Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,303 --> 00:01:56,081
[Man]My country men,
our voice must be heard.
2
00:01:56,179 --> 00:01:58,760
Japan belongs to the people,
not the military.
3
00:01:58,863 --> 00:02:02,273
We must end the military occupation
Of Shanghai!
4
00:02:02,377 --> 00:02:04,675
Hey, look.
The Kokureeu Clan is coming.
5
00:02:15,254 --> 00:02:18,380
Memorize this.
6
00:02:18,481 --> 00:02:20,300
Point one...
7
00:02:20,398 --> 00:02:23,143
concerns the dispersion
of lubricants around the engine.
8
00:02:23,242 --> 00:02:27,131
Point two is the mechanics, the pistons
And the function of the carburetor.
9
00:02:27,236 --> 00:02:31,125
All the functions I have covered today
Will be included in the final exam.
10
00:02:48,483 --> 00:02:50,814
That's all.
11
00:02:50,912 --> 00:02:53,297
- What's going on here?
- Chinaman, get out!
12
00:02:59,220 --> 00:03:00,908
You can't do this!
13
00:03:01,008 --> 00:03:03,307
Japan is only
for the Japanese!
14
00:03:03,405 --> 00:03:06,717
- Take your war somewhere else!
- What?
15
00:03:10,658 --> 00:03:13,501
- [ Grunts ]
- [ Laughing ]
16
00:03:14,748 --> 00:03:18,125
- You've got no right to do this.
- Oh, yeah?
17
00:03:20,403 --> 00:03:23,660
Stop it! There was no reason
For you to push him like that.
18
00:03:24,716 --> 00:03:26,753
What? I'll push who I want to.
19
00:03:26,858 --> 00:03:29,091
My uncle
will hear about you.
20
00:03:29,190 --> 00:03:31,674
Then we'll see
just how tough you are.
21
00:03:31,778 --> 00:03:33,433
[ Gasps ]
22
00:03:33,535 --> 00:03:35,354
Idiot!
23
00:03:35,452 --> 00:03:39,701
All right. I couldn't care less
About you or your uncle.
24
00:03:39,798 --> 00:03:43,534
You've got till three
to get lost. One!
25
00:03:43,632 --> 00:03:45,287
Two!
26
00:03:45,389 --> 00:03:47,110
Three!
27
00:03:47,210 --> 00:03:51,426
- Get him!
- [ Groans ]
28
00:03:58,937 --> 00:04:01,268
- [ Groans ]
- [ Yells ]
29
00:04:27,086 --> 00:04:28,906
[Man]
Let me help!
30
00:04:35,617 --> 00:04:37,437
M-Master Sensai.
31
00:04:37,534 --> 00:04:41,620
He's the Kokureeu Sensai,
and he's also my uncle.
32
00:04:41,720 --> 00:04:46,023
So, I hope you've learned something
from your visit to this class.
33
00:04:46,129 --> 00:04:50,465
Brutality, as I've taught you,
has never been the way to win a battle.
34
00:04:50,570 --> 00:04:54,242
Professor, I do apologize.
35
00:04:54,341 --> 00:04:57,336
[ Gagging ]
36
00:04:57,440 --> 00:04:59,259
[ Neck Cracks, Groans ]
37
00:05:00,700 --> 00:05:03,891
[ Groaning ]
38
00:05:03,990 --> 00:05:07,301
Be still. You're lucky that
you weren't seriously hurt.
39
00:05:07,409 --> 00:05:10,187
- Aah!
- What happened?
40
00:05:10,285 --> 00:05:13,509
It was my fault.
41
00:05:13,608 --> 00:05:17,279
Oh! Is it really?
42
00:05:17,378 --> 00:05:19,001
Impressive.
43
00:05:19,103 --> 00:05:22,066
I am Funakoshi Fumio.
And you are?
44
00:05:23,321 --> 00:05:25,684
[ Gasps ]
45
00:05:25,781 --> 00:05:29,997
[ Groans ] Don't tell me
that's the one your father gave you?
46
00:05:30,095 --> 00:05:34,343
Oh, yes, it is. He paid a lot
for this pen. Now look at it.
47
00:05:34,440 --> 00:05:38,079
- What will we tell Daddy?
- Dear, let's not tell him anything.
48
00:05:38,179 --> 00:05:41,850
There's really no need
to make him angry.
49
00:05:41,949 --> 00:05:44,051
My students
will take care of it.
50
00:05:46,390 --> 00:05:50,639
Mitsuko, dear, here you are.
That's better.
51
00:05:50,735 --> 00:05:53,862
You're just as demanding
as your father, and just as stubborn.
52
00:05:53,963 --> 00:05:55,782
Young men don't like
stubborn women.
53
00:05:55,880 --> 00:05:58,048
Thank you, but I know
One young man that does.
54
00:05:58,148 --> 00:06:02,364
-[Funakoshi]Him?
- Sir. My name is Chen Zhen.
55
00:06:02,461 --> 00:06:05,174
- Chen Zhen from Jing Wu?
- Yes.
56
00:06:05,274 --> 00:06:07,855
- Who was your Master there?
- It was Master Hou.
57
00:06:10,449 --> 00:06:12,269
Oh, no.
58
00:06:12,366 --> 00:06:14,534
What is it, Uncle?
59
00:06:14,635 --> 00:06:19,548
I-- Last night
in the local newspaper--
60
00:06:21,952 --> 00:06:26,255
The article said that
your Master was killed...
61
00:06:26,362 --> 00:06:28,181
in a match.
62
00:06:28,279 --> 00:06:31,057
He fought with
one of the Niguchi Clan...
63
00:06:31,154 --> 00:06:33,094
to his death.
64
00:06:35,563 --> 00:06:37,383
I don't believe it!
65
00:06:39,461 --> 00:06:42,555
I am sorry.
I know you must be deeply hurt.
66
00:06:42,657 --> 00:06:44,509
Excuse me, sir.
67
00:06:55,853 --> 00:06:58,979
Master Hou's death
is a very great loss.
68
00:07:00,230 --> 00:07:02,049
[ Girl Giggling ]
69
00:07:02,147 --> 00:07:04,860
Chen Zhen?
Where are you going?
70
00:07:04,959 --> 00:07:07,802
To Shanghai.
Master Hou was like a father to me.
71
00:07:07,898 --> 00:07:10,893
It's because his killer was Japanese.
That's why you're so angry.
72
00:07:10,998 --> 00:07:14,669
Stop the occupation of China!
Free Shanghai!
73
00:07:18,283 --> 00:07:21,627
[ Cheering ]
74
00:07:38,923 --> 00:07:43,357
Do you know just how badly I want
to come along with you on your journey?
75
00:07:46,336 --> 00:07:48,242
Chen Zhen!
76
00:07:48,350 --> 00:07:52,686
I'll wait for you.
You know I will.
77
00:07:52,791 --> 00:07:57,421
When the Japanese soldiers
are out of Shanghai, then I'll return.
78
00:07:57,519 --> 00:08:01,191
Our leaders can be
very hard to persuade, you know.
79
00:08:01,289 --> 00:08:04,633
Then we'll be
extremely persuasive.
80
00:08:04,741 --> 00:08:07,420
We'll make your leaders
listen to us.
81
00:08:07,520 --> 00:08:11,475
Chen Zhen, don't hate us all.
82
00:08:12,313 --> 00:08:14,133
I don't hate.
83
00:08:15,444 --> 00:08:17,928
Mitsuko, it must be this way.
84
00:08:18,032 --> 00:08:19,971
I have no choice.
85
00:08:20,077 --> 00:08:22,692
Take care.
86
00:08:24,007 --> 00:08:26,491
Chen Zhen!
87
00:08:55,224 --> 00:08:57,708
[ Chattering ]
88
00:09:10,976 --> 00:09:14,070
[ Excited Chattering ]
89
00:09:14,171 --> 00:09:17,265
Sorry, kids.
That's all I have.
90
00:09:17,366 --> 00:09:19,948
Go away now.
91
00:09:20,050 --> 00:09:23,144
- I'm just a student.
- Money, please, sir.
92
00:09:23,246 --> 00:09:26,721
I don't have
anything else for you.
93
00:09:26,824 --> 00:09:30,136
- Please, go and find someone else.
- Go on. Get out of here!
94
00:09:30,243 --> 00:09:32,476
- Ohayo.
- I am not Japanese.
95
00:09:32,576 --> 00:09:35,767
You're not?
Excuse me.
96
00:09:35,866 --> 00:09:38,099
Okay, right this way.
97
00:09:38,199 --> 00:09:40,682
- Where are you going?
- To Jing Wu.
98
00:09:40,787 --> 00:09:43,750
To Jing Wu,
the kung fu school?
99
00:09:43,854 --> 00:09:46,239
That's right.
I study kung fu.
100
00:09:46,347 --> 00:09:49,092
- What's the matter?
- Where have you been?
Haven't you heard?
101
00:09:49,190 --> 00:09:52,316
You better find a new place
to learn kung fu.
102
00:09:52,417 --> 00:09:55,827
Since their number one Master died,
their reputation is in the gutter.
103
00:09:55,932 --> 00:09:58,579
- Absurd. I'll find another rickshaw.
- Take it easy.
104
00:09:58,679 --> 00:10:00,499
I'll drive you there.
105
00:10:00,597 --> 00:10:04,420
Just don't be surprised if the doors
are closed. Okay, here we go.
106
00:10:22,483 --> 00:10:25,196
You know,
the Master here was killed...
107
00:10:25,296 --> 00:10:27,398
and now the pupils
are leaving.
108
00:10:27,500 --> 00:10:30,877
Hey, don't you know?
The Japanese want this place real bad.
109
00:10:30,983 --> 00:10:33,532
You hear?
Forget it.
110
00:10:33,634 --> 00:10:37,077
Chen Zhen!
What are you doing here?
111
00:10:37,181 --> 00:10:39,001
- Let me help.
- Thank you.
112
00:10:39,098 --> 00:10:43,183
- Ah, so you're--
- Chen Zhen from Jing Wu.
113
00:10:43,284 --> 00:10:45,103
The best.
114
00:10:45,989 --> 00:10:48,538
Keep the change.
115
00:10:51,675 --> 00:10:54,986
You heard what I said!
116
00:10:55,094 --> 00:10:57,839
[ Excited Chattering ]
117
00:11:08,032 --> 00:11:11,158
Master Ngai,
this place is sacred to us.
118
00:11:11,259 --> 00:11:14,156
If you want to fight,
let's go outside.
119
00:11:31,832 --> 00:11:35,307
[ Yells, Groans ]
120
00:12:01,031 --> 00:12:03,809
[ Groaning ]
121
00:12:06,942 --> 00:12:09,174
Master, are you all right?
122
00:12:09,274 --> 00:12:12,117
A good fight.
Thank you, sir.
123
00:12:12,213 --> 00:12:15,852
- For what? Target practice?
- Hey, understand something.
124
00:12:15,951 --> 00:12:19,774
If you're looking for a fight
At Jing Wu, you are asking for trouble.
125
00:12:19,881 --> 00:12:22,266
You or the Japanese.
126
00:12:22,372 --> 00:12:25,051
Huh.
127
00:12:28,953 --> 00:12:30,772
Is school out?
128
00:12:35,278 --> 00:12:37,925
Welcome.
Glad you're back.
129
00:12:39,144 --> 00:12:40,897
Uncle Nang.
130
00:12:40,997 --> 00:12:44,406
I was hoping to tell you about him
when school was over.
131
00:12:44,511 --> 00:12:47,223
How'd you hear?
132
00:12:47,323 --> 00:12:49,207
A Japanese newspaper.
133
00:12:51,284 --> 00:12:54,345
They printed it
with pleasure!
134
00:12:54,446 --> 00:12:57,289
Well, pay your respects to him.
135
00:12:57,386 --> 00:12:59,324
Let's go.
136
00:13:07,289 --> 00:13:09,424
Wait a minute.
You can't.
137
00:13:09,525 --> 00:13:12,390
He shouldn't wear that.
He's not family.
138
00:13:14,637 --> 00:13:18,275
Uncle, Chen Zhen was raised as a son.
You know that.
139
00:13:18,375 --> 00:13:21,369
He has the right,
same as you and me. Ah.
140
00:13:27,320 --> 00:13:29,836
He should not have fought
that day.
141
00:13:29,940 --> 00:13:32,237
I knew something was wrong.
142
00:13:32,335 --> 00:13:34,437
I saw it.
143
00:13:34,540 --> 00:13:36,359
We all did.
144
00:13:40,194 --> 00:13:42,426
Go ahead, now.
145
00:14:07,381 --> 00:14:10,224
What are you doing?
That's our symbol for acceptance.
146
00:14:10,320 --> 00:14:12,455
Hey, Uncle.
147
00:14:12,556 --> 00:14:14,887
Chen Zhen's right.
148
00:14:14,984 --> 00:14:17,184
Our enemies
have taken away our Master.
149
00:14:17,284 --> 00:14:19,517
They control our leaders.
150
00:14:19,616 --> 00:14:23,865
So, there can no longer be acceptance.
They have proven that now.
151
00:14:39,774 --> 00:14:41,594
Where are you going?
152
00:14:41,691 --> 00:14:43,663
To the Niguchi.
153
00:14:43,768 --> 00:14:46,763
Chen Zhen, revenge is
against the law, you know.
154
00:14:46,867 --> 00:14:48,838
Well, then...
I'll break the law.
155
00:14:48,944 --> 00:14:50,796
- Chen Zhen! No.
- Chen Zhen!
156
00:14:50,892 --> 00:14:55,805
Ting En, you know, you've been
there before. It's a fortress.
157
00:14:55,907 --> 00:14:58,489
They must have a hundred men.
158
00:14:58,591 --> 00:15:00,693
- Don't forget that you're the Master.
- But, Uncle--
159
00:15:00,796 --> 00:15:02,800
Hey, that's enough.
160
00:15:02,904 --> 00:15:04,723
I'm responsible for you.
161
00:15:06,098 --> 00:15:09,355
Cheung, Biu, take some men
and follow him.
162
00:15:09,453 --> 00:15:11,272
[Biu]
Yes, sir.
163
00:15:13,607 --> 00:15:15,098
[Phone Ringing]
164
00:15:15,204 --> 00:15:17,501
- Sixth precinct. May I help you?
- Ah, that looks good.
165
00:15:17,599 --> 00:15:19,897
All right, go on.
166
00:15:19,996 --> 00:15:22,512
Captain, for you.
167
00:15:22,615 --> 00:15:24,848
Ah, what now?
168
00:15:24,947 --> 00:15:27,115
Captain speaking.
169
00:15:27,216 --> 00:15:29,035
Niguchi Arena?
170
00:15:31,177 --> 00:15:34,466
By himself?
Yes. Got it.
171
00:15:34,563 --> 00:15:38,266
To the Japanese compound.
172
00:15:38,365 --> 00:15:40,598
One! Two!
173
00:15:40,697 --> 00:15:44,107
Three! Four!
174
00:15:44,211 --> 00:15:46,095
- Idiot! Practice!
- Yes, sir.
175
00:15:46,192 --> 00:15:48,011
Dismissed.
176
00:15:57,789 --> 00:16:00,305
Look! Look!
177
00:16:02,037 --> 00:16:05,032
Take your Chinese shoes
and get out of here!
178
00:16:05,136 --> 00:16:08,546
I am Chen Zhen.
Where is Akutagawa?
179
00:16:08,650 --> 00:16:12,027
Hey, you.
Niguchi owns this place. Go!
180
00:16:12,132 --> 00:16:14,942
I'm not going anywhere
till Akutagawa comes.
181
00:16:15,040 --> 00:16:17,883
What? Ooh, come on!
182
00:17:19,189 --> 00:17:21,454
Aah!
183
00:17:56,151 --> 00:17:58,896
Where is your Master now?
184
00:17:58,994 --> 00:18:00,966
I want to see him.
185
00:18:09,217 --> 00:18:11,384
We shall challenge
each other...
186
00:18:11,485 --> 00:18:13,750
openly and fairly.
187
00:18:13,849 --> 00:18:19,143
If one of us dies,
there will be no revenge.
188
00:18:31,835 --> 00:18:34,036
Master fought you
with the Hou Fist.
189
00:18:34,135 --> 00:18:36,139
It would be his wish
for me to do the same.
190
00:18:49,182 --> 00:18:51,960
[ Yells ]
191
00:18:59,916 --> 00:19:02,247
[ Bones Cracking ]
192
00:19:06,050 --> 00:19:08,631
[ Yells ]
193
00:19:20,203 --> 00:19:23,197
[ Yells, Groans ]
194
00:19:32,917 --> 00:19:34,573
[ Yells ]
195
00:19:51,766 --> 00:19:55,208
He'd have beaten you
If he had been healthy.
196
00:19:55,312 --> 00:19:57,893
[ Snarling ]
197
00:19:59,561 --> 00:20:02,339
[ Groaning ]
198
00:20:18,441 --> 00:20:21,915
Only Japanese citizens
and those with special passes
are allowed to enter here.
199
00:20:22,019 --> 00:20:23,990
Ah.
200
00:20:24,096 --> 00:20:26,612
You heard what he said.
Chen can't be in there.
201
00:20:26,715 --> 00:20:28,534
But I swear I saw him
go in there myself!.
202
00:20:28,632 --> 00:20:31,049
Yeah, so did I.
Hey, there he is!
203
00:20:31,156 --> 00:20:33,519
Tell us what happened?
204
00:20:33,616 --> 00:20:36,426
- You Japanese?
- Chinese.
205
00:20:45,149 --> 00:20:48,558
-[Horse Neighing]
-[Soldier]Attention!
206
00:21:08,214 --> 00:21:11,209
- Is there a problem?
- No, sir.
207
00:21:11,313 --> 00:21:13,611
Not at all.
General Fujita, sir.
208
00:21:13,709 --> 00:21:18,208
- Mr. Ambassador, it's nothing.
- Move it, now.
209
00:21:18,309 --> 00:21:20,639
Yes, sir.
210
00:21:23,805 --> 00:21:25,624
Company, march!
211
00:21:30,992 --> 00:21:33,987
- Did you beat him?
- I did.
212
00:21:34,091 --> 00:21:38,111
- Go tell Ting En to meet me
and the others at Master's grave.
- Right. I'll go.
213
00:21:38,212 --> 00:21:40,575
- But it isn't finished yet.
- I know.
214
00:21:40,672 --> 00:21:42,807
That's it. Keep it even.
A little higher.
215
00:21:42,908 --> 00:21:45,010
Watch the back.
Watch the side. Up.
216
00:21:45,112 --> 00:21:46,932
- Come on. More.
- Steady.
217
00:21:47,029 --> 00:21:48,848
- A little more. No, down there.
- Careful.
218
00:21:53,291 --> 00:21:55,143
- Ooh.
- Ooh.
219
00:21:56,965 --> 00:21:59,862
Doctor, go ahead.
220
00:22:10,798 --> 00:22:12,617
[ Groans ]
221
00:22:16,570 --> 00:22:19,249
I'm a doctor,
not a pathologist.
222
00:22:19,349 --> 00:22:21,614
Let me.
223
00:22:21,713 --> 00:22:25,982
- What doyou need?
- I need the liver ifyou
want me to check for poison.
224
00:22:27,909 --> 00:22:30,326
- Stop them!
- Huh?
225
00:22:30,433 --> 00:22:33,362
- What are they doing here?
- Testing. Why?
226
00:22:33,467 --> 00:22:35,568
- Testing for what?
- What do you think?
227
00:22:35,671 --> 00:22:39,243
- Chen Zhen believes the Japanese
might have poisoned him.
- What?
228
00:22:39,345 --> 00:22:43,941
- Chen Zhen, I can't believe
that he was poisoned.
- Why not?
229
00:22:44,040 --> 00:22:47,678
If I beat Akutagawa easily,
he would have done it also.
230
00:22:47,777 --> 00:22:51,316
Captain, do you think
that he was poisoned?
231
00:22:51,418 --> 00:22:54,576
The first time he got hit really hard,
did you notice how weak he became?
232
00:22:54,677 --> 00:22:58,151
All right. But do we
have to do this in public?
233
00:22:58,254 --> 00:23:00,073
- Here.
- What?
234
00:23:00,171 --> 00:23:03,961
Take this. You'll have to kill me
If you want me to stop this.
235
00:23:04,067 --> 00:23:06,332
I want to know the truth.
236
00:23:06,432 --> 00:23:08,947
Master would want us to know
who took his life.
237
00:23:09,051 --> 00:23:10,870
Hey! Uh, uh--
238
00:23:31,665 --> 00:23:34,627
Thorazide.
A most deadly poison.
239
00:23:34,731 --> 00:23:37,061
-[Woman] What?
-[Man]He was poisoned.
240
00:23:37,159 --> 00:23:40,535
Uh, but who could've done this?
241
00:23:40,640 --> 00:23:42,459
It's up to you
to find that out.
242
00:23:42,557 --> 00:23:47,283
- Now give us a hand. You can see
the Master needs our help.
- Sure.
243
00:23:47,381 --> 00:23:49,896
- All right. Let's go.
- Come on, you guys.
244
00:23:50,000 --> 00:23:52,897
I knew it. Akutagawa couldn't
have beaten him so easily.
245
00:23:53,002 --> 00:23:55,234
That's right.
Now we have to find out who did it.
246
00:23:55,334 --> 00:23:59,603
You know, it's a good thing
Chen was here. Otherwise,
we wouldn't even know.
247
00:24:02,361 --> 00:24:05,106
It makes no sense
that someone would do this.
248
00:24:05,204 --> 00:24:08,580
Maybe somebody slipped him poison
while he was outside the school.
249
00:24:08,685 --> 00:24:11,974
Impossible. He stayed inside
the gates here for one whole month.
250
00:24:12,071 --> 00:24:14,968
- We were right beside him.
- That's right.
251
00:24:15,074 --> 00:24:17,916
Then somebody from Jing Wu
must've done it.
252
00:24:20,440 --> 00:24:22,705
- Ah, Xiao Wei.
- Huh?
253
00:24:22,803 --> 00:24:25,668
You cooked for Master sometimes,
didn't you?
254
00:24:25,774 --> 00:24:28,834
- Uh-huh. So what?
- Mm-mmm.
255
00:24:28,937 --> 00:24:31,321
Uncle Nang, you don't think
it was Xiao Wei?
256
00:24:31,428 --> 00:24:33,246
No.
257
00:24:33,344 --> 00:24:37,134
But it could be someone else
from the kitchen.
258
00:24:37,241 --> 00:24:39,060
I do!
259
00:24:39,158 --> 00:24:43,373
So now you want to start
slinging accusations? Accusing me?
260
00:24:45,003 --> 00:24:49,152
Cheung, go search my kitchen to see
If there's any poisons in there.
261
00:24:49,251 --> 00:24:52,660
- Uncle, don't be so angry.
- Stay out of this! Go on!
262
00:24:52,765 --> 00:24:55,955
[Cook]Just see for yourself if
I have anything poisonous in there.
263
00:24:56,055 --> 00:24:58,832
Go on! Take a good look!
264
00:24:58,930 --> 00:25:00,836
Uncle, this is crazy.
265
00:25:00,942 --> 00:25:03,523
Damn right,
suspecting people like me!
266
00:25:03,625 --> 00:25:05,955
Do you think
it might be the cook?
267
00:25:06,053 --> 00:25:10,202
I don't think so. The cook has been
around a long time. He loved my father.
268
00:25:10,301 --> 00:25:12,240
Hey, now, no one
is blaming you for it.
269
00:25:12,345 --> 00:25:15,852
Why not? I'm responsible
for all the food that we eat!
270
00:25:15,954 --> 00:25:20,419
All the food that is served.
Every bowl of rice on this table.
271
00:25:20,522 --> 00:25:23,648
So why don't you accuse me directly,
face-to-face?
272
00:25:23,748 --> 00:25:26,972
-Just a minute.
- All right, that's enough. Let's eat.
273
00:25:27,070 --> 00:25:29,487
Chen Zhen, the food
could be poisoned.
274
00:25:29,594 --> 00:25:31,956
Yes, it could be.
That's true.
275
00:25:32,053 --> 00:25:36,039
Since we all eat what Master ate,
why aren't we all dead? Huh?
276
00:25:36,142 --> 00:25:39,648
This is true. What do you
have to say about this, huh?
277
00:25:39,751 --> 00:25:42,332
- Accusing me.
- Sit down. Eat with us.
278
00:25:42,434 --> 00:25:45,875
All right. By all means,
let's enjoy the food.
279
00:25:45,980 --> 00:25:49,170
- It is safe to eat.
- Yeah, go on.
280
00:25:51,538 --> 00:25:55,143
You know,
I wanna go see Dr. Smith.
281
00:25:55,242 --> 00:25:58,848
I wanna know exactly
how Master was poisoned.
282
00:25:58,948 --> 00:26:02,618
- Then what?
- Then we'll know who did it.
283
00:26:02,717 --> 00:26:05,646
Uh-huh.
284
00:26:07,508 --> 00:26:09,512
[Jump Rope Whirring ]
285
00:26:12,842 --> 00:26:15,684
- What's he doing?
- It's new.
286
00:26:21,499 --> 00:26:23,796
[Student]
Did he learn it in Japan?
287
00:26:23,894 --> 00:26:26,159
- What is it?
- Good!
288
00:26:26,258 --> 00:26:29,416
I don't know.
In Japan.
289
00:26:30,890 --> 00:26:33,569
Good.
290
00:26:35,586 --> 00:26:38,069
Master Chen, if you're through
warming up, let's do some sparring.
291
00:26:38,172 --> 00:26:39,991
- Yeah, let's go. Come on.
- All right!
292
00:26:40,089 --> 00:26:41,428
- Okay, yeah.
- Let's go.
293
00:26:59,637 --> 00:27:01,935
Power, precision.
294
00:27:02,033 --> 00:27:04,069
And don't forget about speed.
295
00:27:04,173 --> 00:27:06,950
If you practice every day
with these things in mind...
296
00:27:07,048 --> 00:27:10,337
then you'll begin to develop
a fighting mode, see?
297
00:27:10,434 --> 00:27:14,583
What I'm trying to say is,
it's instinctive.
298
00:27:14,681 --> 00:27:17,807
All of these things
will allow us to take a hit.
299
00:27:17,907 --> 00:27:20,423
But what about
attacking the opponent first?
300
00:27:20,527 --> 00:27:23,369
Let's say you attack an opponent
with a strong defense.
301
00:27:23,465 --> 00:27:27,201
What happens? Bang! He hits you.
Now what? Have a strategy.
302
00:27:27,298 --> 00:27:29,531
Sister, they want
to enroll here.
303
00:27:29,630 --> 00:27:31,895
Uh-huh. There's so much talk
of Master Chen's ability.
304
00:27:31,994 --> 00:27:33,878
Yeah. We want to study
with him, okay?
305
00:27:33,975 --> 00:27:38,058
Students here must learn
from Ting En. His style has
as much power as Chen Zhen's.
306
00:27:38,159 --> 00:27:41,056
[Chen Zhen]
What's that?
307
00:27:41,161 --> 00:27:43,459
- Four leg form.
- It's too unstable.
308
00:27:43,557 --> 00:27:47,064
- Try to kick. Go on, kick.
- Yeah, right.
309
00:27:48,316 --> 00:27:51,158
Now, try this.
Put your weight here.
310
00:27:51,255 --> 00:27:54,565
- It's very simple. There's strength.
- All right, you've got it.
311
00:27:54,672 --> 00:27:58,211
-Japanese style.
- Yeah, sure, go on. Show us.
312
00:27:58,314 --> 00:28:00,514
- [ Excited Chattering ]
- Okay.
313
00:28:00,614 --> 00:28:03,675
- Here, bring it over.
- All right, get set.
314
00:28:07,098 --> 00:28:09,363
[ Groaning ]
315
00:28:09,461 --> 00:28:12,838
- [Man]Amazing.
- See what I mean?
316
00:28:12,943 --> 00:28:14,849
- Great! You're great!
- Now you try it.
317
00:28:29,265 --> 00:28:31,084
Ting En?
318
00:28:34,919 --> 00:28:37,913
- What is it?
- Where are you going?
319
00:28:38,017 --> 00:28:41,840
- It's late.
- Mmm. Don't go yet.
320
00:28:41,946 --> 00:28:44,658
I have to.
I'm the Master.
321
00:28:44,757 --> 00:28:46,989
If you'd let me move in
with you at Jing Wu...
322
00:28:47,089 --> 00:28:51,336
you wouldn't ever have to
go anywhere, would you?
323
00:28:51,433 --> 00:28:54,776
I know, but you can't live there.
324
00:28:54,883 --> 00:28:57,812
Ooh, you promised me...
325
00:28:57,917 --> 00:29:00,247
that you'd tell them
about us soon.
326
00:29:00,344 --> 00:29:04,809
So, will you? Hmm?
327
00:29:05,684 --> 00:29:08,428
- At the right time.
- Mmm.
328
00:29:12,869 --> 00:29:15,678
I want to know everything
they're doing.
329
00:29:21,204 --> 00:29:24,678
Oh! You're spying
on our own people!
330
00:29:24,781 --> 00:29:27,558
There will always be traitors
who will try to go against us.
331
00:29:34,138 --> 00:29:35,956
Sorry.
332
00:29:36,054 --> 00:29:39,146
- I'm late.
- So you're here.
333
00:29:39,248 --> 00:29:42,590
I thought you'd be too tired,
or even too embarrassed.
334
00:29:42,697 --> 00:29:45,213
I don't know why you came.
No one wants you around here.
335
00:29:48,605 --> 00:29:51,664
I just wanted to know
about the autopsy.
336
00:29:51,767 --> 00:29:54,282
[ Burps, Gulps ]
337
00:29:54,386 --> 00:29:59,558
The Jing Wu Master,
Master Hou, was he poisoned?
338
00:29:59,654 --> 00:30:01,789
All of you,
you can leave now.
339
00:30:01,890 --> 00:30:03,774
[ Together]
Yes, sir.
340
00:30:07,639 --> 00:30:11,079
What? It's something
they can't hear?
341
00:30:11,184 --> 00:30:13,513
Huh?
342
00:30:13,611 --> 00:30:17,378
You poisoned
The Jing Wu Master!
343
00:30:17,475 --> 00:30:21,460
The Chinese Resistance
was led by their Master.
344
00:30:21,563 --> 00:30:23,663
We knew that without him...
345
00:30:23,766 --> 00:30:27,174
the Resistance would be
quickly annihilated.
346
00:30:27,279 --> 00:30:31,907
We were depending on you, my friend,
to destroy the Fist of Legend.
347
00:30:32,006 --> 00:30:35,381
You couldn't.
You'd have failed.
348
00:30:35,487 --> 00:30:39,091
Therefore,
we did it ourselves.
349
00:30:39,191 --> 00:30:41,009
Poisoners!
350
00:30:41,107 --> 00:30:43,143
But you must admit...
351
00:30:43,247 --> 00:30:48,093
-it gets the job done.
- You have no conscience,
but I am a samurai.
352
00:30:49,666 --> 00:30:55,023
I thought we would do battle
according to our honor!
353
00:30:55,126 --> 00:30:58,251
You made him sick
with your poison.
354
00:30:58,352 --> 00:31:00,519
You are not worthy
Of the samurai spirit!
355
00:31:00,619 --> 00:31:02,949
Hah!
356
00:31:05,442 --> 00:31:08,403
[ Back Cracks ]
357
00:31:08,508 --> 00:31:11,153
- Mmm.
- Ooh!
358
00:31:11,254 --> 00:31:14,030
Let me tell you
about samurai spirit.
359
00:31:14,128 --> 00:31:17,285
It has nothing to do with honor,
but survival...
360
00:31:17,386 --> 00:31:19,869
and the total domination
of our enemies.
361
00:31:21,825 --> 00:31:22,968
It's good, but then--
Watch.
362
00:31:23,070 --> 00:31:25,553
- That's it.
- Here. I'll show you
the right way to do it.
363
00:31:25,657 --> 00:31:27,508
Now watch this.
364
00:31:27,605 --> 00:31:29,456
Uncle, according to
the doctor's report...
365
00:31:29,554 --> 00:31:31,786
Master was poisoned with a drug
that affected his lungs.
366
00:31:31,884 --> 00:31:34,149
-[Student]See, it's easy.
- That's right.
367
00:31:34,247 --> 00:31:38,907
He would have found it
impossible to breathe at all.
368
00:31:40,347 --> 00:31:43,243
Doyou still think
someone from Jing Wu did it?
369
00:31:46,479 --> 00:31:49,440
Chen Zhen, why are you here?
370
00:31:49,545 --> 00:31:52,854
Uncle Nang,
what are you saying?
371
00:31:52,962 --> 00:31:57,557
For the last two days,
all of the students here have
done nothing but admire you.
372
00:31:58,678 --> 00:32:00,497
You see that?
373
00:32:02,798 --> 00:32:06,369
How do you think
Ting En feels?
374
00:32:06,470 --> 00:32:08,670
About what?
375
00:32:08,770 --> 00:32:11,416
Everything that
you've been teaching...
376
00:32:11,516 --> 00:32:15,283
goes against
what Ting En has taught.
377
00:32:15,381 --> 00:32:17,199
Chen Zhen...
378
00:32:19,596 --> 00:32:22,819
you do realize
that Ting En...
379
00:32:22,917 --> 00:32:25,694
is still the only Master
at this school.
380
00:32:29,815 --> 00:32:32,624
Keep it in mind.
381
00:32:43,612 --> 00:32:46,290
- Master Chen, are you going jogging?
- That's right.
382
00:32:46,390 --> 00:32:48,209
At this hour?
383
00:32:53,671 --> 00:32:56,219
- Master Chen! Hey, slow down.
- Yeah?
384
00:32:56,322 --> 00:33:00,024
I brought all my friends.
Look, they all want to run with you.
385
00:33:00,122 --> 00:33:02,223
- [ Chattering ]
- Let's go.
386
00:33:02,326 --> 00:33:04,145
I don't believe this.
387
00:33:08,873 --> 00:33:11,421
That's what I heard, anyway.
388
00:33:13,919 --> 00:33:15,737
What's it say?
389
00:33:17,112 --> 00:33:20,269
Akutagawa!
He's dead!
390
00:33:27,427 --> 00:33:30,356
Stop! Don't do this.
Violence is no solution.
391
00:33:31,771 --> 00:33:33,905
General?
392
00:33:34,932 --> 00:33:37,709
Go!
393
00:33:53,615 --> 00:33:56,359
-[Student]Good morning, Master.
- Mmm.
394
00:34:00,544 --> 00:34:02,841
You've been gone
the whole night.
395
00:34:05,239 --> 00:34:08,080
- Chen Zhen?
- He's gone out running.
396
00:34:09,454 --> 00:34:12,611
If you see him, let me know.
397
00:34:19,641 --> 00:34:21,776
[ Sighs ]
398
00:34:21,877 --> 00:34:25,448
They're here!
The Japanese are here!
399
00:34:25,550 --> 00:34:27,401
Over there.
400
00:34:27,498 --> 00:34:29,121
- It's the Japanese.
- I see.
401
00:34:32,512 --> 00:34:36,246
- Lin, go and get the police.
Hurry up now.
- Right.
402
00:34:41,038 --> 00:34:44,131
- What do you want?
- Chen Zhen. Hand him over.
403
00:34:44,232 --> 00:34:48,153
Chen Zhen? Impossible.
404
00:34:48,256 --> 00:34:51,762
He might be...
Out beating someone.
405
00:34:51,864 --> 00:34:53,748
A karate master or a samurai.
406
00:34:53,845 --> 00:34:55,979
Quiet!
407
00:34:56,080 --> 00:34:58,345
You will hand him over to me
to be punished...
408
00:34:58,444 --> 00:35:01,089
for the murder of Akutagawa.
409
00:35:01,189 --> 00:35:04,445
That's not possible.
You know he didn't do it.
410
00:35:04,543 --> 00:35:08,975
So you say. Give him to me
and I'll prove it. Or let's fight!
411
00:35:09,078 --> 00:35:12,203
That's why you came here?
Draw your weapons.
412
00:35:13,070 --> 00:35:15,204
Close it!
413
00:35:33,221 --> 00:35:35,486
Aah!
414
00:35:52,511 --> 00:35:54,329
Help protect the shrine!
415
00:36:09,212 --> 00:36:11,031
[ Screams ]
416
00:36:54,082 --> 00:36:57,011
- Arrest him!
- You are not in command.
417
00:36:58,362 --> 00:37:00,528
[ Gunshot ]
418
00:37:02,066 --> 00:37:05,288
Police!
419
00:37:07,495 --> 00:37:09,912
Hold your fire.
Hold your fire.
420
00:37:12,157 --> 00:37:14,258
Sabers.
421
00:37:16,299 --> 00:37:19,805
- You're Niguchi students. Go home!
- But why? Send them to jail.
422
00:37:19,907 --> 00:37:22,868
Then I have to arrest you.
Is that what you want?
423
00:37:22,972 --> 00:37:25,749
We won't go...
till you give us Chen.
424
00:37:25,846 --> 00:37:27,817
Show me some respect.
425
00:37:27,922 --> 00:37:30,764
[ Chuckles ]
Bullshit!
426
00:37:33,096 --> 00:37:34,522
- Chen!
- Huh?
427
00:37:34,628 --> 00:37:37,938
[ Yelling ]
428
00:37:38,046 --> 00:37:39,929
Nobody move.
429
00:37:42,132 --> 00:37:44,996
Yeah?
You will shoot me ifI move?
430
00:37:45,103 --> 00:37:48,772
Oh, not me.
But my pistol might misfire.
431
00:37:48,871 --> 00:37:52,824
Put down your weapons.
Arrest Chen.
432
00:37:52,926 --> 00:37:54,744
- Go!
- Why are you arresting him?
433
00:37:54,842 --> 00:37:56,725
We want to question him
in connection with the killing.
434
00:37:56,822 --> 00:37:59,500
- Hey, why me? I didn't--
- Let's go!
435
00:37:59,600 --> 00:38:01,419
- Wait! Wait!
- Move! Move!
436
00:38:01,516 --> 00:38:04,228
Go! Go!
Get out!
437
00:38:04,326 --> 00:38:07,451
Go back to Japan!
We'll see who the murderer is!
438
00:38:23,359 --> 00:38:25,939
Don't worry.
It'll be okay. You'll see.
439
00:38:26,041 --> 00:38:28,176
Hey, everybody,
listen to me.
440
00:38:28,276 --> 00:38:31,586
The captain is in charge,
so how can we lose, huh?
441
00:38:33,737 --> 00:38:35,773
Hey, what are you doing here?
442
00:38:35,877 --> 00:38:39,186
- I'm sorry. The judge--
He's so unreasonable.
- Huh?
443
00:38:39,294 --> 00:38:41,112
I'm not on the case anymore.
444
00:38:41,210 --> 00:38:44,073
- But wait! What about Chen?
- Uh, I have to go.
445
00:38:44,179 --> 00:38:46,857
No, wait!
Hey, hey!
446
00:38:50,694 --> 00:38:54,069
[Judge]
Order! The Court is told...
447
00:38:54,175 --> 00:38:57,615
that the prosecution
will present four witnesses.
448
00:38:59,156 --> 00:39:01,453
Your Honor, that is correct.
449
00:39:01,551 --> 00:39:04,414
Each of them witnessed
the defendant commit the murder.
450
00:39:04,520 --> 00:39:07,613
And where did these
so-called witnesses come from?
451
00:39:07,714 --> 00:39:10,229
Defendant had a knife!
And he stabbed Master Akutagawa...
452
00:39:10,332 --> 00:39:13,740
-right through the heart,
and ran away before I could stop him.
- He was unreliable.
453
00:39:13,846 --> 00:39:15,816
- I recognize his face.
- Are you sure?
454
00:39:15,921 --> 00:39:18,250
It was him.
I'm certain.
455
00:39:18,348 --> 00:39:21,375
I recognized him clearly.
[ Clears Throat ]
456
00:39:21,477 --> 00:39:24,732
- Tell me. How many fingers do you see?
- Um, nine?
457
00:39:25,852 --> 00:39:28,563
Uh, wait a minute. Six?
458
00:39:28,663 --> 00:39:30,481
- [ Crowd Murmuring ]
- [ Sighs ]
459
00:39:30,579 --> 00:39:34,760
- Um, you moved your hand.
Can you come closer?
- No.
460
00:39:34,858 --> 00:39:38,908
- This proves we're right.
These witnesses are lying.
- What a story!
461
00:39:42,106 --> 00:39:45,035
I was at Jing Wu
working with Biu Shin.
462
00:39:45,140 --> 00:39:47,339
Your Honor, Biu Shin's testimony...
463
00:39:47,439 --> 00:39:50,748
or that of any other Jing Wu students
cannot be trusted here.
464
00:39:50,856 --> 00:39:53,121
- Liar!
- [Gavel Pounding]
465
00:39:53,219 --> 00:39:55,603
[Judge]
Silence! Order!
466
00:39:55,710 --> 00:39:58,519
Sir, the witness
Has just arrived.
467
00:39:59,670 --> 00:40:03,110
Your Honor, I'd like
to call a witness now.
468
00:40:03,214 --> 00:40:07,428
- Your Honor, Chinese testimony
cannot be trusted.
- The witness is from Japan.
469
00:40:10,559 --> 00:40:14,261
- [ Whispering ] You should allow it.
- Mm, okay.
470
00:40:29,144 --> 00:40:30,962
[ Giggles ]
471
00:40:33,167 --> 00:40:36,096
Now, miss,
please identify yourself.
472
00:40:36,201 --> 00:40:38,302
My name is Mitsuko Yamada.
473
00:40:38,404 --> 00:40:41,975
I live in Kyoto, where my father
is Minister of Education.
474
00:40:42,077 --> 00:40:46,770
Miss Yamada, you heard the
suspect say he was atJing Wu
at the time of the murder.
475
00:40:46,867 --> 00:40:50,209
- Do you agree with that testimony?
- I do not agree.
476
00:40:53,285 --> 00:40:56,758
I was-- We went
to a hotel together.
477
00:40:56,862 --> 00:40:59,758
- We spent the night.
- You and Chen Zhen?
478
00:40:59,864 --> 00:41:01,454
Yes.
479
00:41:03,376 --> 00:41:05,161
What is she trying to say?
480
00:41:08,358 --> 00:41:11,646
Isn't it possible
that after you fell asleep...
481
00:41:11,743 --> 00:41:15,793
- Chen Zhen could've left?
- No, that's not possible.
482
00:41:15,894 --> 00:41:20,228
No. You see, we didn't ever actually
go to sleep that night.
483
00:41:20,333 --> 00:41:24,481
- Then what were you doing
if you weren't sleeping?
- We--
484
00:41:24,580 --> 00:41:28,467
Chen Zhen and I are in love.
485
00:41:28,572 --> 00:41:30,608
[ Laughing ]
486
00:41:30,711 --> 00:41:33,738
- Hey, what does she mean?
- Don't know. You?
487
00:41:33,841 --> 00:41:36,966
- She meant they were
fooling around together.
- Really?
488
00:41:37,066 --> 00:41:39,037
- With a Japanese girl?
- That's right.
489
00:41:43,612 --> 00:41:47,913
I find these proceedings ridiculous,
besides being a waste of my time.
490
00:41:48,019 --> 00:41:49,870
- Case dismissed.
- [ Pounds Gavel ]
491
00:41:51,053 --> 00:41:52,872
Congratulations.
492
00:41:52,969 --> 00:41:54,788
Let's go.
493
00:41:58,845 --> 00:42:02,350
Pathetic fools.
This isn't over yet.
494
00:42:10,213 --> 00:42:12,032
Why did you lie?
495
00:42:12,129 --> 00:42:16,398
I did it to save you.
Now we'll be together.
496
00:42:29,500 --> 00:42:32,244
Not from my kitchen!
She can starve for all I care!
497
00:42:35,121 --> 00:42:38,758
We sent you to Japan
to go to school, huh?
498
00:42:38,857 --> 00:42:42,396
Not to fall in love
with a Japanese woman.
499
00:42:42,497 --> 00:42:44,761
What do you suppose
the Master would say?
500
00:42:46,840 --> 00:42:48,659
Here at Jing Wu...
501
00:42:48,756 --> 00:42:52,425
we have been greatly dishonored
by the Japanese.
502
00:42:52,524 --> 00:42:54,342
Chen Zhen...
503
00:42:54,440 --> 00:42:56,508
you are part of Jing Wu.
504
00:42:56,612 --> 00:42:59,639
You must give up all ties
with the Japanese.
505
00:42:59,741 --> 00:43:02,833
Chen Zhen, tell me.
Have I ever once dishonored you?
506
00:43:02,935 --> 00:43:04,720
No, you haven't.
507
00:43:04,819 --> 00:43:09,349
Uh, Chen Zhen,
now that's a foolish mistake.
508
00:43:09,449 --> 00:43:12,955
Finish school,
and then find a wife.
509
00:43:13,057 --> 00:43:16,150
Better still,
find a Chinese wife.
510
00:43:16,251 --> 00:43:19,888
Don't you see? Mitsuko had to
give up everything for me.
511
00:43:19,987 --> 00:43:21,838
Her home and her family in Japan.
512
00:43:21,935 --> 00:43:24,548
- She even lied in court.
- Mmm.
513
00:43:24,649 --> 00:43:27,294
I've always heard that Japanese women
are born to lie.
514
00:43:27,396 --> 00:43:29,976
[Girls Giggling]
515
00:43:30,078 --> 00:43:34,379
It's simple.
She's just not welcome here.
516
00:43:34,485 --> 00:43:36,335
Understand?
517
00:43:36,433 --> 00:43:40,070
She can leave by herself,
Or you both leave Jing Wu.
518
00:43:40,169 --> 00:43:43,424
But, Master,
why can't Mitsuko stay?
519
00:43:43,522 --> 00:43:46,331
What side are you on?
The Chinese or the Japanese?
520
00:43:46,427 --> 00:43:48,975
- That's not it.
- Now you're a traitor
to your own people.
521
00:43:49,078 --> 00:43:51,310
- You try saying that again.
- And what?
522
00:43:51,410 --> 00:43:53,511
- Wait! Chen!
- All right, that's enough!
523
00:43:56,551 --> 00:44:00,340
There's something
that we have to decide...
524
00:44:00,446 --> 00:44:03,571
or Jing Wu cannot go on.
525
00:44:03,671 --> 00:44:08,005
It would seem
you and I are in a battle...
526
00:44:08,110 --> 00:44:11,039
for the leadership position.
527
00:44:11,144 --> 00:44:14,204
- I don't know what you mean, Ting En.
- Don't play games.
528
00:44:14,306 --> 00:44:19,053
Listen, if you want to be in charge,
then fight me for it.
529
00:44:19,159 --> 00:44:22,894
I can be Master...
only by beating you.
530
00:44:24,716 --> 00:44:28,058
If you win, Jing Wu is yours.
531
00:45:51,096 --> 00:45:53,937
- Yeah!
- Hey, come on!
532
00:47:28,683 --> 00:47:32,156
[ Groaning ]
533
00:47:32,260 --> 00:47:35,101
Help get him up.
534
00:47:35,198 --> 00:47:37,745
Master, are you hurt?
535
00:47:38,574 --> 00:47:41,219
Is it finished?
536
00:47:41,321 --> 00:47:44,130
It's yours.
537
00:47:44,226 --> 00:47:46,045
- Take Jing Wu.
- No!
538
00:47:46,142 --> 00:47:50,737
I don't want Jing Wu,
but I won't leave Mitsuko.
539
00:47:50,836 --> 00:47:54,091
If we have to leave together...
540
00:47:54,190 --> 00:47:56,008
then I guess it's good-bye.
541
00:48:25,260 --> 00:48:27,165
- Chen told me. It's a real mess.
- Uh-huh.
542
00:48:27,272 --> 00:48:29,090
Boy!
543
00:48:33,179 --> 00:48:36,042
- Wait here. I'll get us a room.
- All right.
544
00:48:38,735 --> 00:48:40,619
Sir, any rooms?
545
00:48:40,715 --> 00:48:44,004
- Sure. Right this way, sir.
- Okay.
546
00:48:44,100 --> 00:48:47,442
- Let's go.
- [ Chuckling ]
547
00:48:47,549 --> 00:48:52,295
Oh, she's Japanese.
Please, not in my hotel.
548
00:48:52,403 --> 00:48:54,503
We're together.
You understand.
549
00:48:54,606 --> 00:48:56,544
- Look at them.
- That's Chen Zhen!
550
00:48:56,650 --> 00:48:59,938
- He's a traitor.
- Look, I'm sorry.
551
00:49:00,035 --> 00:49:02,648
- You don't belong here!
- Go back to Japan!
552
00:49:02,749 --> 00:49:06,320
- Get out of here.
- Go away before any of you gets hurt.
553
00:49:06,421 --> 00:49:09,132
- Come on. Let's go.
-[Man]Getouttahere!
554
00:49:09,231 --> 00:49:11,365
Traitor! Japanese!
555
00:49:27,879 --> 00:49:29,850
[ Sighs ]
556
00:49:31,137 --> 00:49:33,620
[Mitsuko Screams]
557
00:49:33,724 --> 00:49:35,542
- A mouse?
- What's the matter?
558
00:49:35,640 --> 00:49:37,643
In there. I saw it!
559
00:49:37,747 --> 00:49:39,718
Really?
560
00:49:42,888 --> 00:49:45,534
- Where?
- I don't know. I saw it over there.
561
00:49:45,634 --> 00:49:48,595
- Ahh!
- I don't see it.
562
00:49:49,690 --> 00:49:51,987
[ Screams ]
563
00:49:54,160 --> 00:49:56,196
You probably scared it away.
564
00:49:57,801 --> 00:50:00,794
Oh! I know it's silly.
565
00:50:00,899 --> 00:50:04,568
- But I'm the one who's scared.
- In Kyoto, aren't there
any mice or rats?
566
00:50:04,667 --> 00:50:07,530
Mm-hmm. But I was afraid of them.
567
00:50:09,456 --> 00:50:13,920
I'm sorry. I thought you'd
really like it living here.
568
00:50:14,022 --> 00:50:16,505
I'm sure I can get used to it.
569
00:50:16,609 --> 00:50:20,627
Oh, we have a great view!
Much nicer than a hotel.
570
00:50:20,728 --> 00:50:23,918
It's beautiful here.
I know you'll be very happy.
571
00:50:24,018 --> 00:50:26,379
And what about you?
572
00:50:27,818 --> 00:50:29,853
Jing Wu was my family.
573
00:50:29,957 --> 00:50:32,602
Without them,
it's almost like starting over.
574
00:50:32,703 --> 00:50:36,308
- Do you think you can?
- Why not?
575
00:50:36,407 --> 00:50:40,044
Jing Wu is your family, and you
can't live without your family.
576
00:50:40,143 --> 00:50:42,375
You know you can't.
577
00:50:43,944 --> 00:50:47,101
I think I know you
a little better than you do.
578
00:50:49,883 --> 00:50:52,811
- Is that so?
- Mm-hmm.
579
00:50:55,152 --> 00:50:58,146
[ Tinkling ]
580
00:51:05,562 --> 00:51:07,794
- Here's your tea.
- Hmm.
581
00:51:07,893 --> 00:51:09,994
Hey, have you eaten?
582
00:51:10,096 --> 00:51:12,840
Not since breakfast.
583
00:51:12,939 --> 00:51:16,031
Heard from Ting En?
584
00:51:17,440 --> 00:51:19,291
Ah, I knew it.
585
00:51:19,389 --> 00:51:24,114
It was hard for him to lose, especially
to Chen Zhen. They were really close.
586
00:51:24,210 --> 00:51:28,064
Ting En's pride is still hurting.
I'm afraid we'll lose him.
587
00:51:28,171 --> 00:51:30,783
Then what are we
supposed to do?
588
00:51:30,885 --> 00:51:33,335
Forget about our school's future
and our good name?
589
00:51:34,908 --> 00:51:38,065
Suppose someone challenges us.
590
00:51:38,165 --> 00:51:41,638
- Hey, who else can teach?
- Cheung and Biu.
591
00:51:41,742 --> 00:51:44,387
[ Groans ]
592
00:51:44,488 --> 00:51:48,092
Were we to receive a challenge,
we're in trouble.
593
00:51:49,150 --> 00:51:51,219
My mother wrote to me.
594
00:51:51,322 --> 00:51:54,577
She said Jing Wu
Angered Japan.
595
00:51:54,674 --> 00:51:57,058
She told me to come home.
596
00:51:57,166 --> 00:52:01,564
- If there's trouble,
you'll be safe here.
- It still worries me.
597
00:52:01,667 --> 00:52:04,084
Don't worry.
We watch out for our people.
598
00:52:04,190 --> 00:52:06,226
We protect them all, everyone.
599
00:52:14,090 --> 00:52:15,940
You Chinese are wasteful.
600
00:52:16,037 --> 00:52:18,334
So few of you,
and all this food!
601
00:52:18,433 --> 00:52:20,664
What's this?
602
00:52:20,764 --> 00:52:24,814
We're here with a proposal
for the Jing Wu Master.
603
00:52:24,914 --> 00:52:27,430
He shouldn't be bothered.
Let me look at it.
604
00:52:27,533 --> 00:52:32,411
The great Funakoshi, a Sensai...
605
00:52:32,515 --> 00:52:35,324
issues a challenge
to Jing Wu.
606
00:52:46,916 --> 00:52:49,594
-[Woman] What do we do?
- We should find Master!
607
00:52:49,695 --> 00:52:53,004
- For this fight,
we need Chen Zhen, not Master!
- He's gone over to the enemy.
608
00:52:53,111 --> 00:52:55,528
- You'd better watch what you're saying!
- Or what?
609
00:52:55,634 --> 00:52:58,726
That's enough of this foolishness.
Go and fight somewhere else.
610
00:52:58,828 --> 00:53:01,887
Get out there and find Ting En.
Go! You help him.
611
00:53:08,248 --> 00:53:10,283
- Uncle?
- Uncle?
612
00:53:12,973 --> 00:53:14,792
Cheung.
613
00:53:16,071 --> 00:53:19,708
- He doesn't want us to find him.
- That's for sure.
614
00:53:22,522 --> 00:53:24,340
So what's going on?
615
00:53:24,437 --> 00:53:28,901
- What's going on? Where's the money?
- Shh.
616
00:53:31,686 --> 00:53:33,983
Try to show some patience,
all right?
617
00:53:34,080 --> 00:53:37,685
- If I wait much longer,
they'll discover me.
- No, they won't.
618
00:53:37,785 --> 00:53:40,496
The Japanese can keep a secret.
How will anyone know?
619
00:53:40,595 --> 00:53:45,407
- Because it's traceable.
- No, it's not traceable.
Not to you or me.
620
00:53:45,513 --> 00:53:46,972
It isn't right.
621
00:53:47,078 --> 00:53:49,593
I did give the drug
to Master Hou, didn't I?
622
00:53:49,696 --> 00:53:52,146
You did your job,
so don't worry!
623
00:53:52,251 --> 00:53:55,724
You'll get your money.
And you know what's better?
624
00:53:55,827 --> 00:53:59,267
When the Japanese take over,
then we'll be set.
625
00:53:59,372 --> 00:54:02,780
Then there'll be lots of money.
Do you understand?
626
00:54:07,610 --> 00:54:10,800
I wish I had known.
627
00:54:10,899 --> 00:54:14,666
You should've told me
that Thorazide was poisonous!
628
00:54:14,764 --> 00:54:16,963
I never would've
Given it to him.
629
00:54:17,062 --> 00:54:19,642
[ Gagging ]
630
00:54:22,363 --> 00:54:25,771
[Woman Screams]
Help! Help!
631
00:54:27,153 --> 00:54:28,971
It's the cook!
632
00:54:29,069 --> 00:54:30,887
Someone help me
get him down!
633
00:54:30,985 --> 00:54:32,868
[ Sobbing ]
634
00:54:32,965 --> 00:54:36,275
Lift him off the rope! Now!
635
00:54:36,382 --> 00:54:39,604
Come on.
Let's move it along.
636
00:54:45,802 --> 00:54:49,536
- We found traces of Thorazide on this.
- Really?
637
00:54:49,634 --> 00:54:52,116
That's the bark
Of a ginkgo tree.
638
00:54:52,220 --> 00:54:55,922
- It's used for asthma.
- What did he say we do with it?
639
00:54:56,020 --> 00:54:59,689
Wait, the Master had asthma.
And the cook used to treat it.
640
00:54:59,789 --> 00:55:01,607
- Oh, he did?
- Uh-huh.
641
00:55:01,705 --> 00:55:05,657
That means the cook's the one
who gave him the poison.
642
00:55:05,759 --> 00:55:08,688
That's very interesting.
643
00:55:09,116 --> 00:55:12,457
Hey, listen, Captain.
Let's keep this quiet, okay?
644
00:55:12,565 --> 00:55:15,341
Makes no difference.
He's dead anyway.
645
00:55:15,438 --> 00:55:18,214
We can't keep a murder a secret!
646
00:55:18,312 --> 00:55:21,371
For all we know,
there may be others involved.
647
00:55:21,472 --> 00:55:25,587
We're really gonna have
to investigate to find out for sure.
648
00:55:25,687 --> 00:55:27,853
An investigation.
649
00:55:27,953 --> 00:55:30,250
The school will never survive
this scandal.
650
00:55:30,349 --> 00:55:32,351
Ask him.
651
00:55:33,637 --> 00:55:36,381
Captain, so now what?
652
00:55:36,478 --> 00:55:38,362
Go investigate some more.
653
00:55:38,458 --> 00:55:41,169
How 'bout these?
What now?
654
00:55:41,268 --> 00:55:43,532
Get an analysis done
right away.
655
00:55:43,630 --> 00:55:47,516
Captain, could you help me
look for Ting En now?
656
00:55:47,622 --> 00:55:49,983
Don't worry.
I'll find him.
657
00:56:11,153 --> 00:56:13,417
Excuse me.
Are you looking for someone?
658
00:56:13,516 --> 00:56:16,608
I wonder if I could
please talk to Mr. Nang?
659
00:56:16,708 --> 00:56:19,898
- He's right here. Follow me.
- Mmm.
660
00:56:23,733 --> 00:56:26,062
Uncle, this lady's here
to see you.
661
00:56:26,160 --> 00:56:28,968
- Can I help you?
- I hope so.
662
00:56:29,065 --> 00:56:33,245
I know that you and the whole police
force have been looking for Ting En.
663
00:56:33,343 --> 00:56:35,825
Do you know
where I might find him?
664
00:56:37,558 --> 00:56:41,891
- Uh, the Star House.
- A whorehouse?
665
00:56:41,996 --> 00:56:45,121
- [ Gasps ]
- Mmm.
666
00:56:59,109 --> 00:57:01,439
Is he staying with you?
667
00:57:02,685 --> 00:57:04,503
He is.
668
00:57:09,614 --> 00:57:12,510
How long have you been seeing him?
669
00:57:13,988 --> 00:57:16,470
About a year,
maybe longer.
670
00:57:17,788 --> 00:57:22,382
For the first few months,
he seemed to be happy.
671
00:57:22,482 --> 00:57:26,183
Now he fights all the time.
He talks about Jing Wu.
672
00:57:26,281 --> 00:57:29,535
About how he misses his home.
673
00:57:29,634 --> 00:57:33,367
I think--
Won't you try and take him home?
674
00:57:41,734 --> 00:57:43,705
[ Grunting ]
675
00:57:52,207 --> 00:57:53,448
Ting En!
676
00:57:56,261 --> 00:57:58,972
Let me go! No!
677
00:57:59,072 --> 00:58:02,098
[Ting En]
I'm gonna kill 'em! I wanna fight!
678
00:58:02,201 --> 00:58:04,748
Let me go, you--
679
00:58:07,755 --> 00:58:10,303
Here, drink some tea.
680
00:58:12,066 --> 00:58:15,321
Mmm.
[ Sighs ]
681
00:58:22,251 --> 00:58:24,613
Let's go.
682
00:58:24,710 --> 00:58:26,560
You're here.
683
00:58:26,658 --> 00:58:29,619
There must be a reason.
684
00:58:29,723 --> 00:58:31,954
The Niguchi Clan
came to see us.
685
00:58:32,054 --> 00:58:34,504
They've challenged you.
686
00:58:35,566 --> 00:58:37,568
What about Chen?
687
00:58:37,673 --> 00:58:42,103
You are the Master of Jing Wu.
You represent us.
688
00:58:44,058 --> 00:58:46,834
You try talking to him.
689
00:58:46,932 --> 00:58:49,348
When is it?
690
00:58:51,402 --> 00:58:53,307
I'll fight.
691
00:58:56,319 --> 00:58:59,095
You'll come back?
692
00:58:59,192 --> 00:59:00,879
Of course.
693
00:59:00,981 --> 00:59:04,170
My home will always be Jing Wu.
694
00:59:06,408 --> 00:59:08,607
Hey, Ting En.
695
00:59:11,102 --> 00:59:13,040
What about Miss Shien?
696
00:59:15,349 --> 00:59:17,961
You're going to leave her
after all she's done?
697
00:59:18,062 --> 00:59:20,229
You buy her out.
698
00:59:21,830 --> 00:59:24,606
- Get the Madam.
- Yes, sir.
699
00:59:24,703 --> 00:59:27,218
We'll pay.
700
00:59:30,323 --> 00:59:33,665
I guess you won't be wearing
all those fancy dresses anymore.
701
00:59:33,771 --> 00:59:36,579
No, but I really
won't miss them.
702
00:59:38,944 --> 00:59:41,839
That one fits you well,
and it looks so good on you.
703
00:59:41,945 --> 00:59:47,083
I've investigated. Funakoshi
is the best warrior of his clan,
in fact, in all of Japan.
704
00:59:47,181 --> 00:59:48,999
But don't you worry.
He's getting old now.
705
00:59:49,097 --> 00:59:51,960
- Uncle Nang.
-[Girls]Uncle Nang!
706
00:59:52,066 --> 00:59:55,288
Hey, she looks good.
707
00:59:58,708 --> 01:00:02,049
Hey, listen, I think you'll fit in
Really well here.
708
01:00:02,155 --> 01:00:03,646
Thank you.
709
01:00:03,752 --> 01:00:07,454
You could be as kind
to Mitsuko.
710
01:00:07,551 --> 01:00:09,848
That's different.
Mitsuko is Japanese.
711
01:00:09,946 --> 01:00:13,386
Ting En, the challenge
is on for tomorrow. Practice.
712
01:00:13,490 --> 01:00:16,233
Mm-hmm.
713
01:00:16,332 --> 01:00:17,638
[ Grunting ]
714
01:00:24,537 --> 01:00:27,084
- Mmm.
- Thanks.
715
01:00:27,188 --> 01:00:29,093
- You, come on.
- Okay.
716
01:00:29,199 --> 01:00:31,050
- Let's go. Drink later.
- Thankyou.
717
01:00:31,146 --> 01:00:33,030
Come on.
718
01:00:35,106 --> 01:00:37,403
He looks strong.
719
01:00:37,500 --> 01:00:39,667
The challenge is tomorrow.
720
01:00:39,767 --> 01:00:41,770
Ting En against
the Niguchi Master.
721
01:00:43,854 --> 01:00:47,424
Then he must be the best
At Jing Wu now.
722
01:00:47,526 --> 01:00:49,593
He is.
723
01:00:49,697 --> 01:00:52,113
Better than Chen?
724
01:00:52,219 --> 01:00:55,692
It's not important.
They're both good.
725
01:01:02,053 --> 01:01:04,285
- Master, I'm sorry.
- Are you hurt?
726
01:01:04,384 --> 01:01:07,345
I'm fine.
Hey, I'm okay.
727
01:01:10,674 --> 01:01:14,244
- What's wrong? He isn't the same.
- Hmm.
728
01:01:52,597 --> 01:01:55,373
Funakoshi,
you will fight Ting En tomorrow.
729
01:02:02,143 --> 01:02:04,407
Fujita...
730
01:02:04,505 --> 01:02:10,122
don't even dare try to tell me...
who I will challenge.
731
01:02:10,221 --> 01:02:13,378
So it's Chen Zhen.
Then let me tell you something.
732
01:02:13,477 --> 01:02:17,081
I know all about him...
and your niece.
733
01:02:17,181 --> 01:02:19,086
[ Scoffs ]
734
01:02:19,193 --> 01:02:23,525
So? Mitsuko is in no way
any of your concern.
735
01:02:23,631 --> 01:02:25,992
I'll make her my concern
If she's your weakness.
736
01:02:26,089 --> 01:02:28,800
Hmph.
737
01:02:28,898 --> 01:02:34,157
Whatever weakness is that the General
is perceiving would have to be his own.
738
01:02:34,263 --> 01:02:37,039
I have none.
739
01:02:54,602 --> 01:02:56,507
You're up early today.
740
01:02:57,211 --> 01:02:59,116
Good morning.
741
01:03:06,371 --> 01:03:09,592
Oh, look,
isn't that Uncle?
742
01:03:09,691 --> 01:03:11,922
- It is you!
- Oh, Mitsuko!
743
01:03:12,021 --> 01:03:14,916
If I'd known you live so far from town,
I'd have hired a carriage.
744
01:03:15,021 --> 01:03:19,233
- Did my father send you?
- No. In fact,
he doesn't even know I'm here.
745
01:03:19,331 --> 01:03:21,746
Then why'd you come
all this way?
746
01:03:21,852 --> 01:03:25,966
- To see him.
- Chen Zhen?
747
01:03:26,065 --> 01:03:29,852
- Are you married?
- Not yet.
748
01:03:29,960 --> 01:03:32,571
- Do you want to be?
- I think so...
749
01:03:32,672 --> 01:03:35,665
if the Chinese and Japanese
ever stop fighting.
750
01:03:35,769 --> 01:03:38,097
It's good you're not married.
751
01:03:38,195 --> 01:03:41,960
You're much too young...
to become a widow.
752
01:03:42,057 --> 01:03:43,874
What's that?
753
01:03:43,972 --> 01:03:48,085
And if you should die,
I'll send your ashes back to Japan.
754
01:03:48,185 --> 01:03:51,145
You sound very confident.
755
01:03:53,292 --> 01:03:55,969
Why didn't you tell me
you're gonna fight my uncle?
756
01:03:56,069 --> 01:03:59,095
Well, he didn't want
to worry you.
757
01:03:59,197 --> 01:04:01,428
Chen Zhen, come.
758
01:04:10,177 --> 01:04:14,357
So anxious. Why don't you
show me what you've learned?
759
01:04:22,146 --> 01:04:25,585
It's about the energy. About focusing
on a single point in time.
760
01:04:25,690 --> 01:04:28,682
So, it's about energy.
761
01:04:28,786 --> 01:04:33,379
But tell me something. Does a rock have
as much energy as an opponent would?
762
01:04:33,478 --> 01:04:36,504
You need a more powerful stroke
When you're fighting a human being.
763
01:04:38,042 --> 01:04:40,208
Let's see how I can put it
into action.
764
01:04:40,309 --> 01:04:43,715
Hmph. What else
has Master Hou taught you?
765
01:04:43,819 --> 01:04:46,714
Simple.
Observe your opponent.
766
01:04:46,820 --> 01:04:49,628
Attack him.
Learn to exploit his weakness.
767
01:04:49,724 --> 01:04:54,056
Ah! Sounds to me like
you've been learning karate...
768
01:04:54,161 --> 01:04:56,131
becoming samurai.
769
01:04:56,236 --> 01:05:00,416
Not from Master Hou.
He taught us the art of kung fu.
770
01:05:00,513 --> 01:05:05,650
Just because the principles are similar,
does it mean we learn karate?
771
01:05:05,748 --> 01:05:07,652
Hmm.
772
01:05:07,758 --> 01:05:12,568
So tell me what lessons you've learned
about controlling one's anger.
773
01:05:12,674 --> 01:05:15,035
Don't tell me your Master
forgot that one?
774
01:05:15,132 --> 01:05:18,538
You didn't come here to talk.
It's time.
775
01:05:18,643 --> 01:05:20,971
Hmm.
776
01:05:26,144 --> 01:05:28,244
Wait!
777
01:05:52,094 --> 01:05:54,477
Hold it!
778
01:05:54,583 --> 01:05:56,618
I need to warm up.
779
01:06:17,693 --> 01:06:20,109
[ Yells ]
780
01:06:24,907 --> 01:06:28,160
[ Grunting ]
781
01:06:32,408 --> 01:06:35,118
[ Grunting Continues ]
782
01:07:07,263 --> 01:07:09,298
Huh?
What style is that?
783
01:07:09,402 --> 01:07:11,502
Don't worry.
I'll show it to you.
784
01:07:11,604 --> 01:07:13,421
Oh!
785
01:08:29,358 --> 01:08:33,537
- Can you see?
- I'll manage.
786
01:08:33,635 --> 01:08:35,387
We'll make it even.
787
01:08:57,607 --> 01:08:59,489
[ Grunting Continues ]
788
01:10:59,217 --> 01:11:01,448
The battle's done.
789
01:11:04,133 --> 01:11:06,679
Are you all right?
790
01:11:06,782 --> 01:11:11,049
I'm surprised. You're still
So young... yet so skillful.
791
01:11:12,240 --> 01:11:14,601
Your talent...
is astonishing.
792
01:11:14,698 --> 01:11:17,506
In Japan,
there is a proverb...
793
01:11:17,603 --> 01:11:20,410
that says experience should fear
the strength of youth.
794
01:11:24,370 --> 01:11:26,252
But you won!
795
01:11:26,348 --> 01:11:29,406
Sure, because I
adapted to you.
796
01:11:29,509 --> 01:11:31,543
With your ability...
797
01:11:31,647 --> 01:11:36,849
if you learn to be fluid, to adapt,
you'll always be unbeatable.
798
01:11:36,945 --> 01:11:40,253
It seems I have
a lot to learn about fighting.
799
01:11:40,360 --> 01:11:42,243
You're not alone.
800
01:11:42,339 --> 01:11:44,473
But try to understand.
801
01:11:44,574 --> 01:11:46,641
When you learn how to adapt...
802
01:11:46,745 --> 01:11:48,682
you'll be unstoppable.
803
01:11:48,787 --> 01:11:51,497
See, Chen Zhen?
804
01:11:51,596 --> 01:11:54,686
When you redirect
your opponent's energy...
805
01:11:54,788 --> 01:11:57,464
you force him to change.
806
01:11:57,565 --> 01:12:00,176
So, in essence,
he defeats himself.
807
01:12:00,278 --> 01:12:02,606
See? That's it.
808
01:12:04,172 --> 01:12:07,328
Are you going back to Japan?
809
01:12:07,428 --> 01:12:10,616
Chen Zhen, our fight is over.
810
01:12:10,715 --> 01:12:12,620
Yes.
811
01:12:14,226 --> 01:12:17,829
However, there is another
Japanese Master...
812
01:12:17,929 --> 01:12:20,312
who is known as
the ''Supreme Killer.''
813
01:12:20,419 --> 01:12:23,510
Chen Zhen told me
you were the best ofall the clans.
814
01:12:23,610 --> 01:12:27,246
He is a man of dignity
and a samurai warrior...
815
01:12:27,345 --> 01:12:29,641
but that does not
make him a killer.
816
01:12:29,739 --> 01:12:31,296
Hmm.
817
01:12:31,399 --> 01:12:36,275
Now your Master would surely
be proud of his disciple.
818
01:12:39,953 --> 01:12:43,044
The most powerful fighter
at the Niguchi Arena...
819
01:12:43,145 --> 01:12:46,649
is a man called
General Fujita.
820
01:12:46,752 --> 01:12:48,721
Take care when you fight him.
821
01:13:05,807 --> 01:13:08,670
Oh, white wins out.
822
01:13:08,776 --> 01:13:12,116
[ Both Laughing ]
823
01:13:12,223 --> 01:13:15,477
Your skill has improved
a lot since the last time.
824
01:13:15,574 --> 01:13:17,773
Thankyou.
825
01:13:17,873 --> 01:13:21,824
You know, I think
General Fujita has become...
826
01:13:21,926 --> 01:13:25,495
obsessed with conquering
all of Jing Wu Mun...
827
01:13:25,597 --> 01:13:28,273
and eventually Shanghai.
828
01:13:28,374 --> 01:13:30,823
It's become important to him...
829
01:13:30,928 --> 01:13:34,051
as the first step of...
830
01:13:34,152 --> 01:13:36,927
conquering all of China.
831
01:13:37,024 --> 01:13:39,320
I-Is he serious?
832
01:13:41,620 --> 01:13:43,753
That's impossible.
He must be crazy.
833
01:13:43,855 --> 01:13:46,053
I tell you,
that's what he's doing!
834
01:13:46,152 --> 01:13:49,656
If you observe
his troop movements...
835
01:13:49,760 --> 01:13:52,056
his plan becomes obvious.
836
01:13:52,153 --> 01:13:54,090
There's just no way.
837
01:13:54,197 --> 01:13:56,972
Japan is like an insect
whose objective...
838
01:13:57,069 --> 01:13:59,909
is to destroy an elephant.
839
01:14:00,006 --> 01:14:04,054
While the elephant is asleep,
The insect has the advantage.
840
01:14:04,155 --> 01:14:08,399
But as soon
as the elephant wakes...
841
01:14:08,496 --> 01:14:12,348
it has the strength
to eliminate the insect!
842
01:14:12,454 --> 01:14:14,837
And, yet again...
843
01:14:14,943 --> 01:14:18,959
if the military
can take control of Shanghai...
844
01:14:19,061 --> 01:14:21,771
it will weaken the elephant
in a big way.
845
01:14:21,870 --> 01:14:23,905
But it is still impossible!
846
01:14:28,924 --> 01:14:33,930
Okay. Let's say the parable
is about a venomous insect...
847
01:14:34,031 --> 01:14:37,187
and it can strike
the elephant's heart.
848
01:14:37,287 --> 01:14:40,791
Before it wakes up,
it's already paralyzed.
849
01:14:40,893 --> 01:14:43,952
Japan has such insects.
850
01:14:44,054 --> 01:14:46,601
Just look at General Fujita.
851
01:14:47,884 --> 01:14:50,398
There are far too manylike him.
852
01:14:50,502 --> 01:14:55,062
If that's true,
then a war will be unavoidable.
853
01:14:59,534 --> 01:15:01,700
[ Sighs ]
854
01:15:18,909 --> 01:15:21,107
- [ Clears Throat ]
- You're back!
855
01:15:23,824 --> 01:15:25,642
Hello.
856
01:15:25,739 --> 01:15:28,514
Chen Zhen?
857
01:15:28,612 --> 01:15:31,191
He'll be back.
858
01:15:31,293 --> 01:15:33,676
Ah...
859
01:15:33,783 --> 01:15:35,917
please, have a seat.
860
01:15:52,615 --> 01:15:54,998
Some tea?
861
01:15:55,105 --> 01:15:56,889
Thanks.
862
01:16:02,606 --> 01:16:04,456
Are you happy here?
863
01:16:04,553 --> 01:16:06,849
Mm-hmm.
We are.
864
01:16:08,192 --> 01:16:10,042
That's good.
865
01:16:14,320 --> 01:16:18,749
Oh, Chen Zhen!
Look, it's Ting En.
866
01:16:33,344 --> 01:16:36,054
Still practicing,
quite a bit?
867
01:16:36,152 --> 01:16:38,155
Whenever I can, of course.
868
01:16:38,259 --> 01:16:40,076
And Jing Wu?
869
01:16:40,174 --> 01:16:44,919
What about it?
I miss it, but...
870
01:16:45,026 --> 01:16:47,387
as you can see
I have a new life.
871
01:16:48,441 --> 01:16:50,411
But we need you there.
872
01:16:58,049 --> 01:17:00,498
Shien Han, she has moved in.
873
01:17:00,602 --> 01:17:03,943
- From the brothel?
- Mm-hmm. It's working out.
874
01:17:04,050 --> 01:17:05,639
Good!
875
01:17:05,741 --> 01:17:08,484
You could bring Mitsuko too.
876
01:17:11,295 --> 01:17:15,214
They'll accept Shien Han,
but not Mitsuko.
877
01:17:15,317 --> 01:17:17,961
It's really too bad.
878
01:17:18,062 --> 01:17:21,088
She means a lot to you.
She is a good woman.
879
01:17:22,818 --> 01:17:25,680
Not everyone believes that.
If I were to bring her there...
880
01:17:25,786 --> 01:17:27,636
it would cause
too much trouble.
881
01:17:27,734 --> 01:17:30,313
- I can't be that selfish.
-[Ting En]It's your decision.
882
01:17:30,415 --> 01:17:33,158
I learned a new style.
883
01:17:33,255 --> 01:17:35,322
- What is it?
- I'll show you!
884
01:17:42,991 --> 01:17:45,286
[ Grunting ]
885
01:17:52,120 --> 01:17:54,415
[ Grunting ]
886
01:18:12,308 --> 01:18:14,274
This is the same
as the Hou style.
887
01:18:14,379 --> 01:18:17,332
Yes. The Hou Fist Method.
888
01:18:17,437 --> 01:18:19,945
I remember.
But it's only for the Hou Clan.
889
01:18:20,049 --> 01:18:22,970
That was true,
but now things are different.
890
01:18:23,075 --> 01:18:25,170
The whole school
has to learn it.
891
01:18:25,273 --> 01:18:27,466
Chen Zhen, listen.
892
01:18:27,567 --> 01:18:30,684
Tomorrow I fight at Niguchi.
If anything happens...
893
01:18:30,784 --> 01:18:33,705
teach this style
to the others.
894
01:18:57,733 --> 01:18:59,579
[Mitsuko's Voice]
""My dear Chen Zhen.
895
01:18:59,675 --> 01:19:02,184
I have decided
To return home.
896
01:19:02,287 --> 01:19:06,263
I understand why this fight
is important to you and your country...
897
01:19:06,365 --> 01:19:08,971
and I think my being with you
is hurting your cause.
898
01:19:09,073 --> 01:19:11,202
Fulfiill your promise.
899
01:19:11,303 --> 01:19:13,713
And when the soldiers
return to Japan...
900
01:19:13,819 --> 01:19:17,120
I will be waiting for you
in Kyoto. ''
901
01:19:26,593 --> 01:19:28,407
[ Both Yelling ]
902
01:20:06,984 --> 01:20:08,950
Lun will come with me.
903
01:20:09,055 --> 01:20:13,606
Ting En, I'm worried. Maybe you
should have more men with you.
904
01:20:13,705 --> 01:20:15,519
There's nothing
to worry about.
905
01:20:15,617 --> 01:20:18,190
They know the rules.
Only two men can fight.
906
01:20:18,293 --> 01:20:21,127
Yes. That's right.
907
01:20:22,211 --> 01:20:25,512
Xiao Wei,
take care of her... please.
908
01:20:25,620 --> 01:20:27,434
Mm-hmm.
909
01:20:30,844 --> 01:20:33,254
Wait. Ting En.
910
01:20:36,323 --> 01:20:38,549
I'll go with you
If you want.
911
01:20:39,253 --> 01:20:41,067
Mmm.
912
01:20:43,394 --> 01:20:45,620
Let's go.
913
01:20:45,720 --> 01:20:47,848
Good!
914
01:20:47,950 --> 01:20:50,719
How about those two?
Together again!
915
01:20:50,817 --> 01:20:54,824
Sensai Funakoshi left Shanghai
early this morning.
916
01:20:54,926 --> 01:20:56,859
He's a stubborn old fool.
917
01:20:56,964 --> 01:20:59,223
With or without him,
the fight goes on.
918
01:20:59,322 --> 01:21:02,059
I will deal with him
another time.
919
01:21:02,156 --> 01:21:04,600
Yes.
920
01:21:04,705 --> 01:21:08,463
General, then we are still
going to fight Jing Wu Mun?
921
01:21:08,559 --> 01:21:12,339
Yes. We can't rely
on Funakoshi for everything.
922
01:21:12,446 --> 01:21:15,302
I'm going to personally
handle this matter.
923
01:21:35,094 --> 01:21:37,863
So you've accepted.
That's good.
924
01:21:39,235 --> 01:21:42,221
First, though, I have something
you should see.
925
01:21:42,325 --> 01:21:44,106
I have Master Hou's murderer.
926
01:21:48,282 --> 01:21:50,986
[ Shouting ]
Come here!
927
01:21:58,762 --> 01:22:00,891
Mr. Cheung accepted a bribe.
928
01:22:00,991 --> 01:22:04,488
He and the cook soaked
the bark of the gingko... in poison.
929
01:22:10,995 --> 01:22:13,405
[Running Footsteps]
930
01:22:17,046 --> 01:22:20,543
It's over.
Take him away.
931
01:22:23,609 --> 01:22:26,726
- Move your men out. Move them out.
- Yes, sir.
932
01:22:26,826 --> 01:22:28,640
All right, everyone out.
933
01:22:28,737 --> 01:22:32,810
I've made a little sign
For you. It reads...
934
01:22:32,910 --> 01:22:35,962
''Jing Wu is closed.''
935
01:22:36,064 --> 01:22:40,039
You'll get your chance to keep
the gates open and destroy the sign...
936
01:22:40,141 --> 01:22:42,997
if you defeat me.
937
01:22:43,103 --> 01:22:44,950
[ Yelling ]
938
01:22:49,156 --> 01:22:51,285
[ Grunting ]
939
01:23:38,658 --> 01:23:40,852
Here, catch this!
940
01:25:23,140 --> 01:25:25,518
[ Laughing ]
941
01:25:25,625 --> 01:25:29,437
[Funakoshi's Voice]
If you learn to be fluid, to adapt...
942
01:25:31,455 --> 01:25:33,681
you will be unbeatable.
943
01:30:32,607 --> 01:30:34,508
[ Groans ]
944
01:30:38,660 --> 01:30:41,462
[ Groaning ]
945
01:30:42,801 --> 01:30:45,092
[ Coughs, Groans ]
946
01:30:51,114 --> 01:30:54,003
- Can you walk? Come on.
- Yeah.
947
01:31:56,449 --> 01:32:01,695
[ Gagging, Gasping ]
948
01:32:11,547 --> 01:32:14,469
[ Ting En Groaning ]
949
01:32:15,753 --> 01:32:18,490
Halt! General?
950
01:32:25,086 --> 01:32:28,170
Ambassador, the General, he's dead.
951
01:32:30,565 --> 01:32:32,758
[Running Footsteps]
952
01:32:32,859 --> 01:32:36,931
Come on! Police!
Don't move or I'll shoot!
953
01:32:37,032 --> 01:32:39,638
- We okay here?
- Are you all right?
954
01:32:39,739 --> 01:32:43,399
Freeze! You are all
in the Japanese compound.
955
01:32:43,498 --> 01:32:45,528
You have no authority here.
956
01:32:45,632 --> 01:32:49,923
Soldier, these weapons
are all the authority we need.
957
01:32:50,028 --> 01:32:52,189
These men are Chinese,
and they're in our custody.
958
01:32:52,289 --> 01:32:55,439
What? I order you
to turn them over!
959
01:32:55,539 --> 01:32:58,624
- Don't move! Freeze!
- Hold it!
960
01:32:58,724 --> 01:33:00,722
Now we'll see who gives
the orders in my country.
961
01:33:02,005 --> 01:33:03,819
Stop it!
962
01:33:05,350 --> 01:33:08,272
Everyone, hold your fire!
963
01:33:08,376 --> 01:33:13,502
Now then, this argument
will be solved in a peaceful manner.
964
01:33:13,601 --> 01:33:15,479
The General is dead.
965
01:33:15,575 --> 01:33:18,855
But there will be
no more lost lives!
966
01:33:18,952 --> 01:33:20,766
- Sergeant!
- Yes, sir?
967
01:33:20,863 --> 01:33:22,709
Remove your platoon!
968
01:33:22,807 --> 01:33:25,130
But, sir!
969
01:33:25,227 --> 01:33:28,279
I'm the one that's in charge now.
Understand?
970
01:33:28,381 --> 01:33:30,890
You will all do
as you're ordered!
971
01:33:30,993 --> 01:33:34,078
Yes, sir.
Company, move out.
972
01:33:43,767 --> 01:33:48,480
Captain,
A Japanese general is dead.
973
01:33:48,576 --> 01:33:50,987
I must know who killed him.
974
01:33:51,093 --> 01:33:54,937
Someone will be held responsible.
975
01:33:55,043 --> 01:33:56,944
Otherwise the military
won't let it go.
976
01:33:57,050 --> 01:34:01,981
You need a scapegoat
to prevent our countries going to war.
977
01:34:02,083 --> 01:34:04,016
Mmm.
978
01:34:08,103 --> 01:34:11,600
All right.
I'm going to be that man.
979
01:34:11,703 --> 01:34:13,831
[Man]
No! He can't do that.
980
01:34:17,500 --> 01:34:21,791
China will be in your debt.
981
01:34:28,140 --> 01:34:30,682
[Gunshots]
982
01:34:30,784 --> 01:34:33,738
[ Shouting ]
Let us in! Let us in!
983
01:34:33,842 --> 01:34:35,688
Open up!
984
01:34:36,677 --> 01:34:40,011
[Man]
Tell us what's happened.
985
01:34:47,762 --> 01:34:49,576
[Man]
Tell us!
986
01:34:53,209 --> 01:34:55,023
[Woman]
Who is it?
987
01:34:56,076 --> 01:34:58,074
[Woman]
What's going on?
988
01:35:07,420 --> 01:35:10,672
What did I tell you?
I knew the Japanese forces would--
989
01:35:10,775 --> 01:35:13,413
Lives were lost this time.
It's terrible.
990
01:35:13,510 --> 01:35:17,483
You know the Japanese soldiers
are responsible for this.
991
01:35:17,581 --> 01:35:20,367
I knew there'd be killing.
I tried to tell. No one listens to me.
992
01:35:20,470 --> 01:35:24,539
Chen Zhen, he was the real hero.
Let me tell you.
993
01:35:24,634 --> 01:35:27,854
He took on the Niguchi warriors,
and he beat them all!
994
01:35:27,958 --> 01:35:30,374
I know.
I saw it myself.
995
01:35:30,475 --> 01:35:33,114
Ahh. Then the soldiers shot him.
996
01:35:36,876 --> 01:35:39,047
What's wrong?
Who is it?
997
01:35:39,144 --> 01:35:41,252
No one, no one.
Go on.
998
01:35:46,571 --> 01:35:50,289
I can't believe you have to leave
Shanghai and start all over.
999
01:35:50,392 --> 01:35:54,302
- Are you going to be with Mitsuko?
- Mm-hmm.
1000
01:35:56,700 --> 01:35:59,305
[ Chen Zhen ]
If I no longer have a country...
1001
01:35:59,403 --> 01:36:02,348
at least I can be
with the woman I love.
1002
01:36:02,949 --> 01:36:08,949
Synched by
FARID_BMW
74081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.