Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,090 --> 00:00:07,020
Anteriormente em
Hap e Leonard.
2
00:00:07,040 --> 00:00:09,750
Dirija o mais r�pido
e longe que a gasolina permitir.
3
00:00:09,770 --> 00:00:11,880
Bem, senhor, ainda n�o
terminamos o que come�amos.
4
00:00:17,540 --> 00:00:18,960
Voc� n�o deveria ter vindo aqui.
5
00:00:19,840 --> 00:00:21,020
Afaste-se, agora.
6
00:00:21,700 --> 00:00:22,630
Saia fora.
7
00:00:22,650 --> 00:00:24,490
Eles est�o na casa do Bacon.
8
00:00:27,690 --> 00:00:28,750
Cantuck!
Vamos embora!
9
00:00:28,780 --> 00:00:30,210
Eu quero encontrar sua amiga.
10
00:00:55,540 --> 00:00:57,140
Espere.
11
00:01:09,500 --> 00:01:11,900
- Vamos. Pegou ele?
- Sim.
12
00:02:10,020 --> 00:02:11,720
Socorro!
13
00:02:41,480 --> 00:02:44,380
S03E06
Monsoon Mambo
14
00:02:44,400 --> 00:02:48,230
Legendas
SamiHaua
15
00:03:01,040 --> 00:03:02,580
Olhe para mim, garoto.
16
00:03:04,150 --> 00:03:06,980
Chorar n�o adianta, nesse mundo.
17
00:03:08,060 --> 00:03:10,700
Os cowboys dos livros...
18
00:03:11,020 --> 00:03:13,740
n�o choram, choram?
19
00:03:14,540 --> 00:03:15,620
Hmm.
20
00:03:16,890 --> 00:03:20,020
Os garotos que pegaram seu dinheiro,
eram mais velhos, n�?
21
00:03:21,250 --> 00:03:22,710
Te assustaram.
22
00:03:23,840 --> 00:03:26,060
Voc� n�o gostou desse sentimento, n�o �?
23
00:03:26,890 --> 00:03:29,580
Parece que tem gelo na espinha,
24
00:03:30,030 --> 00:03:31,550
formigas na barriga.
25
00:03:32,500 --> 00:03:33,870
Sentir como se quisesse
26
00:03:34,090 --> 00:03:36,650
rastejar em vez de
andar como um homem.
27
00:03:38,950 --> 00:03:40,480
Isso machuca, n�o �?
28
00:03:40,770 --> 00:03:42,460
Mas s� por fora.
29
00:03:42,890 --> 00:03:45,750
A vida est� cheia de coisas
que machucam por dentro.
30
00:03:45,780 --> 00:03:47,680
Machucam feio, bem feio.
31
00:03:47,910 --> 00:03:51,470
T�o feio, que voc� vai querer
encolher e se esconder,
32
00:03:51,610 --> 00:03:54,760
desaparecer como se n�o existisse.
33
00:03:56,640 --> 00:03:58,940
Os garotos pegaram mais que dinheiro.
34
00:03:59,470 --> 00:04:01,840
Eles pegaram o que faz de voc�, voc�.
35
00:04:02,610 --> 00:04:05,410
Se algu�m pega algo de voc�,
voc� tem duas op��es...
36
00:04:05,440 --> 00:04:06,970
Pode viver com isso,
37
00:04:07,240 --> 00:04:08,450
ou n�o pode.
38
00:04:09,300 --> 00:04:11,630
Um homem que n�o enfrenta isso,
39
00:04:12,300 --> 00:04:13,780
n�o � homem.
40
00:04:15,190 --> 00:04:17,670
Voc� sabe o que deve fazer, filho.
41
00:04:20,000 --> 00:04:21,360
Pegue de volta.
42
00:04:32,130 --> 00:04:34,360
Est� com pena de si mesmo.
43
00:04:35,110 --> 00:04:37,040
Sabe o que deve fazer, filho?
44
00:04:37,430 --> 00:04:40,090
V� pegar de volta.
V�.
45
00:04:40,370 --> 00:04:43,330
Yippee-ki-yay!
Hi-ho Silver and away!
46
00:05:18,710 --> 00:05:19,790
Ei.
47
00:05:21,170 --> 00:05:23,020
O que aconteceu com o esquilo?
48
00:05:23,850 --> 00:05:25,030
Atirei nele.
49
00:05:25,210 --> 00:05:26,560
O qu� ele fez?
50
00:05:27,270 --> 00:05:28,780
Me encarou.
51
00:05:31,220 --> 00:05:32,860
Eles fazem isso.
52
00:05:33,640 --> 00:05:34,940
Tem um minuto?
53
00:05:35,410 --> 00:05:36,820
Oh.
54
00:05:38,850 --> 00:05:40,410
Uh, Sim.
55
00:05:41,230 --> 00:05:42,480
Sente.
56
00:05:47,010 --> 00:05:48,520
A� n�o.
57
00:06:00,580 --> 00:06:02,020
Falou com o Leonard?
58
00:06:02,090 --> 00:06:03,240
N�o.
59
00:06:03,910 --> 00:06:05,820
Ele est� se curando r�pido.
60
00:06:06,500 --> 00:06:07,910
Bom.
61
00:06:09,740 --> 00:06:11,450
Acho que j� � hora
62
00:06:11,980 --> 00:06:14,160
de voc� ir ver ele,
n�o acha?
63
00:06:16,000 --> 00:06:17,570
Sim.
64
00:06:19,050 --> 00:06:20,260
Eu vou.
65
00:06:26,810 --> 00:06:29,530
Eu sei que o que aconteceu
no beco foi ruim.
66
00:06:32,780 --> 00:06:34,960
As vezes sob estresse,
67
00:06:36,390 --> 00:06:40,040
amigos pr�ximos podem
sentir um tipo de...
68
00:06:41,560 --> 00:06:42,980
Tipo de qu�?
69
00:06:45,020 --> 00:06:48,120
Tipo de depress�o p�s parto.
70
00:06:50,940 --> 00:06:53,010
Eu e Leonard n�o temos filhos.
71
00:06:53,160 --> 00:06:55,720
Certo, s�ndrome de p�nico
p�s parto, ent�o.
72
00:06:56,150 --> 00:06:57,710
Acho que voc� s� est� falando merda.
73
00:06:58,700 --> 00:06:59,790
Olha...
74
00:07:03,690 --> 00:07:07,310
Quando coisas ruim acontecem
a dois amigos,
75
00:07:08,450 --> 00:07:09,830
eles tendem a...
76
00:07:10,090 --> 00:07:11,490
culpar um ao outro.
77
00:07:12,520 --> 00:07:14,700
Eles evitam se encontrarem
78
00:07:14,720 --> 00:07:16,320
porque isso, iria...
79
00:07:17,480 --> 00:07:20,760
levar eles de volta
onde tudo aconteceu.
80
00:07:25,240 --> 00:07:26,840
Eu amo Leonard.
81
00:07:31,460 --> 00:07:33,070
Ele � meu irm�o.
82
00:07:38,890 --> 00:07:42,680
Quando eu vi aquela faca
nas bolas dele, eu...
83
00:07:45,540 --> 00:07:48,360
fiquei feliz
por ser ele e n�o eu.
84
00:07:54,240 --> 00:07:55,910
E n�s sabemos disso.
85
00:08:03,650 --> 00:08:05,720
Ele viu nos meus olhos.
86
00:08:06,330 --> 00:08:07,730
Droga.
87
00:08:08,860 --> 00:08:11,860
Agradeci por ser o Leonard
naquele beco e n�o eu.
88
00:08:13,400 --> 00:08:16,230
E � assim que �.
N�s... n�s somos humanos.
89
00:08:17,020 --> 00:08:20,840
Aquelas pessoas no beco,
eles... eles n�o s�o humanos.
90
00:08:21,460 --> 00:08:22,910
Sim, eles s�o.
91
00:08:25,090 --> 00:08:26,950
As vezes agimos como macacos.
92
00:08:28,050 --> 00:08:29,580
Voc� e Leonard conheceram alguns,
93
00:08:29,610 --> 00:08:33,030
e eles levaram ou peda�o da sua carne
94
00:08:33,540 --> 00:08:34,970
e um peda�o do cora��o.
95
00:08:44,780 --> 00:08:47,750
As vezes voc� tem que
clarear a vis�o.
96
00:08:48,860 --> 00:08:50,700
Ou ver se eles tem olhos.
97
00:08:52,040 --> 00:08:54,360
Se n�o, eles simplesmente.
98
00:08:55,120 --> 00:08:57,180
Levam embora
o resto da sua vida.
99
00:08:58,280 --> 00:09:01,190
E no final, vamos terminar
como aquele esquilo.
100
00:09:04,080 --> 00:09:05,550
Adeus, Charlie.
101
00:10:05,440 --> 00:10:06,910
Soube do Cantuck?
102
00:10:07,690 --> 00:10:08,910
Nada.
103
00:10:10,670 --> 00:10:11,850
Merda.
104
00:10:16,840 --> 00:10:18,940
- Sabe, �...
- N�o fale nada, Charlie.
105
00:10:38,990 --> 00:10:40,760
� prov�vel que n�o encontrem ela.
106
00:10:43,660 --> 00:10:45,150
E mesmo se encontrarem...
107
00:10:47,160 --> 00:10:48,910
ela ainda vai estar alem de ajuda.
108
00:10:52,010 --> 00:10:53,810
De qualquer maneira, ela j� era, parceiro.
109
00:11:02,980 --> 00:11:05,950
Eu devia ter ido l�
quando ela ligou.
110
00:11:07,490 --> 00:11:09,030
Eu deveria ter fincado o p�,
111
00:11:09,060 --> 00:11:10,870
e n�o deixado ela ir.
112
00:11:12,100 --> 00:11:14,430
Em vez disso, mandei aqueles dois malucos.
113
00:11:15,160 --> 00:11:17,230
Bem, os dois malucos
114
00:11:17,260 --> 00:11:18,870
est�o em m�s condi��es.
115
00:11:19,150 --> 00:11:21,370
- Sabe o que significa.
- Os dois malucos
116
00:11:21,390 --> 00:11:23,660
quase foram mortos
te fazendo um favor.
117
00:11:23,690 --> 00:11:24,810
- Quer dizer, Detetive.
- Fazendo o trabalho
118
00:11:24,840 --> 00:11:26,210
que voc� deveria ter feito.
119
00:11:26,240 --> 00:11:27,280
Cale a boca, Charlie.
120
00:11:29,890 --> 00:11:32,430
Voc� sabe que eles
sempre arrumam merda juntos.
121
00:11:32,450 --> 00:11:34,700
Mas, quase nunca fazem
a merda toda juntos.
122
00:11:34,970 --> 00:11:37,370
Mas, s�o dois que se pode confiar.
123
00:11:37,870 --> 00:11:40,460
Mas eles n�o confiam
que vai olhar por eles.
124
00:11:42,040 --> 00:11:44,760
J� tenho minha consci�ncia.
N�o preciso da sua.
125
00:11:44,910 --> 00:11:46,070
Besteira.
126
00:11:50,730 --> 00:11:52,880
Desculpe, mas n�o
pude deixar de ouvir.
127
00:11:52,910 --> 00:11:55,040
Esse filha da puta
enche o saco as vezes.
128
00:11:55,140 --> 00:11:58,300
Isso � porqu� ele
as vezes est� certo.
129
00:12:06,650 --> 00:12:07,990
O qu� voc� quer, Peg?
130
00:12:10,210 --> 00:12:12,150
Liga��o para voc�.
Linha dois.
131
00:12:12,740 --> 00:12:14,130
FBI.
132
00:12:19,640 --> 00:12:20,980
Tenente Hanson falando.
133
00:12:38,740 --> 00:12:40,800
Oi, voc�...
vai a algum lugar?
134
00:12:41,630 --> 00:12:43,600
Eu estava indo ver voc�.
135
00:12:44,480 --> 00:12:45,580
Oh.
136
00:12:45,610 --> 00:12:46,860
Oh, ok.
137
00:12:46,960 --> 00:12:48,290
Charlie disse que voc�, uh,
138
00:12:48,320 --> 00:12:51,120
estava como Dean Martin
no "Rio Bravo," ent�o...
139
00:12:51,330 --> 00:12:54,310
Sim. Odeio quando
Charlie est� certo.
140
00:12:55,970 --> 00:12:57,580
�, odeio tamb�m.
141
00:12:59,450 --> 00:13:01,070
Bem, ent�o...
142
00:13:01,660 --> 00:13:02,880
Estamos bem?
143
00:13:04,650 --> 00:13:05,980
Estamos bem.
144
00:13:06,780 --> 00:13:07,920
Certo.
145
00:13:14,100 --> 00:13:16,090
Ei, olha...
146
00:13:16,730 --> 00:13:17,960
Eu queria agradecer voc�
147
00:13:17,990 --> 00:13:19,860
por colocar minhas bolas na cal�a.
148
00:13:21,200 --> 00:13:22,970
Sei que n�o foi f�cil para voc�.
149
00:13:24,210 --> 00:13:26,100
N�o foi nada de mais, Leonard.
150
00:13:32,440 --> 00:13:33,510
Venha aqui.
151
00:13:33,540 --> 00:13:35,820
- Certo.
- J� chega.
152
00:13:37,740 --> 00:13:39,850
Voc� precisa ouvir isso de novo.
153
00:13:40,950 --> 00:13:42,090
Vem.
154
00:13:58,510 --> 00:13:59,620
T�.
155
00:14:03,910 --> 00:14:05,600
O que esse som parece?
156
00:14:06,510 --> 00:14:09,000
Algum tipo de m�quina.
157
00:14:09,530 --> 00:14:12,670
Certo. Tipo um
cortador de madeira.
158
00:14:16,190 --> 00:14:18,430
Exatamente como um cortador.
159
00:14:18,520 --> 00:14:21,940
Como aquele que
tem na fazenda do Brown?
160
00:14:23,150 --> 00:14:25,760
Oh. Jesus.
161
00:14:26,250 --> 00:14:27,670
N�s est�vamos certos.
162
00:14:28,890 --> 00:14:30,220
Mas isso...
163
00:14:31,040 --> 00:14:34,390
por isso � que n�o encontramos ela.
164
00:14:35,140 --> 00:14:37,690
Filho da puta.
Contou ao Hanson sobre isso?
165
00:14:37,740 --> 00:14:39,650
Ainda n�o.
166
00:14:41,240 --> 00:14:43,380
Sabe, estou pensando
em n�o contar.
167
00:14:44,070 --> 00:14:46,670
Aqueles caras em Grovetown,
168
00:14:47,250 --> 00:14:49,390
pensam que est�o acima da lei.
169
00:14:51,970 --> 00:14:54,040
Eles tem uma boa raz�o para isso,
170
00:14:54,060 --> 00:14:56,150
e seu nome � Truman Brown.
171
00:15:06,080 --> 00:15:07,780
Cada vez que ou�o esse nome,
172
00:15:07,810 --> 00:15:09,610
Quero me esconder em baixo da cama.
173
00:15:10,060 --> 00:15:11,350
�.
174
00:15:12,800 --> 00:15:14,530
Eu tamb�m.
175
00:15:17,750 --> 00:15:20,480
Houve um tempo que
eu me achava invenc�vel.
176
00:15:22,930 --> 00:15:25,880
Agora ou�o um som, fico tenso.
177
00:15:26,730 --> 00:15:28,920
Ou�o o som de novo,
cago nas cal�as.
178
00:15:30,740 --> 00:15:32,730
Fico vendo aquele maluco
179
00:15:33,470 --> 00:15:34,870
vindo atr�s de mim.
180
00:15:38,150 --> 00:15:39,510
Vou te contar,
181
00:15:40,930 --> 00:15:42,970
se ele vier atr�s de
mim de novo...
182
00:15:45,990 --> 00:15:47,800
provavelmente vou chorar como uma crian�a.
183
00:15:47,830 --> 00:15:50,480
E deixar ele me levar.
- N�o, voc� n�o vai.
184
00:15:51,720 --> 00:15:53,330
Voc� n�o � assim.
185
00:15:54,500 --> 00:15:56,350
N�o tenho certeza, Hap.
186
00:16:02,290 --> 00:16:04,560
Estou dormindo
com um revolver
187
00:16:04,610 --> 00:16:06,120
sob o travesseiro.
188
00:16:07,050 --> 00:16:08,470
Parece coisa que eu fa�o?
189
00:16:08,600 --> 00:16:11,600
Eu estou dormindo
com uma escopeta.
190
00:16:11,730 --> 00:16:14,070
Bem, isso parece
coisa que voc� faz.
191
00:16:15,300 --> 00:16:17,220
Eu choro a noite, Hap.
192
00:16:19,000 --> 00:16:20,370
Estou quebrado.
193
00:16:22,730 --> 00:16:25,430
Tenho uns pesadelos.
� como...
194
00:16:27,900 --> 00:16:30,810
Se sentisse eles
me dando uma surra.
195
00:16:30,840 --> 00:16:31,970
N�o.
196
00:16:34,570 --> 00:16:36,350
Eu sei. eu tamb�m.
197
00:16:38,590 --> 00:16:41,080
Quando eu acordo, ainda estou l�.
198
00:16:42,660 --> 00:16:45,210
Bem, isso n�o � mais...
199
00:16:46,260 --> 00:16:47,860
sobre a Florida.
200
00:16:49,260 --> 00:16:50,730
� sobre voc�
201
00:16:51,730 --> 00:16:52,950
sobre mim.
202
00:16:54,590 --> 00:16:56,800
E sobre Brown pagar
203
00:16:56,830 --> 00:16:59,610
pelo que ele �, e pelo que fez.
204
00:16:59,920 --> 00:17:01,400
Merda.
205
00:17:03,340 --> 00:17:05,560
Vamos voltar para Grovetown, n�o vamos?
206
00:17:05,950 --> 00:17:07,090
Sim.
207
00:17:07,640 --> 00:17:08,910
N�s vamos.
208
00:17:11,310 --> 00:17:13,380
Estava esperando voc� dizer isso.
209
00:17:14,680 --> 00:17:17,240
Dessa vez, n�s,
vamos fazer direito.
210
00:17:17,430 --> 00:17:19,240
Dia ou noite.
211
00:17:19,830 --> 00:17:22,370
Tem mais alguma arma?
212
00:17:22,390 --> 00:17:23,380
N�o.
213
00:17:25,960 --> 00:17:27,430
Mas, sei quem tem.
214
00:17:33,440 --> 00:17:35,850
Voc�s v�o mesmo
encarar a Klan?
215
00:17:36,180 --> 00:17:39,110
- Esse � o plano.
- Pode escolher. � gr�tis.
216
00:17:39,140 --> 00:17:41,530
Me aquece o cora��o
s� de pensar
217
00:17:41,560 --> 00:17:43,380
em fazer uns buracos naqueles safados.
218
00:17:43,550 --> 00:17:45,000
Precisam de ajuda?
219
00:17:45,030 --> 00:17:46,360
Sabe que eu e Clinton
n�o nos importamos
220
00:17:46,390 --> 00:17:49,500
- em pegar a Klan.
- Com certeza n�o.
221
00:17:49,720 --> 00:17:51,360
N�o � sua luta.
222
00:17:51,390 --> 00:17:52,860
Obrigado.
223
00:17:54,690 --> 00:17:56,420
Escondam as armas.
224
00:18:08,040 --> 00:18:10,260
Droga, n�o.
225
00:18:12,230 --> 00:18:14,210
Agente especial Glen, FBI.
226
00:18:15,710 --> 00:18:17,140
O chefe Cantuck est� morto.
227
00:18:17,450 --> 00:18:19,550
- Qu�?
- Algu�m p�s uma bala na sua cabe�a.
228
00:18:19,580 --> 00:18:20,560
Jesus.
229
00:18:20,710 --> 00:18:22,920
A chefe Reynolds e contou
230
00:18:22,940 --> 00:18:25,350
que voc�s foram para Grovetown.
- A chefe Reynolds?
231
00:18:25,620 --> 00:18:27,620
- Isso aconteceu r�pido, n�?
- Mm-hmm.
232
00:18:27,650 --> 00:18:29,260
Disse que foram a Grovetown,
233
00:18:29,260 --> 00:18:31,060
atacaram uns moradores,
234
00:18:31,270 --> 00:18:33,180
tiveram uma briga
com o chefe, e sa�ram.
235
00:18:33,200 --> 00:18:34,310
Mentira.
236
00:18:34,340 --> 00:18:35,980
N�s � que fomos
atacados.
237
00:18:36,000 --> 00:18:37,940
Temos 12 testemunhas do contr�rio.
238
00:18:37,970 --> 00:18:39,710
Pelo que eu sei, voc� tem a cabe�a
239
00:18:39,740 --> 00:18:42,030
metida na Klan, Chefe.
240
00:18:42,140 --> 00:18:44,170
Ei, n�o fume
na minha casa, Charlie.
241
00:18:44,200 --> 00:18:45,570
Certo. Desculpe.
242
00:18:45,990 --> 00:18:48,160
Eu estava l�.
E testemunho por eles.
243
00:18:48,180 --> 00:18:49,760
E quem ir� testemunhar por voc�?
244
00:18:50,070 --> 00:18:51,800
Voc� estava fora de
sua jurisdi��o
245
00:18:51,840 --> 00:18:54,220
e n�o teve a cortesia
de nos contar.
246
00:18:54,330 --> 00:18:55,910
Bem, Sneed e Bacon,
estavam l�.
247
00:18:55,930 --> 00:18:58,340
- Eles sabem o que aconteceu.
- Por isso estou aqui, idiota.
248
00:18:58,370 --> 00:19:01,180
Eles s�o suspeitos no
assassinato e sumiram.
249
00:19:01,280 --> 00:19:04,010
E voc�s podem me contar
onde eles est�o.
250
00:19:04,640 --> 00:19:06,450
N�o, n�o podemos.
251
00:19:06,480 --> 00:19:07,570
N�o mesmo.
252
00:19:07,600 --> 00:19:09,300
Sneed morava em Laborde.
253
00:19:09,880 --> 00:19:12,160
Ele tem hist�ria
com esses quatro.
254
00:19:12,180 --> 00:19:13,550
Acredite, n�o sentimos falta dele.
255
00:19:13,710 --> 00:19:15,330
Voc� n�o viu ele?
256
00:19:16,250 --> 00:19:18,510
E voc�, Tenente Hanson?
257
00:19:18,530 --> 00:19:20,200
Essa � minha jurisdi��o.
258
00:19:20,370 --> 00:19:21,740
E n�o gosto de seu tom.
259
00:19:22,360 --> 00:19:25,010
Assassinato de um policial
� um caso federal,
260
00:19:25,190 --> 00:19:27,720
Ent�o sua jurisdi��o agora � dele.
261
00:19:27,760 --> 00:19:30,330
Eu sugiro deter esses dois
como testemunhas.
262
00:19:30,350 --> 00:19:32,490
Calma, ningu�m vai ser
preso ainda, Chefe.
263
00:19:33,250 --> 00:19:34,810
Agente Glen, por favor?
264
00:19:35,370 --> 00:19:37,270
Quem chamou os federais?
265
00:19:37,570 --> 00:19:39,410
A liga��o veio do governador.
266
00:19:39,650 --> 00:19:42,440
Me pediu para ver uma
denuncia de um morador,
267
00:19:42,610 --> 00:19:44,570
que tem uma opini�o relevante.
268
00:19:44,780 --> 00:19:45,690
Oh.
269
00:19:45,860 --> 00:19:48,180
E esse n�o seria
Truman Brown, seria?
270
00:19:48,380 --> 00:19:50,130
Brown � um dos que foi atacado.
271
00:19:50,350 --> 00:19:52,410
Porque voc� n�o volta
para Grovetown,
272
00:19:52,990 --> 00:19:55,160
e lava sua roupa da Klan?
273
00:19:55,630 --> 00:19:56,660
Hmm.
274
00:20:02,140 --> 00:20:03,750
Na minha casa n�o.
275
00:20:13,350 --> 00:20:14,910
O que vai acontecer agora �.
276
00:20:15,140 --> 00:20:17,240
Collins e Pine,
voc�s v�o ficar aqui.
277
00:20:17,510 --> 00:20:20,220
Vou chamara de casa
segura para testemunhas.
278
00:20:20,580 --> 00:20:23,270
Voc�s dois, � melhor
estar tudo certo
279
00:20:23,470 --> 00:20:25,140
porque vou come�ar a cavar.
280
00:20:25,170 --> 00:20:26,650
Se o buraco ficar muito grande,
voc�s podem acabar nele.
281
00:20:26,810 --> 00:20:30,120
Eu sugiro que tenham
uma boa noite de sono
282
00:20:30,820 --> 00:20:32,320
e chamem seus advogados.
283
00:20:32,350 --> 00:20:35,240
Se eu pudesse,
mas n�o posso, ent�o...
284
00:20:37,250 --> 00:20:38,970
Chefe Reynolds, voc� vem comigo.
285
00:20:39,590 --> 00:20:41,530
Tenham um feliz ano novo.
286
00:20:47,950 --> 00:20:50,690
Essa mulher late
antes de morder.
287
00:20:51,340 --> 00:20:53,270
Ela me faz feliz por ser Gay.
288
00:20:53,310 --> 00:20:54,520
Mm.
289
00:21:00,650 --> 00:21:02,710
Deus, entrego meu esp�rito,
290
00:21:02,920 --> 00:21:04,740
ao poder do amor sobre a raz�o.
291
00:21:05,230 --> 00:21:08,020
Mesmo que ande no
vale das sombras,
292
00:21:08,050 --> 00:21:11,100
eu n�o sinto medo,
porque voc� est� comigo.
293
00:21:11,550 --> 00:21:14,250
Deus misericordioso
que me ajuda
294
00:21:14,660 --> 00:21:16,420
todos os dias da minha vida.
295
00:21:17,420 --> 00:21:18,870
Bom e misericordioso.
296
00:21:22,040 --> 00:21:24,410
Ol�? Tem algu�m a�?
297
00:21:26,810 --> 00:21:29,050
Se est� a� fora, me ajude!
298
00:21:30,940 --> 00:21:32,020
Socorro!
299
00:21:33,050 --> 00:21:35,400
Algu�m a�? Ol�?
300
00:21:36,380 --> 00:21:39,910
Pode me ajudar, por favor?
301
00:21:40,120 --> 00:21:42,060
Me ajude?
Estou trancada aqui.
302
00:21:42,680 --> 00:21:45,620
Ei, garota, eu conhe�o voc�.
303
00:21:45,660 --> 00:21:46,880
J� te v� antes.
304
00:21:46,910 --> 00:21:48,440
Pode encontrar alguma coisa
305
00:21:48,470 --> 00:21:50,220
para abrir o porta malas?
306
00:21:50,910 --> 00:21:53,810
Pode me ajudar? Acho que
v� um p� de cabra
307
00:21:53,840 --> 00:21:55,320
ou algo por a�.
308
00:21:55,940 --> 00:21:57,910
Espere onde voc� vai?!
309
00:21:58,370 --> 00:22:00,280
Me tire daqui, por favor!
310
00:22:00,580 --> 00:22:03,690
Encontre algu�m
para ajudar, por favor!
311
00:22:03,920 --> 00:22:05,450
Por favor!
312
00:22:13,850 --> 00:22:15,010
Te disse que iam fugir.
313
00:22:57,260 --> 00:22:58,380
Ol�, policial.
314
00:22:58,830 --> 00:23:01,650
Ei! O qu� houve?
315
00:23:36,190 --> 00:23:37,760
O merda, n�o. N�o!
Mnh-mnh.
316
00:23:40,260 --> 00:23:41,590
- Sim.
- Whoo.
317
00:23:42,180 --> 00:23:43,360
Melhorou.
318
00:23:48,180 --> 00:23:50,390
Para qu� voc� acha
que s�o esses bot�es?
319
00:23:50,710 --> 00:23:52,370
N�o sei.
320
00:23:52,410 --> 00:23:53,840
Deve ser do som ou algo.
321
00:23:54,350 --> 00:23:55,860
Whoa!
322
00:23:55,890 --> 00:23:57,790
- O qu�...
- Ei! Segura!
323
00:23:57,820 --> 00:23:59,840
Hap! Segura...
324
00:23:59,860 --> 00:24:01,830
Whoa!
325
00:24:01,850 --> 00:24:03,190
- Estou! I...
- Whoa! Aah!
326
00:24:03,230 --> 00:24:05,070
Whoa!
327
00:24:06,770 --> 00:24:08,460
Ok, whoa!
328
00:24:09,220 --> 00:24:11,290
Acho que engoli
um dos meus rins.
329
00:24:11,370 --> 00:24:13,390
N�o toque nesses bot�es!
330
00:24:13,770 --> 00:24:15,100
Foi voc� que mandou!
331
00:24:15,150 --> 00:24:17,350
N�o, eu perguntei para que eram.
332
00:24:17,980 --> 00:24:19,810
Caramba.
333
00:24:20,000 --> 00:24:22,770
E vai ficar pior.
334
00:24:22,950 --> 00:24:25,050
Sonny Knox aqui, dando umas molhadas,
335
00:24:25,090 --> 00:24:28,750
mas se mantendo flutuando
na 96.6.
336
00:24:29,190 --> 00:24:31,320
Moises teria inveja de n�s.
337
00:24:31,350 --> 00:24:34,750
Alerta de alagamentos
em toda regi�o,
338
00:24:34,780 --> 00:24:37,160
est�o trabalhando
e bombeando
339
00:24:37,190 --> 00:24:38,490
no antigo moinho
340
00:24:38,520 --> 00:24:40,270
para manter seco...
341
00:24:40,300 --> 00:24:43,840
diferente da r�dio,
que parece uma piscina.
342
00:24:43,860 --> 00:24:47,530
Crian�as, fiquem em casa, n�o h� aula,
343
00:24:47,900 --> 00:24:50,050
n�o h� �nibus, fa�am chocolate,
344
00:24:50,160 --> 00:24:52,360
e enlouque�am seus pais.
345
00:24:52,380 --> 00:24:55,650
O governador declarou
estado de emerg�ncia...
346
00:24:55,930 --> 00:24:58,650
e come�ou uma evacua��o
347
00:24:58,770 --> 00:25:00,350
das �reas baixas.
348
00:25:00,580 --> 00:25:03,590
Eu, Sonny Knox, vou te informar
349
00:25:03,620 --> 00:25:05,510
sobre a tempestade.
350
00:25:05,540 --> 00:25:09,360
Enquanto isso, peguem
seus coletes,
351
00:25:09,390 --> 00:25:11,450
e se agasalhem para esse cl�ssico.
352
00:25:11,950 --> 00:25:14,020
Em um oferecimento de
353
00:25:14,040 --> 00:25:18,310
Fazenda de �rvores Brown,
onde � tudo mais barato.
354
00:25:18,340 --> 00:25:20,970
N�o podia ter hora
pior para fazer isso.
355
00:25:21,950 --> 00:25:23,730
Na pr�xima vez que
planejarmos uma guerra,
356
00:25:24,190 --> 00:25:26,290
me lembre de checar a previs�o.
357
00:25:26,310 --> 00:25:27,650
Mm-hmm.
358
00:25:40,330 --> 00:25:41,490
Uau.
359
00:25:42,110 --> 00:25:44,460
Pensei que iam embora,
e ficar por l�.
360
00:25:44,480 --> 00:25:47,120
Ei, Maude. Oh, Deus.
361
00:25:47,660 --> 00:25:49,870
Desculpe pela bagun�a.
362
00:25:49,980 --> 00:25:52,700
Coisas podem ser consertadas.
363
00:25:53,260 --> 00:25:54,450
Pessoas n�o.
364
00:25:54,920 --> 00:25:56,700
Estamos procurando Truman Brown.
365
00:25:57,890 --> 00:25:59,110
Para qu�?
366
00:26:00,210 --> 00:26:02,760
O Brown comanda a cidade agora.
367
00:26:02,780 --> 00:26:04,940
Ele tem a rainha de gelo Reynolds
no bolso.
368
00:26:05,260 --> 00:26:07,100
Era assim que a Am�rica
devia ser?
369
00:26:07,130 --> 00:26:08,450
N�o quero mais viver aqui.
370
00:26:09,100 --> 00:26:10,420
Sabe onde ele est�?
371
00:26:11,560 --> 00:26:13,050
Est� na cidade.
372
00:26:13,500 --> 00:26:15,420
Qualquer um com meio c�rebro
j� teria ido embora,
373
00:26:15,440 --> 00:26:17,910
mas ele esteve aqui
com os seus homens.
374
00:26:18,220 --> 00:26:21,440
Porqu�? O que est�o planejando?
375
00:26:21,580 --> 00:26:23,030
Terminar o que come�amos.
376
00:26:23,380 --> 00:26:24,810
Voc�s est�o em desvantagem.
377
00:26:24,840 --> 00:26:26,370
Corte a cabe�a da cobra,
378
00:26:26,410 --> 00:26:28,120
e o corpo n�o
faz mais nada, certo?
379
00:26:28,340 --> 00:26:30,510
Bem, acho que voc�s me lembram.
380
00:26:31,020 --> 00:26:32,690
do tempo que tinha machos aqui
381
00:26:32,740 --> 00:26:34,360
para encarar esse filha da puta.
382
00:26:35,350 --> 00:26:36,690
Sabe do Bacon?
383
00:26:37,000 --> 00:26:37,960
N�o.
384
00:26:38,990 --> 00:26:40,760
Mas, ouvi que Brown e Reynolds
385
00:26:40,790 --> 00:26:42,150
est�o procurando por ele.
386
00:26:43,420 --> 00:26:45,030
Se procurarem bastante,
387
00:26:45,840 --> 00:26:47,240
v�o acabar encontrando.
388
00:26:47,530 --> 00:26:49,100
Esse foi Slim Harpo...
Certo.
389
00:26:49,130 --> 00:26:52,980
Com "Raining in My Heart,"
na sua 96.6.
390
00:26:53,020 --> 00:26:55,560
Estou enchendo
um barril de blues
391
00:26:55,770 --> 00:26:59,010
e informando sobre
a tempestade.
392
00:26:59,040 --> 00:27:01,670
Vamos. Tchau, Maude.
393
00:27:16,060 --> 00:27:17,960
Temos um pedido especial
394
00:27:17,990 --> 00:27:20,390
de Hap Collins e Leonard Pine.
395
00:27:20,420 --> 00:27:24,420
Eles est�o de volta a cidade
e queriam que Mr. Truman Brown
396
00:27:24,450 --> 00:27:26,500
soubesse que est�o esperando por ele
397
00:27:26,520 --> 00:27:28,660
na Garagem do Tim.
398
00:27:28,690 --> 00:27:30,520
Tragam seus protetores
399
00:27:30,550 --> 00:27:32,650
e juntem-se aos garotos
de Laborde...
400
00:27:32,850 --> 00:27:35,960
para um tiroteio em
comemora��o de ano novo.
401
00:27:37,430 --> 00:27:39,450
V�o pegar eles, garotos.
402
00:27:39,930 --> 00:27:41,550
Foi bom conhecer voc�s.
403
00:28:02,170 --> 00:28:03,840
Algu�m, Estou aqui!
404
00:28:04,750 --> 00:28:06,620
Algu�m pode... Ah.
405
00:28:25,980 --> 00:28:27,780
Ah!
406
00:28:27,810 --> 00:28:30,380
Droga!
407
00:28:31,320 --> 00:28:32,710
Droga!
408
00:28:37,890 --> 00:28:40,720
Por favor, algu�m ajude!
409
00:28:44,060 --> 00:28:46,340
Socorro!
410
00:28:48,400 --> 00:28:50,470
Socorro!
411
00:30:29,610 --> 00:30:30,810
Diga, Hap.
412
00:30:30,940 --> 00:30:32,210
Uh-huh.
413
00:30:32,730 --> 00:30:35,400
Melhor n�o ficar na
frente da bomba.
414
00:30:37,920 --> 00:30:39,130
Oh, sim.
415
00:30:39,190 --> 00:30:40,650
Bem pensado, Leonard.
416
00:31:09,650 --> 00:31:12,790
Talvez Truman Brown
n�o ou�a blues.
417
00:31:13,450 --> 00:31:15,720
vai ver ele gosta
de musica gospel.
418
00:31:15,760 --> 00:31:16,930
Mm.
419
00:31:18,430 --> 00:31:20,490
Talvez, n�o, n�o �?
420
00:31:29,740 --> 00:31:32,210
Talvez isso n�o seja uma boa ideia.
421
00:31:34,780 --> 00:31:37,480
N�s podemos ir para casa
e assar uns marshmallows.
422
00:31:37,510 --> 00:31:39,900
- Isso.
- Ver TV.
423
00:31:40,180 --> 00:31:42,420
Ou podemos chamar o Charlie
para fazer umas sombras.
424
00:31:42,450 --> 00:31:45,650
Bem. Agora isso
come�a a parecer uma boa ideia.
425
00:31:45,690 --> 00:31:47,390
Ol�.
426
00:32:18,710 --> 00:32:20,410
Isso n�o � um assalto, �?
427
00:32:20,730 --> 00:32:21,910
N�o.
428
00:32:22,170 --> 00:32:24,170
Mas se sabe o que � bom,
429
00:32:24,360 --> 00:32:26,370
melhor sair
antes dos tiros come�arem.
430
00:32:26,590 --> 00:32:27,750
Tiros?
431
00:32:27,770 --> 00:32:29,560
Voc� viu Truman Brown e os capangas?
432
00:32:29,940 --> 00:32:32,930
N�o. Mas ouvi que
est�o ca�ando ele.
433
00:32:33,220 --> 00:32:35,170
Deixa eu, soltar esse carro,
434
00:32:35,190 --> 00:32:37,350
e saio fora como
gato escaldado.
435
00:32:37,370 --> 00:32:39,350
N�o quero estar aqui
se v�o dan�ar tango
436
00:32:39,370 --> 00:32:40,710
com Brown e os capangas.
437
00:32:41,040 --> 00:32:42,760
E vou sair em um instante.
438
00:32:52,860 --> 00:32:54,660
Uhh!
Levanta. Levanta!
439
00:32:54,690 --> 00:32:56,760
Por favor
n�o me bata mais!
440
00:32:56,780 --> 00:32:58,650
Conte a verdade. Conte!
441
00:32:59,760 --> 00:33:01,750
O qu� aconteceu com Florida?!
Onde ela est�?!
442
00:33:01,770 --> 00:33:03,350
Ok, Eu conto.
443
00:33:03,370 --> 00:33:05,010
Eu conto!
444
00:33:10,210 --> 00:33:11,920
Tim, Vou ficar mais uma noite.
445
00:33:18,220 --> 00:33:19,560
Eu achei.
446
00:33:19,710 --> 00:33:21,550
A grava��o do av� do Bobby Joe.
447
00:33:22,630 --> 00:33:24,070
Pegue o fone.
Venha.
448
00:33:24,250 --> 00:33:25,700
Ooh!
449
00:33:26,070 --> 00:33:28,180
Isso vale muito
dinheiro, n�o �?
450
00:33:28,240 --> 00:33:29,750
Sim, Bobby Joe disse isso.
451
00:33:30,040 --> 00:33:31,970
Pertence a fam�lia do Bobby Joe.
452
00:33:32,310 --> 00:33:34,770
Eu tenho um ponto
de vista diferente...
453
00:33:34,800 --> 00:33:36,640
pertence a quem achou.
454
00:33:37,200 --> 00:33:39,070
N�o � assim que funciona.
455
00:33:39,100 --> 00:33:40,300
Uh...
456
00:33:40,340 --> 00:33:41,840
Calma. S� um segundo.
457
00:33:41,870 --> 00:33:43,710
Estou disposto a
dividir, 50/50.
458
00:33:43,740 --> 00:33:45,470
O qu� acha?
Vamos ser parceiros.
459
00:33:45,510 --> 00:33:47,740
N�o � nosso para vender.
460
00:33:48,210 --> 00:33:50,250
Oh, ok, 40/60.
461
00:33:52,920 --> 00:33:54,570
Espere um minuto.
S� um minuto.
462
00:33:55,310 --> 00:33:57,450
Voc� n�o est�
pensando bem, querida.
463
00:34:00,020 --> 00:34:01,750
Nunca me chame de querida.
464
00:34:05,620 --> 00:34:07,690
Para!
465
00:34:07,730 --> 00:34:08,770
Oh!
466
00:34:16,170 --> 00:34:18,000
N�o! Aah!
467
00:34:22,210 --> 00:34:23,640
O qu� voc� fez?
468
00:34:23,680 --> 00:34:25,080
N�o fui eu.
Eu juro.
469
00:34:33,220 --> 00:34:34,410
Que diabo?
470
00:34:45,060 --> 00:34:47,600
Voc� matou ela,
filho da puta!
471
00:34:47,630 --> 00:34:49,470
Ei, Temos que encontra-la!
472
00:34:52,040 --> 00:34:55,170
N�o matei ela.
N�o matei.
473
00:34:55,210 --> 00:34:59,080
Foi um acidente.
Eu juro, acidente.
474
00:35:11,360 --> 00:35:13,260
Oh!
475
00:35:15,240 --> 00:35:16,480
Oh, Jesus.
476
00:36:02,980 --> 00:36:05,040
- N�o me bata mais!
- Levanta!
477
00:36:05,080 --> 00:36:06,410
- Eu s�...
- Nos leve at� ela! ouviu?
478
00:36:06,440 --> 00:36:08,210
Vamos. Nos leve.
479
00:36:08,250 --> 00:36:09,520
- Sim, ok. Ok.
- Nos leve l�.
480
00:36:16,820 --> 00:36:18,390
Qual?
481
00:36:19,120 --> 00:36:20,790
- Qual?!
- Eu n�o lembro!
482
00:36:20,820 --> 00:36:23,590
- Estava escuro. Foi um erro.
- Melhor lembrar!
483
00:36:23,630 --> 00:36:25,890
� um desses!
Acho que � um desses!
484
00:36:25,930 --> 00:36:27,060
Merda!
485
00:36:27,730 --> 00:36:29,040
- Aah!
- Vem aqui!
486
00:36:29,060 --> 00:36:32,030
Qual... porcaria... de carro?
487
00:36:32,430 --> 00:36:33,560
Eu n�o sei.
488
00:36:35,900 --> 00:36:37,090
Oh!
489
00:36:37,500 --> 00:36:38,710
Qual?!
490
00:36:40,230 --> 00:36:41,390
Ol�!
491
00:36:41,550 --> 00:36:42,980
Eu n�o sei!
492
00:36:43,970 --> 00:36:45,470
Ele n�o sabe, Hap.
493
00:36:45,930 --> 00:36:48,800
Vamos procurar em todos.
Cada um deles!
494
00:36:52,060 --> 00:36:53,230
Droga.
495
00:36:54,830 --> 00:36:55,900
Socorro!
496
00:36:57,870 --> 00:36:58,860
Florida?
497
00:36:59,860 --> 00:37:01,030
Florida!
498
00:37:01,550 --> 00:37:02,770
Hap!
499
00:37:03,150 --> 00:37:04,630
Hap, � voc�?
500
00:37:04,650 --> 00:37:06,190
Florida?
501
00:37:06,410 --> 00:37:07,730
Florida, onde voc� est�?!
502
00:37:08,230 --> 00:37:10,530
Aguenta querida!
Voc� est� a�?
503
00:37:10,570 --> 00:37:11,690
- Hap!
- Florida?
504
00:37:11,790 --> 00:37:13,780
- Ei, aqui, Hap!
- Florida!
505
00:37:13,810 --> 00:37:15,220
- Hap, ela est� aqui!
506
00:37:15,250 --> 00:37:16,820
- Florida!
- Sim!
507
00:37:16,840 --> 00:37:19,850
- Florida!
- Calma! Calma!
508
00:37:20,440 --> 00:37:22,840
Vamos.
Florida, estamos indo.
509
00:37:23,120 --> 00:37:24,850
1,2,3!
510
00:37:24,890 --> 00:37:27,920
Aah!
Hap! Hap!
511
00:37:27,960 --> 00:37:31,760
Oh. Querida.
512
00:37:34,730 --> 00:37:37,680
Querida. Florida, voc�...
voc� est� bem?
513
00:37:37,830 --> 00:37:39,770
Meu Deus, meu Deus.
514
00:37:39,980 --> 00:37:42,380
Florida, querida, voc� est� bem?
515
00:37:42,500 --> 00:37:44,370
Est� bem? Oh, Deus. Obrigado.
516
00:37:44,430 --> 00:37:45,950
Hap.
517
00:37:49,440 --> 00:37:51,410
Abaixe.
Abaixe aqui!
518
00:38:03,460 --> 00:38:05,770
Voc�s n�o podiam
deixar para l�, n�o �?
519
00:38:07,860 --> 00:38:09,560
Voc� queria me ver?
520
00:38:11,010 --> 00:38:12,380
Estou aqui!
521
00:38:34,640 --> 00:38:36,790
Voc�s s�o um par de p�nis ruins.
522
00:38:39,490 --> 00:38:40,950
E eu odeio pintinhos.
523
00:38:41,550 --> 00:38:43,010
Parada a�, Reynolds!
524
00:38:50,690 --> 00:38:51,970
Larguem as armas!
525
00:39:28,210 --> 00:39:31,440
Aah!
526
00:39:31,870 --> 00:39:32,900
Brown!
527
00:39:34,800 --> 00:39:37,790
Voc� n�o vai atirar em mim,
filha da puta!
528
00:39:42,510 --> 00:39:44,550
Voc� � um garoto pacifista!
529
00:39:47,070 --> 00:39:48,900
Uhh!
530
00:39:53,330 --> 00:39:54,710
N�o sou seu garoto.
531
00:40:05,100 --> 00:40:06,460
Por favor, n�o!
532
00:40:08,300 --> 00:40:09,540
Foi o Brown!
533
00:40:09,770 --> 00:40:11,700
Enforcou Bobby Joe, ele e Reynolds!
534
00:40:11,940 --> 00:40:13,800
Por favor n�o nos mate!
535
00:40:15,690 --> 00:40:17,570
Voc�s merdas, n�o valem isso.
536
00:40:24,070 --> 00:40:25,930
Corre! Corre!
537
00:40:26,780 --> 00:40:28,120
Meu Deus.
538
00:40:29,750 --> 00:40:32,260
- Florida!
- Corre! Corre!
539
00:40:32,420 --> 00:40:34,690
Vamos, entre no carro!
Vamos.
540
00:40:34,730 --> 00:40:36,760
- Bacon, entre no carro, r�pido!
- Corre! Vamos!
541
00:40:36,790 --> 00:40:39,700
Entre aqui!
entre no carro.
542
00:40:40,670 --> 00:40:43,800
Entre.
543
00:40:51,580 --> 00:40:52,880
Oh!
544
00:42:07,830 --> 00:42:09,920
Tudo bem. Estou bem.
545
00:42:12,700 --> 00:42:13,820
Hap!
546
00:42:14,260 --> 00:42:15,530
Hap!
547
00:42:15,560 --> 00:42:17,160
Vamos! Vamos.
548
00:42:20,850 --> 00:42:23,940
Oh. Oh, Deus! Oh, Deus!
549
00:42:23,970 --> 00:42:25,900
Oh, Deus. Oh, Deus.
550
00:42:25,920 --> 00:42:27,090
Droga.
551
00:42:36,580 --> 00:42:38,890
Ei. Ei.
552
00:42:40,450 --> 00:42:42,020
Venha aqui.
553
00:43:46,180 --> 00:43:48,730
? Dreamer ?
554
00:43:50,150 --> 00:43:53,200
? I've been called ?
555
00:44:21,930 --> 00:44:24,100
Hap Collins descobriu da pior maneira.
556
00:44:25,870 --> 00:44:28,400
O amor nunca morre...
557
00:44:30,580 --> 00:44:32,370
as pessoas sim.
558
00:44:39,190 --> 00:44:42,420
At� a pr�xima.
37167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.