00:19:10,006
Believe it or not,
I knew you'd come.
180
00:19:15,560 --> 00:19:17,130
Here I am.
181
00:19:19,440 --> 00:19:21,920
I am on my Way
from Hermeskeil to Koblenz.
182
00:19:24,200 --> 00:19:27,682
It's the first time I've seen
the completed Hunsrück highway.
183
00:19:30,320 --> 00:19:33,688
Already full of potholes,
only six years after We built it.
184
00:19:36,640 --> 00:19:41,487
You can't imagine the traffic
it's seen this last year.
185
00:19:42,600 --> 00:19:44,728
The Whole army's travelled across it.
186
00:19:47,160 --> 00:19:50,562
Well, Hermann,
Will you shake my hand?
187
00:20:05,520 --> 00:20:07,966
You're not from around here,
I can tell.
188
00:20:08,160 --> 00:20:09,161
I'm from Bochum.
189
00:20:09,360 --> 00:20:13,126
And that's my sister Lotti,
she's from Bochum, too.
190
00:20:13,880 --> 00:20:16,611
Mother's stayed home in Bochum.
191
00:20:16,800 --> 00:20:19,087
She Works in a bomb factory.
192
00:20:19,280 --> 00:20:21,965
Ursel!
It's called a munitions factory.
193
00:20:23,320 --> 00:20:26,608
And Father
sends me postcards from the War.
194
00:20:26,800 --> 00:20:28,131
He's in Russia.
195
00:20:28,320 --> 00:20:30,846
He's got a motorbike
and sidecar.
196
00:20:33,080 --> 00:20:36,562
- Know a bonbon factory?
- No, it's called a bomb factory.
197
00:20:36,760 --> 00:20:40,242
No, a bonbon factory.
Look, I'll explain.
198
00:20:41,400 --> 00:20:43,926
There's a huge factory
in Paderborn...
199
00:20:44,160 --> 00:20:48,563
With 3,000 little girls
like you...
200
00:20:48,960 --> 00:20:51,645
sitting in a row
at a conveyor belt.
201
00:20:53,400 --> 00:20:58,042
Every girl has a box of sweets
on her lap...
202
00:20:58,240 --> 00:20:59,571
but they're all square.
203
00:21:00,880 --> 00:21:02,211
Yes, square.
204
00:21:03,480 --> 00:21:05,050
On the Word of command...
205
00:21:05,240 --> 00:21:09,370
they put the bonbons
in their mouths and suck them.
206
00:21:11,000 --> 00:21:13,207
Because bonbons have to be round.
207
00:21:15,040 --> 00:21:17,122
- Right, Corporal?
- Right!
208
00:21:19,480 --> 00:21:24,042
And When they've sucked the sweets
until they're round...
209
00:21:25,480 --> 00:21:27,960
on the Word of command,
they spit them out.
210
00:21:30,320 --> 00:21:32,846
- Want one?
- No, it's got spit on it!
211
00:21:40,680 --> 00:21:45,925
There's room in the house for you,
We can spend the night here.
212
00:22:01,120 --> 00:22:02,451
That's your room.
213
00:22:24,560 --> 00:22:29,088
We're alright again, eh?
Together, like old times.
214
00:22:30,320 --> 00:22:34,166
Pieritz, just get into your room.
215
00:22:35,400 --> 00:22:36,731
Off With you.
216
00:23:44,600 --> 00:23:46,568
I'm giddy.
217
00:23:53,480 --> 00:23:57,883
This little radio show is presented
by an actress...
218
00:23:58,360 --> 00:24:00,522
whose name is closely linked...
219
00:24:00,720 --> 00:24:03,644
in film and radio
with request programmes...
220
00:24:04,400 --> 00:24:06,368
Ilse Werner.
221
00:24:06,560 --> 00:24:09,131
This is a "Thank you"
for our soldiers.
222
00:24:11,440 --> 00:24:12,965
Dear boys, as you know...
223
00:24:13,160 --> 00:24:16,164
I always answer
soldiefs letters first...
224
00:24:16,360 --> 00:24:19,603
and on many a free afternoon
I invite a soldier to my home.
225
00:24:19,800 --> 00:24:21,928
She can invite me any time.
226
00:24:22,680 --> 00:24:25,365
But you must realize
I can't write long replies...
227
00:24:25,560 --> 00:24:27,210
or invite you all home.
228
00:24:28,000 --> 00:24:30,162
The Whole army Would be a bit much.
229
00:24:30,600 --> 00:24:32,204
I read all your letters.
230
00:24:32,400 --> 00:24:34,880
They make me happy, grateful...
231
00:24:35,280 --> 00:24:38,090
a little proud, often sad.
232
00:24:40,120 --> 00:24:41,804
I will never forget a story...
233
00:24:42,000 --> 00:24:44,526
one of your comrades
told me recently.
234
00:24:45,480 --> 00:24:49,451
A soldier had taken
his portable gramophone to the front.
235
00:24:50,560 --> 00:24:52,528
Maybe as a talisman...
236
00:24:52,720 --> 00:24:55,200
maybe to entertain himself
and his friends.
237
00:24:55,400 --> 00:24:58,449
Eat, or your soup Will get cold.
238
00:24:58,640 --> 00:25:01,166
Whenever there was a break,
he put on my record...
239
00:25:01,360 --> 00:25:03,442
"Sing a song if you feel sad".
240
00:25:05,160 --> 00:25:08,164
Once more, the record played.
241
00:25:08,360 --> 00:25:10,681
Once more, you listened to me.
242
00:25:12,240 --> 00:25:13,765
Then the alarm sounded.
243
00:25:14,600 --> 00:25:18,605
My song
faded in the noise of the attack.
244
00:25:19,200 --> 00:25:22,170
-
The soldier rushed fon/vard.
-
Or backward.
245
00:25:22,360 --> 00:25:24,010
He woke up in hospital.
246
00:25:24,200 --> 00:25:26,282
Thank God,
it could have been nastier.
247
00:25:28,280 --> 00:25:32,080
According to his story,
as he opened his eyes...
248
00:25:32,440 --> 00:25:35,330
a little melody
that made him smile...
249
00:25:35,520 --> 00:25:38,091
was still ringing in his ears.
250
00:25:39,000 --> 00:25:41,128
The little Woman in his ear.
251
00:25:44,000 --> 00:25:47,368
And how beautifully one of you...
252
00:25:48,120 --> 00:25:51,966
has told me in words and drawings
about your party to celebrate...
253
00:25:52,160 --> 00:25:54,162
- I Wonder What.
- I Wonder Who.
254
00:25:54,360 --> 00:25:59,127
The christening...
255
00:25:59,360 --> 00:26:01,727
"...of a strapping gun" -
256
00:26:03,040 --> 00:26:06,089
to whom
you've given the name of Ilse.
257
00:26:12,080 --> 00:26:14,481
Manha, is the baby kicking
inside you?
258
00:26:15,360 --> 00:26:17,761
A bit, now and then.
259
00:26:17,960 --> 00:26:19,166
May I feel?
260
00:26:21,920 --> 00:26:23,570
It just kicked.
261
00:26:38,080 --> 00:26:42,881
Lotti, I've Written a poem for you.
Want to hear it?
262
00:26:43,120 --> 00:26:44,360
Yes, Specht.
263
00:26:50,320 --> 00:26:54,609
Two legs prop up my machine-gun,
and those I must align.
264
00:26:55,640 --> 00:27:00,202
Two legs that ache too much to run,
Unfortunately they're mine.
265
00:27:01,120 --> 00:27:06,081
I know two legs so slim and smart,
I'll think of them when we're apart.
266
00:27:06,840 --> 00:27:08,604
And those, my love, are thine.
267
00:27:09,960 --> 00:27:13,362
And when those lovely legs I see,
I think, my darling you.
268
00:27:14,320 --> 00:27:17,483
I think, "Why doesn't my MG
got legs as lovely, too?"
269
00:27:19,400 --> 00:27:21,482
Did you think of me
When you made that up?
270
00:27:25,800 --> 00:27:27,370
Must you go now to your gun?
271
00:27:33,120 --> 00:27:36,283
At night We can't do anything
With our little gun.
272
00:27:37,640 --> 00:27:41,486
When you think What a Weight of iron
is flying through the air up there.
273
00:27:42,720 --> 00:27:45,041
That's nothing to do
With nature any more.
274
00:27:46,600 --> 00:27:49,843
Iron, Steel,
explosives and phosphorus.
275
00:27:52,520 --> 00:27:54,284
I've got used to it.
276
00:27:55,840 --> 00:27:57,968
That droning in the dark
every night.
277
00:28:00,840 --> 00:28:03,320
It really makes me drowsy
When I listen to it.
278
00:28:06,960 --> 00:28:08,803
First it gets louder and louder.
279
00:28:10,760 --> 00:28:13,240
Then for a While, it's Constant.
280
00:28:14,880 --> 00:28:17,645
Then it gets quieter and quieter...
281
00:28:17,840 --> 00:28:20,127
and my eyelids just close.
282
00:28:22,920 --> 00:28:25,491
You've such lovely, firm shoulders,
Maria.
283
00:28:31,560 --> 00:28:35,485
Come to bed, Otto,
you'll catch cold.
284
00:28:39,160 --> 00:28:41,083
Often We fell asleep together...
285
00:28:43,160 --> 00:28:44,844
With my lips on yours.
286
00:28:45,880 --> 00:28:47,928
In the morning,
that's how We Woke up.
287
00:28:50,280 --> 00:28:51,611
And your warm feet.
288
00:28:54,360 --> 00:28:56,806
I've never known you With cold feet,
never.
289
00:29:01,720 --> 00:29:03,210
You Warmed me, Maria.
290
00:29:07,000 --> 00:29:09,606
In my life,
I've loved three Women.
291
00:29:12,280 --> 00:29:13,805
Each time it Was different.
292
00:29:15,960 --> 00:29:17,769
Each time it Was stronger.
293
00:29:21,680 --> 00:29:24,047
I'll never again love anyone
as I love you.
294
00:29:25,480 --> 00:29:27,881
Sometimes,
I didn't Wash for days.
295
00:29:29,560 --> 00:29:31,562
I Wanted to sense you
still beside me.
296
00:29:32,280 --> 00:29:33,691
Come to bed, Otto.
297
00:29:37,320 --> 00:29:39,084
All the years Without you...
298
00:29:44,120 --> 00:29:46,600
If you Were an animal,
What Would you be?
299
00:29:48,800 --> 00:29:50,404
You'd have been a swallow.
300
00:29:51,920 --> 00:29:53,410
The most beautiful birds.
301
00:29:55,320 --> 00:29:58,563
They always say When they fly,
"Dear, dear Maria."
302
00:30:09,560 --> 00:30:12,245
I've laughed
When I've thought about your feet.
303
00:30:16,600 --> 00:30:18,443
Do you know you've got flat feet?
304
00:30:21,760 --> 00:30:23,922
Lovely little flat feet.
305
00:30:30,280 --> 00:30:33,443
You've become
much more beautiful than before.
306
00:30:39,840 --> 00:30:41,683
If you could make me so small...
307
00:30:43,240 --> 00:30:45,766
and stick me
in your apron pocket...
308
00:30:46,520 --> 00:30:48,409
then We could always
stay together.
309
00:30:49,360 --> 00:30:50,566
So small.
310
00:30:54,360 --> 00:30:55,850
Lie beside me, Otto.
311
00:30:58,360 --> 00:30:59,646
You know, Otto...
312
00:31:00,680 --> 00:31:06,130
I've lain awake in this bed
for hours...
313
00:31:08,120 --> 00:31:09,724
and imagined...
314
00:31:12,320 --> 00:31:14,209
going away...
315
00:31:16,160 --> 00:31:17,810
to far-away places.
316
00:31:20,840 --> 00:31:22,285
Like in novels...
317
00:31:24,440 --> 00:31:26,283
Where people just go away.
318
00:31:30,760 --> 00:31:33,206
I've never really
been away anywhere.
319
00:31:36,040 --> 00:31:37,724
I really Wanted to.
320
00:31:40,200 --> 00:31:42,168
And I've been travelling all around.
321
00:31:44,600 --> 00:31:45,965
The places I've been...
322
00:31:47,560 --> 00:31:51,610
In France, in Brittany,
along the Whole Atlantic coast.
323
00:31:54,320 --> 00:31:59,406
I Was in Salonika,
in Liège and in Bergen.
324
00:32:02,200 --> 00:32:04,123
I Was on the island of Bornholm...
325
00:32:06,520 --> 00:32:08,602
in Czeslochowa and Brno.
326
00:32:11,080 --> 00:32:13,048
Once I Was in Brescia, in Italy.
327
00:32:18,000 --> 00:32:20,651
I liked that best,
that's a U-boat supply base.
328
00:32:22,960 --> 00:32:25,088
And everywhere I felt alone.
329
00:32:26,840 --> 00:32:30,367
People all around me,
and I Was alone.
330
00:32:33,000 --> 00:32:34,889
For a While
lwoke up every other night...
331
00:32:35,080 --> 00:32:36,844
because I Was crying in my sleep.
332
00:32:38,600 --> 00:32:41,490
They've all gone away from me,
When I think about it.
333
00:32:43,000 --> 00:32:44,331
Paul went away.
334
00:32:45,320 --> 00:32:49,211
Then the two boys When they grew up,
Anton and Ernst.
335
00:32:51,040 --> 00:32:52,804
And you went away, too.
336
00:32:53,720 --> 00:32:56,121
With each of them there
Was a different reason...
337
00:32:56,320 --> 00:32:57,446
you must admit.
338
00:32:59,120 --> 00:33:00,884
Don't be unfair.
339
00:33:02,200 --> 00:33:03,486
You made me go away.
340
00:33:08,200 --> 00:33:10,202
I didn't know What I Was doing.
341
00:33:12,000 --> 00:33:15,402
I Was just so scared then.
342
00:33:17,320 --> 00:33:19,368
I thought
it Was the end of the World.
343
00:33:21,080 --> 00:33:23,924
You know, you and I...
344
00:33:25,400 --> 00:33:28,802
and then Paul after so many years,
after twelve years.
345
00:33:31,040 --> 00:33:33,008
Iwaited for him every day.
346
00:33:33,720 --> 00:33:37,042
For twelve years, I Was the only one
Who believed he Was still alive.
347
00:33:39,040 --> 00:33:43,284
They'd all given him up for dead.
His own mother thought he Was dead.
348
00:33:44,960 --> 00:33:48,123
They laughed at me
When I said Paul Was still alive.
349
00:33:51,440 --> 00:33:54,171
And then, after twelve years,
the letter from America.
350
00:33:56,720 --> 00:34:00,441
At the very moment I Was able
to forget him for the first time.
351
00:34:04,720 --> 00:34:06,131
That Was happiness.
352
00:34:09,120 --> 00:34:10,281
That Was real happiness.
353
00:34:10,480 --> 00:34:12,926
While We Were building
the Hunsrück highway.
354
00:34:14,760 --> 00:34:18,685
I didn't care that We had
to hide everything from the World.
355
00:34:22,120 --> 00:34:25,886
And then I looked at my hand
on my drawing-board in the hut...
356
00:34:28,880 --> 00:34:30,291
and I thought...
357
00:34:31,560 --> 00:34:35,804
this is the hand
that caressed you last night.
358
00:34:50,960 --> 00:34:53,167
I want you to understand me, Otto.
359
00:34:55,240 --> 00:34:59,609
The night before I went to Trier...
360
00:35:00,480 --> 00:35:02,482
I really believed Paul Was dead.
361
00:35:04,200 --> 00:35:06,123
And then I Was so scared...
362
00:35:08,080 --> 00:35:10,287
because I really imagined...
363
00:35:11,400 --> 00:35:13,004
him drowning...
364
00:35:14,280 --> 00:35:17,807
going down With the ship
from New York to Hamburg.
365
00:35:20,480 --> 00:35:23,245
And then I Was so ashamed
When I Was With you in Trier.
366
00:35:26,520 --> 00:35:30,241
I really believed I'd killed him.
367
00:35:37,000 --> 00:35:38,570
And that's Why I had to go?
368
00:36:04,800 --> 00:36:06,609
I must show you something.
369
00:36:21,800 --> 00:36:24,371
All that belongs
to my mum and grandma.
370
00:36:26,880 --> 00:36:28,689
Because of the bombs, you see.
371
00:36:31,360 --> 00:36:35,490
That's genuine Rosenthal china,
and real linen, real damask.
372
00:36:41,880 --> 00:36:43,370
It's beautiful.
373
00:36:46,120 --> 00:36:49,090
If you take that,
then you must take me, too.
374
00:36:50,320 --> 00:36:51,765
What an idea!
375
00:36:53,040 --> 00:36:55,884
I can't burden myself
With all that in Wanime.
376
00:37:03,200 --> 00:37:05,009
Go into the kitchen.
377
00:37:05,840 --> 00:37:08,684
Grandad's so ill and he can't sleep.
378
00:37:23,760 --> 00:37:28,448
Otto, come to bed,
you'll catch cold.
379
00:37:30,600 --> 00:37:31,965
You're shivering.
380
00:37:43,440 --> 00:37:45,807
I thought at that time
I'd die because of you.
381
00:37:48,280 --> 00:37:51,250
Why, I thought, Why does this Woman
Want to be rid of me?
382
00:37:54,240 --> 00:37:56,846
It's like killing someone
When you get rid of them.
383
00:37:58,880 --> 00:38:02,930
I did to you What Paul did to me.
384
00:38:05,360 --> 00:38:07,727
Yet that's the very thing
I didn't Want to do.
385
00:38:11,600 --> 00:38:13,523
I didn't Want to go on living.
386
00:38:18,120 --> 00:38:21,329
Do you know that's Why I volunteered
for the bomb-disposal squad?
387
00:39:12,160 --> 00:39:13,525
Just think, Otto...
388
00:39:14,760 --> 00:39:16,330
We've had a child.
389
00:39:20,800 --> 00:39:23,451
I can't believe it.
I can't take it in.
390
00:39:24,880 --> 00:39:27,247
For four years I've roamed
as if terminally ill...
391
00:39:27,440 --> 00:39:28,521
and had no idea.
392
00:39:29,880 --> 00:39:31,928
To think
you can't sense that as a man.
393
00:39:33,480 --> 00:39:37,007
That you don't see it in a dream,
or somehow get a sign.
394
00:39:39,000 --> 00:39:41,685
A child like that is really
a person in his own right.
395
00:39:43,240 --> 00:39:46,483
Do you remember how We all Wore
those death's-head rings?
396
00:39:47,320 --> 00:39:48,890
And they scared you.
397
00:39:53,000 --> 00:39:54,968
I remember that as if it Were today.
398
00:39:59,280 --> 00:40:02,204
None of you thought anything of it
before the War.
399
00:40:03,440 --> 00:40:05,602
Actually,
We never thought much at all.
400
00:40:06,720 --> 00:40:09,291
And you Were
as thoughtless as the rest.
401
00:40:11,480 --> 00:40:13,448
I've just thrown the ring away.
402
00:40:14,400 --> 00:40:17,085
After I met Ernst,
lthrew it into a crater.
403
00:40:19,400 --> 00:40:21,641
It's lying 1,000 metres down.
404
00:40:24,720 --> 00:40:26,882
It took so long to do that.
405
00:40:29,200 --> 00:40:30,804
I could get a transfer.
406
00:40:32,640 --> 00:40:36,167
The Todt Organization
is taking on everyone they need.
407
00:40:37,640 --> 00:40:40,166
Nobody looks
at the right type of nose anymore.
408
00:40:41,680 --> 00:40:44,445
Away from bomb-disposal
to the Atlantic Wall.
409
00:40:44,640 --> 00:40:46,290
I'm a good engineer.
410
00:40:48,240 --> 00:40:49,924
Go to sleep.
411
00:41:02,480 --> 00:41:03,527
Asleep already?
412
00:41:12,880 --> 00:41:17,886
Here, Herr Pieritz,
here's something for the journey.
413
00:41:32,240 --> 00:41:33,969
I'll peep at them.
414
00:41:43,320 --> 00:41:46,164
And best Wishes to Grandad.
I hope he'll soon be better.
415
00:41:47,080 --> 00:41:49,242
I don't think
you'll see him again, Otto.
416
00:41:50,680 --> 00:41:52,842
Maria,
nothing's going to happen to me.
417
00:41:53,320 --> 00:41:55,049
I meant Grandad.
418
00:42:19,560 --> 00:42:20,925
Where is the little beauty?
419
00:42:23,960 --> 00:42:26,088
Over by the turntable.
420
00:42:26,680 --> 00:42:28,011
Under the goods van?
421
00:42:30,040 --> 00:42:32,168
Tell those soldiers to get away.
422
00:42:38,040 --> 00:42:41,567
Will you defuse it or explode it?
The engine-shed has been cleared.
423
00:42:42,600 --> 00:42:43,931
We'll look first.
424
00:42:47,240 --> 00:42:49,971
- They're just kids.
- Germany's last hope.
425
00:43:48,720 --> 00:43:50,449
A 250-pounder, Herr Wohlleben.
426
00:43:50,640 --> 00:43:51,846
Are you sure, Pieritz?
427
00:43:52,720 --> 00:43:54,324
Could be a triple five.
428
00:43:54,560 --> 00:43:57,689
Herr Wohlleben!
A thiny second fuse, probably.
429
00:43:57,880 --> 00:44:01,043
Let's hope so.
This thing here must be shifted.
430
00:44:05,920 --> 00:44:08,366
We need someone for the turntable.
431
00:44:32,800 --> 00:44:35,041
Turn it,
so We can get at the bomb.
432
00:44:35,240 --> 00:44:38,005
- Nothing Will happen, Will it?
- Course not. Come on.
433
00:44:42,080 --> 00:44:44,401
- Really not?
- We're still With you.
434
00:44:58,640 --> 00:45:00,165
More.
435
00:45:19,360 --> 00:45:20,885
Now take cover. Thanks.
436
00:45:21,920 --> 00:45:24,446
It's about time I had a go.
437
00:45:24,640 --> 00:45:26,881
No, Pieritz,
you're still doing theory.
438
00:45:27,520 --> 00:45:28,851
Don't bother me.
439
00:45:29,440 --> 00:45:31,966
In ten minutes
We'll both be over in the café.
440
00:45:32,480 --> 00:45:36,644
I've enough coupons for a hot drink
and they've got good jam tans.
441
00:45:38,840 --> 00:45:40,251
Go and get the tools.
442
00:45:47,000 --> 00:45:50,846
That alarm's overdoing things a bit,
but that's your business.
443
00:45:57,320 --> 00:45:58,970
Your gloves, Herr Wohlleben.
444
00:46:06,000 --> 00:46:09,083
Are those tattered things
the best you can offer?
445
00:46:14,240 --> 00:46:15,605
Shouldn't I come With you?
446
00:46:15,800 --> 00:46:19,441
No, stay With the grandads
and look after our truck.
447
00:47:59,880 --> 00:48:02,963
- What are you doing here?
- I'm checking this stretch.
448
00:48:03,160 --> 00:48:06,767
Or, rather, I used to check
this stretch of track.
449
00:48:08,840 --> 00:48:10,126
Are you on duty now?
450
00:48:10,880 --> 00:48:12,530
I'm always on duty.
451
00:48:13,120 --> 00:48:15,361
What are you doing here?
452
00:48:17,040 --> 00:48:18,121
Defusing the bomb.
453
00:48:22,960 --> 00:48:24,724
So that's What a bomb looks like.
454
00:48:25,160 --> 00:48:26,571
Yes, it's a 250-pounder.
455
00:48:31,160 --> 00:48:32,650
Well, lefs get on With it.
456
00:48:34,600 --> 00:48:35,726
Better get back a bit.
457
00:48:38,640 --> 00:48:40,210
Can't I stay here With you?
458
00:48:41,960 --> 00:48:43,962
You've been here
far too long already.
459
00:48:53,960 --> 00:48:55,928
- Then I'll go now.
- Yes.
460
00:49:47,360 --> 00:49:49,567
.Has anything happened to you?
No. Why?
461
00:51:00,960 --> 00:51:02,405
What's burning?
462
00:51:02,600 --> 00:51:04,967
They jettisoned their bombs.
463
00:51:05,160 --> 00:51:07,561
I Was watching from the Window.
464
00:51:07,760 --> 00:51:11,651
One of our night-fighters
got through...
465
00:51:11,880 --> 00:51:13,882
and shot the Tommy in the belly.
466
00:51:18,120 --> 00:51:20,487
The fire's over at Kaiserganen.
467
00:51:20,680 --> 00:51:22,444
Katharina, What Was that?
468
00:51:22,920 --> 00:51:24,763
There's a fire at the Kaiserganen.
469
00:52:03,040 --> 00:52:05,850
Specht wrote me
such a lovely poem.
470
00:52:08,080 --> 00:52:09,605
It Was about legs.
471
00:52:11,080 --> 00:52:12,286
About his legs.
472
00:52:14,640 --> 00:52:17,689
No, about my legs.
473
00:52:20,400 --> 00:52:26,089
Two legs prop up my machine-gun,
and those I must align.
474
00:52:27,240 --> 00:52:29,811
Two legs that ache too much to run...
475
00:52:32,200 --> 00:52:34,328
Is he really dead, Grandma?
476
00:52:34,720 --> 00:52:37,485
Yes, Ursel, he's really dead.
477
00:52:54,680 --> 00:52:57,650
The crater's bigger
than the one in Gillweiler.
478
00:52:57,840 --> 00:52:59,251
It's even got Water in it.
479
00:52:59,440 --> 00:53:02,649
Jürgen, get over there,
I'll take your picture.
480
00:53:02,840 --> 00:53:06,128
More to the middle.
Mother, Karl, Mäthes-Pat.
481
00:53:10,440 --> 00:53:15,401
Now look into the crater,
it's big enough.
482
00:53:15,800 --> 00:53:17,131
Just look at it.
483
00:53:34,040 --> 00:53:36,361
ENTRY OF AMERICANS
INTO SCHABBACH...
484
00:53:36,560 --> 00:53:38,210
ON 18TH MARCH, 1945.
485
00:53:38,400 --> 00:53:41,449
H. MUCH AND H. SPECHT
KILLED IN ACTION, 12.3.46
486
00:53:42,200 --> 00:53:43,964
Lucie, Where are you?
487
00:53:49,080 --> 00:53:51,481
Lucie,
What have you done to yourself?
488
00:53:51,680 --> 00:53:54,251
I thought When the Yanks come...
489
00:53:54,440 --> 00:53:56,124
Edu, What's up With you?
490
00:53:57,760 --> 00:53:59,683
I had to hand over the Leica.
491
00:53:59,880 --> 00:54:01,484
We must leave the house, too.
492
00:54:01,680 --> 00:54:03,364
- What?
- It's commandeered.
493
00:54:03,600 --> 00:54:06,126
We've just ten minutes to get out.
494
00:54:06,800 --> 00:54:08,768
Leave everything behind?
495
00:54:09,680 --> 00:54:10,841
What do I do now?
496
00:54:15,080 --> 00:54:16,411
What can I take?
497
00:54:16,920 --> 00:54:18,649
Only What We're Wearing.
498
00:54:20,320 --> 00:54:21,845
I must Wear my fur coat.
499
00:54:25,080 --> 00:54:28,527
The blue, no, the green silk dress.
500
00:54:28,800 --> 00:54:31,770
Rubbish, I'll Wear all my dresses
on top of one another.
501
00:54:32,240 --> 00:54:36,848
Wilfried. You've had it now.
502
00:54:37,600 --> 00:54:39,011
My fur coat, too.
503
00:54:44,320 --> 00:54:52,320
Germany, Germany above all!
504
00:54:52,560 --> 00:54:55,370
Wilfried, that's blasphemy,
just pack it in!
505
00:54:55,560 --> 00:54:56,447
Shut up!
506
00:54:56,640 --> 00:54:59,689
Be quiet, you'll get us all killed.
507
00:55:05,680 --> 00:55:08,604
We've lost everything
We've built up.
508
00:55:09,360 --> 00:55:14,844
Thank God it's over.
509
00:55:24,000 --> 00:55:27,209
But We Weren't big shots.
510
00:55:29,320 --> 00:55:33,928
We, too, got nothing
but suffering out of it all.
511
00:55:34,680 --> 00:55:37,889
Look in the mirror.
See What those years have done.
512
00:55:38,080 --> 00:55:41,084
But, Lucie,
I Was the mayor of Raunen.
513
00:55:41,320 --> 00:55:44,210
So What?
There always have to be mayors.
514
00:55:45,800 --> 00:55:47,643
- Really?
- Sure.
515
00:56:11,720 --> 00:56:13,006
I must take a look.
516
00:56:14,520 --> 00:56:18,127
Maybe We can get something going
With the Yanks.
517
00:56:26,800 --> 00:56:28,484
Wilfried, you must clear out!
518
00:57:00,760 --> 00:57:04,685
© anoXmous font>
@ https://thepiratebay.se/user/anoXmous
40141