All language subtitles for Hawaii.Five-0.2010.S08E24.HDTV.x264-LOL.VO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,803 --> 00:00:04,003 Previously on Hawaii Five-O... 2 00:00:04,005 --> 00:00:06,899 How's that water, tadpoles? That toasty enough for you? 3 00:00:08,963 --> 00:00:10,562 The Navy SEAL is a man. 4 00:00:10,564 --> 00:00:12,031 A man who would lay down his life. 5 00:00:12,033 --> 00:00:14,998 A man who will persevere in the face of adversity. 6 00:00:14,999 --> 00:00:16,799 Life is unpredictable. Wouldn't you agree? 7 00:00:16,801 --> 00:00:17,867 Yeah, I would. 8 00:00:17,869 --> 00:00:19,835 I mean, I for one never knew 9 00:00:19,837 --> 00:00:21,203 I had a sister. 10 00:00:21,205 --> 00:00:23,139 How do you know where my wife is? 11 00:00:23,141 --> 00:00:24,740 What matters is I have people there right now 12 00:00:24,742 --> 00:00:25,942 waiting to hear from me. 13 00:00:25,944 --> 00:00:27,347 You've made your point, Noriko. 14 00:00:27,348 --> 00:00:28,924 You have six hours 15 00:00:28,925 --> 00:00:30,157 to get me the money. 16 00:00:30,159 --> 00:00:31,726 What else could you possibly need? 17 00:00:31,728 --> 00:00:34,195 An alibi. 18 00:00:34,197 --> 00:00:36,931 Just had a body wash up on Ka'alawai Beach. 19 00:00:36,933 --> 00:00:38,966 GSW to the back of the head. 20 00:00:38,968 --> 00:00:40,634 Steve, it's Noriko. Adam's sister. 21 00:00:53,182 --> 00:00:54,982 Hey, there's my guy! 22 00:00:54,984 --> 00:00:56,317 What's up, buddy? 23 00:00:56,319 --> 00:00:58,119 Hey, boo-boo, what are you doing? 24 00:00:58,121 --> 00:00:59,820 - Hi. - Hey. 25 00:00:59,822 --> 00:01:01,555 You guys have a nice time together? 26 00:01:01,557 --> 00:01:02,857 My God, it was amazing. 27 00:01:02,859 --> 00:01:04,425 Yeah? Like, off the charts. 28 00:01:04,427 --> 00:01:05,526 That's awesome. 29 00:01:05,528 --> 00:01:07,394 Well, listen, any time you want to hang out 30 00:01:07,396 --> 00:01:09,096 with Eddie, you just let me know. 31 00:01:09,098 --> 00:01:11,165 Noelani, I had no idea you were so, uh, 32 00:01:11,167 --> 00:01:12,800 you were such a big fan of dogs. 33 00:01:12,802 --> 00:01:14,769 What? Come on, me? 34 00:01:14,771 --> 00:01:16,737 Huge fan. 35 00:01:16,739 --> 00:01:18,105 Like, massive. 36 00:01:18,107 --> 00:01:19,473 Big-time. 37 00:01:19,475 --> 00:01:20,641 Huh. 38 00:01:21,811 --> 00:01:22,943 Okay, fine. 39 00:01:22,945 --> 00:01:24,111 Look, there's this really cute guy 40 00:01:24,113 --> 00:01:25,546 that I see at the Blue Tree Café 41 00:01:25,548 --> 00:01:27,948 most days before work, and I always hear him talking 42 00:01:27,950 --> 00:01:30,284 to the barista about his rescue dogs, 43 00:01:30,286 --> 00:01:31,719 and, well, I needed an in. 44 00:01:31,721 --> 00:01:33,354 Okay, so Eddie was your wingman. 45 00:01:33,356 --> 00:01:35,022 It's pathetic, right? 46 00:01:35,024 --> 00:01:36,924 No, it's not pathetic. 47 00:01:36,926 --> 00:01:37,958 I won't tell anyone. 48 00:01:37,960 --> 00:01:39,260 Come on-- did it work? 49 00:01:39,262 --> 00:01:41,462 Actually, we're having drinks in a couple hours. 50 00:01:41,464 --> 00:01:43,197 Boom. So, no. 51 00:01:43,199 --> 00:01:45,266 It's not pathetic, it's awesome. 52 00:01:45,268 --> 00:01:46,500 I thought, uh, your generation 53 00:01:46,502 --> 00:01:48,569 only met people on those dating apps. 54 00:01:48,571 --> 00:01:49,603 I'm old-school. 55 00:01:49,605 --> 00:01:51,939 - Huh. - Anyway, mahalo for understanding. 56 00:01:51,941 --> 00:01:53,774 No problem, no problem. It's good to know 57 00:01:53,776 --> 00:01:55,643 that the Blue Tree's cool with dogs, I like that place. 58 00:01:55,645 --> 00:01:56,710 Oh, they're not. 59 00:01:56,712 --> 00:01:57,778 I kind of told them 60 00:01:57,780 --> 00:01:59,547 that Eddie was my emotional support animal. 61 00:01:59,549 --> 00:02:00,948 Okay. I know it's wrong, 62 00:02:00,950 --> 00:02:02,082 but it's not like I did it 63 00:02:02,084 --> 00:02:03,551 just so I could bring him on a plane. 64 00:02:03,553 --> 00:02:04,618 Good point. 65 00:02:04,620 --> 00:02:06,120 Well, I should get going. 66 00:02:06,122 --> 00:02:07,588 Still need to go home and change. 67 00:02:07,590 --> 00:02:08,989 - All right. - Good-bye, buddy. 68 00:02:08,991 --> 00:02:10,891 Good work today. 69 00:02:10,893 --> 00:02:12,960 Thank you. 70 00:02:12,962 --> 00:02:14,728 You want to try this? 71 00:02:14,730 --> 00:02:15,763 Yeah? 72 00:02:15,765 --> 00:02:17,131 All right, here you go. 73 00:02:17,133 --> 00:02:19,733 You ready? 74 00:02:19,735 --> 00:02:21,435 Da-da-da, sit. 75 00:02:21,437 --> 00:02:22,870 It's hot, it's hot. 76 00:02:22,872 --> 00:02:24,805 Okay? Is that good? 77 00:02:24,807 --> 00:02:26,740 Hey, if I don't finish mine, you can have seconds, okay? 78 00:02:26,742 --> 00:02:27,942 Hey. 79 00:02:27,944 --> 00:02:30,411 Yo. I just ran into Noelani. 80 00:02:30,413 --> 00:02:31,712 She looks like she's in a good mood. 81 00:02:31,714 --> 00:02:32,980 Oh, yeah, she met a guy. 82 00:02:32,982 --> 00:02:34,281 Yeah, that'll do it. 83 00:02:34,283 --> 00:02:36,150 Tell you what, man, another five minutes, and, uh, 84 00:02:36,152 --> 00:02:37,718 you probably would've lost your steak to the big boy. 85 00:02:37,720 --> 00:02:39,753 Oh, yeah, sorry I was late. 86 00:02:39,755 --> 00:02:41,155 I just was looking at apartments, 87 00:02:41,157 --> 00:02:43,257 I just-- guess I just lost track of time, so... 88 00:02:43,259 --> 00:02:45,626 You should check this place out, it's pretty awesome. 89 00:02:45,628 --> 00:02:47,862 You know, it's just a one bedroom, laundry, 90 00:02:47,864 --> 00:02:49,230 you know, underground parking. 91 00:02:49,232 --> 00:02:50,431 You know, it's a great neighborhood. 92 00:02:50,433 --> 00:02:51,398 That's very nice. 93 00:02:51,400 --> 00:02:53,234 Very nice, I see they have appliances. 94 00:02:53,236 --> 00:02:55,035 Yeah. Ah, that's good, man. 95 00:02:55,037 --> 00:02:57,171 Uh, secured parking-- it's nice. Yeah. 96 00:02:57,173 --> 00:02:59,740 I didn't... I-I didn't know you were moving out. 97 00:02:59,742 --> 00:03:01,208 Well... well, not yet. 98 00:03:01,210 --> 00:03:03,744 You know, I still need to apply, and I might not get it, so... 99 00:03:03,746 --> 00:03:06,881 Oh, just, I mean, I just... mi casa su casa, you know? 100 00:03:06,883 --> 00:03:08,249 You can stay here as long as you like. 101 00:03:08,251 --> 00:03:10,384 Of course, uh, of course, you know, I-I... 102 00:03:10,386 --> 00:03:12,419 I mean, uh, it's not that I want to leave, I just figured, 103 00:03:12,421 --> 00:03:13,854 at some point, you know... 104 00:03:13,856 --> 00:03:15,556 No, you should, it's good-- good for you, good for you. 105 00:03:15,558 --> 00:03:17,825 I-I never even had my own place, I, uh... 106 00:03:17,827 --> 00:03:20,294 I went from here to boarding school, to the Navy, 107 00:03:20,296 --> 00:03:22,229 and then, somehow, I, uh, I ended up back here again, 108 00:03:22,231 --> 00:03:23,364 so, you know... 109 00:03:23,366 --> 00:03:25,566 Yeah. 110 00:03:29,005 --> 00:03:30,671 It's good. 111 00:03:30,673 --> 00:03:31,906 Hey, you know what? 112 00:03:31,908 --> 00:03:33,641 On second thought, I, uh... 113 00:03:33,643 --> 00:03:36,110 They always say, don't go with the first thing you see, right? 114 00:03:36,112 --> 00:03:39,847 I mean, uh, there's plenty of stuff out there, you know? 115 00:03:39,849 --> 00:03:40,814 You think I should keep looking? 116 00:03:40,816 --> 00:03:42,149 Yeah, I would. 117 00:03:42,151 --> 00:03:43,684 It's just, there's a lot of places-- I just... 118 00:03:43,686 --> 00:03:44,818 Don't sell yourself short. 119 00:03:44,820 --> 00:03:46,086 Yeah, I think I owe it to myself. 120 00:03:46,088 --> 00:03:47,354 - I would, I would. - Mm-hmm. 121 00:03:47,356 --> 00:03:48,756 Okay, all right. 122 00:03:48,758 --> 00:03:51,258 I would. Hey, uh, you want another beer? 123 00:03:51,260 --> 00:03:52,793 - Definitely. - Yeah, I'm gonna grab another one. 124 00:03:52,795 --> 00:03:55,129 Okay. 125 00:04:02,872 --> 00:04:05,472 Hey, Junior, these are almost done! 126 00:04:13,049 --> 00:04:16,350 Hey, what happened, we run out of beer? 127 00:04:16,352 --> 00:04:17,651 Junior. 128 00:04:18,521 --> 00:04:20,688 Junior. 129 00:04:22,792 --> 00:04:24,491 Yo! 130 00:04:34,804 --> 00:04:36,971 Junior? 131 00:04:57,259 --> 00:05:00,861 [Hawaii Five-O theme song plays] 132 00:05:00,885 --> 00:05:04,885 ♪ Hawaii Five-O 8x24 ♪ Ka Lala Kaukonakona Haki 'Ole I Ka Pa a Ka Makani Kona 00:05:11,809 == sync, corrected by elderman == @elder_man 134 00:05:33,896 --> 00:05:36,563 ♪ Sun's up, uh-huh, looks okay ♪ 135 00:05:36,565 --> 00:05:39,299 ♪ The world survives into another day ♪ 136 00:05:39,301 --> 00:05:42,870 ♪ And I'm thinking about eternity ♪ 137 00:05:42,872 --> 00:05:46,473 ♪ Some kind of ecstasy's got a hold on me... ♪ 138 00:05:52,581 --> 00:05:55,249 Captain Grover, good to see you, old chum. 139 00:05:55,251 --> 00:05:56,784 How's the 'ohana? 140 00:05:56,786 --> 00:05:57,885 Angry. 141 00:05:57,887 --> 00:06:00,421 I had to ditch my family at the movie... 142 00:06:00,423 --> 00:06:02,356 theater, when your text came in. 143 00:06:02,358 --> 00:06:03,891 I mean... 144 00:06:05,294 --> 00:06:06,727 Why am I here? 145 00:06:06,729 --> 00:06:08,028 There's been a terrible crime. 146 00:06:08,030 --> 00:06:09,229 You mean, the woman who got stabbed 147 00:06:09,231 --> 00:06:10,631 during the break-in here? 148 00:06:10,633 --> 00:06:12,733 You know, the Honolulu Police Department 149 00:06:12,735 --> 00:06:14,668 investigates such crimes. 150 00:06:14,670 --> 00:06:16,070 I'm not talking about the murder. 151 00:06:16,072 --> 00:06:17,404 This is a different crime. 152 00:06:17,406 --> 00:06:18,539 Oh. 153 00:06:18,541 --> 00:06:23,077 Oh, and actually, she was stabbed 13 times. 154 00:06:23,079 --> 00:06:25,179 There was blood all over the place. 155 00:06:25,181 --> 00:06:26,914 It was like The Shining in here. 156 00:06:26,916 --> 00:06:28,782 But thanks to Crime Clean, 157 00:06:28,784 --> 00:06:30,484 you could never tell, right? 158 00:06:30,486 --> 00:06:31,685 It's about to be The Shining 159 00:06:31,687 --> 00:06:33,787 up in here again if you don't get to the point. 160 00:06:33,789 --> 00:06:35,489 Better if I show you. 161 00:06:40,629 --> 00:06:42,796 Boom. 162 00:06:42,798 --> 00:06:44,631 What do you mean, "boom"? 163 00:06:45,468 --> 00:06:47,134 Boom. 164 00:06:47,136 --> 00:06:48,802 Two paintings. So what? 165 00:06:48,804 --> 00:06:51,004 So, they're not just any paintings. 166 00:06:51,006 --> 00:06:52,739 These are old masters. 167 00:06:52,741 --> 00:06:54,341 Part of a collection that went missing 168 00:06:54,343 --> 00:06:56,310 during World War II. 169 00:06:56,312 --> 00:06:59,113 And it looks like somebody found 'em. So what? 170 00:06:59,115 --> 00:07:01,248 When I say "went missing," 171 00:07:01,250 --> 00:07:03,250 it's a synonym for "stolen." 172 00:07:03,252 --> 00:07:04,284 Why don't you just say "stolen"? 173 00:07:04,286 --> 00:07:05,586 Okay. Stolen! 174 00:07:05,588 --> 00:07:07,287 By who? The Nazis. 175 00:07:07,289 --> 00:07:08,989 Oh. 176 00:07:08,991 --> 00:07:11,024 Oh! 177 00:07:11,026 --> 00:07:13,694 Oh, well... 178 00:07:13,696 --> 00:07:17,564 how'd they end up in here? 179 00:07:20,402 --> 00:07:21,969 Hey. Commander, hi. 180 00:07:21,971 --> 00:07:23,270 I apologize. I just got your message 181 00:07:23,272 --> 00:07:24,838 a few minutes ago. Huh. 182 00:07:24,840 --> 00:07:27,040 I appreciate you coming over. 183 00:07:27,042 --> 00:07:28,775 Oh, sorry. This is Manti. 184 00:07:28,777 --> 00:07:30,277 - Howzit? - Manti, this is Commander McGarrett 185 00:07:30,279 --> 00:07:31,378 and Officer Rey. - Hi. - Hi. 186 00:07:31,380 --> 00:07:32,579 Nice to meet you. Hey, I'm sorry 187 00:07:32,581 --> 00:07:33,780 to interrupt your night. 188 00:07:33,782 --> 00:07:35,315 Hey, what's a first date without an unplanned trip 189 00:07:35,317 --> 00:07:36,617 to a total stranger's house, right? 190 00:07:36,619 --> 00:07:38,552 - Right. - Any word on Junior? 191 00:07:38,554 --> 00:07:39,920 No. It's like he just vanished. 192 00:07:39,922 --> 00:07:41,288 Noelani, when you saw him here earlier, 193 00:07:41,290 --> 00:07:42,923 did he say anything to you? 194 00:07:42,925 --> 00:07:45,292 - We chatted for a second. - He was in a great mood. 195 00:07:45,294 --> 00:07:46,994 Said he found an apartment, and that was it. 196 00:07:46,996 --> 00:07:49,429 Okay. Excuse me. McGarrett. 197 00:07:49,431 --> 00:07:50,464 Commander. 198 00:07:50,466 --> 00:07:52,032 Junior. Hey, hey, hey. Where are you? 199 00:07:52,034 --> 00:07:54,067 Yeah, I'm sorry for disappearing like that. 200 00:07:54,069 --> 00:07:55,636 Uh, they said there was no time. 201 00:07:55,638 --> 00:07:57,571 What are you talking about? Who's "they"? Where are you? 202 00:07:57,573 --> 00:07:58,872 I'm in Pearl City. 203 00:07:58,874 --> 00:08:01,308 Uh, a rep from my old SEAL team came to get me. 204 00:08:01,310 --> 00:08:03,243 I'm being recalled from the reserves. 205 00:08:03,245 --> 00:08:04,545 He's being deployed. 206 00:08:04,547 --> 00:08:05,679 Okay, understood. 207 00:08:05,681 --> 00:08:07,381 Look, uh, appreciate the call. 208 00:08:07,383 --> 00:08:09,383 Sir, there's something else. 209 00:08:09,385 --> 00:08:10,651 What's that? 210 00:08:10,653 --> 00:08:12,152 The op is a kill or capture mission 211 00:08:12,154 --> 00:08:14,321 for a high-value target in Nigeria. 212 00:08:14,323 --> 00:08:16,490 Code name is "Reaper." Hey. 213 00:08:16,492 --> 00:08:19,026 That's classified information. Why are you telling me this? 214 00:08:19,028 --> 00:08:20,694 Just listen to me, please. 215 00:08:20,696 --> 00:08:22,129 Their latest Intel suggests 216 00:08:22,131 --> 00:08:25,098 that the target's location has minimal security. 217 00:08:25,100 --> 00:08:26,567 Reaper doesn't want it to be known. 218 00:08:26,569 --> 00:08:28,835 But there's talk that they may have hostages 219 00:08:28,837 --> 00:08:30,437 who could become collateral. 220 00:08:30,439 --> 00:08:32,839 One of them is an American who disappeared last year 221 00:08:32,841 --> 00:08:35,075 while working as a private contractor. 222 00:08:36,679 --> 00:08:38,378 Sir, they think it may be Joe White. 223 00:08:38,380 --> 00:08:40,647 I know you two were close, 224 00:08:40,649 --> 00:08:42,549 so I thought I should tell you. 225 00:08:42,551 --> 00:08:44,484 Okay. 226 00:08:51,627 --> 00:08:53,994 Commander Park. 227 00:08:56,565 --> 00:08:57,931 Can I help you? 228 00:08:57,933 --> 00:09:00,334 My name's Commander Steve McGarrett. 229 00:09:00,336 --> 00:09:02,169 Junior told me about you. 230 00:09:02,171 --> 00:09:04,605 If you've come for him, I'm afraid the Navy has first dibs. 231 00:09:04,607 --> 00:09:06,540 That's not why I'm here. Your target 232 00:09:06,542 --> 00:09:08,408 may be holding a former Navy SEAL commander hostage. 233 00:09:08,410 --> 00:09:10,110 I want to come with you and bring him home. 234 00:09:10,112 --> 00:09:12,779 First off, how the hell did you come by that information? 235 00:09:12,781 --> 00:09:13,647 Sir, when a member 236 00:09:13,649 --> 00:09:15,449 of my team suddenly gets deployed, 237 00:09:15,451 --> 00:09:17,351 you can't blame me for making a couple of calls. 238 00:09:17,353 --> 00:09:18,518 Commander Park, 239 00:09:18,520 --> 00:09:19,853 I called him. 240 00:09:19,855 --> 00:09:21,221 You shared classified information 241 00:09:21,223 --> 00:09:22,222 on an active mission? 242 00:09:22,224 --> 00:09:23,557 Yes, sir. 'Cause I knew 243 00:09:23,559 --> 00:09:24,625 if I asked for your permission, 244 00:09:24,627 --> 00:09:25,692 you'd say no. You're damn right. 245 00:09:25,694 --> 00:09:27,694 And if we hadn't called you in 246 00:09:27,696 --> 00:09:29,196 because we were short on personnel, 247 00:09:29,198 --> 00:09:31,298 this would be the fastest a guy was kicked off an op 248 00:09:31,300 --> 00:09:32,566 in the history of the Navy. 249 00:09:32,568 --> 00:09:34,635 All due respect, Commander Park. 250 00:09:34,637 --> 00:09:37,104 If it wasn't for Joe White, 251 00:09:37,106 --> 00:09:38,605 I wouldn't even be a SEAL today. 252 00:09:38,607 --> 00:09:40,040 He trained me. 253 00:09:40,042 --> 00:09:41,475 Sir, he pushed me through BUD/S. 254 00:09:41,477 --> 00:09:43,677 He was my father when my father couldn't be there. 255 00:09:43,679 --> 00:09:45,379 If there's even a remote chance 256 00:09:45,381 --> 00:09:47,514 that man is downrange, I'm gonna find him. 257 00:09:47,516 --> 00:09:49,182 Like hell you are. 258 00:09:49,184 --> 00:09:51,018 This is way too personal 259 00:09:51,020 --> 00:09:52,085 for you. 260 00:09:52,087 --> 00:09:53,620 And besides that, there's no hard Intel 261 00:09:53,622 --> 00:09:55,656 that Joe White is even on that compound. 262 00:09:58,460 --> 00:10:00,460 Okay. 263 00:10:01,297 --> 00:10:02,896 Then know this. 264 00:10:02,898 --> 00:10:05,098 I'm gonna be right behind you boys, all right? 265 00:10:05,100 --> 00:10:07,167 I'm gonna be on the next plane out of here. 266 00:10:07,169 --> 00:10:09,269 I know the region. I've run 100 ops like yours. 267 00:10:09,271 --> 00:10:11,571 Just know when you're downrange, 268 00:10:11,573 --> 00:10:13,307 the shadow right behind you, that's gonna be me. 269 00:10:13,309 --> 00:10:15,976 Okay? So tell your boys not to shoot me. 270 00:10:15,978 --> 00:10:17,010 McGarrett! 271 00:10:17,012 --> 00:10:18,478 Yes, sir. 272 00:10:20,115 --> 00:10:22,983 All right. 273 00:10:22,985 --> 00:10:24,818 You want in? Fine. 274 00:10:24,820 --> 00:10:26,486 But understand something. 275 00:10:26,488 --> 00:10:29,022 Our mission is Reaper. 276 00:10:29,024 --> 00:10:30,857 If Joe White is on that compound 277 00:10:30,859 --> 00:10:34,094 and doesn't compromise the op, we'll get him. 278 00:10:34,096 --> 00:10:37,331 But do not forget the priority. 279 00:10:37,333 --> 00:10:39,032 Those are my orders. 280 00:10:39,034 --> 00:10:41,001 Are we clear? 281 00:10:41,003 --> 00:10:42,436 Yes, sir. 282 00:10:42,438 --> 00:10:44,671 Gear up. Yes, sir. 283 00:12:10,434 --> 00:12:13,270 Zephyr command, this is Zephyr 0-1. 284 00:12:13,271 --> 00:12:16,706 I passed Omaha. How copy? 285 00:12:16,708 --> 00:12:20,543 Good copy. Zephyr 0-1 passes Omaha. 286 00:12:26,718 --> 00:12:29,218 You took a big risk doing what you did. 287 00:12:29,220 --> 00:12:31,921 Yeah, I like to think if I got kicked out of the reserves, 288 00:12:31,923 --> 00:12:33,989 I had a pretty cool job to fall back on. 289 00:12:33,991 --> 00:12:37,093 It's not just that. 290 00:12:37,095 --> 00:12:39,628 I know the teams are like a second family to you. 291 00:12:39,630 --> 00:12:43,165 You risked all that by calling me, and I appreciate it. 292 00:12:43,167 --> 00:12:44,934 Five-O is family. 293 00:12:44,936 --> 00:12:47,670 And I know how important Joe is to you. 294 00:12:47,672 --> 00:12:49,071 I think it's pretty safe to say 295 00:12:49,073 --> 00:12:52,942 my life would be very different if Joe never came into it. 296 00:12:52,944 --> 00:12:55,111 It's crazy to me how somebody who's not even blood 297 00:12:55,113 --> 00:12:57,847 can make such a giant impact, you know? 298 00:12:59,484 --> 00:13:01,817 Yeah, I think I know. 299 00:13:14,031 --> 00:13:16,699 What happened? What happened? 300 00:13:25,810 --> 00:13:28,444 My leg's broke. I thought it might be. 301 00:13:28,446 --> 00:13:31,013 We started taking fire on the float down. 302 00:13:31,015 --> 00:13:33,349 And when I touched down, you were still in the air. 303 00:13:33,351 --> 00:13:35,518 You had to ditch from 50 feet up. 304 00:13:35,520 --> 00:13:36,886 Crashed through a tree. 305 00:13:36,888 --> 00:13:38,521 Where's backup? 306 00:13:38,523 --> 00:13:41,357 Backup would be nice. 307 00:13:41,359 --> 00:13:42,925 Problem is, our comms are useless 308 00:13:42,927 --> 00:13:45,227 until we get out of this valley. 309 00:13:45,229 --> 00:13:46,762 What's wrong with my shoulder, Joe? 310 00:13:48,266 --> 00:13:49,565 Am I shot? 311 00:13:49,567 --> 00:13:50,699 Yeah, you are. 312 00:13:50,701 --> 00:13:53,402 Through and through? Yeah, it's out. 313 00:13:53,404 --> 00:13:55,070 Well, that's good. 314 00:13:55,072 --> 00:13:58,040 We got to keep moving. There's still hostiles in this area. 315 00:13:58,042 --> 00:14:00,509 You got to leave me here, Joe. 316 00:14:00,511 --> 00:14:03,579 No. We're gonna make it up to that ridge, 317 00:14:03,581 --> 00:14:05,347 we're gonna get a signal and call for exfil. 318 00:14:05,349 --> 00:14:06,982 Now come on, let's go. 319 00:14:06,984 --> 00:14:10,653 There's something wrong with you, you know that, Joe White? 320 00:14:10,655 --> 00:14:12,788 Something very wrong with you. 321 00:14:17,361 --> 00:14:19,929 Hirsch, this is Officer TANI Rey. 322 00:14:19,931 --> 00:14:21,497 Oh. Hi. Yeah, Kono mentioned 323 00:14:21,499 --> 00:14:24,567 you were gonna take on some new blood. Uh, Gerard Hirsch. 324 00:14:24,569 --> 00:14:25,701 CEO of Crime Clean. 325 00:14:25,703 --> 00:14:28,971 - Hi. - Oh, and on the DL, Five-O's top C.I. 326 00:14:28,973 --> 00:14:31,607 Nice to meet you. Yeah. 327 00:14:31,609 --> 00:14:33,409 Kono mentioned it, huh? 328 00:14:33,411 --> 00:14:35,744 You really expect me to believe that you two are still in touch? 329 00:14:35,746 --> 00:14:37,813 Are you kidding? We text every day. 330 00:14:39,050 --> 00:14:42,318 Okay, I text her every day, and sometimes she responds. 331 00:14:42,320 --> 00:14:44,053 My man Hirsch told me 332 00:14:44,055 --> 00:14:45,754 you might've come across some stolen art 333 00:14:45,756 --> 00:14:46,822 at a crime scene. 334 00:14:48,759 --> 00:14:49,658 Oh, he did, did he? 335 00:14:49,660 --> 00:14:51,827 Move over. 336 00:14:51,829 --> 00:14:53,762 Yes, he did. So what are we gonna do about it? 337 00:14:53,764 --> 00:14:56,198 "We"? Pardon me, 338 00:14:56,200 --> 00:14:59,034 but I was unaware that we would be 339 00:14:59,036 --> 00:15:01,971 discussing an ongoing investigation. 340 00:15:02,473 --> 00:15:04,940 Why not? Well, 341 00:15:04,942 --> 00:15:07,076 for starters, it's none of your damn business. 342 00:15:07,078 --> 00:15:08,310 Oh, a-actually, 343 00:15:08,312 --> 00:15:09,812 Kamekona is 344 00:15:09,814 --> 00:15:11,881 a silent partner in Crime Clean. 345 00:15:11,883 --> 00:15:15,217 So it is, quite literally, his business. 346 00:15:15,219 --> 00:15:17,253 That's right. 347 00:15:17,255 --> 00:15:19,154 Since it was Crime Clean that brought the stolen art 348 00:15:19,156 --> 00:15:20,656 to Five-O's attention, 349 00:15:20,658 --> 00:15:22,658 I'm entitled to a sit-in. 350 00:15:24,795 --> 00:15:26,829 Fine. 351 00:15:26,831 --> 00:15:28,364 You can stay. 352 00:15:29,433 --> 00:15:30,766 TANI, run it, please. 353 00:15:30,768 --> 00:15:32,835 So, here's what we know. 354 00:15:32,837 --> 00:15:33,936 The victim is Sherry Wagner. 355 00:15:33,938 --> 00:15:35,604 She's survived by her husband, Kurt. 356 00:15:35,606 --> 00:15:38,140 Kurt's family is from Gunzburg, Germany. 357 00:15:38,142 --> 00:15:41,810 His grandfather emigrated to the U.S. after World War II. 358 00:15:41,812 --> 00:15:44,213 So if he was part of the SS, it's possible that he stole 359 00:15:44,215 --> 00:15:47,049 the paintings when the Nazis were looting Europe. 360 00:15:47,051 --> 00:15:48,717 I knew it. 361 00:15:48,719 --> 00:15:50,753 Yeah, slow your roll there, Sherlock. 362 00:15:50,755 --> 00:15:53,422 We also spoke with the FBI Art Theft Unit. 363 00:15:53,424 --> 00:15:56,425 They warned us those paintings could very possibly be fake. 364 00:15:56,427 --> 00:15:58,560 I was a master forger in a previous life. 365 00:15:58,562 --> 00:15:59,561 They're real. 366 00:15:59,563 --> 00:16:00,663 That's great. 367 00:16:00,665 --> 00:16:01,830 We still have to check them. 368 00:16:01,832 --> 00:16:03,899 Well, yeah, that might be a problem there, sistah. 369 00:16:03,901 --> 00:16:06,168 If those paintings are legit, 370 00:16:06,170 --> 00:16:07,469 soon as you ask to see 'em, 371 00:16:07,471 --> 00:16:09,638 your boy Kurt's gonna get rid of 'em quick. 372 00:16:09,640 --> 00:16:11,740 Wow, that's actually, uh, very true. 373 00:16:11,742 --> 00:16:13,008 We just have to pause 374 00:16:13,010 --> 00:16:14,009 this art thing. 375 00:16:14,011 --> 00:16:15,978 We got to focus on Wagner's killer. 376 00:16:15,980 --> 00:16:17,212 Well, of course, the husband did it. 377 00:16:17,214 --> 00:16:18,514 Yeah, it's always the spouse. 378 00:16:18,516 --> 00:16:20,582 Yeah, you should look into him right away. 379 00:16:20,584 --> 00:16:23,352 We should look into him. Why-why didn't we think of that? 380 00:16:23,354 --> 00:16:24,620 Yeah. 381 00:16:24,622 --> 00:16:26,083 You know, maybe it's time we switch jobs. 382 00:16:26,107 --> 00:16:27,157 Mm. 383 00:16:27,158 --> 00:16:29,625 Me and you will sling shrimp 384 00:16:29,627 --> 00:16:31,193 and mop up blood. 385 00:16:31,195 --> 00:16:32,194 And that way, these two geniuses 386 00:16:32,196 --> 00:16:34,229 can go around solving crimes 387 00:16:34,231 --> 00:16:35,497 and picking up the bad guys. 388 00:16:35,499 --> 00:16:36,865 ♪ What you gonna do? ♪ 389 00:16:36,867 --> 00:16:38,801 ♪ What you gonna do when they come for you? ♪ 390 00:16:38,803 --> 00:16:42,204 ♪ Bad boys, bad boys, what you gonna do? ♪ 391 00:16:42,206 --> 00:16:43,539 I can't tell 392 00:16:43,541 --> 00:16:44,773 if they're being sarcastic. 393 00:16:45,843 --> 00:16:47,176 The husband has an alibi. 394 00:16:47,178 --> 00:16:48,711 The cell phone records show 395 00:16:48,713 --> 00:16:50,646 that he was out of town when the murder took place. 396 00:16:50,648 --> 00:16:53,148 In fact, he just got back in town about an hour ago. 397 00:16:53,150 --> 00:16:54,750 We've already set up an interview at the Palace. 398 00:16:54,752 --> 00:16:56,885 Gonna take place in a few minutes. 399 00:16:56,887 --> 00:16:58,120 That's a good idea. 400 00:16:58,122 --> 00:17:00,222 Maybe ask him if the wife had any enemies. 401 00:17:00,224 --> 00:17:01,457 Put together a list 402 00:17:01,459 --> 00:17:02,992 of potential suspects. 403 00:17:02,994 --> 00:17:04,860 You're just full of good ideas. 404 00:17:04,862 --> 00:17:08,097 All right, me and Hirsch will sit tight. Once you catch 405 00:17:08,099 --> 00:17:10,566 the killer, we'll get back to the art. 406 00:17:10,568 --> 00:17:12,334 Yeah. 407 00:17:12,336 --> 00:17:16,105 You got to get back to that house and test those paintings today. 408 00:17:16,107 --> 00:17:18,347 What? You just said that we should w... 409 00:17:18,371 --> 00:17:19,242 Come on, brah. 410 00:17:19,243 --> 00:17:20,342 Keep up. 411 00:17:20,344 --> 00:17:22,277 If this Wagner guy knows where the art came from 412 00:17:22,279 --> 00:17:24,413 and knows the cops might've seen 'em, 413 00:17:24,415 --> 00:17:26,749 them paintings gonna be gone real fast. 414 00:17:26,751 --> 00:17:29,818 And it'd be a real shame if the ancestors 415 00:17:29,820 --> 00:17:34,356 of the original owners lose the chance of getting 'em back 416 00:17:34,358 --> 00:17:38,293 and Crime Clean loses a great PR opportunity. 417 00:17:38,295 --> 00:17:40,963 So what's our next move? 418 00:17:52,810 --> 00:17:55,577 The Eagle has landed. 419 00:17:55,579 --> 00:17:57,146 Took you long enough. 420 00:17:57,148 --> 00:17:59,214 Five-O's probably done with the husband. 421 00:17:59,216 --> 00:18:03,085 You know, breaking and entering is not part of my résumé. 422 00:18:03,087 --> 00:18:06,121 Luckily, I finally remembered I did some business 423 00:18:06,123 --> 00:18:09,224 in the upstairs bathroom earlier today and cracked the window. 424 00:18:09,226 --> 00:18:10,959 That's knowledge I don't need. 425 00:18:10,961 --> 00:18:12,194 Okay. 426 00:18:12,196 --> 00:18:13,862 So how long is this gonna take? 427 00:18:13,864 --> 00:18:14,930 Uh, it shouldn't take long. 428 00:18:14,932 --> 00:18:16,765 Just some easy tests. 429 00:18:16,767 --> 00:18:20,536 Especially the X-ray scan. 430 00:18:21,806 --> 00:18:26,542 See, painters up until the early 20th century used lead paint. 431 00:18:26,544 --> 00:18:30,179 So, if there's any lead in these pieces, 432 00:18:30,181 --> 00:18:32,681 then they're probably the real deal. 433 00:18:45,563 --> 00:18:47,262 Hello? 434 00:18:47,264 --> 00:18:48,730 Hirsch? 435 00:18:48,732 --> 00:18:50,699 Hirsch. 436 00:18:52,236 --> 00:18:53,502 Hirsch, 437 00:18:53,504 --> 00:18:55,571 you find the lead yet? 438 00:18:55,573 --> 00:18:57,005 Hello? 439 00:19:23,200 --> 00:19:24,466 Junior and Steve 440 00:19:24,468 --> 00:19:26,101 are gonna be just fine. 441 00:19:26,103 --> 00:19:27,636 Relax. 442 00:19:27,638 --> 00:19:30,372 It's not like they haven't done anything like this before. 443 00:19:30,374 --> 00:19:32,107 I know. 444 00:19:32,109 --> 00:19:35,444 You know, I got to say, I'm happy we have a case. 445 00:19:35,446 --> 00:19:37,913 Could use a distraction. Well, I'm right there 446 00:19:37,915 --> 00:19:39,882 with you, kiddo. 447 00:20:13,083 --> 00:20:15,617 By the way, 448 00:20:15,619 --> 00:20:17,352 next apartment you look at, 449 00:20:17,354 --> 00:20:20,856 make sure it's pet-friendly so Eddie can come hang, okay? 450 00:20:20,858 --> 00:20:22,958 Really? 451 00:20:22,960 --> 00:20:26,528 Yeah. I'll help you look when we get back. 452 00:20:26,530 --> 00:20:28,263 Steve. 453 00:20:30,801 --> 00:20:32,801 Go ahead. 454 00:20:32,803 --> 00:20:33,969 We found something. 455 00:20:33,971 --> 00:20:35,504 Come to our position. 456 00:20:35,506 --> 00:20:36,538 Roger that. 457 00:20:36,540 --> 00:20:38,707 Moving. 458 00:20:46,450 --> 00:20:48,317 Hey, these are our guys. 459 00:20:48,319 --> 00:20:49,785 Special Forces. 460 00:20:49,787 --> 00:20:51,053 Looks like somebody stripped 461 00:20:51,055 --> 00:20:52,354 the bodies. 462 00:20:52,356 --> 00:20:53,589 Tags are gone. 463 00:20:57,461 --> 00:20:58,527 Center peel! 464 00:20:58,529 --> 00:20:59,728 Center peel! 465 00:21:07,504 --> 00:21:08,670 Junior! 466 00:21:09,139 --> 00:21:10,339 Clear! 467 00:21:15,646 --> 00:21:17,579 These aren't the guys we're after, are they? 468 00:21:17,581 --> 00:21:20,015 No. 469 00:21:20,017 --> 00:21:21,917 I'm thinking Nigerian pirates. 470 00:21:21,919 --> 00:21:26,054 Probably the same guys that stripped these soldiers. 471 00:21:28,626 --> 00:21:30,826 Hey, so what do you have in mind? 472 00:21:31,662 --> 00:21:33,362 We got to minimize this gunfire. 473 00:21:33,364 --> 00:21:35,364 Set point's only a couple of klicks away. 474 00:21:35,366 --> 00:21:39,067 If the target gets wind we're here, the op's blown. 475 00:21:40,471 --> 00:21:43,138 Okay, so if you want to do something, you got to do it now. 476 00:21:43,140 --> 00:21:45,340 Roger that. 477 00:21:54,028 --> 00:21:55,337 Hey. Hey, hey! 478 00:21:55,946 --> 00:21:58,765 Hey. Okay, easy, easy. 479 00:22:00,018 --> 00:22:01,985 Hey, hey, hey. 480 00:22:03,121 --> 00:22:05,488 Huh? Okay. You stop. 481 00:22:05,490 --> 00:22:07,056 Okay, I stop. Okay, okay. No more forward. 482 00:22:07,058 --> 00:22:08,024 No more forward. 483 00:22:08,026 --> 00:22:09,525 No more. Where are the other men? 484 00:22:09,527 --> 00:22:11,561 Back here. They're right back here. 485 00:22:11,563 --> 00:22:13,262 Right back here. I'll take you to 'em. 486 00:22:13,264 --> 00:22:16,299 Drop your gun. 487 00:22:16,301 --> 00:22:17,934 Okay. Okay, okay. Drop your gun. 488 00:22:28,346 --> 00:22:31,314 Hey. 489 00:22:32,817 --> 00:22:36,386 You kidding me? 490 00:22:36,388 --> 00:22:38,321 - You wore your plates for this one? - Yeah. 491 00:22:38,323 --> 00:22:39,956 Yeah. I know myself. 492 00:22:39,958 --> 00:22:41,958 I make bad decisions sometimes. 493 00:22:41,960 --> 00:22:43,526 You are one crazy frogman, you know that? 494 00:22:43,528 --> 00:22:45,795 Yes, sir. 495 00:22:47,565 --> 00:22:49,032 Commander, we got dog tags here. 496 00:22:49,034 --> 00:22:52,301 U.S. military watches, knives. 497 00:23:04,649 --> 00:23:06,249 Commander. 498 00:23:09,387 --> 00:23:11,220 This is Joe White's gun. 499 00:23:11,222 --> 00:23:13,289 Fathom to base. 500 00:23:13,291 --> 00:23:17,427 This is Fathom. Over. 501 00:23:17,429 --> 00:23:19,162 Take a hint, Joe. 502 00:23:23,735 --> 00:23:25,234 What are you doing? 503 00:23:25,236 --> 00:23:26,302 No, you keep that. 504 00:23:26,304 --> 00:23:28,137 No, are you kidding? 505 00:23:28,139 --> 00:23:30,206 This is baseball weather. 506 00:23:30,208 --> 00:23:32,075 You island kids 507 00:23:32,077 --> 00:23:35,411 aren't built for anything but 70s and sunshine. 508 00:23:38,450 --> 00:23:40,950 Let me ask you something. 509 00:23:40,952 --> 00:23:45,088 That girl, Catherine... 510 00:23:45,090 --> 00:23:47,590 what's the deal there? 511 00:23:47,592 --> 00:23:49,559 That ever gonna happen? 512 00:23:49,561 --> 00:23:52,128 What do you mean? 513 00:23:52,130 --> 00:23:56,065 I mean... I've seen the way she looks at you. 514 00:23:56,067 --> 00:23:59,068 It's very clear the feeling's mutual. 515 00:24:00,905 --> 00:24:02,872 What are you waiting for, Steve? 516 00:24:06,678 --> 00:24:08,444 She's a lieutenant. 517 00:24:08,446 --> 00:24:10,713 We work together. We're friends. 518 00:24:10,715 --> 00:24:12,448 I don't want to screw that up. 519 00:24:12,450 --> 00:24:13,716 She's smart. 520 00:24:13,718 --> 00:24:15,118 She's pretty. 521 00:24:15,120 --> 00:24:19,322 She can assemble a rifle in under 30 seconds in the dark. 522 00:24:19,324 --> 00:24:22,458 Not asking her out is a screwup. 523 00:24:22,460 --> 00:24:24,193 Let me see that. No. 524 00:24:24,195 --> 00:24:25,695 That looks worse than it is. 525 00:24:25,697 --> 00:24:28,664 Come on up. Ready? Yeah. 526 00:24:30,602 --> 00:24:32,835 You can move much faster alone. 527 00:24:32,837 --> 00:24:34,303 You need to leave me here. 528 00:24:34,305 --> 00:24:37,206 No. I'm fine. 529 00:24:37,208 --> 00:24:38,674 Stubborn son of a bitch. 530 00:24:38,676 --> 00:24:41,010 We're gonna make it through this, both of us. 531 00:24:41,012 --> 00:24:42,512 I made a promise. 532 00:24:42,514 --> 00:24:44,080 What are you talking about? 533 00:24:44,082 --> 00:24:45,448 A promise to who? 534 00:24:48,286 --> 00:24:49,886 We're gonna stop here for the night. 535 00:24:49,888 --> 00:24:52,054 Okay. I'm gonna hide you 536 00:24:52,056 --> 00:24:53,656 and keep watch. 537 00:24:53,658 --> 00:24:55,558 Try to get a signal up at the ridge. 538 00:24:55,560 --> 00:24:57,426 Okay, Joe. 539 00:24:57,428 --> 00:24:59,795 Take this. 540 00:24:59,797 --> 00:25:00,997 It's all we got. 541 00:25:00,999 --> 00:25:06,002 Insist on telling me every ten minutes 542 00:25:06,004 --> 00:25:07,670 I can run and you can't. 543 00:25:07,672 --> 00:25:11,240 I can still run faster than you. 544 00:25:11,242 --> 00:25:14,243 Yeah, probably. 545 00:25:18,783 --> 00:25:20,950 What about our guys? 546 00:25:24,656 --> 00:25:27,523 We're gonna leave 'em the way we found 'em for now. 547 00:25:27,525 --> 00:25:28,758 We'll come back later, 548 00:25:28,760 --> 00:25:31,127 bring 'em home. 549 00:25:36,401 --> 00:25:37,967 Hello. 550 00:25:37,969 --> 00:25:39,902 Kurt, it's Barb. 551 00:25:39,904 --> 00:25:42,238 I've been trying to reach you all day. 552 00:25:42,240 --> 00:25:43,973 How are you doing? 553 00:25:43,975 --> 00:25:45,441 Not good. 554 00:25:45,443 --> 00:25:46,976 I'm so sorry. 555 00:25:46,978 --> 00:25:50,079 I know how much you loved Sherry. 556 00:25:50,081 --> 00:25:52,348 Everyone did. 557 00:25:54,319 --> 00:25:55,685 I was out of town. 558 00:25:55,687 --> 00:25:58,588 She wanted to go, but it was for business. 559 00:25:58,590 --> 00:26:01,524 We wouldn't even have seen each other. 560 00:26:03,561 --> 00:26:05,494 I don't even remember 561 00:26:05,496 --> 00:26:08,030 the last thing I said to her. 562 00:26:09,400 --> 00:26:11,434 Yeah, I'll be sure to let you know the details 563 00:26:11,436 --> 00:26:14,303 once we decide which church. 564 00:26:14,305 --> 00:26:16,539 Look, I'll check back with you in the morning. 565 00:26:16,541 --> 00:26:19,609 Why don't you get some rest? 566 00:26:19,611 --> 00:26:21,877 Thank you, Barb. 567 00:26:21,879 --> 00:26:23,980 I will. 568 00:27:05,657 --> 00:27:10,393 Zephyr base. This is Zephyr 0-1. 569 00:27:10,395 --> 00:27:11,994 - I passed Texas. - Damn it. 570 00:27:11,996 --> 00:27:13,529 What do you got? 571 00:27:17,468 --> 00:27:20,736 - RPGs. - Intel said 572 00:27:20,738 --> 00:27:23,172 it was breachable, minimal security. 573 00:27:23,174 --> 00:27:24,473 Doesn't look breachable to me. 574 00:27:24,475 --> 00:27:26,409 No, it looks like a suicide mission. 575 00:27:44,736 --> 00:27:47,236 What are you doing? You shouldn't be here. 576 00:27:47,238 --> 00:27:48,972 It's too soon. 577 00:27:48,974 --> 00:27:51,741 Relax. I came in through the back door. 578 00:27:51,743 --> 00:27:53,710 - I thought we said we... - I know. 579 00:27:53,712 --> 00:27:55,545 I know what we said. I just... 580 00:27:55,547 --> 00:27:57,113 I don't care. 581 00:27:57,115 --> 00:27:59,649 I needed to see you. 582 00:28:02,253 --> 00:28:04,887 Kurt... 583 00:28:11,563 --> 00:28:13,262 One, this is Zephyr command. 584 00:28:13,264 --> 00:28:15,765 This is Zephyr 0-1. I have you loud and clear. 585 00:28:15,767 --> 00:28:17,100 Stand down. 586 00:28:17,102 --> 00:28:20,136 Entering that compound is too risky-- we can't afford 587 00:28:20,138 --> 00:28:21,838 the target escaping in a firefight. 588 00:28:21,840 --> 00:28:25,041 Not to mention you're outnumbered, and RPGs mean 589 00:28:25,043 --> 00:28:28,478 we can't send in the Chinooks as backup. 590 00:28:28,480 --> 00:28:29,846 You're to hold your positions 591 00:28:29,848 --> 00:28:31,147 and get a visual on Reaper. 592 00:28:31,149 --> 00:28:32,515 Zephyr command out. 593 00:28:32,517 --> 00:28:34,450 It sounds like we're not gonna be the ones 594 00:28:34,452 --> 00:28:36,252 who take out the target. Look, if Park 595 00:28:36,254 --> 00:28:39,922 is about to get authorization to launch an air strike 596 00:28:39,924 --> 00:28:41,524 on this compound and there are still hostages inside, 597 00:28:41,526 --> 00:28:43,760 we need to get 'em out before that happens. 598 00:28:43,762 --> 00:28:46,329 I agree, but our orders are to get Reaper. 599 00:28:46,331 --> 00:28:48,898 Like Park said, if we go in and there's contact, 600 00:28:48,900 --> 00:28:50,166 he could get away. 601 00:28:50,168 --> 00:28:51,734 Okay, so I go in alone 602 00:28:51,736 --> 00:28:54,303 while you guys hold security on the exfil points. 603 00:28:54,305 --> 00:28:57,907 That way, if Reaper runs, you take him out from here. 604 00:28:57,909 --> 00:29:00,643 That's a serious risk for a hostage we don't even know is in there. 605 00:29:00,645 --> 00:29:02,211 Listen, there was a time when Joe White 606 00:29:02,213 --> 00:29:03,980 could have given up on me, and he didn't. 607 00:29:03,982 --> 00:29:05,314 And if he's in that compound, 608 00:29:05,316 --> 00:29:08,117 there's no way I'm about to start giving up on him. 609 00:29:08,119 --> 00:29:09,719 Okay, well, you need someone to watch your back. 610 00:29:09,721 --> 00:29:12,055 No, absolutely not. Sir, 611 00:29:12,057 --> 00:29:14,223 we're not cops today, we're SEALs. 612 00:29:14,225 --> 00:29:15,491 So that means you ain't my boss, 613 00:29:15,493 --> 00:29:16,626 so I'm coming with you. 614 00:29:18,930 --> 00:29:20,229 You guys good with that? 615 00:29:20,231 --> 00:29:21,731 We're good. We got your back. 616 00:29:21,733 --> 00:29:24,033 Come on. 617 00:29:31,009 --> 00:29:33,176 You're welcome. 618 00:29:33,178 --> 00:29:34,877 Okay, I'm lost. 619 00:29:34,879 --> 00:29:38,347 I did your job for you, Officer Rey. 620 00:29:38,349 --> 00:29:41,451 - I cracked the case. Basically. - And how did you 621 00:29:41,453 --> 00:29:43,219 basically crack the case? 622 00:29:43,221 --> 00:29:44,120 Oh, Kurt Wagner 623 00:29:44,122 --> 00:29:45,555 is having an affair. 624 00:29:45,557 --> 00:29:47,223 And this is the evidence that proves it. 625 00:29:48,760 --> 00:29:50,927 You stripped the sheets off the man's bed? 626 00:29:50,929 --> 00:29:52,261 And replaced them with new ones. 627 00:29:52,263 --> 00:29:53,696 That is gross. 628 00:29:53,698 --> 00:29:55,565 I think it's pretty clear what went down, though. 629 00:29:55,567 --> 00:29:58,267 The guy killed his wife for another woman. 630 00:29:58,269 --> 00:30:01,003 But don't ask us where we got that lead. 631 00:30:01,005 --> 00:30:03,840 'Cause we're not at liberty to divulge that information. 632 00:30:03,842 --> 00:30:05,708 What's important here is, you need to get 633 00:30:05,710 --> 00:30:07,744 this lady's DNA off of these sheets, 634 00:30:07,746 --> 00:30:09,278 bring her in and get her to flip. 635 00:30:09,280 --> 00:30:11,948 Easy-peasy, lemon squeezy. But what if the woman 636 00:30:11,950 --> 00:30:13,616 isn't in the system-- you ever think about that? 637 00:30:13,618 --> 00:30:15,885 You know, unlike the two of you, everybody in the world 638 00:30:15,887 --> 00:30:18,755 - doesn't have a criminal record. - Well, just on the other hand, 639 00:30:18,757 --> 00:30:21,023 even if she's not in the system, we can get the DNA 640 00:30:21,025 --> 00:30:22,658 from the sheets-- it gives us eye color, 641 00:30:22,660 --> 00:30:25,128 hair color, ethnicity-- we can cross-reference 642 00:30:25,130 --> 00:30:26,929 that profile with anybody 643 00:30:26,931 --> 00:30:28,231 in Kurt's life. Eh. 644 00:30:28,233 --> 00:30:31,334 Narrow down a list of possible paramours. Exactly. 645 00:30:31,336 --> 00:30:32,301 Oh. 646 00:30:32,303 --> 00:30:33,736 I almost forgot. 647 00:30:33,738 --> 00:30:36,472 Those paintings are completely real. 648 00:30:36,474 --> 00:30:37,673 I got to do the tests 649 00:30:37,675 --> 00:30:40,910 this morning when Kurt and his mistress left. 650 00:30:40,912 --> 00:30:43,212 Maybe your idea of us switching jobs 651 00:30:43,214 --> 00:30:44,147 wasn't so crazy, was it? 652 00:30:44,149 --> 00:30:45,348 Yeah, the big guy's right. 653 00:30:45,350 --> 00:30:46,816 We could totally be cops. 654 00:30:46,818 --> 00:30:47,784 No sweat. 655 00:30:47,786 --> 00:30:48,985 All right, Kamekona, 656 00:30:48,987 --> 00:30:50,753 take these nasty-ass sheets down 657 00:30:50,755 --> 00:30:52,722 and book 'em into evidence, like a real cop. 658 00:30:52,724 --> 00:30:54,257 Yeah. Love that. 659 00:30:54,259 --> 00:30:56,125 Actually, that was all you, Hirsch. 660 00:30:56,127 --> 00:30:58,494 I don't want to steal the spotlight, brother. 661 00:32:07,065 --> 00:32:09,031 Hey, Joe, Joe, it's me, it's me. 662 00:32:09,033 --> 00:32:10,399 Steve. 663 00:32:10,401 --> 00:32:11,534 It's Steve. 664 00:32:12,370 --> 00:32:14,136 Steve? Yeah, it's me. 665 00:32:14,138 --> 00:32:15,905 Come on. 666 00:32:15,907 --> 00:32:18,841 Okay. I'm getting you out of here. 667 00:32:18,843 --> 00:32:20,209 Can you walk? 668 00:32:20,211 --> 00:32:21,510 I think so. 669 00:32:21,512 --> 00:32:22,712 Okay. 670 00:32:22,714 --> 00:32:24,213 Can you do something about that shackle? 671 00:32:24,215 --> 00:32:26,415 Yeah. 672 00:32:27,919 --> 00:32:30,119 Are you here with the Navy? 673 00:32:30,121 --> 00:32:31,921 Yes and no. 674 00:32:33,191 --> 00:32:35,424 All right. Oh. I got something 675 00:32:35,426 --> 00:32:37,460 that belongs to you. 676 00:32:45,103 --> 00:32:47,536 I think in this moment I'm supposed to say something brave 677 00:32:47,538 --> 00:32:48,838 and selfless like, "you shouldn't have come," 678 00:32:48,840 --> 00:32:50,606 but the truth is, I'm damn glad you did, 679 00:32:50,608 --> 00:32:52,775 'cause I want to get the hell out of here. 680 00:32:53,945 --> 00:32:55,211 Let's go home, Joe. 681 00:32:55,213 --> 00:32:56,812 Okay. 682 00:33:00,351 --> 00:33:01,951 Joe White, 683 00:33:01,953 --> 00:33:03,486 meet Junior Reigns. 684 00:33:03,488 --> 00:33:05,554 Honor to meet you, sir. 685 00:33:05,556 --> 00:33:08,291 The honor's mine, son. Thanks for coming. 686 00:33:08,760 --> 00:33:09,725 Go ahead. 687 00:33:09,727 --> 00:33:12,528 Steve, Junior, we have a problem. 688 00:33:12,530 --> 00:33:15,197 Air strike is a go. What is it? 689 00:33:15,199 --> 00:33:17,700 Navy just launched an air strike. 690 00:33:17,702 --> 00:33:19,669 Missiles are inbound as we speak. 691 00:33:19,671 --> 00:33:21,304 This place is about to be rubble. 692 00:33:30,320 --> 00:33:32,654 Missiles are set to hit this place in less than four minutes. 693 00:33:32,656 --> 00:33:34,089 We got to move right now. 694 00:33:35,325 --> 00:33:38,593 Guys, hold up. I got men gathering outside the exit. 695 00:33:38,595 --> 00:33:39,795 Copy that. 696 00:33:39,797 --> 00:33:41,797 We got to find another way out. 697 00:33:41,799 --> 00:33:44,499 This compound was built on the site of an old mosque. 698 00:33:44,501 --> 00:33:46,268 They often had tunnels underneath 699 00:33:46,270 --> 00:33:47,669 to access burial sites. 700 00:33:47,671 --> 00:33:49,838 I remember hearing a guard talking about a passageway once. 701 00:33:49,840 --> 00:33:51,373 So, if we can find our way underground, 702 00:33:51,375 --> 00:33:53,708 we might have a chance of surviving this blast. 703 00:33:53,710 --> 00:33:54,843 There's just one problem-- 704 00:33:54,845 --> 00:33:57,179 I don't know how to get down there. 705 00:33:57,181 --> 00:33:59,314 Then we need to find somebody who does. 706 00:33:59,316 --> 00:34:01,883 Moving. 707 00:34:15,465 --> 00:34:17,599 Do you speak English? 708 00:34:17,601 --> 00:34:18,934 Huh? 709 00:34:18,936 --> 00:34:20,035 Yes? 710 00:34:20,037 --> 00:34:21,570 Listen to me very carefully. 711 00:34:21,572 --> 00:34:23,538 Cruise missiles are inbound right now. 712 00:34:23,540 --> 00:34:25,407 They're gonna turn this place into rubble in two minutes. 713 00:34:25,409 --> 00:34:28,743 Look at me. Look at me. Do you understand what I'm saying? 714 00:34:28,745 --> 00:34:30,278 Do you understand? 715 00:34:30,280 --> 00:34:31,713 You want to live, 716 00:34:31,715 --> 00:34:33,448 you're gonna take us to the tunnels 717 00:34:33,450 --> 00:34:34,950 underneath this building. 718 00:34:34,952 --> 00:34:36,818 Move. 719 00:34:45,495 --> 00:34:46,528 Go. Go. 720 00:34:48,999 --> 00:34:50,632 60 seconds. Let's go. 721 00:34:55,105 --> 00:34:58,173 Go, go, go! 722 00:34:59,810 --> 00:35:00,976 Go! 723 00:35:01,778 --> 00:35:03,879 Go, go, Junior, go! 724 00:35:31,341 --> 00:35:33,208 Where's the guard? 725 00:35:38,115 --> 00:35:39,714 He's gonna tell anybody who's left that we're down here. 726 00:35:39,716 --> 00:35:41,082 There's only one way out. 727 00:35:41,084 --> 00:35:42,684 Yeah, which means whoever is left 728 00:35:42,686 --> 00:35:44,653 is gonna be waiting out there for us. 729 00:36:00,270 --> 00:36:01,670 We can't outrun 'em. 730 00:36:01,672 --> 00:36:03,204 We're gonna stop here and try to hold them off 731 00:36:03,206 --> 00:36:05,674 till the chopper arrives. 732 00:36:05,676 --> 00:36:08,209 - It should be here in a few minutes. - Joe. 733 00:36:08,211 --> 00:36:10,879 There's 20 of them and two of us. 734 00:36:10,881 --> 00:36:13,081 We're gonna be dead in a couple minutes. 735 00:36:13,083 --> 00:36:15,350 We're not dying today, son. 736 00:36:15,352 --> 00:36:18,620 But I want you to promise me two things. 737 00:36:18,622 --> 00:36:20,088 When we make it back, 738 00:36:20,090 --> 00:36:22,924 I want you to ask Catherine out. 739 00:36:26,029 --> 00:36:27,696 And I want you to visit your dad, 740 00:36:27,698 --> 00:36:30,699 and I don't want to hear, hear you say no, either. 741 00:36:30,701 --> 00:36:32,567 That's how you pay me back for this. 742 00:36:33,904 --> 00:36:36,604 You got one father, 743 00:36:36,606 --> 00:36:38,540 and despite what you may think, 744 00:36:38,542 --> 00:36:40,375 that man loves you. 745 00:36:40,377 --> 00:36:44,412 Okay, Joe. Okay, Joe. 746 00:36:46,350 --> 00:36:47,582 Sorry for the call. 747 00:36:47,584 --> 00:36:49,784 Don't be. 748 00:36:49,786 --> 00:36:51,386 I would have done exactly the same thing 749 00:36:51,388 --> 00:36:52,654 if the tables were turned. 750 00:36:52,656 --> 00:36:53,688 On the contrary, 751 00:36:53,690 --> 00:36:55,724 thank you. For what? 752 00:36:55,726 --> 00:36:57,792 Showing up on my doorstep seven months ago. 753 00:36:57,794 --> 00:36:59,227 Hug it out, guys, get it over with. 754 00:36:59,229 --> 00:37:00,695 We got to get out of here. 755 00:37:00,697 --> 00:37:02,664 All right, boys, this is it. 756 00:37:02,666 --> 00:37:06,034 - It's been an honor serving with you two. - Oh, yeah. 757 00:37:06,036 --> 00:37:10,438 Moments like this, I like to say, "Try not to miss." 758 00:37:10,440 --> 00:37:13,108 Thank you for that pearl of wisdom, Joe. 759 00:37:13,110 --> 00:37:14,309 Follow me. 760 00:37:18,215 --> 00:37:19,781 So Kurt Wagner, 761 00:37:19,783 --> 00:37:22,517 super rich dude who wants out of his marriage, 762 00:37:22,519 --> 00:37:24,152 but it's gonna cost him. 763 00:37:24,154 --> 00:37:26,254 So what's the solution? 764 00:37:26,256 --> 00:37:27,822 He kills his wife, of course, 765 00:37:27,824 --> 00:37:30,859 but to pull that off, he has to have 766 00:37:30,861 --> 00:37:33,328 a rock solid alibi, doesn't he? 767 00:37:33,330 --> 00:37:34,863 And that's when you come in. 768 00:37:34,865 --> 00:37:36,965 Come to find out that you've spent the last three days 769 00:37:36,967 --> 00:37:38,867 on the island of Lanai. 770 00:37:38,869 --> 00:37:41,336 And coincidentally, 771 00:37:41,338 --> 00:37:43,605 location records for Kurt's phone 772 00:37:43,607 --> 00:37:45,640 also suggest 773 00:37:45,642 --> 00:37:47,776 that he was on Lanai as well. 774 00:37:47,778 --> 00:37:50,045 Problem is, nobody that was staying 775 00:37:50,047 --> 00:37:52,814 at your hotel ever remembered seeing him. 776 00:37:52,816 --> 00:37:54,149 Oh, you know who did see him, though? 777 00:37:54,151 --> 00:37:55,950 Hmm? Your next-door neighbor. 778 00:37:55,952 --> 00:37:57,952 It turns out that Kurt was staying 779 00:37:57,954 --> 00:38:00,422 at your place while you were out of town. 780 00:38:00,424 --> 00:38:02,057 With Kurt's phone. 781 00:38:02,059 --> 00:38:04,826 Whoops. 782 00:38:04,828 --> 00:38:07,796 It was a good plan, Olivia. 783 00:38:07,798 --> 00:38:09,864 And if we wouldn't have gotten on to you, 784 00:38:09,866 --> 00:38:11,332 we'd have never found out the truth. 785 00:38:11,334 --> 00:38:13,368 But you slipped up 786 00:38:13,370 --> 00:38:16,504 last night with your little box spring bongo party. 787 00:38:27,050 --> 00:38:29,517 Hey. 788 00:38:32,055 --> 00:38:33,822 You all right? 789 00:38:35,559 --> 00:38:37,358 Thanks again. 790 00:38:38,662 --> 00:38:40,895 Come on. 791 00:38:40,897 --> 00:38:42,530 You probably would have died in that place, you know. 792 00:38:42,532 --> 00:38:44,332 I couldn't let that happen, 793 00:38:44,334 --> 00:38:46,367 not after everything you've done for me. 794 00:38:48,839 --> 00:38:51,172 Listen, when we were in Afghanistan, 795 00:38:51,174 --> 00:38:54,609 you said you made a promise to keep me alive. 796 00:38:54,611 --> 00:38:55,777 I'm surprised you remember that. 797 00:38:55,779 --> 00:38:57,846 You were pretty out of it. I remember. 798 00:38:57,848 --> 00:39:00,215 And it wasn't till years later that I realized 799 00:39:00,217 --> 00:39:02,016 that promise you made, 800 00:39:02,018 --> 00:39:03,685 that was to my mother, wasn't it? 801 00:39:05,255 --> 00:39:08,490 Of course, at the time, I thought she was dead. 802 00:39:08,492 --> 00:39:09,691 Even if I hadn't promised her, 803 00:39:09,693 --> 00:39:11,092 I would never have left you there. 804 00:39:11,094 --> 00:39:13,695 I know that. 805 00:39:15,365 --> 00:39:18,566 You know, the day I got back, I asked Catherine out. 806 00:39:18,568 --> 00:39:21,903 Hmm. Yeah. 807 00:39:24,407 --> 00:39:26,741 Then I went to see my dad, too. 808 00:39:28,211 --> 00:39:29,711 Because of you, I got to spend some great time 809 00:39:29,713 --> 00:39:31,112 with him before he was gone. 810 00:39:31,114 --> 00:39:33,715 Thank you for that. 811 00:39:36,219 --> 00:39:38,620 More than saving my life, 812 00:39:38,622 --> 00:39:40,421 thank you for that. 813 00:39:45,362 --> 00:39:48,062 You didn't forget your ID, did you? 814 00:39:48,064 --> 00:39:49,397 Nope. 815 00:39:49,399 --> 00:39:53,034 ID, boarding pass, 816 00:39:53,036 --> 00:39:55,236 priceless art: check, check, check. 817 00:39:55,238 --> 00:39:57,572 I, uh, Googled the family. 818 00:39:57,574 --> 00:40:00,542 Seems like they've fallen on some hard times, 819 00:40:00,544 --> 00:40:04,479 but they sell some of these, take care of everything. 820 00:40:04,481 --> 00:40:06,181 Well, and if they do, 821 00:40:06,183 --> 00:40:07,982 you'll be the one who's responsible 822 00:40:07,984 --> 00:40:09,884 for changing their lives. Good. 823 00:40:09,886 --> 00:40:12,687 That's what we do-- we help people. 824 00:40:12,689 --> 00:40:14,522 I don't know if I'll go that far. 825 00:40:14,524 --> 00:40:16,124 I help people, 826 00:40:16,126 --> 00:40:18,126 you mop up their blood and guts. 827 00:40:19,963 --> 00:40:22,130 You can't let me have this, can you? 828 00:40:23,600 --> 00:40:26,401 You know, back when I was doing forgery 829 00:40:26,403 --> 00:40:29,837 and brokering deals on the black market, 830 00:40:29,839 --> 00:40:32,140 it was very satisfying... 831 00:40:32,142 --> 00:40:35,109 financially, 832 00:40:35,111 --> 00:40:39,180 but it didn't do much in terms of, uh, feeding the soul. 833 00:40:39,182 --> 00:40:42,183 But, uh... 834 00:40:42,185 --> 00:40:46,120 helping out these people... 835 00:40:46,122 --> 00:40:49,057 makes me feel good. 836 00:40:49,059 --> 00:40:51,659 Let me enjoy that. 837 00:40:52,662 --> 00:40:55,196 Hey, um, Hirsch. 838 00:40:56,866 --> 00:40:58,933 Hirsch, you did an amazing job. 839 00:40:58,935 --> 00:41:00,235 Hell, if it wasn't for you, 840 00:41:00,237 --> 00:41:02,437 we probably would have never gotten justice 841 00:41:02,439 --> 00:41:04,906 for Sherry Wagner, and... 842 00:41:04,908 --> 00:41:06,908 Now here you are, getting ready to fly 843 00:41:06,910 --> 00:41:08,476 to the mainland on your own dime 844 00:41:08,478 --> 00:41:12,347 to do this wonderful thing for... 845 00:41:12,349 --> 00:41:14,382 a bunch of complete strangers. 846 00:41:14,384 --> 00:41:16,551 I ought to be ashamed of myself. 847 00:41:19,222 --> 00:41:20,855 I'm proud of you, man. 848 00:41:25,729 --> 00:41:27,528 Hey, hey. Gee, now. 849 00:41:27,530 --> 00:41:30,732 I, uh, um, oh-- all right. 850 00:41:31,501 --> 00:41:33,201 Maybe lunch next week? 851 00:41:33,203 --> 00:41:35,203 Player, calm down. 852 00:41:48,385 --> 00:41:50,285 Hey. W-- Stop with the begging. 853 00:41:50,287 --> 00:41:51,519 Are you-- you're enormous. 854 00:41:51,521 --> 00:41:53,821 What, did you put on nine pounds while I was away? 855 00:41:53,823 --> 00:41:55,323 How'd you even do that? 856 00:41:55,325 --> 00:41:56,991 Hey, uh, when you said you gave Eddie a few treats, 857 00:41:56,993 --> 00:41:58,192 how many is "a few"? 858 00:41:58,194 --> 00:42:00,128 I don't know, like three or four. 859 00:42:00,130 --> 00:42:01,496 What, like, every hour? 860 00:42:01,498 --> 00:42:03,298 Sorry. Maybe we partied a little hard, 861 00:42:03,300 --> 00:42:05,199 but you get what you pay for, you know. 862 00:42:05,201 --> 00:42:07,001 Which is exactly what I'm gonna tell Adam and Kono 863 00:42:07,003 --> 00:42:08,670 when they come back and all their plants are dead, 864 00:42:08,672 --> 00:42:09,971 because you know what? They never even told me 865 00:42:09,973 --> 00:42:11,572 how much water to put in, and I don't know. 866 00:42:11,574 --> 00:42:14,142 Well, I wouldn't worry about that too much, 867 00:42:14,144 --> 00:42:15,176 because it didn't look like Adam 868 00:42:15,178 --> 00:42:17,145 was planning on coming home any time soon. 869 00:42:17,147 --> 00:42:18,713 After what his sister did to Jessie, 870 00:42:18,715 --> 00:42:20,348 can you really blame him? 871 00:42:26,156 --> 00:42:27,889 Hey, I got to let you go, okay? 872 00:42:27,891 --> 00:42:31,225 I got a smoke detector that's on its last legs. 873 00:42:31,227 --> 00:42:32,927 Got to find batteries. 874 00:42:32,929 --> 00:42:34,562 Okay. I'll see you tomorrow? 875 00:42:34,564 --> 00:42:35,763 Okay. Bye. 876 00:42:44,874 --> 00:42:48,843 But, Adam, don't you think you should stay and work the case? 877 00:42:48,845 --> 00:42:51,679 Don't you want to see Noriko put behind bars? 878 00:42:51,681 --> 00:42:53,348 You're so close, Adam. As far as I'm concerned, 879 00:42:53,350 --> 00:42:55,650 prison would be letting her off easy. 880 00:42:55,652 --> 00:42:57,652 She deserves worse. 881 00:42:57,654 --> 00:42:59,787 A lot worse. 882 00:43:12,134 --> 00:43:19,034 == sync, corrected by elderman == @elder_man 62274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.