Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:12,908 --> 00:03:15,106
My Bethany,
2
00:03:15,108 --> 00:03:18,066
how could she live
with this guilt?
3
00:03:18,068 --> 00:03:22,267
His facial mutilation
broke her soul
4
00:03:22,269 --> 00:03:27,066
and it wasn't long 'til she
was gone, fled to the woods.
5
00:03:27,068 --> 00:03:29,027
She couldn't take
the pain anymore.
6
00:03:36,110 --> 00:03:37,109
I tried to stop her.
7
00:03:39,788 --> 00:03:42,507
But it was too late.
8
00:04:52,033 --> 00:04:53,110
Do you want me
to call her again?
9
00:04:53,112 --> 00:04:54,791
No.
10
00:04:55,713 --> 00:04:58,711
Kathy what did I
say about phones?
11
00:04:58,713 --> 00:05:00,711
I only brought it
for emergencies.
12
00:05:00,713 --> 00:05:03,392
I have an emergency
phone, put it away.
13
00:05:03,394 --> 00:05:04,673
I'm having that later.
14
00:05:06,834 --> 00:05:08,551
You're taking this phone
thing way too far Wesley.
15
00:05:08,553 --> 00:05:11,152
They increase stress.
16
00:05:11,154 --> 00:05:14,272
They're dirtier than a toilet
seat, they have E. Coli.
17
00:05:14,274 --> 00:05:16,711
No they don't have E. Coli.
18
00:05:16,713 --> 00:05:17,913
They emit radiation
that gives you
19
00:05:17,915 --> 00:05:19,832
headaches and brain tumors.
20
00:05:19,834 --> 00:05:21,712
I mean do you want a
brain tumor Katherine?
21
00:05:21,714 --> 00:05:22,753
- No Wesley.
- Good.
22
00:05:25,315 --> 00:05:28,993
I don't want to hear a beep
or a buzz this whole weekend.
23
00:05:28,995 --> 00:05:31,512
I just want fresh country
air and beautiful scenery
24
00:05:31,514 --> 00:05:33,834
and to be away from
traffic and shops
25
00:05:33,836 --> 00:05:35,194
and fucking television.
26
00:05:37,995 --> 00:05:40,514
And to spend time
with the family.
27
00:05:40,516 --> 00:05:42,514
If they ever show up.
28
00:05:42,516 --> 00:05:44,274
- Mom.
- Oh.
29
00:05:44,276 --> 00:05:46,673
Jessica sweetheart how are you?
30
00:05:46,675 --> 00:05:49,034
- Kurtis hi.
- Hi.
31
00:05:49,036 --> 00:05:51,753
- Hey Wesley.
- You're six minutes late.
32
00:05:51,755 --> 00:05:53,313
Lovely to see this
handsome young chap again.
33
00:05:53,315 --> 00:05:54,433
How are you Kurtis?
34
00:05:54,435 --> 00:05:57,355
I'm very well thanks Kathy.
35
00:05:57,357 --> 00:05:58,954
Oh good gracious do you need
a hand with all that stuff?
36
00:05:58,956 --> 00:06:00,914
Wesley can help.
37
00:06:00,916 --> 00:06:02,954
You do know it's just
one weekend Jessica.
38
00:06:02,956 --> 00:06:04,355
What the bloody hell
have you got in there?
39
00:06:04,357 --> 00:06:06,235
We're fine thanks.
40
00:06:06,237 --> 00:06:08,635
Just chuck it in the back
wherever there's space.
41
00:06:08,637 --> 00:06:10,515
Don't chuck it.
42
00:06:10,517 --> 00:06:13,276
Oh say hello to your brothers.
43
00:06:13,278 --> 00:06:15,274
- Jessie.
- Hey Sam.
44
00:06:15,276 --> 00:06:16,875
Come here.
45
00:06:17,557 --> 00:06:19,315
- Hi Sam.
- Hi.
46
00:06:19,317 --> 00:06:20,396
You remember Kurtis.
47
00:06:20,398 --> 00:06:22,515
Toby say hi to your sister.
48
00:06:22,517 --> 00:06:24,555
- Hi to your sister.
- Hi Toby.
49
00:06:24,557 --> 00:06:27,875
I see you haven't changed dick.
50
00:06:27,877 --> 00:06:29,916
I thought uni might've
made you grow up a bit.
51
00:06:29,918 --> 00:06:31,195
Well it was going great
52
00:06:31,197 --> 00:06:32,755
'til I had to come
back for this shit.
53
00:06:32,757 --> 00:06:35,757
Toby no S word please,
not around your brother.
54
00:06:37,798 --> 00:06:39,476
Toby can Kurtis
maybe sit there?
55
00:06:39,478 --> 00:06:41,557
He doesn't like facing sideways.
56
00:06:41,559 --> 00:06:43,517
- I get carsick.
- I shotgunned it.
57
00:06:43,519 --> 00:06:46,156
I backside it
58
00:06:46,158 --> 00:06:48,877
Well I'd apologize but I'm
not allowed to use the S word.
59
00:06:48,879 --> 00:06:50,716
Everybody
in back there?
60
00:06:50,718 --> 00:06:51,997
- Yeah.
- Yes.
61
00:06:51,999 --> 00:06:53,317
Seat belts on?
62
00:06:53,319 --> 00:06:55,918
No 'cause there aren't any.
63
00:06:55,920 --> 00:06:57,517
I've got snacks in the
shelf above for the journey.
64
00:06:57,519 --> 00:06:59,118
Fruit, water.
65
00:06:59,120 --> 00:07:01,079
- Can we just go?
- Yes Wesley dear.
66
00:08:10,043 --> 00:08:11,081
Toby.
67
00:08:13,444 --> 00:08:14,601
- Toby.
- What?
68
00:08:14,603 --> 00:08:16,721
What you letting him watch?
69
00:08:16,723 --> 00:08:18,200
I'm not letting
him watch anything.
70
00:08:18,202 --> 00:08:19,522
He doesn't have to look.
71
00:08:19,524 --> 00:08:20,682
Well alright what are
you watching then?
72
00:08:20,684 --> 00:08:22,522
Sewage Baby Massacre.
73
00:08:22,524 --> 00:08:24,202
You really think that's
appropriate for a 10 year old?
74
00:08:24,204 --> 00:08:26,562
I've been watching this
stuff since I was like five.
75
00:08:26,564 --> 00:08:30,161
And look how great
your turned out.
76
00:08:30,163 --> 00:08:31,522
Oh freaking hell Sam
77
00:08:31,524 --> 00:08:32,722
it smells like you've had
78
00:08:32,724 --> 00:08:34,522
a Sewage Baby Massacre
in your pants.
79
00:08:34,524 --> 00:08:36,123
Whoever smelt it dealt it.
80
00:08:36,125 --> 00:08:37,802
Seriously though
someone sharted.
81
00:08:37,804 --> 00:08:39,842
Shut up Toby, turn it off.
82
00:08:39,844 --> 00:08:42,243
Sam likes it, he's
learning self defense.
83
00:08:42,245 --> 00:08:44,323
And new swear words.
84
00:08:44,325 --> 00:08:45,483
And how to mash someone's
skull in with a sledge hammer.
85
00:08:45,485 --> 00:08:46,963
No, no more.
86
00:08:46,965 --> 00:08:48,844
- Get off.
- Hey I was watching that.
87
00:08:48,846 --> 00:08:51,123
Toby you can't let
him watch that.
88
00:08:51,125 --> 00:08:53,083
Stop being such a
pussy little bitch.
89
00:08:53,085 --> 00:08:55,843
Toby watch your
language please.
90
00:08:55,845 --> 00:08:57,044
Did you just call
me a little bitch?
91
00:08:57,046 --> 00:08:59,684
Called you a pussy
little bitch.
92
00:08:59,686 --> 00:09:01,523
Please stop using that word.
93
00:09:01,525 --> 00:09:02,443
What bitch?
94
00:09:02,445 --> 00:09:03,723
The P word.
95
00:09:03,725 --> 00:09:06,044
Pussy is not a swear word.
96
00:09:06,046 --> 00:09:06,964
As long as they
referring to you.
97
00:09:06,966 --> 00:09:08,844
- Fuck off.
- Toby that's enough.
98
00:09:08,846 --> 00:09:11,045
I will not have
swearing on this trip.
99
00:09:11,047 --> 00:09:12,964
For heaven's sake
there's no need.
100
00:09:12,966 --> 00:09:14,763
Wesley swears all the time.
101
00:09:14,765 --> 00:09:16,924
Yeah well I'm an adult.
102
00:09:16,926 --> 00:09:18,724
I can do and say what
the fuck I like.
103
00:09:18,726 --> 00:09:21,244
So, I'm 18.
104
00:09:21,246 --> 00:09:25,484
Well then perhaps you
can start behaving like it.
105
00:09:25,486 --> 00:09:28,165
What's pussy?
106
00:09:28,846 --> 00:09:30,645
It's a rude word for a cat.
107
00:09:32,447 --> 00:09:34,245
Hmm I thought it
meant a vagina.
108
00:09:38,647 --> 00:09:40,604
Why did you let them
bring that video thing?
109
00:09:40,606 --> 00:09:42,925
It's a long trip,
they get bored.
110
00:09:42,927 --> 00:09:45,526
Well I'm bored of
hearing them argue over it.
111
00:09:45,528 --> 00:09:47,526
Why can't they just talk?
112
00:09:47,528 --> 00:09:49,247
That's what I did
when I was a kid.
113
00:09:49,249 --> 00:09:50,685
Do you know Sam's gonna end
up turning out like Toby.
114
00:09:50,687 --> 00:09:51,685
Like what?
115
00:09:51,687 --> 00:09:53,526
Socially retarded.
116
00:09:53,528 --> 00:09:57,286
Don't say that
Wesley, you're wrong.
117
00:09:57,288 --> 00:10:00,367
He's just got onto a
very desirable course.
118
00:10:00,369 --> 00:10:02,766
My money's got him onto a
desirable course you mean.
119
00:10:02,768 --> 00:10:04,206
I think we might be lost.
120
00:10:04,208 --> 00:10:05,607
Huh?
121
00:10:05,609 --> 00:10:08,087
This road, it's
not on the map.
122
00:10:08,089 --> 00:10:09,647
Katherine please I
know where we are.
123
00:10:09,649 --> 00:10:11,206
Would it really do any harm
124
00:10:11,208 --> 00:10:13,527
to stop someone and
ask for directions?
125
00:10:13,529 --> 00:10:14,686
We're in the middle
of nowhere Kathy
126
00:10:14,688 --> 00:10:15,967
there's no one to ask.
127
00:10:15,969 --> 00:10:17,967
Do you know what a tom tom is?
128
00:10:17,969 --> 00:10:20,647
It was invented for this reason.
129
00:10:20,649 --> 00:10:21,728
Isn't that what you
and little girls wear
130
00:10:21,730 --> 00:10:22,927
when you're practicing ballet
131
00:10:22,929 --> 00:10:24,007
in front of the bedroom mirror?
132
00:10:27,490 --> 00:10:30,728
I'm sorry, who invited
Cuntis on this trip, anyone?
133
00:10:30,730 --> 00:10:31,688
Toby don't be a shit.
134
00:10:31,690 --> 00:10:32,968
S word!
135
00:10:32,970 --> 00:10:34,929
What did you call me, Cuntis?
136
00:10:34,931 --> 00:10:36,128
Well that's your
name isn't it, Cuntis?
137
00:10:36,130 --> 00:10:37,449
Mom how much further?
138
00:10:37,451 --> 00:10:40,568
I'm not sure love, we're lost.
139
00:10:40,570 --> 00:10:42,608
Oh here, pull over and ask.
140
00:10:42,610 --> 00:10:45,329
Oh no Kathy you never stop
141
00:10:45,331 --> 00:10:47,648
to speak to the creepy old
guy by the side of the road.
142
00:10:47,650 --> 00:10:49,249
Oh I'll talk to him Wesley.
143
00:10:49,251 --> 00:10:50,369
I said no.
144
00:10:50,371 --> 00:10:52,329
Just stop for one second.
145
00:10:52,331 --> 00:10:54,368
Kathy do you want to
be raped and mutilated?
146
00:10:54,370 --> 00:10:55,970
Wesley.
147
00:11:01,292 --> 00:11:02,848
Excuse me hello there.
148
00:11:02,850 --> 00:11:04,249
We're a little lost.
149
00:11:04,251 --> 00:11:06,129
We were wondering if
you could help us?
150
00:11:06,131 --> 00:11:08,170
You want a bit
of my apple cider?
151
00:11:10,371 --> 00:11:12,130
Oh that's kind but no thanks.
152
00:11:14,572 --> 00:11:16,249
We're driving.
153
00:11:16,251 --> 00:11:19,771
I mix it good and tasty mind.
154
00:11:19,773 --> 00:11:22,731
Done it all me self down
here on our farm.
155
00:11:25,893 --> 00:11:27,651
Grow the old apples and all.
156
00:11:27,653 --> 00:11:29,330
Oh that's lovely.
157
00:11:29,332 --> 00:11:31,690
Yeah yeah yeah yeah yeah.
158
00:11:31,692 --> 00:11:33,330
I pressed it in a presser.
159
00:11:33,332 --> 00:11:35,212
Boiled 'em up.
160
00:11:35,214 --> 00:11:38,651
I collected the apples
down the river.
161
00:11:38,653 --> 00:11:41,092
We don't want cider,
we're not interested.
162
00:11:43,614 --> 00:11:45,531
We're just looking for the old
Hansen Farm, do you know it?
163
00:11:45,533 --> 00:11:47,572
You ain't here
to drink my cider?
164
00:11:49,134 --> 00:11:50,933
I'm afraid not.
165
00:11:52,854 --> 00:11:55,013
Oh that's alright.
166
00:11:55,974 --> 00:11:58,132
I'll bet you just want lemonade.
167
00:11:58,134 --> 00:11:59,892
You like lemonade.
168
00:11:59,894 --> 00:12:02,052
I've got a little
old lemonade tree
169
00:12:02,054 --> 00:12:05,013
'round the back of them
hay bales where.
170
00:12:07,575 --> 00:12:09,973
Pickled the lemonade
myself didn't I?
171
00:12:09,975 --> 00:12:11,733
Do you make it look and
smell like piss intentionally
172
00:12:11,735 --> 00:12:14,414
or does that happen by accident?
173
00:12:14,416 --> 00:12:16,733
We have a fridge with plenty
174
00:12:16,735 --> 00:12:18,973
of food and drink to
last the whole weekend.
175
00:12:18,975 --> 00:12:21,574
If you could just point us in
the direction of that farm.
176
00:12:21,576 --> 00:12:25,094
The Hansen Farm?
177
00:12:25,096 --> 00:12:27,294
I knows it.
178
00:12:27,296 --> 00:12:29,733
Just down that hill there.
179
00:12:29,735 --> 00:12:32,814
Follow the old ground
and you.
180
00:12:35,136 --> 00:12:36,735
Thank you.
181
00:12:52,777 --> 00:12:55,334
That your family back there?
182
00:12:55,336 --> 00:12:58,575
This is my wife
Kathy and her family.
183
00:12:58,577 --> 00:13:00,736
Is that your little
boy back there?
184
00:13:00,738 --> 00:13:03,094
That's my stepson Sam.
185
00:13:03,096 --> 00:13:04,655
Hi Sammy.
186
00:13:06,457 --> 00:13:09,575
Sure your cute little boy
don't want some of my lemonade?
187
00:13:09,577 --> 00:13:12,017
I can make it for him.
188
00:13:12,019 --> 00:13:14,737
I make it proper
good and tasty like.
189
00:13:14,739 --> 00:13:16,298
Go Wesley, just drive, go.
190
00:13:49,941 --> 00:13:51,540
Oh yes.
191
00:13:55,580 --> 00:13:57,619
Oh smell that fresh country air.
192
00:14:00,860 --> 00:14:02,618
Smells like cow shit.
193
00:14:02,620 --> 00:14:04,417
Oh my ass is numb.
194
00:14:04,419 --> 00:14:06,138
It's hurting my lungs.
195
00:14:06,140 --> 00:14:08,459
Would it have killed you
to just buy some cider?
196
00:14:08,461 --> 00:14:10,299
Right, nobody come 'round
back I'm taking a piss.
197
00:14:10,301 --> 00:14:12,339
He probably only gets
like one customer a day.
198
00:14:12,341 --> 00:14:14,379
Toby there's a toilet inside.
199
00:14:14,381 --> 00:14:16,900
One a week.
200
00:14:19,461 --> 00:14:22,739
It's very pretty here Wesley.
201
00:14:22,741 --> 00:14:25,740
Well at least somebody
appreciates the countryside.
202
00:14:29,381 --> 00:14:32,859
Right ladies your job
203
00:14:32,861 --> 00:14:36,141
is to pitch the tent
right over there
204
00:14:36,143 --> 00:14:38,541
while us men head out and
get some wood for a fire.
205
00:14:38,543 --> 00:14:39,900
Come on Daniels you're
coming with me.
206
00:14:39,902 --> 00:14:41,780
Aren't you gonna
wait for Toby?
207
00:14:41,782 --> 00:14:44,700
I said
us men.
208
00:14:51,702 --> 00:14:54,141
Sam can't you leave
me alone while I piss?
209
00:14:59,303 --> 00:15:00,342
Sam.
210
00:15:01,464 --> 00:15:02,503
Sam.
211
00:15:04,222 --> 00:15:05,061
What are you doing?
212
00:15:05,063 --> 00:15:06,102
Look.
213
00:15:06,984 --> 00:15:08,462
What is that?
214
00:15:08,464 --> 00:15:10,382
Finders keepers.
215
00:15:10,384 --> 00:15:13,022
Oh don't touch old shit,
it could be possessed.
216
00:15:13,024 --> 00:15:14,542
Possessed?
217
00:15:14,544 --> 00:15:16,581
Yeah you know like that
old video I made you watch,
218
00:15:16,583 --> 00:15:18,541
Night of the Satanic Exorcism.
219
00:15:18,543 --> 00:15:20,703
Made you watch it
when you were four.
220
00:15:20,705 --> 00:15:23,782
- Yeah thanks for that.
- You're welcome.
221
00:15:23,784 --> 00:15:26,743
Let's go explore but I
don't want that thing near me.
222
00:15:31,184 --> 00:15:32,223
Okay.
223
00:15:36,586 --> 00:15:38,544
It's good to have you
here with us Jess.
224
00:15:38,546 --> 00:15:40,382
We don't see enough
of you or Kurt.
225
00:15:40,384 --> 00:15:42,463
We just don't
get the time Mom.
226
00:15:42,465 --> 00:15:45,304
That's life, everybody's
money rich and time poor.
227
00:15:45,306 --> 00:15:47,944
Yeah well Kurt and I are
time poor and money poor.
228
00:15:47,946 --> 00:15:49,584
You know we'd help
you if we could Jess.
229
00:15:49,586 --> 00:15:52,944
Oh no Mom that's not
what I was implying.
230
00:15:52,946 --> 00:15:54,184
Since I've stopped
helping you out with money
231
00:15:54,186 --> 00:15:55,544
I barely hear from you.
232
00:15:55,546 --> 00:15:56,704
Is that all you need me for?
233
00:15:56,706 --> 00:15:59,984
Mom don't be so ridiculous.
234
00:15:59,986 --> 00:16:02,545
You know your father and I
met in the city way back when.
235
00:16:02,547 --> 00:16:04,944
Well prices have
gone up since then.
236
00:16:04,946 --> 00:16:06,744
I mean Kurt and I
we barely make rent
237
00:16:06,746 --> 00:16:08,425
and we basically
live in a cellar.
238
00:16:08,427 --> 00:16:11,624
Well it's hard
when you're young
239
00:16:11,626 --> 00:16:15,146
but well it gets a bit easier.
240
00:16:15,148 --> 00:16:18,344
Mom I have been living out
of my overdraft for three years
241
00:16:18,346 --> 00:16:22,305
whereas you have what,
two houses and three cars.
242
00:16:22,307 --> 00:16:23,585
Toby and Sam they're gonna
need to live at home with you
243
00:16:23,587 --> 00:16:25,506
'til they're at least 30.
244
00:16:25,508 --> 00:16:28,146
I don't think Wesley
would like that.
245
00:16:28,148 --> 00:16:30,945
I don't think Wesley
likes much of anything.
246
00:16:30,947 --> 00:16:32,546
He may seem like
a grumpy old man
247
00:16:32,548 --> 00:16:34,506
but actually he's
very kind hearted.
248
00:16:34,508 --> 00:16:37,747
He's done a lot of good for us.
249
00:16:37,749 --> 00:16:39,746
Mom maybe we should just
stay in the motor home.
250
00:16:39,748 --> 00:16:41,746
You can but Wesley
really wants to camp.
251
00:16:41,748 --> 00:16:45,706
That's what we came
all this way for.
252
00:16:45,708 --> 00:16:47,867
Whoa whoa whoa what
the fuck is that?
253
00:16:47,869 --> 00:16:49,387
It's a popup tent.
254
00:16:49,389 --> 00:16:51,027
Where's my tent Kathy?
255
00:16:51,029 --> 00:16:52,347
It's the one I've had
since I was a kid.
256
00:16:52,349 --> 00:16:53,467
It was damp and it was smelly.
257
00:16:53,469 --> 00:16:54,946
Who asked you?
258
00:16:54,948 --> 00:16:57,666
I'm sorry Wesley it
was just really tricky.
259
00:16:57,668 --> 00:16:59,907
This one's so much
easier to put up.
260
00:16:59,909 --> 00:17:02,828
Oh tricky for a useless
old baggage maybe.
261
00:17:02,830 --> 00:17:05,109
Perhaps you should've
left it to the men.
262
00:17:13,270 --> 00:17:15,547
Kind hearted you said?
263
00:17:15,549 --> 00:17:17,148
He just has a
very specific idea
264
00:17:17,150 --> 00:17:18,988
of how he wants
this weekend to be.
265
00:17:18,990 --> 00:17:21,949
Yeah a living hell for us all.
266
00:17:21,951 --> 00:17:24,230
He just wants it to
be perfect, for us.
267
00:17:30,471 --> 00:17:33,068
Oh good fire Wesley.
268
00:17:33,070 --> 00:17:35,910
Oh don't thank me, thank
Mr. Daniels, he got it going
269
00:17:35,912 --> 00:17:37,430
and he gets the
first cut of meat.
270
00:17:37,432 --> 00:17:39,429
Oh no.
271
00:17:39,431 --> 00:17:40,909
Actually Wesley I
don't eat meat.
272
00:17:40,911 --> 00:17:42,788
Oh no you gotta try this.
273
00:17:42,790 --> 00:17:45,150
I cook it rare and bloody.
274
00:17:45,152 --> 00:17:47,509
It'll be the best meat
you've ever tasted.
275
00:17:47,511 --> 00:17:49,949
Better than that dog shit
they sell in the supermarkets.
276
00:17:49,951 --> 00:17:51,749
No this is proper
food, man's food.
277
00:17:51,751 --> 00:17:53,309
We're vegan Wesley.
278
00:17:53,311 --> 00:17:54,990
- What?
- Vegan.
279
00:17:56,231 --> 00:17:58,190
What from Star Trek?
280
00:17:58,192 --> 00:18:00,470
It means vegetarian.
281
00:18:00,472 --> 00:18:03,430
No Mom it means no animal
products, no meat, no dairy.
282
00:18:03,432 --> 00:18:05,430
Well what in the bloody hell
do you expect to eat then?
283
00:18:05,432 --> 00:18:07,351
All kinds of things.
284
00:18:07,353 --> 00:18:10,311
Fruit, vegetables, soy
products, special vegan things.
285
00:18:10,313 --> 00:18:11,990
Isn't that stuff a
bit expensive for you?
286
00:18:11,992 --> 00:18:14,352
Mom it's a choice we've made.
287
00:18:14,354 --> 00:18:15,750
You sure you don't want me
to cook you up some grass?
288
00:18:15,752 --> 00:18:16,950
There's plenty of grass.
289
00:18:16,952 --> 00:18:19,190
Oh how about some leaves?
290
00:18:19,192 --> 00:18:21,231
- Wesley.
- Well that's vegan isn't it?
291
00:18:21,233 --> 00:18:22,592
It's all well and
good making fun of us
292
00:18:22,594 --> 00:18:24,032
but there are benefits
to our vegan diet.
293
00:18:24,034 --> 00:18:26,632
Oh benefits, yeah,
what benefits?
294
00:18:26,634 --> 00:18:28,071
Do you shit flowers?
295
00:18:28,073 --> 00:18:30,751
When you've got
diabetes, heart disease
296
00:18:30,753 --> 00:18:32,952
and a fat belly you
won't be mocking us.
297
00:18:36,115 --> 00:18:37,513
What?
298
00:18:37,515 --> 00:18:39,431
I'm just kidding.
299
00:18:39,433 --> 00:18:41,032
Perhaps you should just
go and get the food bag.
300
00:18:41,034 --> 00:18:43,753
No it's alright
Jess I'll get it.
301
00:18:43,755 --> 00:18:46,632
You two keep the fire going.
302
00:18:46,634 --> 00:18:49,192
It's in the brown
paper bag by the fridge.
303
00:18:49,194 --> 00:18:51,553
Yeah of course it is.
304
00:19:26,836 --> 00:19:28,596
What did I say about phones?
305
00:19:29,957 --> 00:19:32,114
Hey hey that's mine, Mom.
306
00:19:32,116 --> 00:19:35,074
I specifically said
I didn't want phones,
307
00:19:35,076 --> 00:19:37,476
games, computers, all your
electrical shit on this trip.
308
00:19:37,478 --> 00:19:38,796
Give it back.
309
00:19:38,798 --> 00:19:39,755
I didn't come all
the way out here
310
00:19:39,757 --> 00:19:43,074
to have your bullshit
disturbing me.
311
00:19:43,076 --> 00:19:45,355
- You fucking asshole!
- Toby.
312
00:19:45,357 --> 00:19:46,956
You gonna let him
call me an asshole?
313
00:19:46,958 --> 00:19:49,476
An asshole that pays for
you to go to university.
314
00:19:49,478 --> 00:19:51,676
See this is thanks I get.
315
00:19:51,678 --> 00:19:55,276
Do you know what a
spoiled brat you are?
316
00:19:55,278 --> 00:19:58,677
Fuck you, get your
fucking hands off of me.
317
00:19:58,679 --> 00:20:02,636
Toby that's
unacceptable, apologize to Wesley.
318
00:20:02,638 --> 00:20:05,237
No let him go Kathy,
why do you even bother?
319
00:20:07,439 --> 00:20:09,636
Toby.
320
00:20:09,638 --> 00:20:12,317
- Toby, wait, stop.
- Go away Jess.
321
00:20:14,079 --> 00:20:16,356
But we'll find your
phone in the morning.
322
00:20:16,358 --> 00:20:18,197
I'm not sitting
out there with him.
323
00:20:18,199 --> 00:20:21,597
Well great, so you're gonna
leave me out here with him?
324
00:20:21,599 --> 00:20:22,678
You're not gonna convince him
325
00:20:22,680 --> 00:20:24,557
to give you any money you know.
326
00:20:24,559 --> 00:20:25,757
- You're wasting your time.
- What?
327
00:20:25,759 --> 00:20:27,917
Jess give up the act.
328
00:20:27,919 --> 00:20:29,958
I know why you came
back this weekend.
329
00:20:29,960 --> 00:20:32,478
You want money from
Mom and Wesley.
330
00:20:32,480 --> 00:20:34,837
Same reason you
always come back.
331
00:20:34,839 --> 00:20:37,958
- Toby.
- It's fine, I don't care.
332
00:20:38,999 --> 00:20:39,439
What are parents for
other than pissing you off
333
00:20:39,441 --> 00:20:40,918
and giving you money?
334
00:20:40,920 --> 00:20:42,718
You don't know
how lucky you are.
335
00:20:42,720 --> 00:20:45,278
Look maybe I don't
appreciate their money.
336
00:20:45,280 --> 00:20:47,599
Uni is a con and I'm probably
337
00:20:47,601 --> 00:20:49,679
gonna come out with loads of
debt at the end of it anyway.
338
00:20:49,681 --> 00:20:51,919
Look how you're struggling.
339
00:20:51,921 --> 00:20:54,558
Sometimes I don't even know
who I'm doing this degree for.
340
00:20:54,560 --> 00:20:57,038
Me or for them.
341
00:20:57,040 --> 00:20:59,039
Something for Mom to brag
to all her friends about.
342
00:20:59,041 --> 00:21:02,279
You're doing it for
yourself you dumb ass
343
00:21:02,281 --> 00:21:03,600
and you should really
make the most of it
344
00:21:03,602 --> 00:21:05,199
because before you know
it you're gonna be stuck
345
00:21:05,201 --> 00:21:07,920
in the same roundabout of
working and paying bills.
346
00:21:07,922 --> 00:21:10,759
You've got Kurt though.
347
00:21:10,761 --> 00:21:12,880
Had a crush on him since
you were near eight.
348
00:21:12,882 --> 00:21:14,121
I thought you
didn't like Kurt.
349
00:21:14,123 --> 00:21:16,559
No, that's me just
dicking around.
350
00:21:16,561 --> 00:21:18,959
He's a nice guy, I
think he's good for you.
351
00:21:18,961 --> 00:21:23,081
Good, 'cause I
really like him,
352
00:21:23,083 --> 00:21:26,321
Even if it does feel like
you're going down a dead end
353
00:21:26,323 --> 00:21:29,401
at least he's there with you.
354
00:21:29,403 --> 00:21:31,082
Maybe that's what's important.
355
00:21:33,363 --> 00:21:36,721
Look just don't lock
yourself away okay.
356
00:21:36,723 --> 00:21:38,642
Come and join the rest of us.
357
00:21:38,644 --> 00:21:40,801
I'm gonna watch a movie.
358
00:21:40,803 --> 00:21:43,161
Watch too many movies.
359
00:21:43,163 --> 00:21:44,162
Jess.
360
00:21:46,644 --> 00:21:50,042
Don't depend on Mom and Wesley.
361
00:21:50,044 --> 00:21:53,562
I took those university
fees and ran.
362
00:21:53,564 --> 00:21:54,882
Put them at the
back of your mind
363
00:21:54,884 --> 00:21:57,002
and take control of
the life you want.
364
00:21:59,884 --> 00:22:01,963
That's what growing
up is all about.
365
00:22:07,964 --> 00:22:08,963
How?
366
00:22:36,727 --> 00:22:37,766
So, glad you came?
367
00:22:39,965 --> 00:22:41,564
To the middle of nowhere
with your fucked up family?
368
00:22:41,566 --> 00:22:44,164
Hey they're my family.
369
00:22:44,166 --> 00:22:46,005
They're alright really.
370
00:22:46,007 --> 00:22:49,604
I know, I'm joking,
they're bearable.
371
00:22:49,606 --> 00:22:51,125
So are you glad you came?
372
00:22:53,487 --> 00:22:56,326
Of course, I get to
spend the weekend with you.
373
00:22:59,208 --> 00:23:01,926
I hope my mom's
alright out there.
374
00:23:01,928 --> 00:23:03,766
She's got Wesley
to look after her.
375
00:23:03,768 --> 00:23:04,565
To keep her warm in
that sleeping bag.
376
00:23:04,567 --> 00:23:06,006
Oh gross.
377
00:23:08,048 --> 00:23:10,246
Maybe we should've
got a tent too.
378
00:23:10,248 --> 00:23:12,365
No thank you.
379
00:23:12,367 --> 00:23:14,727
We'd have more privacy then.
380
00:23:14,729 --> 00:23:16,688
We could do whatever we wanted.
381
00:23:19,968 --> 00:23:21,767
My brother's right there.
382
00:23:21,769 --> 00:23:23,727
They can't hear.
383
00:23:28,688 --> 00:23:30,286
Kurt.
384
00:23:30,288 --> 00:23:31,327
Kurtis.
385
00:23:34,449 --> 00:23:35,286
Let me play with
your rude cat.
386
00:23:37,170 --> 00:23:38,847
Meow.
387
00:23:38,849 --> 00:23:40,687
I can hear everything
you're doing you know.
388
00:23:40,689 --> 00:23:42,326
It's not okay.
389
00:23:42,328 --> 00:23:45,168
Just put a pillow
over your head Toby.
390
00:23:45,170 --> 00:23:48,089
Fine, but if I throw up
it's going over your bed.
391
00:23:51,369 --> 00:23:53,928
Did you speak to your mom?
392
00:23:53,930 --> 00:23:56,248
Brought it up, but
she wasn't much help.
393
00:23:56,250 --> 00:23:58,168
Why not, you told her
about the flat right?
394
00:23:58,170 --> 00:24:00,048
No I didn't.
395
00:24:00,050 --> 00:24:02,689
Jess what else
are we gonna do?
396
00:24:02,691 --> 00:24:04,367
We've got less than a month.
397
00:24:04,369 --> 00:24:09,169
I know I just didn't know
how to bring it up with them.
398
00:24:09,171 --> 00:24:10,609
Unless you want to
move into Toby's old room
399
00:24:10,611 --> 00:24:12,808
you'll have to find a way.
400
00:24:14,652 --> 00:24:16,169
There's someone
outside in the window.
401
00:24:16,171 --> 00:24:16,969
What?
402
00:24:16,971 --> 00:24:18,649
There was face in the window.
403
00:24:18,651 --> 00:24:20,169
There's no one there now Sam.
404
00:24:20,171 --> 00:24:22,170
Oh Sam it was just a
silly campfire story.
405
00:24:22,172 --> 00:24:24,569
No this was real,
there's someone outside.
406
00:24:24,571 --> 00:24:25,769
Does this have anything to do
407
00:24:25,771 --> 00:24:28,369
with the toy I left on your bed?
408
00:24:28,371 --> 00:24:30,170
It's just a toy Sam.
409
00:24:30,172 --> 00:24:34,170
But that isn't a toy,
it's the creepy cider man.
410
00:24:34,172 --> 00:24:37,371
I guess it is just
us and him out here.
411
00:24:37,373 --> 00:24:39,010
I want to sleep with Mom.
412
00:24:39,012 --> 00:24:40,449
Really you want
to go out there
413
00:24:40,451 --> 00:24:41,769
and let old creepy
face catch you
414
00:24:41,771 --> 00:24:44,611
and turn your blood into cider?
415
00:24:44,613 --> 00:24:46,331
Not helping asshole.
416
00:24:46,333 --> 00:24:47,851
Look Sam let them
be by themselves.
417
00:24:47,853 --> 00:24:49,371
They just want a night
together alone okay?
418
00:24:49,373 --> 00:24:50,770
Yeah you don't want to repeat
419
00:24:50,772 --> 00:24:52,770
the Valentine's day incident.
420
00:24:52,772 --> 00:24:54,930
Remember the nightmares
that gave you?
421
00:24:54,932 --> 00:24:56,811
- Stay with me alright?
- Okay.
422
00:24:56,813 --> 00:24:58,690
But there's
no room Jess.
423
00:24:58,692 --> 00:24:59,691
You can sleep in his bed.
424
00:24:59,693 --> 00:25:01,971
Thank you god.
425
00:25:01,973 --> 00:25:03,173
- We were just...
- Kurtis.
426
00:25:04,893 --> 00:25:05,932
Fine.
427
00:26:39,898 --> 00:26:41,737
- Fucking hell.
- Jesus Christ.
428
00:26:44,097 --> 00:26:45,776
What are you doing
out here Kurt?
429
00:26:45,778 --> 00:26:47,296
Same as you by
the looks of it.
430
00:26:47,298 --> 00:26:49,977
Sneaking a cigarette before bed.
431
00:26:49,979 --> 00:26:52,778
Oh no this is Cozano Corona
cigar, and not a cigarette.
432
00:26:57,818 --> 00:26:59,776
Hey don't tell Katherine,
433
00:26:59,778 --> 00:27:01,978
doctor's told me I had to quit.
434
00:27:01,980 --> 00:27:03,777
I won't tell
anyone if you don't.
435
00:27:03,779 --> 00:27:05,497
Yeah whatever.
436
00:27:05,499 --> 00:27:08,418
Katherine.
437
00:27:08,420 --> 00:27:09,658
Katherine!
438
00:27:09,660 --> 00:27:12,577
What the bloody hell did you do?
439
00:27:16,779 --> 00:27:18,338
Mom, Mom!
440
00:27:19,299 --> 00:27:21,257
No Jess, no, no,
you'll burn, you'll burn.
441
00:27:21,259 --> 00:27:22,899
Get off of me!
442
00:27:22,901 --> 00:27:24,778
Jess wait!
443
00:27:24,780 --> 00:27:26,939
- What is it?
- Stay inside Sam.
444
00:27:26,941 --> 00:27:29,218
What's happened to Mom?
445
00:27:29,220 --> 00:27:31,459
Mom.
446
00:27:31,461 --> 00:27:32,980
- Mom.
- Help me.
447
00:27:35,540 --> 00:27:38,620
Come, come on, up.
448
00:27:38,622 --> 00:27:40,818
Right back to the camper.
449
00:27:40,820 --> 00:27:42,859
Toby get out of the way.
450
00:27:42,861 --> 00:27:43,860
Careful, careful.
451
00:27:45,541 --> 00:27:49,380
What happened?
452
00:27:49,382 --> 00:27:52,699
I don't know, the tent
just went up in flames.
453
00:27:52,701 --> 00:27:54,140
How could the tent
just go up in flames?
454
00:27:54,142 --> 00:27:55,819
I don't know,
Kurt was smoking,
455
00:27:55,821 --> 00:27:57,180
the petrol tank must've
leaked onto the ground.
456
00:27:57,182 --> 00:27:57,979
It was an accident.
457
00:27:57,981 --> 00:27:59,180
This wasn't an accident.
458
00:27:59,182 --> 00:28:00,980
Toby.
459
00:28:00,982 --> 00:28:03,460
Someone out there's
trying to kill us.
460
00:28:03,462 --> 00:28:04,979
Who's got a phone?
461
00:28:04,981 --> 00:28:05,900
We need to call an ambulance.
462
00:28:05,902 --> 00:28:07,300
There's one over here.
463
00:28:10,343 --> 00:28:12,101
Who the fuck's taken my phone?
464
00:28:12,103 --> 00:28:14,500
It was in there specifically
for emergencies.
465
00:28:14,502 --> 00:28:16,062
Toby.
466
00:28:16,064 --> 00:28:17,700
I haven't touched
your fucking phone.
467
00:28:17,702 --> 00:28:18,901
Toby!
468
00:28:18,903 --> 00:28:19,700
Jess somebody's been in here.
469
00:28:19,702 --> 00:28:20,980
Whoever Sam saw in the window,
470
00:28:20,982 --> 00:28:22,341
they've been through our things.
471
00:28:22,343 --> 00:28:23,862
Enough of this bullshit.
472
00:28:23,864 --> 00:28:25,382
We'll drive to the
nearest hospital.
473
00:28:25,384 --> 00:28:27,661
Kurt get the map.
474
00:28:27,663 --> 00:28:30,301
Jess I swear something's
going on out here.
475
00:28:30,303 --> 00:28:32,582
Go, what are you waiting for?
476
00:28:32,584 --> 00:28:33,382
Fucking
thing won't start.
477
00:28:33,384 --> 00:28:35,822
- Just go.
- Right.
478
00:28:35,824 --> 00:28:38,222
Shut your traps you
lot and listen to me.
479
00:28:38,224 --> 00:28:41,382
Jess wrap your mom in a
blanket, keep her warm.
480
00:28:41,384 --> 00:28:43,421
There's a first aid kit
in that box up there.
481
00:28:43,423 --> 00:28:45,503
Put bandages on her burns.
482
00:28:45,505 --> 00:28:47,222
Do the best you can.
483
00:28:47,224 --> 00:28:49,462
Kurt and Toby you're
gonna carry her.
484
00:28:49,464 --> 00:28:50,662
We're gonna go back to
that farm wherever it is.
485
00:28:50,664 --> 00:28:52,182
It's the nearest place.
486
00:28:52,184 --> 00:28:54,783
- But what about...
- We can use their phone.
487
00:28:54,785 --> 00:28:57,382
We'll get an ambulance out here.
488
00:28:57,384 --> 00:28:59,702
Everything will be fine.
489
00:29:21,105 --> 00:29:22,383
Hello?
490
00:29:29,986 --> 00:29:30,985
Hello?
491
00:29:32,906 --> 00:29:34,344
I don't think
anybody's home Wesley.
492
00:29:34,346 --> 00:29:36,584
This place is deserted.
493
00:29:36,586 --> 00:29:38,345
I'll check up ahead.
494
00:29:38,347 --> 00:29:40,305
They must have a phone.
495
00:29:54,268 --> 00:29:55,307
Guys.
496
00:29:57,228 --> 00:29:58,706
Guys!
497
00:30:08,189 --> 00:30:09,188
Hi.
498
00:30:11,749 --> 00:30:14,187
I'm Wesley Wallace,
this is my family.
499
00:30:14,189 --> 00:30:16,027
Stay back Wesley.
500
00:30:16,029 --> 00:30:19,146
We don't want any trouble.
501
00:30:19,148 --> 00:30:20,546
It's just my partner
Kathy here's injured.
502
00:30:20,548 --> 00:30:23,668
We were looking for help.
503
00:30:23,670 --> 00:30:24,507
Thought you might have
a phone we could use.
504
00:30:24,509 --> 00:30:26,269
Help you say?
505
00:30:30,348 --> 00:30:33,468
Yeah, I'm a police officer,
we don't want any trouble.
506
00:30:33,470 --> 00:30:35,587
No trouble officer.
507
00:30:35,589 --> 00:30:37,267
Please can we just leave?
508
00:30:37,269 --> 00:30:40,429
Then you've come
to the wrong farm.
509
00:31:00,471 --> 00:31:02,549
Jess, Kurtis.
510
00:31:03,271 --> 00:31:05,830
Come back, Kurtis come back.
511
00:32:14,835 --> 00:32:16,713
Please don't shoot me.
512
00:32:16,715 --> 00:32:20,353
Silly girl, you'll wish I had.
513
00:33:06,797 --> 00:33:09,915
Leave them
alone, no leave them alone.
514
00:33:09,917 --> 00:33:10,916
Sam.
515
00:33:22,397 --> 00:33:25,917
Please.
516
00:33:25,919 --> 00:33:27,396
Leave them alone,
don't you hurt them.
517
00:33:27,398 --> 00:33:28,397
Sam.
518
00:33:29,117 --> 00:33:30,156
No no.
519
00:33:33,118 --> 00:33:34,997
No.
520
00:33:39,799 --> 00:33:40,798
Hold it Sammy.
521
00:33:42,638 --> 00:33:44,157
I said leave the boy alone.
522
00:33:52,519 --> 00:33:53,719
Cut their hands free.
523
00:33:56,839 --> 00:33:59,759
Don't get any silly ideas
when your hands are free.
524
00:34:02,800 --> 00:34:04,799
The cage doors are electrified.
525
00:34:13,561 --> 00:34:15,160
Keep your hands off the wire.
526
00:34:32,041 --> 00:34:35,040
So do you want to hear a
horror story Mr. Wallace?
527
00:34:38,521 --> 00:34:39,960
Well I have one for you.
528
00:34:47,802 --> 00:34:50,760
It's the story of Hansen Farm.
529
00:34:59,643 --> 00:35:01,202
Like many an intriguing tale
530
00:35:03,483 --> 00:35:05,043
it began with a great tragedy
531
00:35:08,523 --> 00:35:11,322
that saw the untimely death
of my dearly beloved Bethany.
532
00:35:15,844 --> 00:35:18,282
She possessed every
vein of my aching heart
533
00:35:21,003 --> 00:35:24,121
and she took it with
her to the better side.
534
00:35:30,003 --> 00:35:32,882
Naturally the perpetrators
of this deplorable act
535
00:35:34,965 --> 00:35:39,044
had to pay and mercy
found no refuge
536
00:35:41,005 --> 00:35:42,724
in this cold broken heart.
537
00:36:08,606 --> 00:36:12,005
Hansen, you know
you're not welcome here.
538
00:36:12,007 --> 00:36:13,005
What do you want?
539
00:36:17,646 --> 00:36:20,085
Betty, escape on
horseback, and the boys.
540
00:36:23,407 --> 00:36:24,446
No!
541
00:36:28,608 --> 00:36:29,647
Run Caleb run.
542
00:36:51,688 --> 00:36:53,365
- Dad.
- No son no.
543
00:36:53,367 --> 00:36:55,726
Go as fast as your
legs will carry you.
544
00:36:55,728 --> 00:36:57,046
Don't stop until you
reach the village.
545
00:36:57,048 --> 00:36:58,606
Go on run.
546
00:36:58,608 --> 00:37:00,766
- Okay okay.
- Run boy.
547
00:37:27,811 --> 00:37:30,010
This family is doomed
is doomed Betty.
548
00:37:33,251 --> 00:37:36,090
They wrote us a death sentence
in Bethany Hansen's blood
549
00:37:39,411 --> 00:37:42,170
and the more I hate them for it
550
00:37:43,610 --> 00:37:46,730
the less it hurts to witness
this unrelenting torture.
551
00:37:48,811 --> 00:37:50,891
They didn't mean
for this to happen.
552
00:37:52,452 --> 00:37:55,490
You spoke badly of the Hansens.
553
00:37:55,492 --> 00:37:57,050
They wanted to do you proud.
554
00:37:57,052 --> 00:37:59,090
Proud?
555
00:37:59,092 --> 00:38:01,931
The boys who condemn their
own father to this suffering.
556
00:38:04,773 --> 00:38:06,012
Their mother to death.
557
00:38:08,331 --> 00:38:10,770
I have given up on all
but my vengeance.
558
00:38:15,373 --> 00:38:18,132
I will spill as much of
our blood as necessary
559
00:38:21,612 --> 00:38:24,091
for one mere final pleasure
560
00:38:26,094 --> 00:38:31,893
of seeing him, Hansen ruined.
561
00:38:51,775 --> 00:38:53,534
What have you done?
562
00:38:55,094 --> 00:38:56,893
What have you done to my boy?
563
00:38:59,574 --> 00:39:01,452
What have you?
564
00:39:13,376 --> 00:39:15,815
And so your not the
first family to sit
565
00:39:19,016 --> 00:39:21,934
in this terrible prison or
suffer this terrible fate.
566
00:39:27,016 --> 00:39:29,015
The sooner you can except death
567
00:39:30,815 --> 00:39:32,974
the sooner your souls
can find peace.
568
00:39:34,817 --> 00:39:35,735
Bring the boy.
569
00:39:47,217 --> 00:39:48,175
No Sam!
570
00:39:49,818 --> 00:39:52,496
Sam, Sam, Sam, Sam,
Sam, Sam, Sam, Sam, Sam.
571
00:39:52,498 --> 00:39:53,416
You're mad.
572
00:39:54,536 --> 00:39:55,495
Sam.
573
00:39:57,217 --> 00:39:59,376
Sam, no.
574
00:40:02,217 --> 00:40:03,257
Sam.
575
00:40:08,378 --> 00:40:09,376
Oh no.
576
00:40:11,139 --> 00:40:13,896
Wesley you must know what
to do in a hostage situation.
577
00:40:13,898 --> 00:40:15,617
Is that what this is?
578
00:40:15,619 --> 00:40:17,416
Well we're being held
hostage aren't we?
579
00:40:17,418 --> 00:40:18,776
What have we done to
provoke these people?
580
00:40:18,778 --> 00:40:21,416
They're just fucking psychos.
581
00:40:21,418 --> 00:40:24,577
Psycho inbred cousin fuckers
from the fucking countryside
582
00:40:24,579 --> 00:40:26,258
that he dragged us to.
583
00:40:26,260 --> 00:40:28,537
Don't blame him, this
isn't anyone's fault.
584
00:40:28,539 --> 00:40:29,776
How does he know who we are?
585
00:40:29,778 --> 00:40:31,057
We could be locked
in here for years.
586
00:40:31,059 --> 00:40:33,498
They want us here
in these cages
587
00:40:33,500 --> 00:40:37,177
to do whatever the fuck it
is they want to do with us.
588
00:40:37,179 --> 00:40:40,938
For the pretty boy
Kurtis and Sam there,
589
00:40:40,940 --> 00:40:42,899
they want them for their faces.
590
00:40:44,780 --> 00:40:47,858
The skin off their faces.
591
00:40:47,860 --> 00:40:49,619
You saw that mask
he was wearing,
592
00:40:49,621 --> 00:40:52,818
well that was some
poor bastard's face.
593
00:40:52,820 --> 00:40:56,019
And while we're stuck
in these cages
594
00:40:56,021 --> 00:40:58,818
there's nothing we can do.
595
00:40:58,820 --> 00:41:00,458
Nothing but sit here and wait.
596
00:41:00,460 --> 00:41:02,258
Wait for what Wesley?
597
00:41:02,260 --> 00:41:05,818
We have to help
Sam, we can't wait!
598
00:41:05,820 --> 00:41:08,818
Katherine will you stop
crying and listen to me?
599
00:41:08,820 --> 00:41:09,619
We're in the middle
of fucking nowhere.
600
00:41:09,621 --> 00:41:11,420
The motor home's broken.
601
00:41:11,422 --> 00:41:14,059
There aren't people or
roads or any fucking thing
602
00:41:14,061 --> 00:41:16,820
for 10, 20 miles
outside of here.
603
00:41:16,822 --> 00:41:18,019
Nothing we can do about it.
604
00:41:18,021 --> 00:41:19,220
There's something I could do,
605
00:41:19,222 --> 00:41:20,780
I could get the fuck
out of this cage.
606
00:41:20,782 --> 00:41:23,420
You heard the man,
the door's electrified.
607
00:41:23,422 --> 00:41:25,780
The only thing you're gonna
do is barbecue yourself.
608
00:41:25,782 --> 00:41:26,581
Isn't that what they're
gonna do to us anyway?
609
00:41:26,583 --> 00:41:28,021
Enough!
610
00:41:28,023 --> 00:41:29,501
Enough.
611
00:41:29,503 --> 00:41:31,019
Nobody is dying today.
612
00:41:31,021 --> 00:41:32,940
I'm not staying in this cage.
613
00:41:32,942 --> 00:41:34,621
We have to escape or die trying.
614
00:41:34,623 --> 00:41:36,061
One deranged farmer
615
00:41:36,063 --> 00:41:38,621
is not gonna take down
an entire family.
616
00:41:38,623 --> 00:41:40,782
Okay we have got to stop arguing
617
00:41:40,784 --> 00:41:42,220
and we'll get out of here alive.
618
00:41:42,222 --> 00:41:43,581
Fuck this!
619
00:41:54,382 --> 00:41:55,581
Kurtis.
620
00:41:57,824 --> 00:41:59,383
Don't leave us here, Kurtis.
621
00:42:00,623 --> 00:42:02,061
Kurt!
622
00:42:02,063 --> 00:42:05,023
Come let us out.
623
00:42:35,025 --> 00:42:36,304
No.
624
00:44:03,429 --> 00:44:04,829
Bethany.
625
00:44:13,070 --> 00:44:14,909
I've missed you.
626
00:44:16,831 --> 00:44:18,347
I can't stop myself
from thinking
627
00:44:18,349 --> 00:44:21,829
about the years you were here.
628
00:44:21,831 --> 00:44:24,829
Like some lost dream you
forget just as you awaken.
629
00:44:29,871 --> 00:44:31,750
But I awoke far too soon Beth.
630
00:44:34,072 --> 00:44:36,151
I wasn't done dreaming with you.
631
00:44:39,032 --> 00:44:41,151
The memories don't
feel real anymore.
632
00:44:43,952 --> 00:44:45,991
We had so much more
I wanted to do.
633
00:44:48,791 --> 00:44:50,831
Every day I grow
older without you.
634
00:44:54,152 --> 00:44:54,990
Breaks my heart.
635
00:45:01,072 --> 00:45:03,711
Me and Sammy we gotta
get out of this place.
636
00:45:06,753 --> 00:45:10,391
The killing and the
torment pulls me further
637
00:45:10,393 --> 00:45:13,112
and further away from
everything we ever had.
638
00:45:15,273 --> 00:45:18,351
I have to leave this
nightmare behind Bethany
639
00:45:18,353 --> 00:45:19,831
and begin again.
640
00:45:27,875 --> 00:45:29,233
But I promise you this,
641
00:45:33,153 --> 00:45:35,992
I will never stop wishing
we could just go back.
642
00:46:26,436 --> 00:46:28,396
About fucking time.
643
00:46:43,677 --> 00:46:45,237
Mom, Mom.
644
00:46:47,717 --> 00:46:49,597
What happened?
645
00:46:49,599 --> 00:46:50,876
Where's Wesley?
646
00:46:50,878 --> 00:46:52,237
They let him out.
647
00:46:52,239 --> 00:46:53,796
Oh God what are
they gonna do to him?
648
00:46:53,798 --> 00:46:56,075
Where's Wesley?
649
00:46:56,077 --> 00:46:57,637
Nothing Mom.
650
00:46:57,639 --> 00:46:58,876
Don't you get it?
651
00:46:58,878 --> 00:46:59,918
They let him out.
652
00:47:01,798 --> 00:47:03,436
I think he set this
whole thing up.
653
00:47:03,438 --> 00:47:06,117
Toby I know you don't like him
654
00:47:06,119 --> 00:47:08,038
but he would never
do that to us.
655
00:47:10,079 --> 00:47:11,637
Then where the
fuck is he then Mom?
656
00:47:11,639 --> 00:47:13,398
I don't know.
657
00:47:15,440 --> 00:47:18,436
But it can't be what you're
thinking it just can't be.
658
00:47:18,438 --> 00:47:20,038
Why not?
659
00:47:20,920 --> 00:47:23,637
It was his idea to bring
us here in the first place.
660
00:47:23,639 --> 00:47:25,758
He got rid of all our phones,
all ways of communication.
661
00:47:25,760 --> 00:47:28,079
He just wanted peace
and quiet Toby.
662
00:47:28,081 --> 00:47:30,918
He wanted to make sure that
we couldn't call for help.
663
00:47:30,920 --> 00:47:32,398
He's fucking in on it.
664
00:47:32,400 --> 00:47:34,918
He's got some kind of deal.
665
00:47:34,920 --> 00:47:37,758
Look I know we're all
scared and we're all hurting
666
00:47:37,760 --> 00:47:40,719
but these accusations
are just paranoia.
667
00:47:40,721 --> 00:47:42,200
It'll only make things worse.
668
00:47:42,202 --> 00:47:44,159
It's not paranoia!
669
00:47:44,161 --> 00:47:45,479
I watched him fucking
dart out of here.
670
00:47:45,481 --> 00:47:47,080
Enough!
671
00:47:48,641 --> 00:47:49,840
It makes sense Mom.
672
00:47:51,722 --> 00:47:54,119
For once can you
just listen to Toby?
673
00:47:54,121 --> 00:47:56,960
I can't believe I'm hearing
this from my own children.
674
00:47:59,041 --> 00:48:01,960
I swear if you're right
then Wesley's a dead man.
675
00:48:04,402 --> 00:48:08,039
You don't know him like I do.
676
00:48:08,041 --> 00:48:11,240
Haven't spent those long summer
evenings drinking fine wine
677
00:48:11,242 --> 00:48:12,681
at Chateau La Villatade.
678
00:48:15,563 --> 00:48:17,400
You didn't catch him watching
you from across the bar
679
00:48:17,402 --> 00:48:20,641
on Seven Seas Mariner.
680
00:48:23,762 --> 00:48:26,241
He smiled and well with
that look in his eye
681
00:48:28,403 --> 00:48:30,842
as he took my hand in his.
682
00:48:34,123 --> 00:48:37,921
He's tried to do his
very best by this family.
683
00:48:37,923 --> 00:48:39,441
When your dad could do nothing
684
00:48:39,443 --> 00:48:41,202
but run away from our problems.
685
00:48:44,043 --> 00:48:45,922
Funded an education
for you Toby.
686
00:48:47,844 --> 00:48:49,481
The way I even
have to defend him
687
00:48:49,483 --> 00:48:51,443
is like a stab in my heart.
688
00:48:51,445 --> 00:48:53,282
Then where is he now then Mom?
689
00:48:53,284 --> 00:48:55,203
Wherever he is I,
690
00:48:55,923 --> 00:48:58,402
I hope to god he's alright.
691
00:48:58,965 --> 00:49:01,563
I just wish you'd feel the same.
692
00:49:08,164 --> 00:49:11,762
Nice to see you
again Mr. Wallace.
693
00:49:15,005 --> 00:49:17,724
I am not part of that
family you dumb fuck.
694
00:49:22,606 --> 00:49:24,844
You branded me, you shot me
695
00:49:24,846 --> 00:49:26,764
with salt shit you
fucking prick.
696
00:49:29,646 --> 00:49:31,405
And as for you,
you ugly spastic.
697
00:49:38,447 --> 00:49:40,925
Now now Mr. Wallace
that's quite enough.
698
00:49:43,766 --> 00:49:46,405
Hey who the fuck are
you supposed to be?
699
00:49:46,407 --> 00:49:50,206
If you'd care to calm
down and contain your temper
700
00:49:50,208 --> 00:49:52,126
than I am the
Reverend Hawksworthe
701
00:49:53,847 --> 00:49:57,246
and I have your payment.
702
00:49:57,807 --> 00:50:01,086
My arrangement was the
meat eater, where is he?
703
00:50:01,088 --> 00:50:03,726
Well the meat eater
does not set foot
704
00:50:03,728 --> 00:50:06,566
on Hansen Farm under
any circumstance.
705
00:50:06,568 --> 00:50:09,445
Therefore he has sent me
706
00:50:09,447 --> 00:50:12,206
to perform this most
delicate of transactions.
707
00:50:14,048 --> 00:50:16,046
And who exactly
are you Reverend?
708
00:50:16,048 --> 00:50:20,045
A loyal and dedicated
customer you might say.
709
00:50:20,047 --> 00:50:23,007
One with first orders
on the new batch
710
00:50:23,009 --> 00:50:26,526
that we are paying you
ever so handsomely for.
711
00:50:26,528 --> 00:50:28,807
Well you tell the meat eater
712
00:50:28,809 --> 00:50:31,007
the deal was to bring
the kids to the farm.
713
00:50:31,009 --> 00:50:32,847
It was not to be
locked in a cage,
714
00:50:32,849 --> 00:50:36,048
shot with rock salt and
branded like cattle.
715
00:50:36,050 --> 00:50:37,648
I'm gonna look a
right fucking wally
716
00:50:37,650 --> 00:50:40,128
with my shirt off on the beach.
717
00:50:40,130 --> 00:50:42,008
Even in Benidorm I couldn't
get away with that.
718
00:50:42,010 --> 00:50:44,568
Well I'll, I'll pass
on the complaint.
719
00:50:44,570 --> 00:50:45,927
I want double.
720
00:50:45,929 --> 00:50:47,807
I want double what
he's paying me.
721
00:50:47,809 --> 00:50:50,248
Better the poor who
walks in his integrity
722
00:50:52,891 --> 00:50:55,210
than he who is crooked
though he be rich.
723
00:51:00,010 --> 00:51:02,488
It's in the Bible Mr. Wallace.
724
00:51:02,490 --> 00:51:04,289
Well you can shove your Bible
725
00:51:04,291 --> 00:51:06,930
up your faggot ass
sideways you silly prick.
726
00:51:11,130 --> 00:51:13,969
The meat eater believes
that a deal is a deal.
727
00:51:17,251 --> 00:51:19,648
Yeah?
728
00:51:19,650 --> 00:51:22,769
Well these aren't sweaty curry
eating greasy faced Pakis
729
00:51:22,771 --> 00:51:25,249
and big nosed monkeys
off the street corner.
730
00:51:25,251 --> 00:51:28,130
I brought you a clean
middle class white family.
731
00:51:28,132 --> 00:51:29,450
This is gourmet flesh
compared with the shit
732
00:51:29,452 --> 00:51:31,889
you've been keeping in there.
733
00:51:31,891 --> 00:51:34,769
Bloody council estate
chippos and homeless scum.
734
00:51:34,771 --> 00:51:37,010
You'll get your money.
735
00:51:37,012 --> 00:51:40,291
Oh I know I'll get my money,
every last fucking penny
736
00:51:40,293 --> 00:51:43,052
and I want it now so I can the
fuck out of this shit hole.
737
00:51:53,054 --> 00:51:54,052
Oh.
738
00:51:55,853 --> 00:51:58,092
Well well, maybe
you're right Reverend,
739
00:52:00,693 --> 00:52:03,651
maybe I should read
the Bible more often.
740
00:52:03,653 --> 00:52:06,373
Well here's to a
happy retirement.
741
00:52:06,375 --> 00:52:08,452
Sunny skies in Hawaii
742
00:52:08,454 --> 00:52:12,132
and sipping Pina Coladas
on Harpooner Beach.
743
00:52:12,134 --> 00:52:14,853
Reverend fuck you very
much, enjoy the flesh.
744
00:52:30,536 --> 00:52:32,815
Dumb fucking assholes.
745
00:52:47,655 --> 00:52:49,374
Let me go you fucking freak
746
00:52:49,376 --> 00:52:50,815
or I'll rip your ugly head off.
747
00:52:53,016 --> 00:52:55,975
No no, we had a deal you
asshole, we had a deal.
748
00:52:57,496 --> 00:52:59,775
Let me out of here.
749
00:52:59,777 --> 00:53:02,255
Let me go, I want my money.
750
00:53:03,496 --> 00:53:05,816
It's mine you thieving prick.
751
00:53:05,818 --> 00:53:06,817
Give me my money!
752
00:53:15,858 --> 00:53:18,615
I fucking
told you it was him.
753
00:53:18,617 --> 00:53:20,657
Kathy, listen.
754
00:53:23,577 --> 00:53:25,416
You know when you're
with the people
755
00:53:25,418 --> 00:53:26,615
that you're supposed to love
756
00:53:26,617 --> 00:53:28,416
and well they're
driving you so mad
757
00:53:28,418 --> 00:53:30,776
that you wish something bad
would happen to them all
758
00:53:30,778 --> 00:53:33,295
or you wouldn't care
if it did happen
759
00:53:33,297 --> 00:53:36,976
or they're pissing you
off, they deserve it right?
760
00:53:36,978 --> 00:53:39,577
But as soon as you're away,
761
00:53:39,579 --> 00:53:40,776
even for a moment you think
differently about them,
762
00:53:40,778 --> 00:53:44,057
you realize how much you care.
763
00:53:44,059 --> 00:53:47,456
Well I had that with my sister.
764
00:53:47,458 --> 00:53:51,137
Well growing up it was
always shouting and arguing.
765
00:53:51,139 --> 00:53:53,378
I'd think why don't
you just fuck off.
766
00:53:53,380 --> 00:53:55,659
I don't care if you
get hit by a bus.
767
00:53:59,019 --> 00:54:01,858
And as soon as something
bad happened,
768
00:54:01,860 --> 00:54:04,858
say her and Dad had an argument,
769
00:54:04,860 --> 00:54:06,858
he was a miserable
git his old life,
770
00:54:09,579 --> 00:54:12,418
you guess how much Kathy,
you care and you worry
771
00:54:17,181 --> 00:54:20,057
and I don't know how or why
this feeling is so extreme
772
00:54:20,059 --> 00:54:22,978
because really you just
care about your family.
773
00:54:25,380 --> 00:54:28,940
It's no good you
saying all this now,
774
00:54:28,942 --> 00:54:31,860
now that you're back in
here with us you dumb cunt.
775
00:54:35,581 --> 00:54:38,820
Maybe if I were to survive
this despicable situation
776
00:54:38,822 --> 00:54:41,780
you put my family into I
would feel like I care,
777
00:54:44,342 --> 00:54:46,141
but probably not.
778
00:54:47,262 --> 00:54:51,260
Right now I only feel
that extreme feeling
779
00:54:51,262 --> 00:54:52,261
you're talking about.
780
00:54:54,302 --> 00:54:57,059
I would see the skin
torn off your bones
781
00:54:57,061 --> 00:54:59,740
and have your rolled in salt.
782
00:54:59,742 --> 00:55:02,740
Katherine please.
783
00:55:02,742 --> 00:55:05,021
And if I ever get out
of this cage Wesley
784
00:55:07,382 --> 00:55:10,181
I swear to God I'll kill you
with my bare fucking hands.
785
00:55:14,864 --> 00:55:19,302
Do you understand me?
786
00:55:20,103 --> 00:55:23,461
I tried to give you
a quick death Kathy.
787
00:55:23,463 --> 00:55:26,981
I made my tent damp with
petrol before we came away.
788
00:55:26,983 --> 00:55:31,063
Should've been all over
in a few blazing moments.
789
00:55:31,065 --> 00:55:34,302
Do you understand
what you have done
790
00:55:34,304 --> 00:55:36,782
to my family you sick
little man, do you?
791
00:55:39,664 --> 00:55:41,264
Yes I do.
792
00:55:43,583 --> 00:55:45,422
I have sold your
flesh by the pound
793
00:55:48,105 --> 00:55:51,142
to farmer Hansen and his
very wealthy customers.
794
00:55:55,146 --> 00:55:58,862
They have paid me very
handsomely to bring you here
795
00:55:58,864 --> 00:56:02,224
and now, now they
are going to eat
796
00:56:02,226 --> 00:56:05,025
every digestible inch of you
and your ungrateful brat kids.
797
00:56:08,786 --> 00:56:11,863
Then thank God for
the small comfort
798
00:56:11,865 --> 00:56:14,144
of knowing that you're
getting eaten too.
799
00:56:17,746 --> 00:56:19,346
Don't, don't.
800
00:56:20,666 --> 00:56:22,545
Toby don't.
801
00:56:24,586 --> 00:56:25,585
Don't!
802
00:56:27,947 --> 00:56:30,266
Toby!
803
00:56:35,467 --> 00:56:36,465
No!
804
00:56:40,467 --> 00:56:41,786
No.
805
00:57:26,630 --> 00:57:28,387
Toby.
806
00:57:28,389 --> 00:57:31,748
No, no Toby no, no, no.
807
00:57:33,670 --> 00:57:35,028
Toby, Toby listen to me.
808
00:57:35,030 --> 00:57:36,068
This might be the only chance
809
00:57:36,070 --> 00:57:37,668
you get to get out
of this place.
810
00:57:37,670 --> 00:57:40,829
Listen you know what
you've got to do.
811
00:57:40,831 --> 00:57:42,869
- Jess no.
- Mom shut up listen.
812
00:57:42,871 --> 00:57:45,430
Any place is better than
being stuck in here.
813
00:57:49,871 --> 00:57:51,668
Don't do it.
814
00:57:51,670 --> 00:57:53,269
Please no.
815
00:57:55,192 --> 00:57:56,628
No.
816
00:57:56,630 --> 00:57:58,229
No.
817
00:58:01,592 --> 00:58:03,869
Toby, Toby no.
818
00:58:12,072 --> 00:58:13,429
No, no.
819
01:01:00,561 --> 01:01:02,519
Sammy!
820
01:01:08,641 --> 01:01:10,720
Come on, come on.
821
01:01:11,601 --> 01:01:12,640
Come on.
822
01:01:15,081 --> 01:01:16,800
Oh shit, oh shit, oh shit.
823
01:01:18,681 --> 01:01:20,358
Come on you.
824
01:01:57,362 --> 01:01:59,321
Sleep well my son.
825
01:02:00,724 --> 01:02:02,242
This will all be over soon.
826
01:02:04,083 --> 01:02:07,242
We're gonna get
out of this hell.
827
01:02:07,244 --> 01:02:09,803
You and me, we're gonna
get a fresh start.
828
01:02:12,324 --> 01:02:15,722
We have your mother's
blessing now.
829
01:02:15,724 --> 01:02:17,403
Tomorrow we leave Hansen Farm.
830
01:02:18,885 --> 01:02:21,401
Sleep well my son.
831
01:02:58,606 --> 01:03:00,205
Mom Mom.
832
01:03:00,847 --> 01:03:02,244
You have a bowl right?
833
01:03:02,246 --> 01:03:03,885
- What?
- A bowl, a bowl Mom.
834
01:03:06,206 --> 01:03:08,365
Yes I have.
835
01:03:08,367 --> 01:03:10,325
Okay listen to me.
836
01:03:10,327 --> 01:03:12,246
We need his blood.
837
01:03:14,286 --> 01:03:15,245
Oh, Jess, I can't.
838
01:03:22,967 --> 01:03:24,445
Jess, Jess I can't, oh no.
839
01:03:32,568 --> 01:03:35,287
You can do this.
840
01:03:39,168 --> 01:03:40,887
- Oh god, oh.
- Listen, listen.
841
01:03:46,809 --> 01:03:47,888
Oh Jess I can't.
842
01:04:01,090 --> 01:04:02,608
No.
843
01:04:19,371 --> 01:04:21,210
- Oh my god.
- Come on.
844
01:04:23,570 --> 01:04:24,369
One.
845
01:04:29,771 --> 01:04:31,330
Two, ready?
846
01:04:32,012 --> 01:04:33,010
Three.
847
01:04:33,931 --> 01:04:36,289
Mom that's great.
848
01:04:36,291 --> 01:04:38,008
Come on you fucking.
849
01:04:53,853 --> 01:04:55,771
Trust me Mom.
850
01:05:16,293 --> 01:05:17,691
Okay.
851
01:05:55,056 --> 01:05:56,095
Jess.
852
01:05:59,375 --> 01:06:00,733
Jess.
853
01:06:31,697 --> 01:06:35,817
Jess, Jess get the
keys, get the keys.
854
01:06:36,416 --> 01:06:38,096
Shit.
855
01:06:40,978 --> 01:06:44,414
He'll kill us both if
he finds him dead here.
856
01:06:44,416 --> 01:06:45,375
Hide, hide the body.
857
01:06:49,617 --> 01:06:53,575
Come on.
858
01:06:53,577 --> 01:06:54,617
Come on.
859
01:06:56,338 --> 01:06:57,577
Okay, okay.
860
01:07:03,099 --> 01:07:04,376
Sammy!
861
01:07:04,378 --> 01:07:05,776
You have to hurry Jess.
862
01:07:05,778 --> 01:07:08,296
- Sammy!
- You have to hurry.
863
01:07:12,898 --> 01:07:14,896
Cook you fucker.
864
01:07:19,300 --> 01:07:21,537
Mom, Mom hold tight.
865
01:07:21,539 --> 01:07:24,177
I'm getting you out of there.
866
01:07:24,179 --> 01:07:26,258
I'm getting you out.
867
01:07:28,019 --> 01:07:29,059
Come on.
868
01:07:31,139 --> 01:07:32,898
Why won't you fucking start?
869
01:07:35,139 --> 01:07:37,458
Sammy open up!
870
01:07:37,460 --> 01:07:39,458
Don't make me ask twice, Sammy.
871
01:07:39,460 --> 01:07:42,579
Hide.
872
01:07:42,581 --> 01:07:44,180
Hide Jess.
873
01:07:48,460 --> 01:07:50,099
Hurry.
874
01:07:52,900 --> 01:07:56,380
Oh no.
875
01:08:11,621 --> 01:08:12,701
Where's the girl?
876
01:08:13,822 --> 01:08:15,900
Where's the boy?
877
01:08:15,902 --> 01:08:18,781
He took them, that
monster took my children.
878
01:08:18,783 --> 01:08:19,862
Sammy took them?
879
01:08:23,421 --> 01:08:24,740
Can you smell 'em Bill?
880
01:08:28,222 --> 01:08:30,261
How do I know they
didn't break out?
881
01:08:33,023 --> 01:08:35,902
How do I know they're not
hiding in here right now.
882
01:09:12,185 --> 01:09:15,062
That little rascal,
I'll kill him.
883
01:09:15,064 --> 01:09:16,423
Bill take these
out to the truck.
884
01:09:16,425 --> 01:09:17,784
I've gotta find my boy.
885
01:09:20,506 --> 01:09:22,025
That's all I got for today.
886
01:09:24,905 --> 01:09:26,385
I ain't finished with her.
887
01:09:50,827 --> 01:09:53,504
Sammy you little devil.
888
01:09:53,506 --> 01:09:54,705
What have I told you?
889
01:10:43,710 --> 01:10:46,507
Where's your fucking children?
890
01:10:46,509 --> 01:10:47,348
They're gone.
891
01:10:47,350 --> 01:10:49,027
Where?
892
01:10:49,029 --> 01:10:51,628
They outsmarted you
and your retarded son.
893
01:10:51,630 --> 01:10:54,269
They didn't outsmart my son.
894
01:10:54,990 --> 01:10:56,109
They murdered him.
895
01:10:57,710 --> 01:10:59,109
They slaughtered my boy.
896
01:11:01,470 --> 01:11:04,309
And they'll slaughter you
too if they get the chance.
897
01:11:09,430 --> 01:11:10,349
You're right.
898
01:11:12,871 --> 01:11:14,989
I've been doing this
for far too long.
899
01:11:19,112 --> 01:11:21,711
Little Sammy this world
was cruel to him
900
01:11:23,110 --> 01:11:25,109
and it was cruelty he clang to.
901
01:11:26,671 --> 01:11:28,710
It's all the poor boy ever knew.
902
01:11:32,912 --> 01:11:35,871
It hurts, but I know he
deserves to lie dead in his bed
903
01:11:40,672 --> 01:11:41,830
but that's the
punishment I've brought
904
01:11:41,832 --> 01:11:43,271
upon this broken family.
905
01:11:45,431 --> 01:11:47,911
Let us go and we'll
leave you in peace.
906
01:11:51,912 --> 01:11:54,311
But until you do this
farm is going to hell.
907
01:11:56,873 --> 01:11:59,752
10 years back Ms. Harver
I could've let you go,
908
01:12:03,274 --> 01:12:06,193
but I've had plans to leave
this place for so long.
909
01:12:08,833 --> 01:12:11,831
A fresh start for me and my son
910
01:12:11,833 --> 01:12:14,991
and your family was
my ticket to get out.
911
01:12:14,993 --> 01:12:17,032
I know the pain I've caused you.
912
01:12:20,755 --> 01:12:23,793
I've carried that ache in my
heart and my mind for years.
913
01:12:27,715 --> 01:12:32,433
You'll be the end of me if
I hadn't locked that cage.
914
01:12:32,435 --> 01:12:35,234
There's only ever been one
lucky man to escape this farm.
915
01:12:38,314 --> 01:12:40,233
Everett Blackheart.
916
01:12:44,555 --> 01:12:46,554
Betty baby.
917
01:12:51,475 --> 01:12:53,554
Betty baby.
918
01:12:55,716 --> 01:12:57,315
There she is.
919
01:12:58,595 --> 01:13:01,193
Bet you're hungry Betty.
920
01:13:01,195 --> 01:13:03,754
Ain't your fault your
husband let your boys do
921
01:13:03,756 --> 01:13:05,275
what he let them do.
922
01:13:06,516 --> 01:13:08,115
Bet you don't have much say,
923
01:13:09,996 --> 01:13:12,594
but now you pay the
price for what they did,
924
01:13:12,596 --> 01:13:14,835
ain't fair is it?
925
01:13:14,837 --> 01:13:17,795
But that's just life Betty.
926
01:13:17,797 --> 01:13:20,995
Life made you an ugly hog.
927
01:13:20,997 --> 01:13:25,356
Same way life made my
Bethany such a beauty
928
01:13:25,557 --> 01:13:28,396
and then took her from me in
its cruel and merciless way.
929
01:13:34,318 --> 01:13:36,356
Got something for you.
930
01:13:38,118 --> 01:13:39,757
Here.
931
01:13:40,719 --> 01:13:42,358
Go on.
932
01:13:43,238 --> 01:13:44,917
Help yourself.
933
01:13:46,118 --> 01:13:49,836
You can get it.
934
01:13:49,838 --> 01:13:51,836
Good girl.
935
01:14:00,878 --> 01:14:02,717
You let her go, you bastard!
936
01:15:21,203 --> 01:15:23,922
You know I've thought
about this Betty, boys.
937
01:15:30,323 --> 01:15:33,402
On how I might escape.
938
01:15:35,524 --> 01:15:40,722
Sometimes what we do in
love is a painful sacrifice.
939
01:15:43,005 --> 01:15:44,723
My men are for sure on their
940
01:15:44,725 --> 01:15:46,923
hard treacherous
journey of survival.
941
01:15:49,204 --> 01:15:51,724
Everett you'll have
to cut off your feet
942
01:15:54,125 --> 01:15:56,243
and find the keys,
it's the only way.
943
01:15:58,524 --> 01:16:01,763
I've thought that love.
944
01:16:01,765 --> 01:16:04,244
But I'm already missing
several toes you see
945
01:16:06,765 --> 01:16:08,924
and I cannot afford
to spare more flesh
946
01:16:10,725 --> 01:16:14,284
off my miserable frail body.
947
01:16:14,886 --> 01:16:17,885
Sometimes a clean harmless
solution cannot be met.
948
01:16:20,287 --> 01:16:23,763
But that man isn't taking
another drop of blood from me.
949
01:16:23,765 --> 01:16:26,884
You have to save our boys.
950
01:16:26,886 --> 01:16:29,485
These troublesome beasts
are no sons of mine!
951
01:17:01,568 --> 01:17:03,167
Help us.
952
01:17:08,929 --> 01:17:11,847
Please don't hurt my family.
953
01:17:11,849 --> 01:17:13,887
They killed my son Ms. Harver.
954
01:17:15,448 --> 01:17:17,927
Now I take what's my mine.
955
01:17:19,729 --> 01:17:21,128
You leave my Sam alone.
956
01:17:24,048 --> 01:17:27,567
He's not your Sam any more.
957
01:17:27,569 --> 01:17:31,128
You let him go, you bring
him back to me you bastard!
958
01:18:13,332 --> 01:18:14,929
Okay.
959
01:19:10,974 --> 01:19:12,813
Please you have to help me.
960
01:19:13,975 --> 01:19:16,333
Oh my goodness.
961
01:19:16,335 --> 01:19:18,652
Please
help my family.
962
01:19:18,654 --> 01:19:20,333
Terry call for an ambulance.
963
01:19:25,135 --> 01:19:27,293
You poor thing were
you in an accident?
964
01:19:29,336 --> 01:19:31,374
I don't
know it's the farmer,
965
01:19:31,376 --> 01:19:34,095
he's killing people and
they're eating them.
966
01:19:36,015 --> 01:19:37,494
You need to call the police.
967
01:19:37,496 --> 01:19:39,095
We will.
968
01:19:40,296 --> 01:19:43,735
But I'm sure this is just
a big big misunderstanding.
969
01:19:43,737 --> 01:19:45,094
Some of the local farmers
970
01:19:45,096 --> 01:19:48,733
they like to play silly
tricks that's all.
971
01:19:48,735 --> 01:19:50,894
It's not a trick,
they're fucking cannibals.
972
01:19:50,896 --> 01:19:53,456
Let me get you some water.
973
01:19:54,417 --> 01:19:56,496
Come here, let me
get you some water.
974
01:19:58,737 --> 01:20:00,336
Calm down.
975
01:20:02,537 --> 01:20:04,736
It'll help calm you down dear.
976
01:20:29,338 --> 01:20:30,937
Here drink this.
977
01:20:30,939 --> 01:20:33,257
I'm not thirsty.
978
01:20:33,259 --> 01:20:34,817
You really should
drink something.
979
01:20:34,819 --> 01:20:36,057
I really just want
to go to the bathroom
980
01:20:36,059 --> 01:20:38,217
and get this blood off of me.
981
01:20:38,219 --> 01:20:40,978
Fine, I'll take
you up to the shower.
982
01:20:43,180 --> 01:20:44,899
Come on.
983
01:20:52,140 --> 01:20:55,298
Towel's over there,
don't use the white one.
984
01:20:55,300 --> 01:20:59,138
We'll be just downstairs
when you're done.
985
01:22:13,384 --> 01:22:15,461
Don't fucking move or I'll
rip this bitch's throat.
986
01:22:15,463 --> 01:22:18,382
Do what she says.
987
01:22:18,384 --> 01:22:21,062
You didn't call the police
did you you fucking bitch.
988
01:22:21,064 --> 01:22:23,621
Let my wife go, this is...
989
01:22:23,623 --> 01:22:25,142
Who did you call?
990
01:22:25,144 --> 01:22:26,182
Just fucking tell her Terry,
991
01:22:26,184 --> 01:22:29,543
she's going to die either way.
992
01:22:29,545 --> 01:22:32,344
We have a very particular
taste for a particular delicacy.
993
01:22:35,305 --> 01:22:38,104
The supplier, who goes
by the name meat eater,
994
01:22:41,064 --> 01:22:44,744
we were instructed to call
him in case of an emergency.
995
01:22:44,746 --> 01:22:46,782
So we called him.
996
01:22:46,784 --> 01:22:48,742
The meat eater,
he's coming here?
997
01:22:48,744 --> 01:22:51,664
He's on his way.
998
01:22:51,666 --> 01:22:54,505
Call him, tell him to open
the door and let himself in.
999
01:22:56,586 --> 01:22:57,945
He'll kill us all.
1000
01:22:57,947 --> 01:22:59,263
I'm gonna rip her
fucking head off.
1001
01:22:59,265 --> 01:23:02,263
Just fucking call
him Terry, call him!
1002
01:23:02,265 --> 01:23:03,304
Now.
1003
01:23:11,826 --> 01:23:12,745
Mom.
1004
01:23:12,747 --> 01:23:14,224
Oh god.
1005
01:23:14,226 --> 01:23:15,825
Mom.
1006
01:23:15,827 --> 01:23:19,745
Oh no, oh god no Toby
that's not you in there.
1007
01:23:19,747 --> 01:23:21,066
Please.
1008
01:23:21,068 --> 01:23:23,665
Oh god that's
not you in there.
1009
01:23:23,667 --> 01:23:24,466
Please help me.
1010
01:23:27,067 --> 01:23:29,026
You have to get me out of here.
1011
01:23:29,028 --> 01:23:29,987
- I can't.
- Please.
1012
01:23:31,747 --> 01:23:34,705
I can't get you out Toby.
1013
01:23:34,707 --> 01:23:37,545
Please Mom, please.
1014
01:23:37,547 --> 01:23:40,346
If I could open the door and
say I'm sorry and hold you.
1015
01:23:43,548 --> 01:23:45,068
I can't watch you die Toby.
1016
01:23:46,988 --> 01:23:48,267
I can't watch you die.
1017
01:23:50,149 --> 01:23:52,307
Please, please
help me out of here!
1018
01:23:56,748 --> 01:23:58,187
I can't.
1019
01:23:58,189 --> 01:23:59,108
Mom, Mom!
1020
01:24:02,628 --> 01:24:06,348
Mom, please!
1021
01:24:08,670 --> 01:24:11,748
May she rise oh sunlight
1022
01:24:13,109 --> 01:24:14,628
Your journey to pursue
1023
01:24:14,630 --> 01:24:15,668
Help me.
1024
01:24:17,909 --> 01:24:21,028
Your pretty little
feet they tread so sweet
1025
01:24:23,430 --> 01:24:26,309
Strike up the morning dew
1026
01:24:29,150 --> 01:24:33,589
Oh stay oh stay
you handsome maid
1027
01:24:33,591 --> 01:24:37,749
And rest a moment here
1028
01:24:37,751 --> 01:24:41,190
For there is none but you alone
1029
01:24:42,832 --> 01:24:45,751
That I do love so dear
1030
01:24:48,990 --> 01:24:53,549
For I am thine and
though art mine
1031
01:24:53,551 --> 01:24:56,790
No man shall uncomfort thee
1032
01:24:58,431 --> 01:25:02,750
We'll join our hands
in these bad lands
1033
01:25:02,752 --> 01:25:05,830
Help me.
1034
01:25:05,832 --> 01:25:08,391
Forever you and me.
1035
01:26:21,917 --> 01:26:24,353
Don't move.
1036
01:26:24,355 --> 01:26:27,274
So you're the one who
escaped blind eyed Bill.
1037
01:26:29,516 --> 01:26:30,675
Blind eyed fool.
1038
01:26:32,877 --> 01:26:35,353
And who are you?
1039
01:26:35,355 --> 01:26:38,234
I'm the one who blinded
blind eyed Bill's blind eye.
1040
01:26:40,676 --> 01:26:42,355
- You're the meat eater.
- Yeah.
1041
01:26:45,518 --> 01:26:47,035
You're the
one who's responsible
1042
01:26:47,037 --> 01:26:50,354
for everything my
family has suffered.
1043
01:26:50,356 --> 01:26:52,435
But my name is
Everett Blackheart.
1044
01:26:58,278 --> 01:26:59,516
Take
out your car keys
1045
01:26:59,518 --> 01:27:01,317
and put them on the table.
1046
01:27:05,837 --> 01:27:08,357
You made one fatal
mistake Everett.
1047
01:27:08,359 --> 01:27:09,318
How so?
1048
01:27:11,158 --> 01:27:14,757
You chose my
family for your meat grinder.
1049
01:27:32,920 --> 01:27:34,158
Jessica.
1050
01:27:37,319 --> 01:27:38,878
Mom I'm
breaking you out.
1051
01:27:38,880 --> 01:27:40,718
What are you doing?
1052
01:27:44,161 --> 01:27:45,199
Wait.
1053
01:28:01,801 --> 01:28:03,360
Oh come on.
1054
01:28:04,201 --> 01:28:08,120
Please come on,
come on.
1055
01:28:08,122 --> 01:28:09,761
Oh no.
1056
01:28:17,841 --> 01:28:19,520
Oh no.
1057
01:28:19,761 --> 01:28:21,641
Come on.
1058
01:29:51,365 --> 01:29:53,764
Help me, get him off.
1059
01:29:59,766 --> 01:30:00,725
No.
1060
01:30:02,247 --> 01:30:04,044
Oh no.
1061
01:30:04,046 --> 01:30:06,965
Oh no it's Toby.
1062
01:30:13,487 --> 01:30:14,926
No Toby, you killed him.
1063
01:30:17,528 --> 01:30:18,407
I need him alive.
1064
01:30:21,368 --> 01:30:23,366
We need him to find Sam.
1065
01:30:23,368 --> 01:30:26,326
You didn't have to
shoot your brother.
1066
01:30:28,648 --> 01:30:31,407
That wasn't Toby.
1067
01:30:50,569 --> 01:30:54,328
Everett Blackheart you filth.
1068
01:30:54,890 --> 01:30:56,848
You coward.
1069
01:30:56,850 --> 01:30:59,567
What's he doing on my farm?
1070
01:30:59,569 --> 01:31:01,248
You mean his farm.
1071
01:31:04,329 --> 01:31:06,527
What is this?
1072
01:31:06,529 --> 01:31:08,369
He's the meat eater.
1073
01:31:13,449 --> 01:31:16,368
I always knew this business
better than you Hansen.
1074
01:31:19,930 --> 01:31:22,049
I puppeteered you
like an obedient dog
1075
01:31:24,650 --> 01:31:26,130
through these cruel years.
1076
01:31:28,251 --> 01:31:31,250
And the vengeance tasted
even sweeter than I hoped.
1077
01:31:33,572 --> 01:31:37,809
Sweeter than the flesh
carved from my livestock
1078
01:31:37,811 --> 01:31:40,889
and by your grotesque
monster of a son.
1079
01:31:40,891 --> 01:31:41,890
My son is dead.
1080
01:31:43,971 --> 01:31:47,250
Good, he can rot
with his bitch mother
1081
01:31:47,252 --> 01:31:50,250
in the stinking pits of hell.
1082
01:31:50,252 --> 01:31:53,130
At least they left
behind a loyal husband
1083
01:31:53,132 --> 01:31:56,410
and a loving father unlike
1084
01:31:56,412 --> 01:31:59,891
Betty Blackheart's
coward of a husband.
1085
01:31:59,893 --> 01:32:01,971
I watched you kill
my boys Hansen.
1086
01:32:04,212 --> 01:32:07,251
I hid in the woods while
you buried their bodies.
1087
01:32:09,974 --> 01:32:13,010
Waiting for the
single short moment
1088
01:32:13,012 --> 01:32:14,891
when you would leave your gun.
1089
01:32:16,613 --> 01:32:18,571
That moment never came.
1090
01:32:18,573 --> 01:32:21,531
I never killed Betty,
1091
01:32:21,533 --> 01:32:24,332
she had her legs severed
from her body by you!
1092
01:32:25,934 --> 01:32:28,092
You bastard traitor.
1093
01:32:28,854 --> 01:32:30,572
Let me know when it's boiled.
1094
01:32:30,574 --> 01:32:33,054
Still you sold her flesh.
1095
01:32:34,694 --> 01:32:37,853
It was a sadistic revenge
full of grief and hatred
1096
01:32:39,534 --> 01:32:42,094
in my deranged blackened mind
1097
01:32:44,175 --> 01:32:47,054
but your boys that was
the cruelest part of all
1098
01:32:50,295 --> 01:32:52,173
because they live.
1099
01:32:53,935 --> 01:32:56,853
Don't toy with me Hansen.
1100
01:32:56,855 --> 01:32:59,293
I saw you dig their graves.
1101
01:33:01,975 --> 01:33:07,615
You cravenly conducted
your insidious plot from afar
1102
01:33:07,617 --> 01:33:15,577
whilst your boys were
here alive all this time.
1103
01:33:20,176 --> 01:33:24,174
You take me to them Hansen,
you take me to them now.
1104
01:33:24,176 --> 01:33:26,535
The names and details
of all your customers,
1105
01:33:26,537 --> 01:33:28,376
I want them now.
1106
01:33:40,377 --> 01:33:41,777
You think that's funny?
1107
01:33:43,137 --> 01:33:46,296
Hansen may be old and done
1108
01:33:46,298 --> 01:33:48,978
but if you fail to obey me you'll
never fucking laugh again.
1109
01:33:55,298 --> 01:33:58,177
I want full names, I want
full details, start writing.
1110
01:34:23,739 --> 01:34:27,458
No.
1111
01:34:27,460 --> 01:34:30,459
This twisted business
of yours is dead.
1112
01:34:43,381 --> 01:34:46,180
Take me to my sons and I will
give you the names I swear.
1113
01:34:50,220 --> 01:34:53,059
Give us the names and then
we'll take you to your sons.
1114
01:35:14,822 --> 01:35:15,860
Caleb?
1115
01:35:19,103 --> 01:35:20,821
Joe?
1116
01:35:34,583 --> 01:35:35,462
Oh Sammy.
1117
01:35:36,743 --> 01:35:39,062
- Oh Sammy.
- Mom.
1118
01:35:39,064 --> 01:35:41,661
You're okay, please
tell me you're okay.
1119
01:35:41,663 --> 01:35:44,142
You're hurt.
1120
01:35:44,144 --> 01:35:47,621
I'll be fine sweetheart
as long as you're all right.
1121
01:35:47,623 --> 01:35:48,983
Tell me you're all right.
1122
01:35:52,864 --> 01:35:55,822
Mom you need to leave.
1123
01:35:55,824 --> 01:35:57,303
Listen to me, take the car,
1124
01:35:57,305 --> 01:36:01,062
go as far as you can until
you find the nearest person.
1125
01:36:01,064 --> 01:36:02,223
Let them take you the
rest of the way.
1126
01:36:02,225 --> 01:36:04,343
Jess?
1127
01:36:04,345 --> 01:36:06,022
You need to go
straight to hospital.
1128
01:36:06,024 --> 01:36:07,742
What about you?
1129
01:36:07,744 --> 01:36:09,144
I'm ending this.
1130
01:36:10,586 --> 01:36:12,345
It's ended Jessica, come home
1131
01:36:14,505 --> 01:36:17,943
and we can get far
away from this place.
1132
01:36:17,945 --> 01:36:18,984
Come home?
1133
01:36:20,945 --> 01:36:23,943
To what Katherine
there's nothing left.
1134
01:36:23,945 --> 01:36:25,903
Me and Sam are what's left.
1135
01:36:25,905 --> 01:36:30,143
I'm not leaving you
here on this farm.
1136
01:36:30,145 --> 01:36:33,544
And I'm not leaving until
there's no farm left to leave.
1137
01:36:45,346 --> 01:36:48,785
Are you going to be
all right sweetheart?
1138
01:36:48,787 --> 01:36:51,625
Promise me you'll find us.
1139
01:36:51,627 --> 01:36:54,385
You'll find us Jess.
1140
01:36:54,387 --> 01:36:58,106
We'll be waiting for
you, don't forget that.
1141
01:36:58,108 --> 01:37:00,826
We're still your family
1142
01:37:00,828 --> 01:37:02,987
don't let them take
that away from us.
1143
01:37:05,307 --> 01:37:06,186
I'm sorry.
1144
01:37:08,588 --> 01:37:09,586
Come on Sam.
1145
01:37:09,588 --> 01:37:11,067
No.
1146
01:37:11,069 --> 01:37:12,228
Leave your sister.
1147
01:37:15,908 --> 01:37:17,586
Look after him.
1148
01:37:51,390 --> 01:37:52,789
Welcome to Hansen farm.
1149
01:37:54,911 --> 01:37:57,268
In keeping with the
Hansen farm tradition
1150
01:37:57,270 --> 01:38:00,869
you prisoners will not be fed.
1151
01:38:00,871 --> 01:38:03,949
I know all too well your
appetite for human meat.
1152
01:38:06,230 --> 01:38:09,189
All you have to pay for
the meat trapped beside you
1153
01:38:12,150 --> 01:38:15,188
is the scar of guilt it
leaves on your conscience
1154
01:38:15,190 --> 01:38:17,789
which clearly you
disgusting dogs don't feel.
1155
01:38:20,391 --> 01:38:23,070
I hope that you have
families you'll miss.
1156
01:38:23,072 --> 01:38:26,309
Parents who'll mourn you
1157
01:38:26,311 --> 01:38:28,830
and children who'll know
that you failed them
1158
01:38:28,832 --> 01:38:31,271
with your greed and
your perverted desires.
1159
01:38:35,992 --> 01:38:38,831
The one who eats first
is the one who survives.
1160
01:38:40,792 --> 01:38:42,791
That greedy piggy can go free.
1161
01:38:44,233 --> 01:38:45,951
The rest of you will suffer
1162
01:38:45,953 --> 01:38:48,111
for your cannibalistic
indulgences
1163
01:38:48,113 --> 01:38:50,590
that have brought so much
destruction upon my life
1164
01:38:50,592 --> 01:38:53,671
and so much death to this farm.
1165
01:38:53,673 --> 01:38:55,552
Including you Hunt.
1166
01:38:58,594 --> 01:39:01,792
I want you to climb into
the oven, close the door.
1167
01:39:04,594 --> 01:39:07,031
I don't want to shoot you
down like a filthy animal.
1168
01:39:07,033 --> 01:39:09,032
Revenge is
supposed to be ugly.
1169
01:39:09,034 --> 01:39:11,393
This isn't revenge.
1170
01:39:11,395 --> 01:39:14,632
This is so I don't
become like you.
1171
01:39:14,634 --> 01:39:16,912
I do this my way for myself.
82482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.