All language subtitles for From Hell To Texas.1958

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,780 --> 00:00:28,780 From Hell to Texas (Kana Susayanlar) 2 00:02:34,420 --> 00:02:35,620 Onu g�r�yor musun? 3 00:02:38,500 --> 00:02:41,180 Evet, g�rd�m. Tod Lohman. 4 00:02:42,660 --> 00:02:44,700 - Ne bekliyoruz? - Dur biraz, Tom. 5 00:02:45,460 --> 00:02:48,660 At� yaraland�. Ayaklar�n� t�mar edecek. 6 00:02:49,060 --> 00:02:51,500 O t�fek elindeyken aptall�k olur. 7 00:02:53,140 --> 00:02:57,060 O zaman atlar� salar onlar�n arkas�ndan gideriz. 8 00:04:26,700 --> 00:04:28,180 K�t� yaralanm��. 9 00:04:28,500 --> 00:04:30,100 Arabay� getirin. 10 00:04:36,660 --> 00:04:39,100 Onu yakalayabiliriz, Bay Tom. Fazla uza�a gidemez. 11 00:04:39,200 --> 00:04:40,280 Bunu g�rebiliyorum. 12 00:04:42,460 --> 00:04:44,380 Bekleyelim gitsin. Sonra pe�inden gidece�im. 13 00:04:44,660 --> 00:04:46,460 B�rak seninle geleyim. 14 00:04:47,860 --> 00:04:50,540 Ben yaln�z gidece�im. Otis'i eve g�t�r�n. 15 00:04:51,180 --> 00:04:53,900 Bay Tom, umar�m baban bizi �ld�rmez. 16 00:04:54,940 --> 00:04:57,260 Ben Lohman'�n kulaklar�n� almaya gidiyorum. 17 00:05:22,140 --> 00:05:23,980 Pekala, acele edin. 18 00:06:00,460 --> 00:06:02,100 Doktora haber verin, patron. 19 00:06:02,340 --> 00:06:04,580 Lohman, Copperhead Creek'deydi. 20 00:06:04,820 --> 00:06:08,140 �rken s�r�n�n i�inde kald�. Otis, atlar�n aras�na d��t�. 21 00:06:10,180 --> 00:06:12,540 - Tom nerede? - Lohman'�n pe�inden gitti, patron. 22 00:06:13,340 --> 00:06:14,740 Onu eve ta��y�n. 23 00:07:22,500 --> 00:07:23,900 Oldu�un yerde kal. 24 00:07:24,740 --> 00:07:25,940 T�fe�ini at. 25 00:07:29,540 --> 00:07:30,940 Ve silah�n� da. 26 00:07:31,980 --> 00:07:33,420 Sol elinle. 27 00:07:42,860 --> 00:07:44,500 �imdi y�r�. 28 00:07:52,940 --> 00:07:54,260 Bu kadar yeterli. 29 00:08:14,700 --> 00:08:18,620 Senin bir Boyd olmana sevindim. ��nk� s�lalene bir haberim var. 30 00:08:19,140 --> 00:08:23,220 Karde�in Shorty �ld���nde, kimse benim dediklerimi dinlemedi. 31 00:08:23,460 --> 00:08:24,780 �imdi iyi dinle. 32 00:08:25,060 --> 00:08:27,820 Karde�ini ben �ld�rmedim. O b��a��n�n �zerine d��t�. 33 00:08:31,740 --> 00:08:35,980 Yalan s�yledi�imi d���n�yorsun. Seni �ld�rmemem bunu g�stermiyor mu? 34 00:08:36,220 --> 00:08:38,380 Bu da bir yalan olabilir. 35 00:08:38,980 --> 00:08:43,300 Ailene s�yle ben kimseyi �ld�rmedim, �ld�rmeye de niyetim yok. 36 00:08:43,860 --> 00:08:46,340 Sadece olacaklar� �nlemek i�in ka�t�m. 37 00:08:47,940 --> 00:08:50,420 Beni yaln�z b�rak, tek istedi�im bu. �imdi defol. 38 00:09:06,460 --> 00:09:09,220 Kur�unu iki ka��n�n aras�na yiyebilirdin. 39 00:09:09,460 --> 00:09:11,060 Bunu unutma. 40 00:09:11,300 --> 00:09:12,500 Kalk aya�a. 41 00:09:14,420 --> 00:09:15,620 Defol git buradan. 42 00:09:56,020 --> 00:09:57,220 Durum k�t�. 43 00:09:58,220 --> 00:10:00,260 Art�k yollar�m�z ayr�l�yor. 44 00:10:35,100 --> 00:10:36,260 Tom geliyor. 45 00:11:01,820 --> 00:11:04,540 Hunter, ne kadar ya�ar bilemiyorum. 46 00:11:04,820 --> 00:11:06,740 Bir ka� g�n i�inde ��reniriz. 47 00:11:07,100 --> 00:11:10,660 Bir tek �eyden emin oldu�umu biliyorum. �ayet ya�arsa fel� olur. 48 00:11:19,820 --> 00:11:23,380 Doktora iyi bir kahvalt� haz�rlay�n, sonra istirahat etsin. 49 00:11:45,900 --> 00:11:48,860 Alt� tane silahl� adam ve h�zl� atlar. 50 00:11:49,140 --> 00:11:50,540 Alt�, Carmody. 51 00:11:55,300 --> 00:11:57,400 �zdihama nedeen olur diye onu b�rakm��lar... 52 00:11:57,962 --> 00:11:59,745 ...ve topal bir at ile ka�m��. 53 00:12:00,065 --> 00:12:02,220 Emirleri, Otis verdi. 54 00:12:02,460 --> 00:12:06,140 Karde�in yapt���n�n hatas�n� �dedi. �imdi sen kendininkini �deyeceksin. 55 00:12:06,660 --> 00:12:10,660 Sen kedi fare oyunu oynamak istedin ama fare kediyi yedi. 56 00:12:10,900 --> 00:12:13,260 Sen de ayn�s�n� yapard�n. 57 00:12:13,540 --> 00:12:15,420 Sen benim herkese meydan okuyan... 58 00:12:15,700 --> 00:12:18,380 ...o aptallardan biri oldu�umu mu d���n�yorsun? 59 00:12:18,620 --> 00:12:22,300 O zaman ben bu i�i ba�ka t�rl� hallederdim. 60 00:12:22,540 --> 00:12:25,420 T�fe�i ile pusuya d���r�ld�m. 61 00:12:25,660 --> 00:12:28,060 Bu kadar h�zl� silah �ekip ate� edeni hi� g�rmedim. 62 00:12:28,340 --> 00:12:29,580 Hi� �ans�m yoktu. 63 00:12:29,860 --> 00:12:33,180 Neden elinden kurtuldu�u umurumda de�il, sadece ger�e�i istiyorum. 64 00:12:36,340 --> 00:12:37,780 Onun �u anda at� yok. 65 00:12:39,300 --> 00:12:40,340 Ne dedin? 66 00:12:40,620 --> 00:12:41,660 Onun at�n� vurdum. 67 00:12:41,940 --> 00:12:43,540 Onun at�n� m� vurdun? 68 00:12:43,860 --> 00:12:46,980 Daha fazla azar i�itmek istemiyorum. Bu kadar yeter. 69 00:12:54,620 --> 00:12:56,900 Sen de adamlar� g�t�r buradan. 70 00:13:18,060 --> 00:13:19,500 Onun at�n� vurmu�. 71 00:13:28,260 --> 00:13:29,340 Carm. 72 00:13:30,540 --> 00:13:32,660 Ben �ocukken, Tennessee'de... 73 00:13:32,940 --> 00:13:35,500 ...k���k bir �iftlikte, sabahtan... 74 00:13:35,740 --> 00:13:38,776 ...ak�ama kadar �iftlik i�lerinde �al���yordum... 75 00:13:39,940 --> 00:13:43,820 �ld�kten sonra arkamda bir iz b�rakaca��ma yemin ettim. 76 00:13:45,060 --> 00:13:47,780 O�ullar�ma topraklar�m� miras b�rakmak istiyordum. 77 00:13:50,020 --> 00:13:51,380 Art�k, Shorty �ld�. 78 00:13:52,900 --> 00:13:54,420 Belki, Otis de �lecek. 79 00:13:56,580 --> 00:13:59,740 Bu gezginci kovboy neredeyse s�lalemi kaz�yacak. 80 00:14:01,100 --> 00:14:03,900 Sen ve ben bu kez pe�ine d��ece�iz, Carm. 81 00:14:05,700 --> 00:14:07,260 Ka� adam alaca��z? 82 00:14:08,100 --> 00:14:10,940 Trueblood, Morgan... Bayliss h�zl�d�r, de�il mi? 83 00:14:12,220 --> 00:14:14,420 - Yeterince h�zl�d�r. - Bayliss de geliyor. 84 00:14:15,540 --> 00:14:16,740 Ve, Tom. 85 00:14:17,660 --> 00:14:18,980 Git ona s�yle. 86 00:14:50,740 --> 00:14:52,020 ��te orada. 87 00:14:55,780 --> 00:14:57,220 B�t�n e�yalar�n� alm��. 88 00:14:58,540 --> 00:15:01,900 Fazla uza�a gidemez. �lk �nce eyeri bulaca��z. 89 00:15:03,540 --> 00:15:06,620 Vadiden ��km��, kuzey bat�ya do�ru gidiyor. 90 00:15:56,100 --> 00:15:58,220 Hey. �zini buldum. 91 00:15:58,500 --> 00:16:00,180 Bu tarafa do�ru gitmi�. 92 00:18:00,060 --> 00:18:02,140 Kalkmadan �nce, konu�al�m. 93 00:18:02,700 --> 00:18:04,500 S�yleyecek bir �eyim yok. 94 00:18:04,980 --> 00:18:06,860 Ba�ka t�rl� s�yleyeyim. 95 00:18:07,460 --> 00:18:08,580 Kimsin sen? 96 00:18:11,740 --> 00:18:13,100 Burada ne ar�yorsun? 97 00:18:13,500 --> 00:18:16,140 Ne at, ne e�ya, sadece bir t�fek. 98 00:18:17,220 --> 00:18:19,220 Siz, Boyd'un arkada�lar� de�il misiniz? 99 00:18:19,980 --> 00:18:22,460 Nita, Boyd'un adamlar�n�n arad���... 100 00:18:22,700 --> 00:18:25,180 ...gen� adam, bu olabilir. 101 00:18:25,500 --> 00:18:28,540 - O kadar tehlikeli g�r�nm�yor. - Evet �yle. 102 00:18:32,220 --> 00:18:33,946 Bir f�rt �ek, evlat. 103 00:18:34,900 --> 00:18:36,140 Viski sevmem, bay�m. 104 00:18:36,420 --> 00:18:37,860 Devam et, dedi�imi yap. 105 00:18:47,540 --> 00:18:49,460 ��e yarad�, de�il mi? 106 00:18:50,180 --> 00:18:53,020 Ad�m, Bradley. Socorro'n�n kar��s�nda ya��yorum.. 107 00:18:53,300 --> 00:18:54,700 Bu da k�z�m, Nita. 108 00:18:57,420 --> 00:18:59,500 Bizden korkmana gerek yok... 109 00:18:59,820 --> 00:19:02,100 ...bizim de senden korkmam�za. 110 00:19:03,780 --> 00:19:05,140 Yeterince korktuk. 111 00:19:07,100 --> 00:19:08,300 �yleyse kalk bakal�m. 112 00:19:11,940 --> 00:19:15,540 San�r�m g�nlerdir bir �ey yemedin. Burada kamp kuruyoruz. 113 00:19:15,980 --> 00:19:20,340 Domuz etinden bize krep yap, Nita, dilimler kal�n olsun. 114 00:19:20,580 --> 00:19:23,940 Ve de �zerine kremal� kek yap. 115 00:19:24,540 --> 00:19:27,618 - Kula�a ho� geliyor mu, evlat? - Evet, bay�m, kesinlikle geliyor. 116 00:19:29,020 --> 00:19:31,100 Haydi, haydi y�r�. 117 00:19:40,260 --> 00:19:41,980 Lavl� b�lgeyi ge�mi� g�r�n�yor. 118 00:19:43,220 --> 00:19:45,700 Atlarla ge�meye kalkarsak par�alan�r�z. 119 00:19:46,900 --> 00:19:49,860 G�ne�in batmas�na bir saat var. Etrafa da��lal�m. 120 00:19:50,660 --> 00:19:53,740 �zini bulan grup, ate� yaks�n. 121 00:20:03,182 --> 00:20:07,060 Ve sonra, Bay Restow beni kovboy olarak i�e ald�. 122 00:20:07,940 --> 00:20:11,460 ��im bitti�inde, param� verdi ve ben de ayr�ld�m. 123 00:20:12,100 --> 00:20:16,100 Bir dans okulu vard�, nedenini bilmiyorum ��nk� dans edemiyordum. 124 00:20:16,820 --> 00:20:19,420 K�z�n biri benden bir bardak su istedi. 125 00:20:19,726 --> 00:20:20,480 Hangi k�z? 126 00:20:20,925 --> 00:20:23,620 Ne fark eder? S�z�n� kesme. 127 00:20:24,100 --> 00:20:25,540 Devam et evlat. 128 00:20:26,260 --> 00:20:29,020 Shorty Boyd'�n k�z arkada��yd�, Bayan Bradley. 129 00:20:29,820 --> 00:20:31,660 Ben de bir bardak doldurdum... 130 00:20:32,060 --> 00:20:34,020 Shorty Boyd sonra pe�imden geldi. 131 00:20:34,460 --> 00:20:37,140 Bana b��akla sald�rd�, bo�u�tuk. 132 00:20:38,220 --> 00:20:41,140 Kan g�rene kadar yaraland���n� bilmiyordum. 133 00:20:42,420 --> 00:20:44,900 Yerden kald�rd�m ve okul evine g�t�rd�m. 134 00:20:45,070 --> 00:20:46,270 Senin hatan de�ilmi�. 135 00:20:47,180 --> 00:20:49,740 Biliyorum. O zamandan beri ka��yorum. 136 00:20:50,100 --> 00:20:53,820 - Babas� Hunter Boyd'u tan�yor musun? - Hay�r, hi� g�rmedim. 137 00:20:54,060 --> 00:20:55,620 Hemen hemen onu hi� g�ren yok. 138 00:20:56,130 --> 00:21:00,340 Onbe� y�l �nce, bir kat�r�n �ekti�i i�inde �� �ocuk olan... 139 00:21:00,580 --> 00:21:02,340 ...bir araba ve g�lgesi, Carmody... 140 00:21:02,620 --> 00:21:06,220 ...ile birlikte iki atla buraya geldi�ini hat�rl�yorum. 141 00:21:06,500 --> 00:21:10,420 Hunter, �iftlik kurdu ve geni�lemeye ba�lad�... 142 00:21:11,340 --> 00:21:13,060 ...�ok h�zl� geni�ledi. 143 00:21:13,460 --> 00:21:17,700 Evlat, o i�ren� bir varl�kt�r. Hi� bir engeli tan�maz. 144 00:21:19,540 --> 00:21:23,060 Garip bir adalet duygusu var. 145 00:21:24,680 --> 00:21:27,120 San�r�m seninle oyun oynayacakt�r. 146 00:21:27,520 --> 00:21:29,120 Hay�r, umar�m yapmaz. 147 00:21:29,800 --> 00:21:32,040 Neredeyse sa�duyumu kaybetmek �zereyim, Bay Bradley. 148 00:21:32,440 --> 00:21:35,240 �u anda kesinlikle beni ar�yordur. 149 00:21:35,920 --> 00:21:38,080 Sen kendini savundu�un i�in hakl�s�n. 150 00:21:38,320 --> 00:21:41,880 Sen Boyd'un iki adam�n� �ld�rd�n, belki di�erleri pe�ini b�rak�r. 151 00:21:43,640 --> 00:21:45,720 Ben de bunun i�in u�ra��yorum. 152 00:21:45,800 --> 00:21:49,462 Neden? Ya�am�n i�in m�cadele etmekten korkuyor musun? 153 00:21:50,560 --> 00:21:54,520 E�er korksayd�m, Bayan Bradley, itiraf etmek i�in burada olmazd�m. 154 00:21:55,480 --> 00:21:57,200 Bunu bilmek beni rahatlat�yor. 155 00:21:58,040 --> 00:22:01,920 En �ok neden korkars�n, evlat? �ld�r�lmekten mi, �ld�rmekten mi? 156 00:22:03,600 --> 00:22:07,160 Zorda kalmad�k�a, bir adam� �ld�rebilece�imi sanm�yorum. 157 00:22:08,480 --> 00:22:11,960 Her zaman b�yle �eyleri d���nmek i�in vaktimiz olmuyor... 158 00:22:12,840 --> 00:22:15,080 ...�zellikle bu topraklarda. 159 00:22:15,540 --> 00:22:19,100 Belki bize ��retilenleri unutmak daha zor... 160 00:22:19,840 --> 00:22:21,440 ...neye inand�klar�m�z� da. 161 00:22:22,871 --> 00:22:24,440 Yemek haz�r. 162 00:22:53,658 --> 00:22:57,150 Nehir yolu �zerinde ayak izleri var, takip etmesi kolay. 163 00:22:59,285 --> 00:23:00,740 Burada kal�yoruz. Sabah�n ilk ���klar�nda gideriz. 164 00:23:07,435 --> 00:23:09,102 Al bakal�m evlat, �u meyveyi bir dene. 165 00:23:12,259 --> 00:23:13,700 - Bu nedir? - California portakal�... 166 00:23:13,940 --> 00:23:16,643 ...Kingdom Kalesinden bir d�zine ald�m. 167 00:23:18,744 --> 00:23:19,430 Bu nas�l yenecek? 168 00:23:20,966 --> 00:23:22,382 - Is�ray�m m�? - Onu bana ver. 169 00:23:28,560 --> 00:23:31,000 - Nerelisin, Tod? - Ioway. 170 00:23:31,360 --> 00:23:33,160 Ailen orada m�? 171 00:23:33,400 --> 00:23:36,160 Hay�r, buraya babam� bulmaya geldim. 172 00:23:36,760 --> 00:23:38,000 Nerede o? 173 00:23:39,000 --> 00:23:41,960 Birisi Santa Fe'de oldu�unu s�yledi, Socorro civar�nda. 174 00:23:42,240 --> 00:23:44,920 �� i�in oraya gidece�im. 175 00:23:45,320 --> 00:23:48,320 - Babam� duymu� muydunuz? - Hay�r, sanm�yorum. 176 00:23:54,880 --> 00:23:58,000 Hay�r, �yle de�il. Ortadan ay�r, tek tek ye. 177 00:24:05,520 --> 00:24:06,840 �ok g�zel. 178 00:24:07,760 --> 00:24:10,160 Baban �ok dola�m�� gibi g�r�n�yor. 179 00:24:10,520 --> 00:24:13,880 �� sava�tan sonra d�nmedi, Bat�ya gitmi�. 180 00:24:14,120 --> 00:24:18,200 Bizim gelmemizi istedi, ama san�r�m burada rahat� yerinde de�il. 181 00:24:18,440 --> 00:24:22,000 Annemin �l�m�nden sonra ona yard�m etmek istedim. 182 00:24:22,240 --> 00:24:24,600 �� y�ld�r onu ar�yorum. 183 00:24:24,880 --> 00:24:27,840 Anneni b�rak�p gitmi� ve sen ona yerd�m etmek istiyorsun? 184 00:24:28,120 --> 00:24:31,720 Senin sorunlar�na �a�mamal�, delikanl�. Fazla gurur verici de�il. 185 00:24:34,040 --> 00:24:36,780 Portakal yemeyi ��retti�in i�in te�ekk�r ederim, Bayan Bradley. 186 00:24:36,944 --> 00:24:41,720 Tod, alt� k�z�m var. Nita en b�y�kleri. O daha �ok bir erkek gibidir. 187 00:24:42,640 --> 00:24:46,680 Baz� konularda asla �d�n vermez. Kendi davran���n� hi� dikkate almaz. 188 00:24:53,080 --> 00:24:55,000 Al �u sabunu. 189 00:24:56,080 --> 00:24:59,440 Ben giysilerini y�kayana kadar, git �u suda y�kan. 190 00:25:00,280 --> 00:25:02,320 Hay�r, te�ekk�r ederim, bayan. Gerek yok. 191 00:25:02,880 --> 00:25:04,320 Teke gibi kokuyorsun. 192 00:25:05,360 --> 00:25:07,240 Haydi, ben de banyo yapaca��m. 193 00:25:08,880 --> 00:25:10,600 Benim bildi�im, �ncelik bayanlardad�r. 194 00:25:12,000 --> 00:25:13,160 Burada bayanlar yok. 195 00:25:13,520 --> 00:25:16,000 Kement atabilirim, ve ata yan binmem. 196 00:25:16,440 --> 00:25:20,040 Belki hepsini yapabilirsin, ama beni banyo yaparken g�remezsin. 197 00:25:20,960 --> 00:25:24,240 �stiyorsan, teke gibi kokmaya devam et, ama uyurken bizden uzak dur. 198 00:25:34,560 --> 00:25:36,000 ��plak m� girecek? 199 00:25:37,040 --> 00:25:39,720 Ben istedim, bunda bir k�t�l�k oldu�unu sanm�yorum. 200 00:25:50,120 --> 00:25:51,320 Orada ne oluyor? 201 00:25:53,240 --> 00:25:54,240 Hi� bir �ey. 202 00:25:55,600 --> 00:25:56,840 Bu i� senin ho�una gitmedi. 203 00:25:58,520 --> 00:26:00,280 Lohman serbest kald�. 204 00:26:02,880 --> 00:26:06,160 - Onu yakalama �ans�n var. - Ben gidiyorum. 205 00:26:07,600 --> 00:26:09,400 Bu beni rahats�z ediyor. 206 00:28:01,480 --> 00:28:04,200 B�rak elbiselerimi. Ben y�kar�m. 207 00:28:04,440 --> 00:28:05,880 Kes sesini de y�kanmana bak. 208 00:28:07,040 --> 00:28:10,061 - Senin gibi bir k�z hi� g�rmedim. - Te�ekk�r ederim. 209 00:28:10,240 --> 00:28:11,640 Ka� tane k�z tan�d�n? 210 00:28:12,000 --> 00:28:13,240 Pek �ok. 211 00:28:14,000 --> 00:28:16,000 " Bana bir bardak su doldursana." 212 00:28:17,280 --> 00:28:19,800 Bu t�rleri bilirim. Bir melek gibi g�r�n�rler. 213 00:28:20,160 --> 00:28:22,920 Bu su so�uk. Art�k ��kmak istiyorum. Hemen. 214 00:28:23,400 --> 00:28:26,280 Rahatla, kabarc�klar seni rahatlat�r. 215 00:28:26,880 --> 00:28:28,520 Hen�z i�im bitmedi. 216 00:28:29,440 --> 00:28:30,920 Nita. Nita. 217 00:28:33,520 --> 00:28:34,920 Lohman gitmi�. 218 00:28:44,760 --> 00:28:46,040 Hay lanet olas�. 219 00:28:46,640 --> 00:28:49,280 Harika bir fikir, evlat. Sana kat�lmaya geliyorum. 220 00:28:58,200 --> 00:29:00,880 Ben Texas'da iyi bir y�z�c�yd�m. 221 00:29:10,820 --> 00:29:12,020 �ok g�zel. 222 00:29:15,460 --> 00:29:17,140 Nas�l gidiyor, evlat? 223 00:29:55,320 --> 00:29:56,840 " Sevgili o�lum: 224 00:29:59,840 --> 00:30:02,280 Arkamda senin i�ine yarayacak... 225 00:30:02,840 --> 00:30:05,000 ...�ok az �ey b�rakt�m. 226 00:30:06,560 --> 00:30:09,200 Sadece bu �ncil ve resmim. 227 00:30:11,200 --> 00:30:13,360 Onu yan�ndan hi� ay�rmaman� istiyorum. 228 00:30:14,440 --> 00:30:17,160 Ona inan. Onun hikmetini kabul et. 229 00:30:18,320 --> 00:30:19,720 Seni teselli eder. 230 00:30:22,200 --> 00:30:25,040 Tanr�n�n emirlerine uymaya �al��, Tod... 231 00:30:25,840 --> 00:30:27,720 ...ve ruhun huzur bulsun. 232 00:30:29,640 --> 00:30:31,000 Her zaman hat��nda olsun. 233 00:30:31,840 --> 00:30:34,680 Seni seviyorum, annen. " 234 00:32:23,560 --> 00:32:24,880 Senin i�in bir yerim var, evlat. 235 00:32:25,280 --> 00:32:27,640 Kat�r�n s�rt� �ok rahat de�ildir. 236 00:32:27,880 --> 00:32:29,760 Gitmeden �nce, istersen de�i�tirelim. 237 00:32:30,280 --> 00:32:33,360 �zin verirsen, Socorro'ya gitmen i�in sana �iftli�imden bir at verebilirim. 238 00:32:34,280 --> 00:32:36,760 Bay Bradley, senden bir �ey istiyorum. 239 00:32:37,080 --> 00:32:39,880 E�er Boyd, pe�ime d��erse sen kar��ma. 240 00:32:40,440 --> 00:32:42,920 Sana sorun ��kartmak istemiyorum. 241 00:32:44,400 --> 00:32:46,680 San�r�m biraz ge� kald�n. 242 00:32:47,320 --> 00:32:50,760 Tod, yava��a kat�r�n bu taraf�na gel. 243 00:32:51,880 --> 00:32:53,600 T�fe�ine dikkat et. 244 00:32:54,640 --> 00:32:55,960 Haydi. 245 00:33:12,280 --> 00:33:15,160 - Benden uzak dur. - �stedi�im yerde dururum. 246 00:33:15,840 --> 00:33:18,320 - �una bir �ey s�yle. - Rahat durun. 247 00:33:19,160 --> 00:33:22,880 Bunlar, Hunter ve Carmody. �steselerdi seni �ld�r�rlerdi. 248 00:33:27,120 --> 00:33:29,720 - Merhaba, Hunter, Carmody. - Amos. 249 00:33:32,240 --> 00:33:33,480 Bu k�z�n m�? 250 00:33:34,160 --> 00:33:35,400 Evet, �yle. 251 00:33:35,720 --> 00:33:38,000 Nita, Bay Boyd ve Bay Carmody. 252 00:33:38,480 --> 00:33:39,840 G�nayd�n, Bayan. 253 00:33:40,600 --> 00:33:43,680 - Ve bu gen� adam da misafirim. - Tabii. 254 00:33:44,760 --> 00:33:46,360 Onu dinleyecek misin? 255 00:33:47,400 --> 00:33:48,480 K�sa olacaksa. 256 00:33:50,720 --> 00:33:52,360 Konu�maya ba�la, evlat. 257 00:33:55,800 --> 00:33:57,760 Tom'la sana haber g�ndermi�tim, s�yledi mi? 258 00:33:58,440 --> 00:34:00,720 Evet, sana inanmam i�in bir neden yok. 259 00:34:01,000 --> 00:34:04,000 Shorty, b��a��n�n �zerine d��t�, Bay Boyd. Tanr� �ahidimdir. 260 00:34:04,360 --> 00:34:07,833 Seni Tanr�'dan ba�ka g�ren yok, ama Tanr� konu�maz. 261 00:34:08,660 --> 00:34:12,880 Bir o�lum daha var, Otis. Onu da atlar �i�nedi. 262 00:34:13,200 --> 00:34:14,760 Kas�tl� olarak yapmad�m. 263 00:34:15,040 --> 00:34:17,240 Alt� adam�n hi� beklemeden �zerime sald�rd�. 264 00:34:17,520 --> 00:34:21,200 O�lum at�n� �ld�rm��. Bizde atlar �ld�r�lmez. 265 00:34:22,600 --> 00:34:24,400 Bu at� sana verece�im, senin eyerin. 266 00:34:25,720 --> 00:34:28,680 San�r�m art�k yaya gitmekten kurtulmu� oluyorsun. 267 00:34:29,040 --> 00:34:30,560 Sana geri d�nmen i�in zaman tan�yorum. 268 00:34:31,600 --> 00:34:33,040 ��leye kadar zaman�n var. 269 00:34:33,320 --> 00:34:35,000 Buray� �ok �abuk terk et. 270 00:34:35,640 --> 00:34:38,800 Tek g�z�n a��k uyu ve at�n� dikkatli s�r. 271 00:34:40,640 --> 00:34:42,840 Amos, bu i�e kat�lacak m�s�n? 272 00:34:46,160 --> 00:34:47,480 Emin de�ilim. 273 00:35:11,400 --> 00:35:13,120 Bizimle gel. 274 00:35:20,680 --> 00:35:22,400 Sana biraz yiyecek vereyim. 275 00:35:32,760 --> 00:35:35,200 Bizimle gelmesi i�in, onu ikna et. 276 00:35:37,000 --> 00:35:39,800 Yaln�z giderse onu �ld�r�rler. 277 00:35:41,320 --> 00:35:43,320 Yaln�z gitmesine izin verme. 278 00:35:48,880 --> 00:35:50,200 ��te bunlar senin, Tod. 279 00:35:51,640 --> 00:35:55,240 Nita ve ben Manast�ra do�ru gidece�iz, s�yleyeceklerimi unutma. 280 00:35:55,480 --> 00:35:58,200 Buras� a��k bir arazi, km.lerce uzaktan seni g�rebilirler. 281 00:35:58,760 --> 00:36:00,840 Bu vadinin �� ��k��� var. 282 00:36:01,080 --> 00:36:03,440 Nehri izleyebilirsin. 283 00:36:03,680 --> 00:36:07,000 Kuzey ge�itinden ge�ebilirsin, ya da, Comanche Topraklar�ndan. 284 00:36:07,240 --> 00:36:09,080 Hepsi Socorro'ya ��kar. 285 00:36:11,280 --> 00:36:13,920 - Te�ekk�r ederim, Bay Bradley. - �yi �anslar, evlat. 286 00:36:52,040 --> 00:36:55,600 Nehir yolundan gidiyor, ileride y�n�n� de�i�tirebilir. 287 00:36:56,600 --> 00:36:58,720 Tamam. D�rt saati var. 288 00:36:59,240 --> 00:37:00,640 Seni hi� anlayam�yorum. 289 00:37:01,080 --> 00:37:03,880 Y�z y�l da ya�asam, seni asla anlayamam. 290 00:37:19,360 --> 00:37:21,440 G�ne� y�kseldi, ��le vakti. 291 00:37:21,680 --> 00:37:24,360 O �ocu�a yard�m etmedi�im i�in bana k�z�yor musun? 292 00:37:25,840 --> 00:37:26,920 Hay�r. 293 00:37:34,160 --> 00:37:35,320 �imdi. 294 00:37:35,720 --> 00:37:38,680 Lohman'�n t�fe�i ile Tom'� nas�l avlad���n� unutmay�n. 295 00:37:39,040 --> 00:37:42,560 Ona ate� etme �ans� vermeyin. Kaybedersiniz. 296 00:37:43,440 --> 00:37:45,094 Ben Tom'la nehri takip edece�im. 297 00:37:45,911 --> 00:37:48,633 Morgan, sen ve Trueblood Comanche topraklar�na. 298 00:37:49,560 --> 00:37:50,975 Carmody ve Bayliss, Kuzey ge�itine. 299 00:37:51,433 --> 00:37:55,170 Bayliss'i sen al�r m�s�n? Ben yaln�z gidece�im. 300 00:37:55,633 --> 00:37:57,720 Nas�l istersen. Socorro'da bulu�uruz. 301 00:39:41,730 --> 00:39:51,911 �sp/Tr. �eviri: HOLSTER 2012 302 00:43:36,100 --> 00:43:37,460 Git. Git buradan. 303 00:44:51,940 --> 00:44:53,660 Yaln�z kalmak istemiyorsun. 304 00:44:54,620 --> 00:44:55,820 Seni su�layamam. 305 00:45:45,321 --> 00:45:47,480 Haydi. Haydi gidelim. 306 00:46:00,110 --> 00:46:01,750 Bay Leffertfinger? 307 00:46:02,470 --> 00:46:04,390 - Seni tan�yor muyum? - Evet, bay�m. 308 00:46:04,910 --> 00:46:07,190 Santa Fe'de senden bu t�fe�i sat�n ald�m 309 00:46:08,830 --> 00:46:12,430 Hat�rlad�m. Atlar senin mi? 310 00:46:14,110 --> 00:46:16,670 Hay�r, sadece biri benim. Di�eri beni takip ediyor. 311 00:46:19,790 --> 00:46:22,070 - Sen Lohman's�n. - Evet bay�m. 312 00:46:23,120 --> 00:46:25,960 Silah�m i�in kur�un almak istiyorum. 313 00:46:26,360 --> 00:46:29,720 - Elimde var. - �ki dolarl�k alay�m. 314 00:46:30,040 --> 00:46:31,920 - Nereye gidiyorsun? - Socorro. 315 00:46:33,880 --> 00:46:36,360 - ��te para. - Ben de oraya gidiyorum. 316 00:46:36,720 --> 00:46:38,720 Neden benimle gelmiyorsun? 317 00:46:40,360 --> 00:46:43,080 - Boyd'un pe�imde oldu�unu biliyor musun? - �yle mi? 318 00:46:43,640 --> 00:46:47,480 �imdilik Boyd'u unut. Buras� Comanche topraklar�. 319 00:46:47,840 --> 00:46:50,760 Benimle g�vende olursun. Onlarla ticaret yap�yorum. 320 00:46:52,800 --> 00:46:55,040 Ben sadece t�fek kur�unu alay�m. 321 00:46:56,640 --> 00:46:57,840 Nas�l istersen. 322 00:46:58,360 --> 00:47:01,800 Boyd ve Yerliler taraf�ndan izlenmek �ok aptalca olurdu. 323 00:47:08,160 --> 00:47:09,200 Yeah. 324 00:47:18,280 --> 00:47:19,760 Bay Leffertfinger. 325 00:47:53,400 --> 00:47:54,600 Arkaya bak. 326 00:47:59,000 --> 00:48:02,280 - At�m� eyerlemeliyim. - Hay�r, t�fe�ini al yan�ma gel. 327 00:48:02,960 --> 00:48:05,750 Bo� ver, Bay Leffertfinger. Bana hi� bir �ey bor�lu de�ilsin. 328 00:48:06,440 --> 00:48:09,160 Evlat, belli ki, yanl�� �eyler yapmaktan ho�lan�yorsun. 329 00:48:09,760 --> 00:48:12,640 Bak, yapmak istedi�im senin iyili�in i�in. 330 00:48:12,880 --> 00:48:18,535 Boyd adamlar�, san�r�m sald�rmayacaklar. Dedi�imi yap. Yan�ma gel. 331 00:48:44,010 --> 00:48:46,050 - Hala oradalar m�? - Evet. 332 00:48:47,970 --> 00:48:50,290 Durup bakaca��m, ne istiyorlar. 333 00:48:50,690 --> 00:48:53,170 Sen t�fe�i haz�rda tut, onlarla ben konu�urum. 334 00:49:30,780 --> 00:49:32,620 - Merhaba. - Merhaba. 335 00:49:34,700 --> 00:49:36,140 So�uk, de�il mi? 336 00:49:37,180 --> 00:49:38,380 Evet, biraz. 337 00:49:39,180 --> 00:49:42,140 - Socorro'ya m� gidiyorsun? - Direk oraya de�il. 338 00:49:42,980 --> 00:49:45,980 �nce Magdalena'ya gidip malzeme alaca��m. 339 00:49:47,060 --> 00:49:48,820 �ok fazla at�n var. 340 00:49:49,460 --> 00:49:52,820 Atlar i�in ko�ullar zor. Ge�en hafta birini kaybettim. 341 00:49:56,880 --> 00:49:58,240 G�r��mek �zere. 342 00:50:06,200 --> 00:50:08,989 - Hala ne bekliyorsun? - Ne? 343 00:50:09,260 --> 00:50:11,940 Onlar Boyd'un adamlar�. Ate� etsene. 344 00:50:12,180 --> 00:50:14,980 Onlar� g�mmene yard�m ederim, atlar� da. Kimse g�rmez. 345 00:50:16,620 --> 00:50:17,940 Bunu yapamam. 346 00:50:19,820 --> 00:50:22,180 Biraz ger�ek�i olmaya �al��. 347 00:50:28,220 --> 00:50:29,420 Yeah. 348 00:50:30,140 --> 00:50:32,380 Y�r�y�n bakal�m. Haydi evlatlar�m. 349 00:50:57,620 --> 00:51:02,020 �nden giderek bizi izliyorlar. Sinirime dokunuyor. 350 00:51:06,780 --> 00:51:09,700 Onlar biraz uzakla��nca arabay� durdur, ben geri d�nece�im. 351 00:51:10,500 --> 00:51:13,300 Ka��yorsun, �yle mi? Adam �ld�rmekten mi korkuyorsun? 352 00:51:15,580 --> 00:51:19,306 - Zaten bir adam� �ld�rd�m, Carmody'i �ld�rd�m. - Carmody mi? 353 00:51:20,140 --> 00:51:22,660 O zaman sen bunlar� sinek gibi ezebilirsin. 354 00:51:23,740 --> 00:51:27,500 �nsanlar anlam�yor, �ld�rmek beni hasta ediyor. 355 00:51:27,740 --> 00:51:29,820 �nsanlar�n farkl� g�r��leri vard�r. 356 00:51:30,300 --> 00:51:33,940 E�er sen bunu anlam�yorsan, sana bunu anlatman�n ne vakti ne de yeri. 357 00:51:35,300 --> 00:51:37,540 Evlat, buras� ne vakti, ne de yeri. 358 00:51:38,220 --> 00:51:41,020 Kayalar�n orada bize pusu kurmaya kalkabilirler. 359 00:51:52,177 --> 00:51:54,670 Bizi �ld�rebilirdi. Onu orada vurmal�yd�k. 360 00:51:55,206 --> 00:51:58,801 - Amac�n ne? T�fe�inden korun. - Hunter'�n y�z�ne, Lohman'kini tercih ederim. 361 00:51:59,120 --> 00:52:00,840 Onu ka��rmayal�m... 362 00:52:04,560 --> 00:52:05,640 Hemen gidelim. 363 00:52:12,360 --> 00:52:13,360 Daha �abuk. 364 00:52:16,440 --> 00:52:17,600 ��te geri d�nd�ler. 365 00:52:18,040 --> 00:52:21,760 Bir aptal i�in kellemi riske atamam, git at�n� eyerle. 366 00:52:26,120 --> 00:52:27,440 Dur biraz. 367 00:52:36,400 --> 00:52:37,800 Birlikte kar�� koyabiliriz. 368 00:52:38,080 --> 00:52:42,751 Yerliler benim dostumdur, siz Boyd'un adamlar�s�n�z, yolunuza gidin. 369 00:52:46,334 --> 00:52:49,455 Yerliler atlar� istiyor. Onlara yard�mc� olal�m. 370 00:52:49,490 --> 00:52:50,920 Arkaya ge� ve atlar� serbest b�rak. 371 00:54:16,200 --> 00:54:19,560 Ate� etmezler, en az�ndan faydas� olur. �ndeki atlar� sal gitsin. 372 00:55:21,120 --> 00:55:23,800 Bu Comanche'ler neden bana sald�rd�lar, anlayamad�m. 373 00:55:24,400 --> 00:55:27,280 Onlara satt���m viski k�t� olmal�. 374 00:55:28,040 --> 00:55:30,640 Bu �ekilde �ikayet eden m��terileri sevmiyorum. 375 00:55:54,680 --> 00:55:55,760 Baba. 376 00:56:01,040 --> 00:56:04,000 - Bana ne oldu b�yle bilmiyorum. - Ne? 377 00:56:07,280 --> 00:56:10,280 Bir erke�in bana kur yapaca��n� d���nm��t�m. 378 00:56:11,440 --> 00:56:12,560 Belki bir y�ld�r. 379 00:56:14,960 --> 00:56:18,080 Ve bir g�n birbirimizi sevdi�imize karar verecektik. 380 00:56:20,960 --> 00:56:23,320 Bu kadar �abuk olaca��n� bilmiyordum. 381 00:56:24,440 --> 00:56:25,880 Sadece bir gece. 382 00:56:27,560 --> 00:56:29,840 - Tahmin ediyor musun? - Neyi? 383 00:56:33,400 --> 00:56:34,800 O delinin ba�arabidi�ini. 384 00:57:24,280 --> 00:57:25,480 Whisky. 385 00:57:43,480 --> 00:57:45,040 Benim i�in mesaj var m�? 386 00:57:45,560 --> 00:57:47,360 Bilmiyorum. Siz kimsiniz? 387 00:57:50,400 --> 00:57:51,560 Hunter Boyd. 388 00:57:52,400 --> 00:57:54,000 Hay�r, hi� bir �ey yok. 389 00:57:54,600 --> 00:57:57,040 Carmody �lmediyse, bir mesaj b�rakm�� olmal�yd�. 390 00:57:57,600 --> 00:57:59,440 Mesajlar otele gelir. 391 00:58:01,680 --> 00:58:04,760 Burada kalman�n mahsuru var m�, Bay Boyd? Biraz kurulanay�m. 392 00:58:05,040 --> 00:58:06,640 Kap�dan d��ar� ��kma. 393 00:58:17,840 --> 00:58:20,120 Bizi nas�l tan�mad�n, anlam�yorum. 394 00:58:20,480 --> 00:58:21,800 Sizi tan�yorum. 395 00:58:22,080 --> 00:58:24,800 Ondan ho�lanm�yorum, paras�n� da istemiyorum. 396 00:58:34,400 --> 00:58:37,560 Sizi bekliyordum, Bay Boyd. Sizin i�in bir mesaj var. 397 00:58:38,480 --> 00:58:40,200 Fort Wort'dan bu sabah geldi.. 398 00:58:53,240 --> 00:58:54,360 Ne oldu? 399 00:58:58,480 --> 00:58:59,560 �iftlikten. 400 00:59:02,800 --> 00:59:04,000 Otis, �lm��. 401 00:59:24,080 --> 00:59:25,120 Baba. 402 00:59:28,480 --> 00:59:31,160 Eve d�nmek istiyorsan, ben di�erlerini burada beklerim. 403 00:59:35,800 --> 00:59:38,360 Lohman hayatta oldu�u s�rece buradan gitmem. 404 00:59:51,640 --> 00:59:54,360 Atlarla ilgileneyim, sonra sana kat�l�r�m. 405 00:59:54,600 --> 00:59:55,680 Y�r�ry�n bakal�m. 406 01:00:42,560 --> 01:00:44,000 Merhaba. Ne istiyorsun? 407 01:00:45,200 --> 01:00:48,840 - Yiyecek bir �eyler var m�? - Var, istersen s�cak bir �ey yapar�m. 408 01:00:49,360 --> 01:00:51,200 Farketmez, ne varsa yerim. 409 01:00:52,120 --> 01:00:53,160 Yumurta. 410 01:00:54,080 --> 01:00:55,920 - Peynir ister misin? - Olabilir. 411 01:01:01,800 --> 01:01:03,720 - Borcum ne kadar? - Bir �eyrek. 412 01:01:08,000 --> 01:01:11,320 - Yan�nda bir �ey ister misin? - Bir bardak su, l�tfen. 413 01:01:24,240 --> 01:01:27,240 Charlie Lohman ad�nda birini tan�yor musun? 414 01:01:29,920 --> 01:01:32,120 Lohman m�? Evet, onu hat�rl�yorum. 415 01:01:33,400 --> 01:01:34,446 �u anda nerede oldu�unu biliyor musun? 416 01:01:34,600 --> 01:01:38,560 Biri bana �spanyol Manast�r�nda marangoz olarak �al��t���n� s�ylemi�ti. 417 01:01:42,040 --> 01:01:45,320 Yakla��k ,nehrin otuz km. yukar�s�nda. 418 01:01:51,040 --> 01:01:52,160 Hey, bay�m. 419 01:01:53,320 --> 01:01:55,200 �deme yapmay� unuttun mu? 420 01:01:56,040 --> 01:01:58,280 Orada bir dolar var. Yetmez mi? 421 01:01:58,600 --> 01:02:00,120 O Boyd'un paras�. 422 01:02:00,440 --> 01:02:04,120 Onun paras�n� istemedi�imi s�yledim. Ama senin paran� al�r�m. 423 01:02:10,640 --> 01:02:12,000 �imdi sakin ol. 424 01:02:14,960 --> 01:02:16,320 Duvara y�r�. 425 01:02:18,840 --> 01:02:20,280 Y�z�n� d�n. 426 01:02:22,000 --> 01:02:23,760 Kemerini ��kart 427 01:02:38,760 --> 01:02:41,720 Boyd bu tarafa geliyor. Atlar arka tarafta. 428 01:02:43,480 --> 01:02:45,000 Arka kap� bu tarafta. 429 01:02:46,000 --> 01:02:47,120 Sen, y�r� bakal�m. 430 01:02:47,520 --> 01:02:48,920 Acele et, y�r�. 431 01:02:54,960 --> 01:02:56,160 Bayliss'in yan�na git. 432 01:03:02,880 --> 01:03:04,040 Baba. 433 01:03:06,840 --> 01:03:09,600 Bu Carmody'nin at�, ama eyer onun de�il. 434 01:03:11,000 --> 01:03:12,480 Bu Lohman. 435 01:03:20,720 --> 01:03:22,200 Bir sorun mu var, Bay Boyd? 436 01:03:22,480 --> 01:03:24,238 - Kenara �ekil. - Beni hat�rlamad�n m�? Jake Leffertfiinger... 437 01:03:24,772 --> 01:03:26,154 ...�iftli�ine e�ya getirmi�tim. 438 01:03:26,189 --> 01:03:27,560 �ekil yolumdan. 439 01:03:33,360 --> 01:03:35,520 - Bayliss nerede? - Bayliss de kim? 440 01:03:35,960 --> 01:03:38,160 Biraz �nce benimle olan adam. 441 01:03:38,400 --> 01:03:41,200 - O d��ar� ��kt�. - Arkada bir kap� var. 442 01:04:40,520 --> 01:04:42,600 Ona en iyi �ekilde bakt�k. 443 01:04:42,840 --> 01:04:46,080 Kendini g��l� hissetti�inde bazen misyonda �al���yor... 444 01:04:46,360 --> 01:04:48,240 ...ya da Socorro'ya al��veri�e gidiyordu. 445 01:04:48,560 --> 01:04:50,080 Ayr�lmas�n� hi� istemedim. 446 01:04:50,400 --> 01:04:52,680 O, �l�m� bekliyordu. 447 01:04:54,040 --> 01:04:56,640 Hi� benden ve annemden bahsetti mi? 448 01:04:57,200 --> 01:05:00,960 Evet, konu�urken annenden ve senden bahsediyordu. 449 01:05:01,960 --> 01:05:04,080 Ama o bir �ocuktan s�z ediyordu. 450 01:05:05,720 --> 01:05:07,520 Uzun zaman oldu. 451 01:05:08,640 --> 01:05:14,040 Neden kendi yoluna devam etti ve geri d�nmedi anlam�yorum. 452 01:05:14,760 --> 01:05:17,080 Biz her �eyi anlayamay�z. 453 01:05:17,840 --> 01:05:20,960 Baz� erkekler hayat�n anlam�n� tek ba��na ararlar. 454 01:05:21,360 --> 01:05:25,440 Onun ba�ka bir nehri ya da da�� ge�tiklerinde bulmay� umarlar. 455 01:05:27,040 --> 01:05:29,280 Belki o da onlardan biriydi. 456 01:06:04,060 --> 01:06:05,460 Sana bir borcu var m�yd�? 457 01:06:05,700 --> 01:06:07,020 Hay�r, hi� borcu yok. 458 01:06:11,460 --> 01:06:13,900 �lgilendi�in i�in te�ekk�rler, Peder. 459 01:07:12,620 --> 01:07:13,740 Bay Bradley. 460 01:07:16,100 --> 01:07:17,460 Benim, Tod Lohman. 461 01:07:17,780 --> 01:07:19,540 Aman Tanr�m, sen misin evlat. 462 01:07:19,820 --> 01:07:23,300 - Seni tekrar g�rmeyi beklemiyordum, evlat. - Ben de �yle. 463 01:07:23,620 --> 01:07:25,580 Demek onlar� atlatt�n. 464 01:07:25,900 --> 01:07:27,940 Onlar�n elinden nas�l kurtuldun? 465 01:07:28,220 --> 01:07:29,820 Daha hen�z kurtulmu� de�ilim. 466 01:07:30,060 --> 01:07:31,900 Ho�geldin, haydi, i�eri ge�elim. 467 01:07:32,140 --> 01:07:34,700 Hay�r. Ben sadece �d�n� bir at istiyorum. 468 01:07:34,940 --> 01:07:37,420 �u Boyd'dan kurtulmak zorunday�m. 469 01:07:37,700 --> 01:07:38,700 Kesinlikle. Bir at�n olacak. 470 01:07:39,020 --> 01:07:41,900 - Ne kadar zaman�n var? - San�r�m onlar�n �n�ndeyim. 471 01:07:42,180 --> 01:07:44,140 Yola ��kmal�y�m, da�lardan ge�ip Sangue de Cristo'ya gidece�im. 472 01:07:44,380 --> 01:07:46,860 Boyd beni Montana'da arad��� s�rece, �zg�r�m. 473 01:07:47,140 --> 01:07:48,860 - Eve giriyoruz. - Hay�r, ben... 474 01:07:49,140 --> 01:07:50,500 Tart��may� b�rak, evlat, i�eri gel. 475 01:07:51,180 --> 01:07:53,420 Kad�nlar. Cardito. Manuela. 476 01:07:54,860 --> 01:07:57,540 Cardito, orada d��ar�da bir at var. Onun eyeri ��kart. 477 01:07:57,780 --> 01:08:00,820 O eyeri al ve ah�rdaki siyah k�sra�a ba�la. 478 01:08:01,140 --> 01:08:02,260 Anlad�n m�? Pekala, haydi y�r�. 479 01:08:03,060 --> 01:08:05,300 Manuela. Manuela. 480 01:08:06,660 --> 01:08:09,460 S�cak yemek istiyorum, acele et. 481 01:08:10,780 --> 01:08:13,020 Burada a� bir adam var. 482 01:08:13,260 --> 01:08:15,340 Sal�al� biber dolmas� yap... 483 01:08:15,620 --> 01:08:18,540 ...m�s�r ekme�i fasulye ve pilav da yap�n. 484 01:08:19,460 --> 01:08:21,260 Hadi, biliyorsun. 485 01:08:22,020 --> 01:08:23,660 Hay�r, sadece yemek. 486 01:08:24,127 --> 01:08:25,479 Acele edin. Haydi, haydi. 487 01:08:30,628 --> 01:08:34,860 Tod, sana en iyi at�m� verece�im. Hem h�zl�d�r hem de uzun yol ko�ar. 488 01:08:35,100 --> 01:08:39,860 Bu benim kar�m, Mariana. Bu da, Tod Lohman. 489 01:08:41,700 --> 01:08:44,700 Seni merak ediyorduk. Hep senden bahsediyorduk, Bay Lohman 490 01:08:45,180 --> 01:08:47,260 Ve bunlar da benim d�velerim. 491 01:08:47,700 --> 01:08:52,180 K�zlar�m, Rosita Conchita Sophronia, Lupita ve bu da Mary. 492 01:08:52,940 --> 01:08:56,420 - Nita'y� zaten tan�yorsun. - Evet efendim, onu tan�yorum. 493 01:08:57,700 --> 01:08:59,460 - Merhaba. - Merhaba. 494 01:09:02,380 --> 01:09:05,860 Durun, durun. Dostumuz var, �ngilizce konu�un. 495 01:09:07,100 --> 01:09:08,580 O �ok zay�f. 496 01:09:10,660 --> 01:09:12,660 �spanyolca konu�maktan vazge�. 497 01:09:14,940 --> 01:09:18,860 Gen� adam �ok uzaklardan geldi. Ona s�cak bir kar��lama yapal�m. 498 01:09:19,860 --> 01:09:22,620 Mutfa�a ge�in. Yard�m et, Manuela. 499 01:09:23,060 --> 01:09:26,020 Baba, Bay Lohman s�cak bir banyo yaps�n. Ben ona su haz�rlayay�m. 500 01:09:26,260 --> 01:09:28,540 Evet, hayat�m. Benimle gel, Tod. 501 01:09:29,940 --> 01:09:32,940 - Ailem i�in ne d���n�yorsun? - �ok ho�lar. 502 01:09:33,220 --> 01:09:34,580 Haydi gel. 503 01:10:06,040 --> 01:10:08,600 Lohman ad�nda bir adam buraya gelmi�. 504 01:10:09,640 --> 01:10:11,360 Nereye gitti o? 505 01:10:12,200 --> 01:10:15,240 Buraya gelen insanlara, ad�n�, nereden geldi�ini... 506 01:10:15,480 --> 01:10:17,480 ...ve nereye gidece�ini sormam. 507 01:10:17,760 --> 01:10:20,120 Ben sadece birini istiyorum, Lohman. 508 01:10:22,680 --> 01:10:25,000 �nsanlar�m dua ediyor, rahats�z ediyorsunuz. 509 01:10:25,280 --> 01:10:26,720 Bizim kim oldu�umuzu biliyor musun? 510 01:10:27,000 --> 01:10:29,960 Bu adam� tan�yorum. Bay Hunter Boyd. 511 01:10:30,480 --> 01:10:32,880 Pekala, �yleyse bize Lohman'�n nereye gitti�ini s�yle. 512 01:10:34,720 --> 01:10:39,080 Beni sadece �l�mle mi tehdit edeceksin? Ba�ka bir �ey var m�? 513 01:10:40,480 --> 01:10:42,840 Sen ve Bayliss, d��ar�da bekleyin. 514 01:10:51,560 --> 01:10:55,560 Lohman senin i�in ne yapt�? Neden onu koruyorsun? 515 01:10:56,640 --> 01:10:59,800 Bu adam nereye gitse, birileri ona yard�m ediyor. 516 01:11:00,720 --> 01:11:02,200 Onu tan�masalar bile. 517 01:11:03,880 --> 01:11:05,160 Neden? 518 01:11:05,840 --> 01:11:08,251 Bana zor bir soru soruyorsun, Bay Boyd. 519 01:11:09,080 --> 01:11:11,440 Bunu a��klamas� zor. 520 01:11:26,360 --> 01:11:30,000 Ne yap�yoruz, efendim? Pe�ine d��mek i�in �afa�� m� bekleyece�iz? 521 01:11:31,760 --> 01:11:32,920 Hay�r. 522 01:11:33,720 --> 01:11:36,560 Belki bir yere daha u�ram��t�r. G�rece�iz. 523 01:11:40,800 --> 01:11:44,320 Baban i�in �zg�n�m, evlat, en az�ndan onu buldun. 524 01:11:44,560 --> 01:11:48,120 Evet, buldum ama mezarda... 525 01:11:49,800 --> 01:11:53,080 E�er bir g�n bu �lkede yasalar uygulanmaya ba�larsa... 526 01:11:53,320 --> 01:11:54,960 ...geri d�nmeni isterim... 527 01:11:56,000 --> 01:11:58,960 ...�iftlikte bana yard�mc� olursan gurur duyar�m. 528 01:11:59,920 --> 01:12:03,600 Bu ho�uma giderdi. E�er o zamana kadar ya�arsam. 529 01:12:04,240 --> 01:12:08,160 Sen takip ediliyorsun, evet, ama onlar�n �zerinde bir iz b�rakt�n. 530 01:12:09,520 --> 01:12:13,760 Bu beni hi� memnun etmiyor. Benim y�z�mden d�rt adam �ld�. 531 01:12:14,520 --> 01:12:16,960 Senin de kendini savunma hakk�n var. 532 01:12:18,240 --> 01:12:20,840 Hayat�m bu d�rt adamdan daha m� de�erli? 533 01:12:21,120 --> 01:12:24,400 Bu cevab�n� sen de�il, Hunter Boyd vermeliydi. 534 01:12:24,800 --> 01:12:29,080 Sana bir �ey s�yleyece�im ve d�r�st olaca��m. Nita ile ilgili. 535 01:12:30,360 --> 01:12:33,920 O benim evlatl�k k�z�m. Ona kar�� b�y�k bir sevgim var. 536 01:12:34,560 --> 01:12:36,520 Bu gece seninle gelmek istiyor. 537 01:12:37,040 --> 01:12:40,280 O �ok gen�, inat�� ve ��lg�n. 538 01:12:40,560 --> 01:12:41,760 Tod. 539 01:12:42,120 --> 01:12:46,720 Seninle gelmek i�in sadece bir i�aretini bekliyor. 540 01:12:49,040 --> 01:12:51,200 Endi�elenmenize gerek yok, Bay Bradley. 541 01:12:52,840 --> 01:12:54,360 Te�ekk�r ederim, evlat. 542 01:12:56,160 --> 01:12:58,360 Gel, sana bir elbise ayarlayal�m. 543 01:12:59,120 --> 01:13:00,240 Bakal�m. 544 01:13:13,400 --> 01:13:14,800 Sanki tam sana g�re gibi. 545 01:13:19,120 --> 01:13:22,160 - S�cak suyun haz�r, Bay Lohman. - Te�ekk�r ederim, bayan. 546 01:13:27,680 --> 01:13:31,240 B�t�n kad�nlar seni y�kamak i�in kararl� g�r�n�yor, Tod! 547 01:13:46,080 --> 01:13:47,240 Gel, evlat. 548 01:13:50,560 --> 01:13:52,160 Hay�r, gel ��yle otur. 549 01:13:54,920 --> 01:13:56,440 Otur ve sald�r. 550 01:13:57,240 --> 01:14:00,320 - Ba�ka yiyen yok mu? - Biz de seninle yiyece�iz. 551 01:14:00,560 --> 01:14:03,080 Haydi k�zlar, oturun. Oturun. 552 01:14:04,680 --> 01:14:06,000 G�zel mi, evlat? 553 01:14:17,680 --> 01:14:18,880 Aman Tanr�m. 554 01:14:19,520 --> 01:14:23,680 Bir kad�n oldu�unu hi� fark etmemi�tim. 555 01:14:27,040 --> 01:14:28,160 �ok g�zel. 556 01:14:35,800 --> 01:14:37,080 Oturmaz m�s�n�z? 557 01:14:46,480 --> 01:14:47,800 Yeme�in so�udu. 558 01:14:49,000 --> 01:14:50,280 Neden yemiyorsun? 559 01:14:51,120 --> 01:14:52,200 Tabii. 560 01:14:52,920 --> 01:14:55,720 Masam�zda ba�ka bir adam olmas� ne g�zel. 561 01:14:55,960 --> 01:14:59,280 Bay Bradley ve ben alt� erke�in bu tarafta... 562 01:14:59,600 --> 01:15:01,240 ...ve alt� k�z�n kar�� tarafta oturmas�n� isterdik. 563 01:15:03,600 --> 01:15:06,440 Neden oturmuyorlar, anne? Burada bir �ok k�z var. 564 01:15:07,120 --> 01:15:10,440 Sen ne plan�nl�yorsun, tatl�m, bir d���nd���n var ve nedir... 565 01:15:11,760 --> 01:15:15,040 Bu iki kat�r�n birini bile hi� bir �eye de�i�mem. 566 01:15:15,520 --> 01:15:19,160 Ama Tod, bu kad�nlar�n �n�nde beni destekleyecek... 567 01:15:19,400 --> 01:15:21,480 ...bir erkek istiyorum. 568 01:15:21,920 --> 01:15:24,720 Belki leylek bir �ans daha verir, baba. 569 01:15:39,000 --> 01:15:41,280 Bradley'nin �iftli�i ne kadar uzakta? 570 01:15:43,560 --> 01:15:45,600 Nehrin bir sonraki d�nemecinin orada. 571 01:16:00,840 --> 01:16:02,400 �ok g�zel bir yer. 572 01:16:04,200 --> 01:16:06,920 Etrafta tepeler, yan�nda nehir. 573 01:16:10,480 --> 01:16:12,720 Bir s�re kalmak isterim. 574 01:16:13,280 --> 01:16:15,960 Hi� b�yle bir yer g�rmedim. 575 01:16:17,560 --> 01:16:19,480 Sangue de Cristo'ya gidecek misin? 576 01:16:20,600 --> 01:16:21,960 Evet, bayan. 577 01:16:24,240 --> 01:16:25,760 �smimi s�yleyemez misin? 578 01:16:26,840 --> 01:16:27,960 Nita. 579 01:16:31,520 --> 01:16:33,560 Sangre de Cristo yolunu bili,yorum. 580 01:16:35,640 --> 01:16:37,320 Benim i�in s�rpriz olmad�. 581 01:16:38,680 --> 01:16:43,080 Kuzeyden, Pueblo'ya kadar her yere gittim. 582 01:16:48,120 --> 01:16:50,400 �ok g�zel bir yerin var. 583 01:16:52,080 --> 01:16:56,000 Yak�nda, daha iyi olacak �lke kalabal�kla�t��� zaman. 584 01:16:56,960 --> 01:17:00,160 Baban her zaman yeni yerle�imciler geldi�ini s�yledi. 585 01:17:00,520 --> 01:17:03,680 Comanche'ler �ekildi ve yak�nda g�vende olaca��z. 586 01:17:04,040 --> 01:17:06,280 Neden bizimle kalm�yorsun? 587 01:17:08,560 --> 01:17:10,400 Size sadece sorun olurum. 588 01:17:10,840 --> 01:17:14,320 Farz edelim senin sorununu payla�mak istiyoruz. Farzedlim herkesin d���ncesi b�yle. 589 01:17:14,600 --> 01:17:16,400 Bu senin i�in hi� farketmez mi? 590 01:17:17,680 --> 01:17:19,520 Sen yapabilece�ini yapt�n. 591 01:17:29,120 --> 01:17:30,800 �smimi tekrar s�yle. 592 01:17:33,320 --> 01:17:34,480 Nita. 593 01:17:52,400 --> 01:17:55,120 - Seninle gelece�im. - Hay�r, gelemezsin. 594 01:17:55,360 --> 01:17:57,680 - Geliyorum. - Nereye gitti�imi bile bilmiyorsun. 595 01:17:57,920 --> 01:17:59,320 Umurumda de�il. 596 01:18:16,960 --> 01:18:18,160 Geri d�nece�im. 597 01:18:21,880 --> 01:18:23,040 Durun. 598 01:18:26,240 --> 01:18:29,000 Bu Carmody'nin at�. Tahminin do�ru gibi g�r�n�yor. 599 01:18:46,200 --> 01:18:47,760 Nehir taraf�ndan atl�lar geliyor, efendim. 600 01:18:48,000 --> 01:18:49,600 - Ka� ki�i? - San�r�m, �� ki�i. 601 01:18:49,840 --> 01:18:51,480 K�zlar� i�eri g�t�r. 602 01:18:53,480 --> 01:18:55,160 Bay Lohman'�n t�fe�ini getir. 603 01:18:57,680 --> 01:18:58,600 Tod. 604 01:18:59,560 --> 01:19:00,480 Tod. 605 01:19:04,200 --> 01:19:05,840 Nehir taraf�ndan �� atl� geliyor. 606 01:19:11,960 --> 01:19:15,320 Cardito seni, Sangue de Cristo yoluna ��kartacak. 607 01:19:15,680 --> 01:19:18,720 - Sana sorun olmaz m�, Bay Bradley? - Boyd'sa onu oyalar�m. 608 01:19:18,960 --> 01:19:20,320 Haydi evlat, gidin art�k buradan. 609 01:19:35,640 --> 01:19:36,680 Acele et, bay�m. 610 01:20:38,880 --> 01:20:39,960 Merhaba, Hunter. 611 01:20:40,720 --> 01:20:42,560 Ziyaret i�in ge� bir vakit. 612 01:20:44,200 --> 01:20:45,520 Tek bir soru, Amos. 613 01:20:46,040 --> 01:20:47,800 O burada m�, de�il mi? 614 01:20:49,080 --> 01:20:50,280 Sak�n bana yalan s�yleme. 615 01:20:51,120 --> 01:20:54,360 Onun burada oldu�unu biliyorum. Bu at� bulduk. 616 01:20:57,960 --> 01:21:00,720 O burada. Ve burada kalacak. 617 01:21:01,720 --> 01:21:04,880 Seninle bir hesab�m yok, ama onu alaca��m. 618 01:21:08,480 --> 01:21:11,800 �ayet pencereden bize ate� ederse, seni �ld�r�r�m. 619 01:21:12,040 --> 01:21:14,160 O �yle bir �ey yapmaz, bunu biliyorsun. 620 01:21:14,600 --> 01:21:17,280 - S�yle ona d��ar� ��ks�n. - Bu kabal�k olur. 621 01:21:17,640 --> 01:21:21,040 Eve misafir etti�im bir adam� d��ar� atamam. 622 01:21:21,480 --> 01:21:23,200 Sen onun avukat� m�s�n? 623 01:21:23,960 --> 01:21:25,160 Neden olmas�n? 624 01:21:25,840 --> 01:21:30,960 Onun bir su�u varsa, kendini savunma hakk� da vard�r. 625 01:21:31,200 --> 01:21:33,680 - Lohman Carmody'i �ld�rm��. - Ben de duydum. 626 01:21:34,960 --> 01:21:37,800 Bay Carmody'nin ruhu huzur i�inde olsun. 627 01:21:38,680 --> 01:21:40,000 Otis �ld�. 628 01:21:44,040 --> 01:21:46,000 O d��ar� ��ks�n, Amos, yoksa biz i�eri gireriz. 629 01:21:46,320 --> 01:21:49,040 - O evde de�il, Hunter. - Yalan s�yl�yorsun. 630 01:21:49,320 --> 01:21:52,880 - Girip kendim bakaca��m. - ��eride ailem var. 631 01:21:54,120 --> 01:21:56,480 Adamlar�m�n yar�s�ndan fazlas�n� kaybettim. 632 01:21:58,320 --> 01:22:00,480 Zaten benim yeterince keyfimi ka��rd�n�z. 633 01:22:00,760 --> 01:22:04,160 Tek ba��ma yapabilece�im fazla bir �ey yok. 634 01:22:04,560 --> 01:22:08,120 Hala tek ba��may�m, ama evimi savunmak zorunday�m. 635 01:22:10,000 --> 01:22:12,720 E�er eve girecekseniz cesedimi �i�nemelisiniz. 636 01:22:20,360 --> 01:22:23,160 Da� ge�itini izle, senyor. Yolu bulacaks�n. 637 01:22:24,240 --> 01:22:25,560 Ben geri d�nmeliyim. 638 01:22:38,080 --> 01:22:39,040 Tod. 639 01:22:39,520 --> 01:22:41,839 Cardito, onu yatak odas�na g�t�relim. 640 01:23:01,898 --> 01:23:04,233 Boyd adamlar�yla i�eri girip evi arad�. 641 01:23:07,320 --> 01:23:08,480 Temiz bir bandaj getirin. 642 01:23:09,200 --> 01:23:10,480 Biraz s�cak su haz�rla, l�tfen. 643 01:23:12,120 --> 01:23:14,300 - Ka� kur�un isabet etmi�? - ��. 644 01:23:14,560 --> 01:23:16,480 Biri boynunu s�y�rm��. 645 01:23:17,200 --> 01:23:20,720 Bir tane de karn�na isabet etmi�. Ama baca��ndaki hala duruyor. 646 01:23:21,200 --> 01:23:22,600 Onu ��karaca��m. 647 01:23:22,920 --> 01:23:26,240 Kanamay� durdurabilirsem, kocam�n ya�ayaca��n� san�yorum. 648 01:23:27,320 --> 01:23:30,360 - Yapmam� istedi�in bir �ey var m�? - Hay�r, hay�r. Ben i�imi biliyorum. 649 01:23:44,200 --> 01:23:45,840 Neden geri d�nd�n? 650 01:23:46,720 --> 01:23:48,960 Socorro'ya takviye almaya gitti. 651 01:23:49,520 --> 01:23:53,640 Kal�rsan bir ordu ile kar��la��rs�n. Git buradan evlat, ka�. 652 01:23:54,560 --> 01:23:56,680 Art�k konu�ma. Sus. 653 01:24:14,320 --> 01:24:15,920 G�le g�le, senyor, nas�l gidece�ini biliyorsun. 654 01:24:16,320 --> 01:24:18,800 Evet, ama sevdi�im bir adam� b�rakmak hi� ho�uma gitmiyor. 655 01:24:22,400 --> 01:24:24,120 Tod! Tod. 656 01:24:30,600 --> 01:24:32,880 San�r�m Socorro'ya gidiyor, senyorita. 657 01:24:48,120 --> 01:24:49,440 Ne oldu? 658 01:24:50,520 --> 01:24:52,480 Kar�nlar�n�z dolu mu? 659 01:24:53,280 --> 01:24:55,120 �ok para kazanmak ister misiniz? 660 01:24:56,800 --> 01:25:01,080 Pekala, 200. Adam ba��na 200 dolar. 661 01:25:07,760 --> 01:25:09,880 Teklifimi kabul eden kimse yok mu? 662 01:25:11,080 --> 01:25:14,640 200 dolar hayat�n�zda bir arada g�rebilece�iniz �ok b�y�k bir para. 663 01:25:14,880 --> 01:25:16,000 Belki �yle. 664 01:25:16,280 --> 01:25:18,920 200 dolar bir adam �ld�rmek i�in �ok para de�il, Bay Boyd. 665 01:25:19,240 --> 01:25:21,880 Onu �ld�rmek i�in de�il, sadece bulmak i�in. 666 01:25:22,480 --> 01:25:25,280 Ama onu �ld�rene iki bin dolar verece�im. 667 01:25:26,040 --> 01:25:29,680 �imdi konu�al�m. Herkese 200, ve 2,000 dolar. 668 01:25:30,360 --> 01:25:32,200 Bu kadar paran var m�, Bay Boyd? 669 01:25:32,840 --> 01:25:35,400 Otele git, Fort Walker'a telgrafla Pueblo'daki bankam i�in.. 670 01:25:35,680 --> 01:25:37,320 ...mesaj g�ndersinler. 671 01:25:37,720 --> 01:25:40,160 Benim on bin dolar istedi�imi bu paray� bekledi�imi s�yle. 672 01:25:40,561 --> 01:25:44,000 Onlara s�yle Pueblo salonundaki bara gelsinler. 673 01:25:58,160 --> 01:26:00,680 Fort Walker'e mesaj g�ndermek istiyorum. 674 01:26:24,840 --> 01:26:26,200 Biraz acele et. 675 01:28:09,440 --> 01:28:12,480 Caddenin kar��s�na ge� ve arkas�na dolan. Onu oyalar�m. 676 01:28:22,620 --> 01:28:23,620 Tom! 677 01:28:24,460 --> 01:28:25,540 Evet. 678 01:28:25,820 --> 01:28:28,180 - Yaral� m�s�n? - �nemli de�il. 679 01:28:31,620 --> 01:28:34,460 Tom, elindeki �ifte dolu mu? 680 01:28:35,540 --> 01:28:36,860 Dolu. 681 01:28:38,420 --> 01:28:40,100 Bayliss, benim yan�mda. 682 01:28:40,500 --> 01:28:42,300 Bir �ey yapma, bekle. 683 01:29:06,180 --> 01:29:07,220 Tom! 684 01:29:52,740 --> 01:29:53,780 Bayliss! 685 01:29:56,020 --> 01:29:56,940 Bayliss! 686 01:29:59,500 --> 01:30:00,420 Bayliss! 687 01:30:04,060 --> 01:30:05,260 Bayliss! 688 01:30:12,340 --> 01:30:13,340 Tom! 689 01:30:14,860 --> 01:30:16,260 Lambaya ate� et. 690 01:30:16,900 --> 01:30:19,900 Sen �ifteyi ate�ledi�inde, ben de ate�e ba�layaca��m. 691 01:30:20,140 --> 01:30:21,340 Tamam anlad�m. 692 01:30:54,340 --> 01:30:55,540 �mdat! 693 01:32:59,660 --> 01:33:04,580 �kimiz de �ld�kten sonra, bu hikaye y�llarca anlat�lmaya devam edecektir. 694 01:33:04,940 --> 01:33:09,100 Farkl� �ekillerde anlat�lacak, ve hi�biri benden iyi bahsetmeyecek. 695 01:33:09,700 --> 01:33:11,060 Belki adalet bu. 696 01:33:12,660 --> 01:33:14,700 Sadece bir �eyi hat�rlamak istiyorum... 697 01:33:15,580 --> 01:33:18,820 ...kendini tehlikeye at�p son �ocu�umu kurtard�n. 698 01:33:20,700 --> 01:33:22,100 E�er beni affedersen... 699 01:33:23,180 --> 01:33:25,740 Art�k cehenneme de gitsem umurumda de�il. 700 01:33:28,100 --> 01:33:29,260 Seni ba���l�yorum. 701 01:33:30,860 --> 01:33:33,530 Dediklerinden hi� ��phem yok, Bay Boyd. 702 01:34:49,900 --> 01:34:52,940 Merhaba, seni �spanyol �eytan�. 703 01:34:56,460 --> 01:34:57,660 Bir atl� geliyor. 704 01:34:58,940 --> 01:35:00,500 Oh, Anne. 705 01:35:22,500 --> 01:35:26,000 The End 55931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.