All language subtitles for Clique.S01E03.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:04,230 Are you guys minted off these internships, or what? 2 00:00:04,280 --> 00:00:07,680 - What sort of work do you do there? - Coffees and photocopying. 3 00:00:10,160 --> 00:00:12,310 People are going to say stupid things about Fay. 4 00:00:12,360 --> 00:00:14,870 But if you knew her, you knew Fay was strong. 5 00:00:14,920 --> 00:00:16,160 Are you one of them? 6 00:00:19,440 --> 00:00:22,160 You've offered me your advice, so I'm taking it. 7 00:00:23,160 --> 00:00:25,430 That is Lukas Steiner. 8 00:00:25,480 --> 00:00:27,190 Steiner was Fay's catch. 9 00:00:27,240 --> 00:00:30,230 - So, they're competing for her job? - You're not like them! 10 00:00:30,280 --> 00:00:32,190 Did anyone tell you what happened to Fay? 11 00:00:32,240 --> 00:00:34,710 - Get her the fuck out of here. - Who did this? 12 00:00:34,760 --> 00:00:36,870 - They were my friends. - But you fell out? 13 00:00:36,920 --> 00:00:38,230 Because of what you did? 14 00:00:38,280 --> 00:00:39,710 Why did you come tonight? 15 00:00:39,760 --> 00:00:42,910 - I want in. - So, you're in. 16 00:00:42,960 --> 00:00:44,960 - What? - You heard me. 17 00:00:45,880 --> 00:00:47,950 ♪ You, you 18 00:00:48,000 --> 00:00:51,480 ♪ You give me hopes again And now I have no choice 19 00:00:53,120 --> 00:00:54,870 ♪ But to follow 20 00:00:54,920 --> 00:00:57,310 ♪ I'm sinking faster 21 00:00:57,360 --> 00:00:59,950 ♪ I'm sinking faster, yeah 22 00:01:00,000 --> 00:01:05,440 ♪ I'm sinking faster into the deep. ♪ 23 00:01:51,640 --> 00:01:53,120 Uh-huh. OK. 24 00:01:54,640 --> 00:01:56,150 Yeah. 25 00:01:56,200 --> 00:01:57,640 She's here with me now. 26 00:01:58,800 --> 00:02:00,200 Yeah, the new intern. 27 00:02:02,160 --> 00:02:03,320 No problem. 28 00:02:04,760 --> 00:02:06,760 Sorry, if you could just take a seat? 29 00:02:08,120 --> 00:02:11,510 Oh, wait. This was couriered in for you this morning. 30 00:02:11,560 --> 00:02:12,960 Thanks. 31 00:02:16,920 --> 00:02:18,150 Holly. 32 00:02:18,200 --> 00:02:20,630 So, your first week's just about getting to know the company 33 00:02:20,680 --> 00:02:22,350 and what the different departments do. 34 00:02:22,400 --> 00:02:24,870 After that, you'll be placed where we think you're best suited. 35 00:02:24,920 --> 00:02:26,070 Now, the boss lives up there. 36 00:02:26,120 --> 00:02:27,990 So, you're going to see the bigger clients go up 37 00:02:28,040 --> 00:02:30,710 and the employees attached to their accounts, but apart from that, 38 00:02:30,760 --> 00:02:33,230 - it's out of bounds, OK? - Sure. - Right. 39 00:02:33,280 --> 00:02:35,150 Can I just leave you to it from here? 40 00:02:35,200 --> 00:02:38,670 I've got a seriously fucking busy morning ahead. 41 00:02:38,720 --> 00:02:40,560 - Yeah, of course. - Fantastic. 42 00:02:42,960 --> 00:02:44,830 Oh, Holly. 43 00:02:44,880 --> 00:02:46,160 Bonne chance. 44 00:03:22,040 --> 00:03:24,070 Well, fuck me! 45 00:03:24,120 --> 00:03:25,710 - McStay! - Who? 46 00:03:25,760 --> 00:03:27,560 You can bugger off, I'm busy now. 47 00:03:28,760 --> 00:03:30,390 Come on, then. 48 00:03:30,440 --> 00:03:32,710 So, you'll need to set up your work e-mail 49 00:03:32,760 --> 00:03:36,190 and then go through the ridiculous Health and Safety videos. 50 00:03:36,240 --> 00:03:38,140 Come find me when you're done, yeah? 51 00:03:39,560 --> 00:03:42,990 - Are you missing lectures? - It depends how late I need to stay. 52 00:03:43,040 --> 00:03:45,110 Let Jude know. She'll talk to your professors 53 00:03:45,160 --> 00:03:46,910 and get the heat taken off, OK? 54 00:03:46,960 --> 00:03:48,120 OK. 55 00:04:22,440 --> 00:04:24,720 Are you one of them? What's your name? 56 00:04:52,400 --> 00:04:53,910 Hello? 57 00:04:53,960 --> 00:04:55,320 'Stalking me at work?' 58 00:04:56,920 --> 00:04:59,550 'You could have just called me, you know.' 59 00:04:59,600 --> 00:05:01,470 Where are you? 60 00:05:01,520 --> 00:05:02,760 'It's perfect.' 61 00:05:04,480 --> 00:05:06,670 'I can see you from my desk.' 62 00:05:06,720 --> 00:05:08,670 Gross. 63 00:05:08,720 --> 00:05:11,760 - Office clothes really suit you. - I look like someone's mother. 64 00:05:14,000 --> 00:05:15,320 No mother I know. 65 00:05:16,640 --> 00:05:18,270 When do you do lunch? 66 00:05:18,320 --> 00:05:20,280 - Rory? - Rory? 67 00:05:27,240 --> 00:05:28,880 This way, please. 68 00:05:41,680 --> 00:05:43,310 What were the police here for? 69 00:05:43,360 --> 00:05:46,470 James Buxton. Apparently, his family can't get hold of him. 70 00:05:46,520 --> 00:05:47,880 He's missing? 71 00:05:50,320 --> 00:05:53,840 - This isn't like other internships, is it? - Nope. 72 00:05:56,000 --> 00:05:59,710 Are you clever? Not top-of your-sixth-form clever, 73 00:05:59,760 --> 00:06:01,760 I mean, properly clever? 74 00:06:02,760 --> 00:06:04,560 Probably not like you, Louise. 75 00:06:05,640 --> 00:06:09,030 Well, I'm not so good at the other stuff. There. 76 00:06:09,080 --> 00:06:10,870 Hate me less now? 77 00:06:10,920 --> 00:06:13,480 - Other stuff? - Relationship management. 78 00:06:14,680 --> 00:06:17,230 I've always wanted to be on the Steiner account. 79 00:06:17,280 --> 00:06:19,110 Just never been given the chance. 80 00:06:19,160 --> 00:06:20,830 Slacking off already, girls? 81 00:06:20,880 --> 00:06:23,790 - Just giving Holly the run-through. - Good to see you, Holly. 82 00:06:23,840 --> 00:06:26,470 - Feeling all right? - Yeah, I think so. 83 00:06:26,520 --> 00:06:28,110 Sorry about the fundraiser. 84 00:06:28,160 --> 00:06:31,550 Oh, God, don't worry. We've all been there, believe me. 85 00:06:31,600 --> 00:06:33,830 - Is Steiner in today? - Yep. On my way to him now. 86 00:06:33,880 --> 00:06:35,980 - I'm free... - We're fine, thanks, Louise. 87 00:06:39,600 --> 00:06:41,150 He's probably just... 88 00:06:41,200 --> 00:06:43,900 I don't know what's a test and what isn't with him. 89 00:07:56,980 --> 00:07:58,280 Come in, Elizabeth. 90 00:08:00,640 --> 00:08:01,960 Come in! 91 00:08:06,040 --> 00:08:07,200 Hello. 92 00:08:16,600 --> 00:08:18,350 What are you writing? 93 00:08:18,400 --> 00:08:20,790 Documenting your betrayal. 94 00:08:20,840 --> 00:08:22,350 What? 95 00:08:22,400 --> 00:08:24,350 I told you that information in good faith. 96 00:08:24,400 --> 00:08:25,800 About the girls? 97 00:08:27,760 --> 00:08:30,390 Elizabeth, that's not how I got in. 98 00:08:30,440 --> 00:08:33,390 Don't think you could argue it didn't give you an advantage. 99 00:08:33,440 --> 00:08:35,710 OK. Fine. 100 00:08:35,760 --> 00:08:37,760 I'm sorry. You can still try for it. 101 00:08:39,080 --> 00:08:40,590 No, thanks, I've actually started 102 00:08:40,640 --> 00:08:42,750 to doubt their commitment to student welfare. 103 00:08:42,800 --> 00:08:44,990 I think that's probably smart. 104 00:08:45,040 --> 00:08:47,790 - So, why are you doing it? - It's complicated. 105 00:08:47,840 --> 00:08:49,590 Actually complicated or just something 106 00:08:49,640 --> 00:08:51,110 you don't want to talk to me about? 107 00:08:51,160 --> 00:08:52,910 I need to figure out what's going on. 108 00:08:52,960 --> 00:08:56,040 What Georgia's doing. No-one's even talking about Fay. 109 00:08:57,560 --> 00:08:59,470 I'm guessing they're probably embarrassed 110 00:08:59,520 --> 00:09:01,550 by their lack of provisions for intern stress. 111 00:09:01,600 --> 00:09:02,840 You don't get it. 112 00:09:04,160 --> 00:09:06,390 You know, it's weird. I hear that a lot. 113 00:09:06,440 --> 00:09:07,750 But I tend to be right. 114 00:09:07,800 --> 00:09:09,830 I actually tend to be pretty on the money. 115 00:09:09,880 --> 00:09:11,230 All right. 116 00:09:11,280 --> 00:09:13,910 What, you're glad you got in cos you think it's cool 117 00:09:13,960 --> 00:09:16,910 and you want to be cool and cos it drives you round the twist 118 00:09:16,960 --> 00:09:18,990 that they thought Georgia was cooler than you? 119 00:09:19,040 --> 00:09:20,430 Think what you like, Elizabeth. 120 00:09:20,480 --> 00:09:21,560 I will. 121 00:09:23,320 --> 00:09:24,600 I'm sorry, OK? 122 00:09:26,960 --> 00:09:28,960 I know you wanted the internship. 123 00:09:32,680 --> 00:09:33,760 Here. 124 00:09:37,480 --> 00:09:38,680 Thanks. 125 00:09:40,240 --> 00:09:41,560 It's French knitting. 126 00:10:09,160 --> 00:10:10,440 Hello? 127 00:12:19,000 --> 00:12:20,280 Knock-knock. 128 00:12:23,000 --> 00:12:24,240 Feels weird, right? 129 00:12:25,560 --> 00:12:27,660 I didn't realise how shit my stuff is. 130 00:12:28,960 --> 00:12:30,240 Don't worry. 131 00:12:31,560 --> 00:12:33,400 This was Fay's room, wasn't it? 132 00:12:37,520 --> 00:12:39,440 - It's just a room. - I know. 133 00:12:45,920 --> 00:12:48,360 Seriously, forget it, OK? 134 00:12:50,800 --> 00:12:51,960 OK. 135 00:12:55,040 --> 00:12:57,270 Any advice for the newbie? 136 00:12:57,320 --> 00:13:00,750 Just work your tits off all the time! 137 00:13:00,800 --> 00:13:03,670 Don't borrow Phoebe's clothes. She'll cut you. 138 00:13:03,720 --> 00:13:05,390 And don't sleep with Louise. 139 00:13:05,440 --> 00:13:08,350 Straight girls having a go at gay makes her sad. 140 00:13:08,400 --> 00:13:09,840 Understandable. 141 00:13:15,280 --> 00:13:16,600 Keep your head. 142 00:13:17,880 --> 00:13:19,120 Yeah. 143 00:13:20,240 --> 00:13:21,760 I mean it. 144 00:13:27,880 --> 00:13:29,200 Why did she do it? 145 00:13:31,600 --> 00:13:33,470 I don't know. 146 00:13:33,520 --> 00:13:35,320 Stupid bitch. 147 00:13:44,240 --> 00:13:47,920 Best friends. They fuck you every time. 148 00:13:49,480 --> 00:13:53,400 - Yours is particularly... - Yeah, isn't she? - Bless her. 149 00:13:54,760 --> 00:13:57,160 I don't. I might kill her. 150 00:14:04,920 --> 00:14:06,750 Jude comes on Mondays. 151 00:14:06,800 --> 00:14:08,510 - To the house? - Yeah. 152 00:14:08,560 --> 00:14:10,510 It's just dinner, mentoring stuff. 153 00:14:10,560 --> 00:14:11,880 Come for a drink first. 154 00:14:13,880 --> 00:14:15,280 Rachel? 155 00:14:17,000 --> 00:14:19,110 I know we're not that close, 156 00:14:19,160 --> 00:14:21,910 but I want you to know that I'm always here, 157 00:14:21,960 --> 00:14:23,600 if you want to talk about... 158 00:14:25,400 --> 00:14:27,590 About Fay, you know? 159 00:14:27,640 --> 00:14:29,280 You'd have liked each other. 160 00:14:30,480 --> 00:14:32,550 I'm sure we would. 161 00:14:32,600 --> 00:14:34,050 She got it, like you. 162 00:14:34,600 --> 00:14:36,480 - Huh? - I'm home! 163 00:14:37,680 --> 00:14:38,960 Rachel? 164 00:14:42,000 --> 00:14:45,000 Alistair thought James went his parents', but he didn't show. 165 00:14:47,280 --> 00:14:50,070 - Where's Georgia? - She stayed with Charlie after work. 166 00:14:50,120 --> 00:14:52,590 He told me he was going for drinks with the boys. 167 00:14:52,640 --> 00:14:54,310 Clever little Georgia. 168 00:14:54,360 --> 00:14:56,630 Oh, she's blatantly gate-crashed boys' night. 169 00:14:56,680 --> 00:14:59,110 - So? - So, we weren't invited. 170 00:14:59,160 --> 00:15:01,470 - Why not? - They think we're going to report them to HR 171 00:15:01,520 --> 00:15:03,750 - for making a misogynist joke. - Bingo. 172 00:15:03,800 --> 00:15:06,550 - What? They're scared of us? - Absolutely. 173 00:15:06,600 --> 00:15:09,710 They're scared they get hauled up for sexual harassment, 174 00:15:09,760 --> 00:15:11,790 or gender slurs, or mansplaining, 175 00:15:11,840 --> 00:15:14,070 or whatever great injustice the internet mafia 176 00:15:14,120 --> 00:15:15,550 has gone mad about this week. 177 00:15:15,600 --> 00:15:18,190 - Those are real things, though. - Yes, they are. 178 00:15:18,240 --> 00:15:21,790 But I think we're teaching women to expect them at every turn. 179 00:15:21,840 --> 00:15:23,310 Class every man as a misogynist, 180 00:15:23,360 --> 00:15:25,990 you just end up creating more actual misogynists. 181 00:15:26,040 --> 00:15:29,950 Stay away from internet comment sections, Jude. Just a heads up. 182 00:15:30,000 --> 00:15:32,630 Apologies for not being constantly offended enough 183 00:15:32,680 --> 00:15:34,510 for today's feminist argument. 184 00:15:34,560 --> 00:15:36,390 So, what is your argument? 185 00:15:36,440 --> 00:15:39,150 How do you expect to be in the thick of things professionally 186 00:15:39,200 --> 00:15:41,190 if you're not there for the conversation? 187 00:15:41,240 --> 00:15:44,430 Oh, come on. Georgia's not there talking about work. 188 00:15:44,480 --> 00:15:48,190 She's probably in the toilets sucking someone's dick. 189 00:15:48,240 --> 00:15:50,480 Someone like Charlie Lamont-Smith? 190 00:15:52,960 --> 00:15:55,270 No. That's different. 191 00:15:55,320 --> 00:15:58,070 - Busted! - Isn't... 192 00:15:58,120 --> 00:15:59,830 I'm not criticising you, Phoebe, 193 00:15:59,880 --> 00:16:02,830 I'm just pointing out that two consenting adults 194 00:16:02,880 --> 00:16:05,030 who are working and sleeping together 195 00:16:05,080 --> 00:16:07,960 can sometimes be a productive combination. 196 00:16:09,160 --> 00:16:11,160 So... I forgot the day. 197 00:16:12,160 --> 00:16:13,960 Don't worry, come. Sit. 198 00:16:16,080 --> 00:16:19,150 You missed us cruelly intruding on Phoebe's love life. 199 00:16:19,200 --> 00:16:22,310 Love life? She'd be lucky. 200 00:16:22,360 --> 00:16:25,280 Pot? Kettle? Racist? 201 00:16:27,520 --> 00:16:31,550 OK, so fuck 'em and then have a post-coital chat about the markets? 202 00:16:32,760 --> 00:16:36,190 Talk to them. Don't treat them like predators. 203 00:16:36,240 --> 00:16:40,030 Then, if you feel like having sex with them, 204 00:16:40,080 --> 00:16:42,750 that's entirely your own business... 205 00:16:53,880 --> 00:16:56,670 You're not breathing out, you're not breathing out. I know. 206 00:16:56,720 --> 00:16:59,750 It doesn't make sense, but you need to blow the air away, OK? 207 00:16:59,800 --> 00:17:01,710 - You need to blow the air away. - OK! 208 00:17:03,440 --> 00:17:06,190 Breathe with me, it's OK, it's OK. 209 00:17:06,240 --> 00:17:07,670 Shh! Shh! 210 00:17:10,040 --> 00:17:11,710 Breathe with me. 211 00:17:16,200 --> 00:17:17,950 Shh. We're alone. 212 00:17:18,000 --> 00:17:19,720 This will stop soon, OK? 213 00:17:23,240 --> 00:17:25,640 We're alone and this will stop soon. 214 00:17:26,960 --> 00:17:28,760 Not now. 215 00:17:35,920 --> 00:17:37,480 This will stop soon. 216 00:17:42,440 --> 00:17:44,480 This will stop soon. 217 00:17:49,760 --> 00:17:51,040 OK. 218 00:18:11,800 --> 00:18:14,350 George, what's happened? 219 00:18:14,400 --> 00:18:16,430 I'm OK, I just... 220 00:18:16,480 --> 00:18:19,040 Panic attack. Lame. 221 00:18:21,360 --> 00:18:23,060 You got the Steiner account. 222 00:18:24,080 --> 00:18:25,680 - Didn't you? - What? 223 00:18:26,800 --> 00:18:28,400 Fay's spot, you got it. 224 00:18:31,680 --> 00:18:32,880 Yeah. 225 00:18:34,440 --> 00:18:35,990 Are you going to be a dick about it? 226 00:18:36,040 --> 00:18:39,800 - George, this is... - Really amazing. I know. 227 00:18:40,920 --> 00:18:43,910 - It's a big deal, but I think I'm ready. - Really? 228 00:18:43,960 --> 00:18:45,660 I knew you'd be a dick about it. 229 00:18:46,840 --> 00:18:49,800 - It's just... - Stuff's happening for me, Holly. 230 00:18:51,160 --> 00:18:52,840 Don't you fucking ruin it, OK? 231 00:19:32,400 --> 00:19:36,070 ♪ .. Know that it doesn't hurt me? 232 00:19:36,120 --> 00:19:40,390 ♪ Do you wanna hear about the deal that I'm making? 233 00:19:40,440 --> 00:19:42,760 ♪ You 234 00:19:44,920 --> 00:19:48,670 ♪ It's you and me 235 00:19:48,720 --> 00:19:52,790 ♪ And if I only could I'd make a deal with God 236 00:19:52,840 --> 00:19:56,190 ♪ And I'd get him to swap our places 237 00:19:56,240 --> 00:19:58,310 ♪ Be running up that road 238 00:19:58,360 --> 00:20:00,670 ♪ Be running up that hill 239 00:20:00,720 --> 00:20:03,470 ♪ Be running up that building... ♪ 240 00:20:03,520 --> 00:20:05,110 Hiya. You all right? 241 00:20:05,160 --> 00:20:10,670 ♪ See, if I only could, oh... ♪ 242 00:20:10,720 --> 00:20:12,920 She's in your head all the time, isn't she? 243 00:20:14,120 --> 00:20:15,790 Not all the time. 244 00:20:15,840 --> 00:20:18,720 Try to have fun. This is your time too, remember? 245 00:22:05,040 --> 00:22:08,190 - Hey! Come on! - Aw! - You've never kissed me like that! 246 00:22:08,240 --> 00:22:11,440 - Charlie, don't start! - Sorry! - Making me jealous, boy! 247 00:22:29,120 --> 00:22:31,870 - Sam, hi. - Hey. 248 00:22:31,920 --> 00:22:33,670 Are you working here? 249 00:22:33,720 --> 00:22:35,720 It appears so, yeah. 250 00:22:38,280 --> 00:22:40,110 Are you going to order a drink or...? 251 00:22:40,160 --> 00:22:41,750 Yeah, sorry. Erm... 252 00:22:41,800 --> 00:22:43,600 Can I get two mescals, please? 253 00:22:45,640 --> 00:22:48,550 - You got into character quickly. - Sorry? 254 00:22:48,600 --> 00:22:50,190 Ordering banker drinks. 255 00:22:50,240 --> 00:22:51,950 Am I? 256 00:22:52,000 --> 00:22:53,630 Look like one, too. 257 00:22:53,680 --> 00:22:55,880 I'm so sorry to offend you with my dress. 258 00:23:00,480 --> 00:23:02,670 You're not like them. 259 00:23:02,720 --> 00:23:04,670 - Do you know them? - I know you. 260 00:23:04,720 --> 00:23:07,950 No, you don't. You fucked me once. It's not the same. 261 00:23:08,000 --> 00:23:10,720 - Talking like them as well now. - Don't be a pussy. 262 00:23:13,360 --> 00:23:14,720 Problem? 263 00:23:16,160 --> 00:23:18,310 Trying to have a conversation, actually. 264 00:23:18,360 --> 00:23:21,870 Who with? I thought you were getting me a glass of Prosecco. 265 00:23:21,920 --> 00:23:23,640 Cos it's... your job? 266 00:23:25,520 --> 00:23:27,470 To be fair, I should have seen it coming. 267 00:23:27,520 --> 00:23:30,070 I know you fucked me to get one over on your best mate. 268 00:23:30,120 --> 00:23:33,310 Being a brutal bitch is clearly something you already had down. 269 00:23:33,360 --> 00:23:35,920 Sorry, Georgia. You need some new friends. 270 00:23:38,080 --> 00:23:39,640 - George... - You and him? 271 00:23:40,600 --> 00:23:42,750 You desperate bitch. 272 00:23:42,800 --> 00:23:45,230 - I'm so sorry, I don't know what... - Cheer up, you two! 273 00:23:45,280 --> 00:23:47,310 Stop wetting yourself, I don't care. 274 00:23:47,360 --> 00:23:50,270 - It was a totally stupid thing to do. - Yeah, it was. 275 00:23:50,320 --> 00:23:52,270 Skanky too, but whatever. 276 00:23:52,320 --> 00:23:54,520 It's not the time for this shite anyway. 277 00:23:55,960 --> 00:23:59,110 - I got it, by the way. - Got what? 278 00:23:59,160 --> 00:24:00,750 I'm on the Steiner account. 279 00:24:00,800 --> 00:24:02,000 You? 280 00:24:03,760 --> 00:24:05,710 And Charlie boy. 281 00:24:05,760 --> 00:24:07,710 We're going to Vienna on Friday. 282 00:24:07,760 --> 00:24:10,230 - Amazing, right? - Fuck it, let's just have a shot. 283 00:24:10,280 --> 00:24:13,380 Shut up, Charlie. You knew that spot was meant for Lou. 284 00:24:14,400 --> 00:24:15,720 Lou... 285 00:24:24,880 --> 00:24:26,000 Guys! 286 00:24:27,720 --> 00:24:29,670 Speak for yourself! 287 00:24:29,720 --> 00:24:31,240 Come on, Holly. 288 00:24:44,040 --> 00:24:46,710 There's only four seats. Sorry. 289 00:24:46,760 --> 00:24:49,680 - I'll go on your lap. - You can't, it's illegal. - Come on. 290 00:24:51,480 --> 00:24:52,950 You won't mind... You won't mind? 291 00:24:53,000 --> 00:24:55,400 Charlie, you look after your new sidekick. 292 00:25:41,800 --> 00:25:44,160 Maybe he wanted someone a bit more fun! 293 00:25:46,240 --> 00:25:47,680 Yes! 294 00:25:51,800 --> 00:25:53,270 Look at her fucking shapes. 295 00:25:53,320 --> 00:25:55,150 You were in the cupboard with Charlie. 296 00:25:55,200 --> 00:25:56,590 Yeah, whilst I was out there 297 00:25:56,640 --> 00:25:59,230 asking about his stupid wife and kids and... 298 00:25:59,280 --> 00:26:01,030 McStay! 299 00:26:01,080 --> 00:26:02,680 Don't hover. Come in. 300 00:26:04,960 --> 00:26:07,790 - Are you OK? - Yeah, you guys OK? 301 00:26:07,840 --> 00:26:09,590 We are all right. Aren't we, Lou? 302 00:26:09,640 --> 00:26:13,030 - Yeah. - I'm really sorry. I know you wanted that job. 303 00:26:13,080 --> 00:26:15,070 It just doesn't make sense. I mean... 304 00:26:15,120 --> 00:26:16,990 I can't believe that Charlie didn't tell me. 305 00:26:17,040 --> 00:26:19,070 She's totally unqualified, I just don't get it. 306 00:26:19,120 --> 00:26:20,840 We don't really know her, Lou. 307 00:26:21,880 --> 00:26:24,270 Sorry. I know she's your best mate. 308 00:26:24,320 --> 00:26:26,590 I don't know what we are right now. 309 00:26:26,640 --> 00:26:28,470 She's different. 310 00:26:28,520 --> 00:26:30,350 I don't get why Jude picked her. 311 00:26:30,400 --> 00:26:33,110 Was Fay the first intern to work on that account? 312 00:26:33,160 --> 00:26:35,550 She's the reason Solasta's still got the account. 313 00:26:35,600 --> 00:26:37,390 Alistair couldn't get over it. 314 00:26:37,440 --> 00:26:39,940 They came for that big bonus, do you remember? 315 00:26:41,040 --> 00:26:42,440 She was so happy. 316 00:26:43,480 --> 00:26:44,920 But that changed, right? 317 00:26:50,600 --> 00:26:52,470 Was it something to do with James? 318 00:26:52,520 --> 00:26:54,070 James? No. 319 00:26:54,120 --> 00:26:55,520 They were friends. 320 00:26:56,600 --> 00:26:58,070 I thought they were together. 321 00:26:58,120 --> 00:27:01,590 - I mean, they fucked a couple of times, nothing major. - Are you sure? 322 00:27:01,640 --> 00:27:03,110 She was our friend, Holly. 323 00:27:03,160 --> 00:27:05,310 I know, but she obviously wasn't telling you guys 324 00:27:05,360 --> 00:27:06,910 absolutely everything. 325 00:27:06,960 --> 00:27:09,110 - I'm going to go to bed. - Yeah, I think we all should. 326 00:27:09,160 --> 00:27:10,790 - I'm sorry, I... - Shh! 327 00:27:27,000 --> 00:27:28,800 Something's happening to you. 328 00:27:32,600 --> 00:27:34,040 (Let go.) 329 00:27:35,000 --> 00:27:36,640 I'm going to find out. 330 00:28:12,880 --> 00:28:15,830 - 'Fay. What are you doing here? - I don't know.' 331 00:28:15,880 --> 00:28:19,150 - I told you to wait for me. What did he say? - It doesn't matter any more. 332 00:28:19,200 --> 00:28:21,390 - Sorry, I was just... - Who the fuck are you? 333 00:28:21,440 --> 00:28:23,390 It's OK, she's just a random. 334 00:28:23,440 --> 00:28:25,160 So, you can go back down. 335 00:29:15,880 --> 00:29:19,830 'The Solasta internship is an assured first step in your careers, 336 00:29:19,880 --> 00:29:23,190 'and we make no bones about throwing candidates in at the deep end. 337 00:29:23,240 --> 00:29:26,110 'We want Solasta interns to excel in this business, 338 00:29:26,160 --> 00:29:28,760 'show their talents, and express themselves.' 339 00:29:54,560 --> 00:29:56,590 - Hey. - Hey. 340 00:29:56,640 --> 00:29:59,000 - Who are these guys? - Just a case study. 341 00:30:01,440 --> 00:30:03,040 I always knew you were keen. 342 00:30:04,240 --> 00:30:07,430 Do interns do Know Your Customer checks? 343 00:30:07,480 --> 00:30:10,030 Sometimes. With supervision. 344 00:30:10,080 --> 00:30:13,030 And those are to check that your client's kosher, right? 345 00:30:13,080 --> 00:30:16,830 To check they're not dodgy or funding terrorists or whatever? 346 00:30:16,880 --> 00:30:21,910 - Uh-huh. - So, technically... you could fake that report? 347 00:30:21,960 --> 00:30:25,390 If a client was dodgy but you wanted them to be your client anyway? 348 00:30:25,440 --> 00:30:27,150 I mean, it's technically possible... 349 00:30:27,200 --> 00:30:29,950 And that client, the dodgy one, 350 00:30:30,000 --> 00:30:32,630 they'd pay you, right? For covering for them. 351 00:30:32,680 --> 00:30:35,680 - Who are we talking about here? - No-one. Hypothetical. 352 00:30:37,800 --> 00:30:40,190 - I've heard of it. - It's easy money, right? 353 00:30:40,240 --> 00:30:42,070 For the company. 354 00:30:42,120 --> 00:30:43,870 Before you've even signed your client, 355 00:30:43,920 --> 00:30:47,240 - you've collected a little bonus. - Maybe. But that would be fraud. 356 00:30:48,360 --> 00:30:50,830 I don't know anyone who'd take that risk. 357 00:30:50,880 --> 00:30:54,270 Who'd be willing to put themselves on the line like that. 358 00:30:54,320 --> 00:30:55,840 Even if it came from above? 359 00:31:01,960 --> 00:31:04,160 You've got a weird imagination, McStay. 360 00:31:05,240 --> 00:31:07,560 - Just curious. - Just be careful. 361 00:31:08,840 --> 00:31:10,670 It's a weird thing to say out loud. 362 00:31:10,720 --> 00:31:12,000 Sorry. 363 00:31:13,320 --> 00:31:14,800 I'll see you at home. 364 00:31:29,760 --> 00:31:31,510 Jude? 365 00:31:31,560 --> 00:31:33,550 - Oh, you're not dead, then? - Sorry? 366 00:31:33,600 --> 00:31:35,390 You skipped my tutorial. 367 00:31:35,440 --> 00:31:38,590 The girls said there was some leeway if you were doing an internship too. 368 00:31:38,640 --> 00:31:40,230 So, you were at Solasta? 369 00:31:40,280 --> 00:31:41,790 No. 370 00:31:41,840 --> 00:31:43,200 What's going on? 371 00:31:44,400 --> 00:31:45,880 I found something out. 372 00:31:47,000 --> 00:31:49,280 - Right. - About Solasta and about Fay. 373 00:31:50,760 --> 00:31:52,270 OK. 374 00:31:52,320 --> 00:31:55,110 I think Fay was being made to do something weird with accounts. 375 00:31:55,160 --> 00:31:57,790 Something that jeopardised her personally. 376 00:31:57,840 --> 00:32:00,390 Fay had a lot more going on than just that job. 377 00:32:00,440 --> 00:32:03,590 Bigger things than being made liable for fraud? 378 00:32:03,640 --> 00:32:05,830 You've just started working. 379 00:32:05,880 --> 00:32:08,910 It's finance, there might be a few tricks here and there. 380 00:32:08,960 --> 00:32:11,520 - That's not what I mean. - Then, what do you mean? 381 00:32:13,880 --> 00:32:16,200 - Get in the car. - Why? - Just get in! 382 00:32:28,920 --> 00:32:30,080 Jude? 383 00:32:33,640 --> 00:32:37,430 - Oh, hello. - Holly has something she'd like to talk to you about. 384 00:32:37,480 --> 00:32:38,720 What? 385 00:32:42,360 --> 00:32:43,600 Sit down. 386 00:32:48,800 --> 00:32:53,990 Holly is convinced that someone made Fay commit fraud. 387 00:32:54,040 --> 00:32:56,150 I'm sorry? You think she was doing what? 388 00:32:56,200 --> 00:32:58,900 I think she was collecting money for doing it. 389 00:32:59,400 --> 00:33:02,190 From clients who had something to conceal. 390 00:33:02,240 --> 00:33:04,240 And I think she was doing it for you. 391 00:33:07,320 --> 00:33:09,230 - Alistair? - What do you mean? 392 00:33:09,280 --> 00:33:12,110 I'm new to this world, Mr McDermid. 393 00:33:12,160 --> 00:33:14,390 But I watched someone who was so determined to die 394 00:33:14,440 --> 00:33:17,390 that she tried to kill herself twice in one night. 395 00:33:17,440 --> 00:33:19,550 Now, we can all bang on, like the press, 396 00:33:19,600 --> 00:33:23,390 about how Fay was overworked and stressed, 397 00:33:23,440 --> 00:33:25,630 but we both know Fay was scared. 398 00:33:25,680 --> 00:33:27,630 The stakes were a lot higher than that. 399 00:33:27,680 --> 00:33:30,510 Thank you, Holly. I think you may have said enough. 400 00:33:30,560 --> 00:33:31,840 Did you know Fay? 401 00:33:33,000 --> 00:33:34,600 Before, I mean. 402 00:33:36,320 --> 00:33:37,480 No. 403 00:33:39,640 --> 00:33:43,790 The things that have been said about her, they're not funeral platitudes. 404 00:33:43,840 --> 00:33:45,640 She really was extraordinary. 405 00:33:51,360 --> 00:33:53,460 You're right... about the accounts. 406 00:33:54,600 --> 00:33:57,390 She was forging all new customer reports in return for money. 407 00:33:57,440 --> 00:33:59,390 - What? - But you're wrong about the origin. 408 00:33:59,440 --> 00:34:01,910 She was committing fraud on your watch. 409 00:34:01,960 --> 00:34:03,310 Making thousands. 410 00:34:03,360 --> 00:34:05,000 Yes, but for herself, Holly. 411 00:34:06,120 --> 00:34:09,200 Not for me. She'd signed the reports off in my name. 412 00:34:13,200 --> 00:34:16,590 - When did you find out? - Just after she died. 413 00:34:16,640 --> 00:34:19,190 - I told the police. - Why didn't you tell me? 414 00:34:19,240 --> 00:34:21,550 She made a crazy choice, Jude. 415 00:34:21,600 --> 00:34:23,900 But we both know Fay was a talented girl. 416 00:34:24,920 --> 00:34:26,990 Maybe I gave her too much authority. 417 00:34:27,040 --> 00:34:29,990 - And James Buxton? - He was doing it with her. 418 00:34:30,040 --> 00:34:31,950 He may have even been the one to start it. 419 00:34:32,000 --> 00:34:34,900 - I think that's why he's gone off-grid. - Jesus Christ. 420 00:34:36,280 --> 00:34:37,880 I don't want this coming out. 421 00:34:39,040 --> 00:34:42,590 I don't want people who don't get it, to feel confused about who she was. 422 00:34:42,640 --> 00:34:44,750 Understand? 423 00:34:44,800 --> 00:34:46,710 I'm sorry, I didn't realise. 424 00:34:46,760 --> 00:34:49,830 No, it's all right. You're doing exactly what we ask you girls to do. 425 00:34:49,880 --> 00:34:52,440 Think for yourself, look into things. 426 00:34:54,040 --> 00:34:56,430 I was just worried about Georgia. 427 00:34:56,480 --> 00:34:59,790 You don't need to be worried about Georgia, you know. 428 00:34:59,840 --> 00:35:01,800 She's doing incredibly well. 429 00:35:02,920 --> 00:35:04,960 Be pleased for her, OK? 430 00:35:10,960 --> 00:35:13,470 Holly, I think maybe Jude and I need some time to talk. 431 00:35:13,520 --> 00:35:16,680 - Yeah, of course. - I appreciate it, Holly. Your discretion. 432 00:35:25,080 --> 00:35:26,480 Start talking. 433 00:35:43,320 --> 00:35:46,520 - What are you doing here? - I could ask you the same question. 434 00:35:47,680 --> 00:35:50,990 Trying to catch up, been a bit distracted the past few days. 435 00:35:51,040 --> 00:35:53,110 You're worried about James? 436 00:35:53,160 --> 00:35:56,110 Maybe he'll feel better with a bit of time off. 437 00:35:56,160 --> 00:35:58,470 I just wish he'd pick up his phone. 438 00:35:58,520 --> 00:36:00,160 Trust me, I know the feeling. 439 00:36:01,800 --> 00:36:04,590 Ah! Fuck this. 440 00:36:04,640 --> 00:36:05,720 It's Friday. 441 00:36:06,760 --> 00:36:09,390 Are you here to get ahead of the curve or something? 442 00:36:09,440 --> 00:36:11,510 Just needed to sort something out. 443 00:36:11,560 --> 00:36:13,480 - It's done now. - What something? 444 00:36:14,840 --> 00:36:16,280 Doesn't matter. Sorted. 445 00:36:17,360 --> 00:36:20,760 - Vague, much? - I had a question, it was answered, that's it. 446 00:36:21,920 --> 00:36:24,480 Mystery woman. That's fine. 447 00:36:26,200 --> 00:36:28,120 It's kind of hot, actually. 448 00:36:51,440 --> 00:36:52,800 Oh, I'm sorry! 449 00:36:54,040 --> 00:36:55,710 It's OK. 450 00:36:55,760 --> 00:36:58,080 - Is Georgia in? - She's in her room, I think. 451 00:36:59,440 --> 00:37:01,310 I just need to... 452 00:37:01,360 --> 00:37:03,590 I'll be right back. Have a drink with Rachel? 453 00:37:03,640 --> 00:37:04,880 Sure. 454 00:37:10,160 --> 00:37:12,550 You're seriously going to make him wait in the kitchen? 455 00:37:12,600 --> 00:37:13,950 - Not for long. - Good. 456 00:37:14,000 --> 00:37:17,200 I never knew someone who needs to get laid more than you. 457 00:37:19,640 --> 00:37:21,480 I like it when you're happy. 458 00:37:29,160 --> 00:37:31,350 I'm kind of busy. 459 00:37:31,400 --> 00:37:33,800 - I can see that. - My flight leaves at nine. 460 00:37:35,000 --> 00:37:38,800 I just wanted to come and tell you that I'm going to leave you alone. 461 00:37:40,600 --> 00:37:41,720 Right. 462 00:37:43,200 --> 00:37:44,280 And... 463 00:37:45,240 --> 00:37:47,390 .. I'm sorry for chasing you about. 464 00:37:47,440 --> 00:37:48,880 I'm happy for you. 465 00:37:50,640 --> 00:37:52,040 You're happy for me? 466 00:37:54,240 --> 00:37:55,640 Trying to be. 467 00:38:00,560 --> 00:38:03,830 I'm going to concentrate on myself, like you said, OK? 468 00:38:03,880 --> 00:38:05,080 Good. 469 00:38:06,400 --> 00:38:09,500 - That's good. - I guess we're just not that close any more. 470 00:38:12,280 --> 00:38:14,200 Maybe that's OK. Maybe we need it. 471 00:38:16,720 --> 00:38:18,000 Yeah, maybe. 472 00:38:25,680 --> 00:38:26,920 I just... 473 00:38:29,800 --> 00:38:31,120 I'm still me. 474 00:38:32,080 --> 00:38:33,280 OK? 475 00:38:37,560 --> 00:38:38,840 I'm still here. 476 00:41:00,240 --> 00:41:04,760 'One male, mid-to-late 20s. ID reads as a Mr James Buxton.' 35058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.