All language subtitles for Hap and Leonard - 03x06 - Monsoon Mambo.YesTv.Portuguese (Brazilian).updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,090 --> 00:00:07,020 Anteriormente em Hap e Leonard. 2 00:00:07,040 --> 00:00:09,750 Dirija o mais r�pido e longe que a gasolina permitir. 3 00:00:09,770 --> 00:00:11,880 Bem, senhor, ainda n�o terminamos o que come�amos. 4 00:00:17,540 --> 00:00:18,960 Voc� n�o deveria ter vindo aqui. 5 00:00:19,840 --> 00:00:21,020 Afaste-se, agora. 6 00:00:21,700 --> 00:00:22,630 Saia fora. 7 00:00:22,650 --> 00:00:24,490 Eles est�o na casa do Bacon. 8 00:00:27,690 --> 00:00:28,750 Cantuck! Vamos embora! 9 00:00:28,780 --> 00:00:30,210 Eu quero encontrar sua amiga. 10 00:00:55,540 --> 00:00:57,140 Espere. 11 00:01:09,500 --> 00:01:11,900 - Vamos. Pegou ele? - Sim. 12 00:02:10,020 --> 00:02:11,720 Socorro! 13 00:02:41,480 --> 00:02:44,380 S03E06 Monsoon Mambo 14 00:02:44,400 --> 00:02:48,230 Legendas SamiHaua 15 00:03:01,040 --> 00:03:02,580 Olhe para mim, garoto. 16 00:03:04,150 --> 00:03:06,980 Chorar n�o adianta, nesse mundo. 17 00:03:08,060 --> 00:03:10,700 Os cowboys dos livros... 18 00:03:11,020 --> 00:03:13,740 n�o choram, choram? 19 00:03:14,540 --> 00:03:15,620 Hmm. 20 00:03:16,890 --> 00:03:20,020 Os garotos que pegaram seu dinheiro, eram mais velhos, n�? 21 00:03:21,250 --> 00:03:22,710 Te assustaram. 22 00:03:23,840 --> 00:03:26,060 Voc� n�o gostou desse sentimento, n�o �? 23 00:03:26,890 --> 00:03:29,580 Parece que tem gelo na espinha, 24 00:03:30,030 --> 00:03:31,550 formigas na barriga. 25 00:03:32,500 --> 00:03:33,870 Sentir como se quisesse 26 00:03:34,090 --> 00:03:36,650 rastejar em vez de andar como um homem. 27 00:03:38,950 --> 00:03:40,480 Isso machuca, n�o �? 28 00:03:40,770 --> 00:03:42,460 Mas s� por fora. 29 00:03:42,890 --> 00:03:45,750 A vida est� cheia de coisas que machucam por dentro. 30 00:03:45,780 --> 00:03:47,680 Machucam feio, bem feio. 31 00:03:47,910 --> 00:03:51,470 T�o feio, que voc� vai querer encolher e se esconder, 32 00:03:51,610 --> 00:03:54,760 desaparecer como se n�o existisse. 33 00:03:56,640 --> 00:03:58,940 Os garotos pegaram mais que dinheiro. 34 00:03:59,470 --> 00:04:01,840 Eles pegaram o que faz de voc�, voc�. 35 00:04:02,610 --> 00:04:05,410 Se algu�m pega algo de voc�, voc� tem duas op��es... 36 00:04:05,440 --> 00:04:06,970 Pode viver com isso, 37 00:04:07,240 --> 00:04:08,450 ou n�o pode. 38 00:04:09,300 --> 00:04:11,630 Um homem que n�o enfrenta isso, 39 00:04:12,300 --> 00:04:13,780 n�o � homem. 40 00:04:15,190 --> 00:04:17,670 Voc� sabe o que deve fazer, filho. 41 00:04:20,000 --> 00:04:21,360 Pegue de volta. 42 00:04:32,130 --> 00:04:34,360 Est� com pena de si mesmo. 43 00:04:35,110 --> 00:04:37,040 Sabe o que deve fazer, filho? 44 00:04:37,430 --> 00:04:40,090 V� pegar de volta. V�. 45 00:04:40,370 --> 00:04:43,330 Yippee-ki-yay! Hi-ho Silver and away! 46 00:05:18,710 --> 00:05:19,790 Ei. 47 00:05:21,170 --> 00:05:23,020 O que aconteceu com o esquilo? 48 00:05:23,850 --> 00:05:25,030 Atirei nele. 49 00:05:25,210 --> 00:05:26,560 O qu� ele fez? 50 00:05:27,270 --> 00:05:28,780 Me encarou. 51 00:05:31,220 --> 00:05:32,860 Eles fazem isso. 52 00:05:33,640 --> 00:05:34,940 Tem um minuto? 53 00:05:35,410 --> 00:05:36,820 Oh. 54 00:05:38,850 --> 00:05:40,410 Uh, Sim. 55 00:05:41,230 --> 00:05:42,480 Sente. 56 00:05:47,010 --> 00:05:48,520 A� n�o. 57 00:06:00,580 --> 00:06:02,020 Falou com o Leonard? 58 00:06:02,090 --> 00:06:03,240 N�o. 59 00:06:03,910 --> 00:06:05,820 Ele est� se curando r�pido. 60 00:06:06,500 --> 00:06:07,910 Bom. 61 00:06:09,740 --> 00:06:11,450 Acho que j� � hora 62 00:06:11,980 --> 00:06:14,160 de voc� ir ver ele, n�o acha? 63 00:06:16,000 --> 00:06:17,570 Sim. 64 00:06:19,050 --> 00:06:20,260 Eu vou. 65 00:06:26,810 --> 00:06:29,530 Eu sei que o que aconteceu no beco foi ruim. 66 00:06:32,780 --> 00:06:34,960 As vezes sob estresse, 67 00:06:36,390 --> 00:06:40,040 amigos pr�ximos podem sentir um tipo de... 68 00:06:41,560 --> 00:06:42,980 Tipo de qu�? 69 00:06:45,020 --> 00:06:48,120 Tipo de depress�o p�s parto. 70 00:06:50,940 --> 00:06:53,010 Eu e Leonard n�o temos filhos. 71 00:06:53,160 --> 00:06:55,720 Certo, s�ndrome de p�nico p�s parto, ent�o. 72 00:06:56,150 --> 00:06:57,710 Acho que voc� s� est� falando merda. 73 00:06:58,700 --> 00:06:59,790 Olha... 74 00:07:03,690 --> 00:07:07,310 Quando coisas ruim acontecem a dois amigos, 75 00:07:08,450 --> 00:07:09,830 eles tendem a... 76 00:07:10,090 --> 00:07:11,490 culpar um ao outro. 77 00:07:12,520 --> 00:07:14,700 Eles evitam se encontrarem 78 00:07:14,720 --> 00:07:16,320 porque isso, iria... 79 00:07:17,480 --> 00:07:20,760 levar eles de volta onde tudo aconteceu. 80 00:07:25,240 --> 00:07:26,840 Eu amo Leonard. 81 00:07:31,460 --> 00:07:33,070 Ele � meu irm�o. 82 00:07:38,890 --> 00:07:42,680 Quando eu vi aquela faca nas bolas dele, eu... 83 00:07:45,540 --> 00:07:48,360 fiquei feliz por ser ele e n�o eu. 84 00:07:54,240 --> 00:07:55,910 E n�s sabemos disso. 85 00:08:03,650 --> 00:08:05,720 Ele viu nos meus olhos. 86 00:08:06,330 --> 00:08:07,730 Droga. 87 00:08:08,860 --> 00:08:11,860 Agradeci por ser o Leonard naquele beco e n�o eu. 88 00:08:13,400 --> 00:08:16,230 E � assim que �. N�s... n�s somos humanos. 89 00:08:17,020 --> 00:08:20,840 Aquelas pessoas no beco, eles... eles n�o s�o humanos. 90 00:08:21,460 --> 00:08:22,910 Sim, eles s�o. 91 00:08:25,090 --> 00:08:26,950 As vezes agimos como macacos. 92 00:08:28,050 --> 00:08:29,580 Voc� e Leonard conheceram alguns, 93 00:08:29,610 --> 00:08:33,030 e eles levaram ou peda�o da sua carne 94 00:08:33,540 --> 00:08:34,970 e um peda�o do cora��o. 95 00:08:44,780 --> 00:08:47,750 As vezes voc� tem que clarear a vis�o. 96 00:08:48,860 --> 00:08:50,700 Ou ver se eles tem olhos. 97 00:08:52,040 --> 00:08:54,360 Se n�o, eles simplesmente. 98 00:08:55,120 --> 00:08:57,180 Levam embora o resto da sua vida. 99 00:08:58,280 --> 00:09:01,190 E no final, vamos terminar como aquele esquilo. 100 00:09:04,080 --> 00:09:05,550 Adeus, Charlie. 101 00:10:05,440 --> 00:10:06,910 Soube do Cantuck? 102 00:10:07,690 --> 00:10:08,910 Nada. 103 00:10:10,670 --> 00:10:11,850 Merda. 104 00:10:16,840 --> 00:10:18,940 - Sabe, �... - N�o fale nada, Charlie. 105 00:10:38,990 --> 00:10:40,760 � prov�vel que n�o encontrem ela. 106 00:10:43,660 --> 00:10:45,150 E mesmo se encontrarem... 107 00:10:47,160 --> 00:10:48,910 ela ainda vai estar alem de ajuda. 108 00:10:52,010 --> 00:10:53,810 De qualquer maneira, ela j� era, parceiro. 109 00:11:02,980 --> 00:11:05,950 Eu devia ter ido l� quando ela ligou. 110 00:11:07,490 --> 00:11:09,030 Eu deveria ter fincado o p�, 111 00:11:09,060 --> 00:11:10,870 e n�o deixado ela ir. 112 00:11:12,100 --> 00:11:14,430 Em vez disso, mandei aqueles dois malucos. 113 00:11:15,160 --> 00:11:17,230 Bem, os dois malucos 114 00:11:17,260 --> 00:11:18,870 est�o em m�s condi��es. 115 00:11:19,150 --> 00:11:21,370 - Sabe o que significa. - Os dois malucos 116 00:11:21,390 --> 00:11:23,660 quase foram mortos te fazendo um favor. 117 00:11:23,690 --> 00:11:24,810 - Quer dizer, Detetive. - Fazendo o trabalho 118 00:11:24,840 --> 00:11:26,210 que voc� deveria ter feito. 119 00:11:26,240 --> 00:11:27,280 Cale a boca, Charlie. 120 00:11:29,890 --> 00:11:32,430 Voc� sabe que eles sempre arrumam merda juntos. 121 00:11:32,450 --> 00:11:34,700 Mas, quase nunca fazem a merda toda juntos. 122 00:11:34,970 --> 00:11:37,370 Mas, s�o dois que se pode confiar. 123 00:11:37,870 --> 00:11:40,460 Mas eles n�o confiam que vai olhar por eles. 124 00:11:42,040 --> 00:11:44,760 J� tenho minha consci�ncia. N�o preciso da sua. 125 00:11:44,910 --> 00:11:46,070 Besteira. 126 00:11:50,730 --> 00:11:52,880 Desculpe, mas n�o pude deixar de ouvir. 127 00:11:52,910 --> 00:11:55,040 Esse filha da puta enche o saco as vezes. 128 00:11:55,140 --> 00:11:58,300 Isso � porqu� ele as vezes est� certo. 129 00:12:06,650 --> 00:12:07,990 O qu� voc� quer, Peg? 130 00:12:10,210 --> 00:12:12,150 Liga��o para voc�. Linha dois. 131 00:12:12,740 --> 00:12:14,130 FBI. 132 00:12:19,640 --> 00:12:20,980 Tenente Hanson falando. 133 00:12:38,740 --> 00:12:40,800 Oi, voc�... vai a algum lugar? 134 00:12:41,630 --> 00:12:43,600 Eu estava indo ver voc�. 135 00:12:44,480 --> 00:12:45,580 Oh. 136 00:12:45,610 --> 00:12:46,860 Oh, ok. 137 00:12:46,960 --> 00:12:48,290 Charlie disse que voc�, uh, 138 00:12:48,320 --> 00:12:51,120 estava como Dean Martin no "Rio Bravo," ent�o... 139 00:12:51,330 --> 00:12:54,310 Sim. Odeio quando Charlie est� certo. 140 00:12:55,970 --> 00:12:57,580 �, odeio tamb�m. 141 00:12:59,450 --> 00:13:01,070 Bem, ent�o... 142 00:13:01,660 --> 00:13:02,880 Estamos bem? 143 00:13:04,650 --> 00:13:05,980 Estamos bem. 144 00:13:06,780 --> 00:13:07,920 Certo. 145 00:13:14,100 --> 00:13:16,090 Ei, olha... 146 00:13:16,730 --> 00:13:17,960 Eu queria agradecer voc� 147 00:13:17,990 --> 00:13:19,860 por colocar minhas bolas na cal�a. 148 00:13:21,200 --> 00:13:22,970 Sei que n�o foi f�cil para voc�. 149 00:13:24,210 --> 00:13:26,100 N�o foi nada de mais, Leonard. 150 00:13:32,440 --> 00:13:33,510 Venha aqui. 151 00:13:33,540 --> 00:13:35,820 - Certo. - J� chega. 152 00:13:37,740 --> 00:13:39,850 Voc� precisa ouvir isso de novo. 153 00:13:40,950 --> 00:13:42,090 Vem. 154 00:13:58,510 --> 00:13:59,620 T�. 155 00:14:03,910 --> 00:14:05,600 O que esse som parece? 156 00:14:06,510 --> 00:14:09,000 Algum tipo de m�quina. 157 00:14:09,530 --> 00:14:12,670 Certo. Tipo um cortador de madeira. 158 00:14:16,190 --> 00:14:18,430 Exatamente como um cortador. 159 00:14:18,520 --> 00:14:21,940 Como aquele que tem na fazenda do Brown? 160 00:14:23,150 --> 00:14:25,760 Oh. Jesus. 161 00:14:26,250 --> 00:14:27,670 N�s est�vamos certos. 162 00:14:28,890 --> 00:14:30,220 Mas isso... 163 00:14:31,040 --> 00:14:34,390 por isso � que n�o encontramos ela. 164 00:14:35,140 --> 00:14:37,690 Filho da puta. Contou ao Hanson sobre isso? 165 00:14:37,740 --> 00:14:39,650 Ainda n�o. 166 00:14:41,240 --> 00:14:43,380 Sabe, estou pensando em n�o contar. 167 00:14:44,070 --> 00:14:46,670 Aqueles caras em Grovetown, 168 00:14:47,250 --> 00:14:49,390 pensam que est�o acima da lei. 169 00:14:51,970 --> 00:14:54,040 Eles tem uma boa raz�o para isso, 170 00:14:54,060 --> 00:14:56,150 e seu nome � Truman Brown. 171 00:15:06,080 --> 00:15:07,780 Cada vez que ou�o esse nome, 172 00:15:07,810 --> 00:15:09,610 Quero me esconder em baixo da cama. 173 00:15:10,060 --> 00:15:11,350 �. 174 00:15:12,800 --> 00:15:14,530 Eu tamb�m. 175 00:15:17,750 --> 00:15:20,480 Houve um tempo que eu me achava invenc�vel. 176 00:15:22,930 --> 00:15:25,880 Agora ou�o um som, fico tenso. 177 00:15:26,730 --> 00:15:28,920 Ou�o o som de novo, cago nas cal�as. 178 00:15:30,740 --> 00:15:32,730 Fico vendo aquele maluco 179 00:15:33,470 --> 00:15:34,870 vindo atr�s de mim. 180 00:15:38,150 --> 00:15:39,510 Vou te contar, 181 00:15:40,930 --> 00:15:42,970 se ele vier atr�s de mim de novo... 182 00:15:45,990 --> 00:15:47,800 provavelmente vou chorar como uma crian�a. 183 00:15:47,830 --> 00:15:50,480 E deixar ele me levar. - N�o, voc� n�o vai. 184 00:15:51,720 --> 00:15:53,330 Voc� n�o � assim. 185 00:15:54,500 --> 00:15:56,350 N�o tenho certeza, Hap. 186 00:16:02,290 --> 00:16:04,560 Estou dormindo com um revolver 187 00:16:04,610 --> 00:16:06,120 sob o travesseiro. 188 00:16:07,050 --> 00:16:08,470 Parece coisa que eu fa�o? 189 00:16:08,600 --> 00:16:11,600 Eu estou dormindo com uma escopeta. 190 00:16:11,730 --> 00:16:14,070 Bem, isso parece coisa que voc� faz. 191 00:16:15,300 --> 00:16:17,220 Eu choro a noite, Hap. 192 00:16:19,000 --> 00:16:20,370 Estou quebrado. 193 00:16:22,730 --> 00:16:25,430 Tenho uns pesadelos. � como... 194 00:16:27,900 --> 00:16:30,810 Se sentisse eles me dando uma surra. 195 00:16:30,840 --> 00:16:31,970 N�o. 196 00:16:34,570 --> 00:16:36,350 Eu sei. eu tamb�m. 197 00:16:38,590 --> 00:16:41,080 Quando eu acordo, ainda estou l�. 198 00:16:42,660 --> 00:16:45,210 Bem, isso n�o � mais... 199 00:16:46,260 --> 00:16:47,860 sobre a Florida. 200 00:16:49,260 --> 00:16:50,730 � sobre voc� 201 00:16:51,730 --> 00:16:52,950 sobre mim. 202 00:16:54,590 --> 00:16:56,800 E sobre Brown pagar 203 00:16:56,830 --> 00:16:59,610 pelo que ele �, e pelo que fez. 204 00:16:59,920 --> 00:17:01,400 Merda. 205 00:17:03,340 --> 00:17:05,560 Vamos voltar para Grovetown, n�o vamos? 206 00:17:05,950 --> 00:17:07,090 Sim. 207 00:17:07,640 --> 00:17:08,910 N�s vamos. 208 00:17:11,310 --> 00:17:13,380 Estava esperando voc� dizer isso. 209 00:17:14,680 --> 00:17:17,240 Dessa vez, n�s, vamos fazer direito. 210 00:17:17,430 --> 00:17:19,240 Dia ou noite. 211 00:17:19,830 --> 00:17:22,370 Tem mais alguma arma? 212 00:17:22,390 --> 00:17:23,380 N�o. 213 00:17:25,960 --> 00:17:27,430 Mas, sei quem tem. 214 00:17:33,440 --> 00:17:35,850 Voc�s v�o mesmo encarar a Klan? 215 00:17:36,180 --> 00:17:39,110 - Esse � o plano. - Pode escolher. � gr�tis. 216 00:17:39,140 --> 00:17:41,530 Me aquece o cora��o s� de pensar 217 00:17:41,560 --> 00:17:43,380 em fazer uns buracos naqueles safados. 218 00:17:43,550 --> 00:17:45,000 Precisam de ajuda? 219 00:17:45,030 --> 00:17:46,360 Sabe que eu e Clinton n�o nos importamos 220 00:17:46,390 --> 00:17:49,500 - em pegar a Klan. - Com certeza n�o. 221 00:17:49,720 --> 00:17:51,360 N�o � sua luta. 222 00:17:51,390 --> 00:17:52,860 Obrigado. 223 00:17:54,690 --> 00:17:56,420 Escondam as armas. 224 00:18:08,040 --> 00:18:10,260 Droga, n�o. 225 00:18:12,230 --> 00:18:14,210 Agente especial Glen, FBI. 226 00:18:15,710 --> 00:18:17,140 O chefe Cantuck est� morto. 227 00:18:17,450 --> 00:18:19,550 - Qu�? - Algu�m p�s uma bala na sua cabe�a. 228 00:18:19,580 --> 00:18:20,560 Jesus. 229 00:18:20,710 --> 00:18:22,920 A chefe Reynolds e contou 230 00:18:22,940 --> 00:18:25,350 que voc�s foram para Grovetown. - A chefe Reynolds? 231 00:18:25,620 --> 00:18:27,620 - Isso aconteceu r�pido, n�? - Mm-hmm. 232 00:18:27,650 --> 00:18:29,260 Disse que foram a Grovetown, 233 00:18:29,260 --> 00:18:31,060 atacaram uns moradores, 234 00:18:31,270 --> 00:18:33,180 tiveram uma briga com o chefe, e sa�ram. 235 00:18:33,200 --> 00:18:34,310 Mentira. 236 00:18:34,340 --> 00:18:35,980 N�s � que fomos atacados. 237 00:18:36,000 --> 00:18:37,940 Temos 12 testemunhas do contr�rio. 238 00:18:37,970 --> 00:18:39,710 Pelo que eu sei, voc� tem a cabe�a 239 00:18:39,740 --> 00:18:42,030 metida na Klan, Chefe. 240 00:18:42,140 --> 00:18:44,170 Ei, n�o fume na minha casa, Charlie. 241 00:18:44,200 --> 00:18:45,570 Certo. Desculpe. 242 00:18:45,990 --> 00:18:48,160 Eu estava l�. E testemunho por eles. 243 00:18:48,180 --> 00:18:49,760 E quem ir� testemunhar por voc�? 244 00:18:50,070 --> 00:18:51,800 Voc� estava fora de sua jurisdi��o 245 00:18:51,840 --> 00:18:54,220 e n�o teve a cortesia de nos contar. 246 00:18:54,330 --> 00:18:55,910 Bem, Sneed e Bacon, estavam l�. 247 00:18:55,930 --> 00:18:58,340 - Eles sabem o que aconteceu. - Por isso estou aqui, idiota. 248 00:18:58,370 --> 00:19:01,180 Eles s�o suspeitos no assassinato e sumiram. 249 00:19:01,280 --> 00:19:04,010 E voc�s podem me contar onde eles est�o. 250 00:19:04,640 --> 00:19:06,450 N�o, n�o podemos. 251 00:19:06,480 --> 00:19:07,570 N�o mesmo. 252 00:19:07,600 --> 00:19:09,300 Sneed morava em Laborde. 253 00:19:09,880 --> 00:19:12,160 Ele tem hist�ria com esses quatro. 254 00:19:12,180 --> 00:19:13,550 Acredite, n�o sentimos falta dele. 255 00:19:13,710 --> 00:19:15,330 Voc� n�o viu ele? 256 00:19:16,250 --> 00:19:18,510 E voc�, Tenente Hanson? 257 00:19:18,530 --> 00:19:20,200 Essa � minha jurisdi��o. 258 00:19:20,370 --> 00:19:21,740 E n�o gosto de seu tom. 259 00:19:22,360 --> 00:19:25,010 Assassinato de um policial � um caso federal, 260 00:19:25,190 --> 00:19:27,720 Ent�o sua jurisdi��o agora � dele. 261 00:19:27,760 --> 00:19:30,330 Eu sugiro deter esses dois como testemunhas. 262 00:19:30,350 --> 00:19:32,490 Calma, ningu�m vai ser preso ainda, Chefe. 263 00:19:33,250 --> 00:19:34,810 Agente Glen, por favor? 264 00:19:35,370 --> 00:19:37,270 Quem chamou os federais? 265 00:19:37,570 --> 00:19:39,410 A liga��o veio do governador. 266 00:19:39,650 --> 00:19:42,440 Me pediu para ver uma denuncia de um morador, 267 00:19:42,610 --> 00:19:44,570 que tem uma opini�o relevante. 268 00:19:44,780 --> 00:19:45,690 Oh. 269 00:19:45,860 --> 00:19:48,180 E esse n�o seria Truman Brown, seria? 270 00:19:48,380 --> 00:19:50,130 Brown � um dos que foi atacado. 271 00:19:50,350 --> 00:19:52,410 Porque voc� n�o volta para Grovetown, 272 00:19:52,990 --> 00:19:55,160 e lava sua roupa da Klan? 273 00:19:55,630 --> 00:19:56,660 Hmm. 274 00:20:02,140 --> 00:20:03,750 Na minha casa n�o. 275 00:20:13,350 --> 00:20:14,910 O que vai acontecer agora �. 276 00:20:15,140 --> 00:20:17,240 Collins e Pine, voc�s v�o ficar aqui. 277 00:20:17,510 --> 00:20:20,220 Vou chamara de casa segura para testemunhas. 278 00:20:20,580 --> 00:20:23,270 Voc�s dois, � melhor estar tudo certo 279 00:20:23,470 --> 00:20:25,140 porque vou come�ar a cavar. 280 00:20:25,170 --> 00:20:26,650 Se o buraco ficar muito grande, voc�s podem acabar nele. 281 00:20:26,810 --> 00:20:30,120 Eu sugiro que tenham uma boa noite de sono 282 00:20:30,820 --> 00:20:32,320 e chamem seus advogados. 283 00:20:32,350 --> 00:20:35,240 Se eu pudesse, mas n�o posso, ent�o... 284 00:20:37,250 --> 00:20:38,970 Chefe Reynolds, voc� vem comigo. 285 00:20:39,590 --> 00:20:41,530 Tenham um feliz ano novo. 286 00:20:47,950 --> 00:20:50,690 Essa mulher late antes de morder. 287 00:20:51,340 --> 00:20:53,270 Ela me faz feliz por ser Gay. 288 00:20:53,310 --> 00:20:54,520 Mm. 289 00:21:00,650 --> 00:21:02,710 Deus, entrego meu esp�rito, 290 00:21:02,920 --> 00:21:04,740 ao poder do amor sobre a raz�o. 291 00:21:05,230 --> 00:21:08,020 Mesmo que ande no vale das sombras, 292 00:21:08,050 --> 00:21:11,100 eu n�o sinto medo, porque voc� est� comigo. 293 00:21:11,550 --> 00:21:14,250 Deus misericordioso que me ajuda 294 00:21:14,660 --> 00:21:16,420 todos os dias da minha vida. 295 00:21:17,420 --> 00:21:18,870 Bom e misericordioso. 296 00:21:22,040 --> 00:21:24,410 Ol�? Tem algu�m a�? 297 00:21:26,810 --> 00:21:29,050 Se est� a� fora, me ajude! 298 00:21:30,940 --> 00:21:32,020 Socorro! 299 00:21:33,050 --> 00:21:35,400 Algu�m a�? Ol�? 300 00:21:36,380 --> 00:21:39,910 Pode me ajudar, por favor? 301 00:21:40,120 --> 00:21:42,060 Me ajude? Estou trancada aqui. 302 00:21:42,680 --> 00:21:45,620 Ei, garota, eu conhe�o voc�. 303 00:21:45,660 --> 00:21:46,880 J� te v� antes. 304 00:21:46,910 --> 00:21:48,440 Pode encontrar alguma coisa 305 00:21:48,470 --> 00:21:50,220 para abrir o porta malas? 306 00:21:50,910 --> 00:21:53,810 Pode me ajudar? Acho que v� um p� de cabra 307 00:21:53,840 --> 00:21:55,320 ou algo por a�. 308 00:21:55,940 --> 00:21:57,910 Espere onde voc� vai?! 309 00:21:58,370 --> 00:22:00,280 Me tire daqui, por favor! 310 00:22:00,580 --> 00:22:03,690 Encontre algu�m para ajudar, por favor! 311 00:22:03,920 --> 00:22:05,450 Por favor! 312 00:22:13,850 --> 00:22:15,010 Te disse que iam fugir. 313 00:22:57,260 --> 00:22:58,380 Ol�, policial. 314 00:22:58,830 --> 00:23:01,650 Ei! O qu� houve? 315 00:23:36,190 --> 00:23:37,760 O merda, n�o. N�o! Mnh-mnh. 316 00:23:40,260 --> 00:23:41,590 - Sim. - Whoo. 317 00:23:42,180 --> 00:23:43,360 Melhorou. 318 00:23:48,180 --> 00:23:50,390 Para qu� voc� acha que s�o esses bot�es? 319 00:23:50,710 --> 00:23:52,370 N�o sei. 320 00:23:52,410 --> 00:23:53,840 Deve ser do som ou algo. 321 00:23:54,350 --> 00:23:55,860 Whoa! 322 00:23:55,890 --> 00:23:57,790 - O qu�... - Ei! Segura! 323 00:23:57,820 --> 00:23:59,840 Hap! Segura... 324 00:23:59,860 --> 00:24:01,830 Whoa! 325 00:24:01,850 --> 00:24:03,190 - Estou! I... - Whoa! Aah! 326 00:24:03,230 --> 00:24:05,070 Whoa! 327 00:24:06,770 --> 00:24:08,460 Ok, whoa! 328 00:24:09,220 --> 00:24:11,290 Acho que engoli um dos meus rins. 329 00:24:11,370 --> 00:24:13,390 N�o toque nesses bot�es! 330 00:24:13,770 --> 00:24:15,100 Foi voc� que mandou! 331 00:24:15,150 --> 00:24:17,350 N�o, eu perguntei para que eram. 332 00:24:17,980 --> 00:24:19,810 Caramba. 333 00:24:20,000 --> 00:24:22,770 E vai ficar pior. 334 00:24:22,950 --> 00:24:25,050 Sonny Knox aqui, dando umas molhadas, 335 00:24:25,090 --> 00:24:28,750 mas se mantendo flutuando na 96.6. 336 00:24:29,190 --> 00:24:31,320 Moises teria inveja de n�s. 337 00:24:31,350 --> 00:24:34,750 Alerta de alagamentos em toda regi�o, 338 00:24:34,780 --> 00:24:37,160 est�o trabalhando e bombeando 339 00:24:37,190 --> 00:24:38,490 no antigo moinho 340 00:24:38,520 --> 00:24:40,270 para manter seco... 341 00:24:40,300 --> 00:24:43,840 diferente da r�dio, que parece uma piscina. 342 00:24:43,860 --> 00:24:47,530 Crian�as, fiquem em casa, n�o h� aula, 343 00:24:47,900 --> 00:24:50,050 n�o h� �nibus, fa�am chocolate, 344 00:24:50,160 --> 00:24:52,360 e enlouque�am seus pais. 345 00:24:52,380 --> 00:24:55,650 O governador declarou estado de emerg�ncia... 346 00:24:55,930 --> 00:24:58,650 e come�ou uma evacua��o 347 00:24:58,770 --> 00:25:00,350 das �reas baixas. 348 00:25:00,580 --> 00:25:03,590 Eu, Sonny Knox, vou te informar 349 00:25:03,620 --> 00:25:05,510 sobre a tempestade. 350 00:25:05,540 --> 00:25:09,360 Enquanto isso, peguem seus coletes, 351 00:25:09,390 --> 00:25:11,450 e se agasalhem para esse cl�ssico. 352 00:25:11,950 --> 00:25:14,020 Em um oferecimento de 353 00:25:14,040 --> 00:25:18,310 Fazenda de �rvores Brown, onde � tudo mais barato. 354 00:25:18,340 --> 00:25:20,970 N�o podia ter hora pior para fazer isso. 355 00:25:21,950 --> 00:25:23,730 Na pr�xima vez que planejarmos uma guerra, 356 00:25:24,190 --> 00:25:26,290 me lembre de checar a previs�o. 357 00:25:26,310 --> 00:25:27,650 Mm-hmm. 358 00:25:40,330 --> 00:25:41,490 Uau. 359 00:25:42,110 --> 00:25:44,460 Pensei que iam embora, e ficar por l�. 360 00:25:44,480 --> 00:25:47,120 Ei, Maude. Oh, Deus. 361 00:25:47,660 --> 00:25:49,870 Desculpe pela bagun�a. 362 00:25:49,980 --> 00:25:52,700 Coisas podem ser consertadas. 363 00:25:53,260 --> 00:25:54,450 Pessoas n�o. 364 00:25:54,920 --> 00:25:56,700 Estamos procurando Truman Brown. 365 00:25:57,890 --> 00:25:59,110 Para qu�? 366 00:26:00,210 --> 00:26:02,760 O Brown comanda a cidade agora. 367 00:26:02,780 --> 00:26:04,940 Ele tem a rainha de gelo Reynolds no bolso. 368 00:26:05,260 --> 00:26:07,100 Era assim que a Am�rica devia ser? 369 00:26:07,130 --> 00:26:08,450 N�o quero mais viver aqui. 370 00:26:09,100 --> 00:26:10,420 Sabe onde ele est�? 371 00:26:11,560 --> 00:26:13,050 Est� na cidade. 372 00:26:13,500 --> 00:26:15,420 Qualquer um com meio c�rebro j� teria ido embora, 373 00:26:15,440 --> 00:26:17,910 mas ele esteve aqui com os seus homens. 374 00:26:18,220 --> 00:26:21,440 Porqu�? O que est�o planejando? 375 00:26:21,580 --> 00:26:23,030 Terminar o que come�amos. 376 00:26:23,380 --> 00:26:24,810 Voc�s est�o em desvantagem. 377 00:26:24,840 --> 00:26:26,370 Corte a cabe�a da cobra, 378 00:26:26,410 --> 00:26:28,120 e o corpo n�o faz mais nada, certo? 379 00:26:28,340 --> 00:26:30,510 Bem, acho que voc�s me lembram. 380 00:26:31,020 --> 00:26:32,690 do tempo que tinha machos aqui 381 00:26:32,740 --> 00:26:34,360 para encarar esse filha da puta. 382 00:26:35,350 --> 00:26:36,690 Sabe do Bacon? 383 00:26:37,000 --> 00:26:37,960 N�o. 384 00:26:38,990 --> 00:26:40,760 Mas, ouvi que Brown e Reynolds 385 00:26:40,790 --> 00:26:42,150 est�o procurando por ele. 386 00:26:43,420 --> 00:26:45,030 Se procurarem bastante, 387 00:26:45,840 --> 00:26:47,240 v�o acabar encontrando. 388 00:26:47,530 --> 00:26:49,100 Esse foi Slim Harpo... Certo. 389 00:26:49,130 --> 00:26:52,980 Com "Raining in My Heart," na sua 96.6. 390 00:26:53,020 --> 00:26:55,560 Estou enchendo um barril de blues 391 00:26:55,770 --> 00:26:59,010 e informando sobre a tempestade. 392 00:26:59,040 --> 00:27:01,670 Vamos. Tchau, Maude. 393 00:27:16,060 --> 00:27:17,960 Temos um pedido especial 394 00:27:17,990 --> 00:27:20,390 de Hap Collins e Leonard Pine. 395 00:27:20,420 --> 00:27:24,420 Eles est�o de volta a cidade e queriam que Mr. Truman Brown 396 00:27:24,450 --> 00:27:26,500 soubesse que est�o esperando por ele 397 00:27:26,520 --> 00:27:28,660 na Garagem do Tim. 398 00:27:28,690 --> 00:27:30,520 Tragam seus protetores 399 00:27:30,550 --> 00:27:32,650 e juntem-se aos garotos de Laborde... 400 00:27:32,850 --> 00:27:35,960 para um tiroteio em comemora��o de ano novo. 401 00:27:37,430 --> 00:27:39,450 V�o pegar eles, garotos. 402 00:27:39,930 --> 00:27:41,550 Foi bom conhecer voc�s. 403 00:28:02,170 --> 00:28:03,840 Algu�m, Estou aqui! 404 00:28:04,750 --> 00:28:06,620 Algu�m pode... Ah. 405 00:28:25,980 --> 00:28:27,780 Ah! 406 00:28:27,810 --> 00:28:30,380 Droga! 407 00:28:31,320 --> 00:28:32,710 Droga! 408 00:28:37,890 --> 00:28:40,720 Por favor, algu�m ajude! 409 00:28:44,060 --> 00:28:46,340 Socorro! 410 00:28:48,400 --> 00:28:50,470 Socorro! 411 00:30:29,610 --> 00:30:30,810 Diga, Hap. 412 00:30:30,940 --> 00:30:32,210 Uh-huh. 413 00:30:32,730 --> 00:30:35,400 Melhor n�o ficar na frente da bomba. 414 00:30:37,920 --> 00:30:39,130 Oh, sim. 415 00:30:39,190 --> 00:30:40,650 Bem pensado, Leonard. 416 00:31:09,650 --> 00:31:12,790 Talvez Truman Brown n�o ou�a blues. 417 00:31:13,450 --> 00:31:15,720 vai ver ele gosta de musica gospel. 418 00:31:15,760 --> 00:31:16,930 Mm. 419 00:31:18,430 --> 00:31:20,490 Talvez, n�o, n�o �? 420 00:31:29,740 --> 00:31:32,210 Talvez isso n�o seja uma boa ideia. 421 00:31:34,780 --> 00:31:37,480 N�s podemos ir para casa e assar uns marshmallows. 422 00:31:37,510 --> 00:31:39,900 - Isso. - Ver TV. 423 00:31:40,180 --> 00:31:42,420 Ou podemos chamar o Charlie para fazer umas sombras. 424 00:31:42,450 --> 00:31:45,650 Bem. Agora isso come�a a parecer uma boa ideia. 425 00:31:45,690 --> 00:31:47,390 Ol�. 426 00:32:18,710 --> 00:32:20,410 Isso n�o � um assalto, �? 427 00:32:20,730 --> 00:32:21,910 N�o. 428 00:32:22,170 --> 00:32:24,170 Mas se sabe o que � bom, 429 00:32:24,360 --> 00:32:26,370 melhor sair antes dos tiros come�arem. 430 00:32:26,590 --> 00:32:27,750 Tiros? 431 00:32:27,770 --> 00:32:29,560 Voc� viu Truman Brown e os capangas? 432 00:32:29,940 --> 00:32:32,930 N�o. Mas ouvi que est�o ca�ando ele. 433 00:32:33,220 --> 00:32:35,170 Deixa eu, soltar esse carro, 434 00:32:35,190 --> 00:32:37,350 e saio fora como gato escaldado. 435 00:32:37,370 --> 00:32:39,350 N�o quero estar aqui se v�o dan�ar tango 436 00:32:39,370 --> 00:32:40,710 com Brown e os capangas. 437 00:32:41,040 --> 00:32:42,760 E vou sair em um instante. 438 00:32:52,860 --> 00:32:54,660 Uhh! Levanta. Levanta! 439 00:32:54,690 --> 00:32:56,760 Por favor n�o me bata mais! 440 00:32:56,780 --> 00:32:58,650 Conte a verdade. Conte! 441 00:32:59,760 --> 00:33:01,750 O qu� aconteceu com Florida?! Onde ela est�?! 442 00:33:01,770 --> 00:33:03,350 Ok, Eu conto. 443 00:33:03,370 --> 00:33:05,010 Eu conto! 444 00:33:10,210 --> 00:33:11,920 Tim, Vou ficar mais uma noite. 445 00:33:18,220 --> 00:33:19,560 Eu achei. 446 00:33:19,710 --> 00:33:21,550 A grava��o do av� do Bobby Joe. 447 00:33:22,630 --> 00:33:24,070 Pegue o fone. Venha. 448 00:33:24,250 --> 00:33:25,700 Ooh! 449 00:33:26,070 --> 00:33:28,180 Isso vale muito dinheiro, n�o �? 450 00:33:28,240 --> 00:33:29,750 Sim, Bobby Joe disse isso. 451 00:33:30,040 --> 00:33:31,970 Pertence a fam�lia do Bobby Joe. 452 00:33:32,310 --> 00:33:34,770 Eu tenho um ponto de vista diferente... 453 00:33:34,800 --> 00:33:36,640 pertence a quem achou. 454 00:33:37,200 --> 00:33:39,070 N�o � assim que funciona. 455 00:33:39,100 --> 00:33:40,300 Uh... 456 00:33:40,340 --> 00:33:41,840 Calma. S� um segundo. 457 00:33:41,870 --> 00:33:43,710 Estou disposto a dividir, 50/50. 458 00:33:43,740 --> 00:33:45,470 O qu� acha? Vamos ser parceiros. 459 00:33:45,510 --> 00:33:47,740 N�o � nosso para vender. 460 00:33:48,210 --> 00:33:50,250 Oh, ok, 40/60. 461 00:33:52,920 --> 00:33:54,570 Espere um minuto. S� um minuto. 462 00:33:55,310 --> 00:33:57,450 Voc� n�o est� pensando bem, querida. 463 00:34:00,020 --> 00:34:01,750 Nunca me chame de querida. 464 00:34:05,620 --> 00:34:07,690 Para! 465 00:34:07,730 --> 00:34:08,770 Oh! 466 00:34:16,170 --> 00:34:18,000 N�o! Aah! 467 00:34:22,210 --> 00:34:23,640 O qu� voc� fez? 468 00:34:23,680 --> 00:34:25,080 N�o fui eu. Eu juro. 469 00:34:33,220 --> 00:34:34,410 Que diabo? 470 00:34:45,060 --> 00:34:47,600 Voc� matou ela, filho da puta! 471 00:34:47,630 --> 00:34:49,470 Ei, Temos que encontra-la! 472 00:34:52,040 --> 00:34:55,170 N�o matei ela. N�o matei. 473 00:34:55,210 --> 00:34:59,080 Foi um acidente. Eu juro, acidente. 474 00:35:11,360 --> 00:35:13,260 Oh! 475 00:35:15,240 --> 00:35:16,480 Oh, Jesus. 476 00:36:02,980 --> 00:36:05,040 - N�o me bata mais! - Levanta! 477 00:36:05,080 --> 00:36:06,410 - Eu s�... - Nos leve at� ela! ouviu? 478 00:36:06,440 --> 00:36:08,210 Vamos. Nos leve. 479 00:36:08,250 --> 00:36:09,520 - Sim, ok. Ok. - Nos leve l�. 480 00:36:16,820 --> 00:36:18,390 Qual? 481 00:36:19,120 --> 00:36:20,790 - Qual?! - Eu n�o lembro! 482 00:36:20,820 --> 00:36:23,590 - Estava escuro. Foi um erro. - Melhor lembrar! 483 00:36:23,630 --> 00:36:25,890 � um desses! Acho que � um desses! 484 00:36:25,930 --> 00:36:27,060 Merda! 485 00:36:27,730 --> 00:36:29,040 - Aah! - Vem aqui! 486 00:36:29,060 --> 00:36:32,030 Qual... porcaria... de carro? 487 00:36:32,430 --> 00:36:33,560 Eu n�o sei. 488 00:36:35,900 --> 00:36:37,090 Oh! 489 00:36:37,500 --> 00:36:38,710 Qual?! 490 00:36:40,230 --> 00:36:41,390 Ol�! 491 00:36:41,550 --> 00:36:42,980 Eu n�o sei! 492 00:36:43,970 --> 00:36:45,470 Ele n�o sabe, Hap. 493 00:36:45,930 --> 00:36:48,800 Vamos procurar em todos. Cada um deles! 494 00:36:52,060 --> 00:36:53,230 Droga. 495 00:36:54,830 --> 00:36:55,900 Socorro! 496 00:36:57,870 --> 00:36:58,860 Florida? 497 00:36:59,860 --> 00:37:01,030 Florida! 498 00:37:01,550 --> 00:37:02,770 Hap! 499 00:37:03,150 --> 00:37:04,630 Hap, � voc�? 500 00:37:04,650 --> 00:37:06,190 Florida? 501 00:37:06,410 --> 00:37:07,730 Florida, onde voc� est�?! 502 00:37:08,230 --> 00:37:10,530 Aguenta querida! Voc� est� a�? 503 00:37:10,570 --> 00:37:11,690 - Hap! - Florida? 504 00:37:11,790 --> 00:37:13,780 - Ei, aqui, Hap! - Florida! 505 00:37:13,810 --> 00:37:15,220 - Hap, ela est� aqui! 506 00:37:15,250 --> 00:37:16,820 - Florida! - Sim! 507 00:37:16,840 --> 00:37:19,850 - Florida! - Calma! Calma! 508 00:37:20,440 --> 00:37:22,840 Vamos. Florida, estamos indo. 509 00:37:23,120 --> 00:37:24,850 1,2,3! 510 00:37:24,890 --> 00:37:27,920 Aah! Hap! Hap! 511 00:37:27,960 --> 00:37:31,760 Oh. Querida. 512 00:37:34,730 --> 00:37:37,680 Querida. Florida, voc�... voc� est� bem? 513 00:37:37,830 --> 00:37:39,770 Meu Deus, meu Deus. 514 00:37:39,980 --> 00:37:42,380 Florida, querida, voc� est� bem? 515 00:37:42,500 --> 00:37:44,370 Est� bem? Oh, Deus. Obrigado. 516 00:37:44,430 --> 00:37:45,950 Hap. 517 00:37:49,440 --> 00:37:51,410 Abaixe. Abaixe aqui! 518 00:38:03,460 --> 00:38:05,770 Voc�s n�o podiam deixar para l�, n�o �? 519 00:38:07,860 --> 00:38:09,560 Voc� queria me ver? 520 00:38:11,010 --> 00:38:12,380 Estou aqui! 521 00:38:34,640 --> 00:38:36,790 Voc�s s�o um par de p�nis ruins. 522 00:38:39,490 --> 00:38:40,950 E eu odeio pintinhos. 523 00:38:41,550 --> 00:38:43,010 Parada a�, Reynolds! 524 00:38:50,690 --> 00:38:51,970 Larguem as armas! 525 00:39:28,210 --> 00:39:31,440 Aah! 526 00:39:31,870 --> 00:39:32,900 Brown! 527 00:39:34,800 --> 00:39:37,790 Voc� n�o vai atirar em mim, filha da puta! 528 00:39:42,510 --> 00:39:44,550 Voc� � um garoto pacifista! 529 00:39:47,070 --> 00:39:48,900 Uhh! 530 00:39:53,330 --> 00:39:54,710 N�o sou seu garoto. 531 00:40:05,100 --> 00:40:06,460 Por favor, n�o! 532 00:40:08,300 --> 00:40:09,540 Foi o Brown! 533 00:40:09,770 --> 00:40:11,700 Enforcou Bobby Joe, ele e Reynolds! 534 00:40:11,940 --> 00:40:13,800 Por favor n�o nos mate! 535 00:40:15,690 --> 00:40:17,570 Voc�s merdas, n�o valem isso. 536 00:40:24,070 --> 00:40:25,930 Corre! Corre! 537 00:40:26,780 --> 00:40:28,120 Meu Deus. 538 00:40:29,750 --> 00:40:32,260 - Florida! - Corre! Corre! 539 00:40:32,420 --> 00:40:34,690 Vamos, entre no carro! Vamos. 540 00:40:34,730 --> 00:40:36,760 - Bacon, entre no carro, r�pido! - Corre! Vamos! 541 00:40:36,790 --> 00:40:39,700 Entre aqui! entre no carro. 542 00:40:40,670 --> 00:40:43,800 Entre. 543 00:40:51,580 --> 00:40:52,880 Oh! 544 00:42:07,830 --> 00:42:09,920 Tudo bem. Estou bem. 545 00:42:12,700 --> 00:42:13,820 Hap! 546 00:42:14,260 --> 00:42:15,530 Hap! 547 00:42:15,560 --> 00:42:17,160 Vamos! Vamos. 548 00:42:20,850 --> 00:42:23,940 Oh. Oh, Deus! Oh, Deus! 549 00:42:23,970 --> 00:42:25,900 Oh, Deus. Oh, Deus. 550 00:42:25,920 --> 00:42:27,090 Droga. 551 00:42:36,580 --> 00:42:38,890 Ei. Ei. 552 00:42:40,450 --> 00:42:42,020 Venha aqui. 553 00:43:46,180 --> 00:43:48,730 ? Dreamer ? 554 00:43:50,150 --> 00:43:53,200 ? I've been called ? 555 00:44:21,930 --> 00:44:24,100 Hap Collins descobriu da pior maneira. 556 00:44:25,870 --> 00:44:28,400 O amor nunca morre... 557 00:44:30,580 --> 00:44:32,370 as pessoas sim. 558 00:44:39,190 --> 00:44:42,420 At� a pr�xima. 37167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.