All language subtitles for Black.Panther.2018.1080p.BluRay.x264-SPARKS-chs&eng-chs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,700 --> 00:00:03,210 远鉴字幕组&Orange字幕组联合制作 [Visionary] 0day-sub 2 00:00:03,500 --> 00:00:05,000 翻译:CJ 阿微 Cecilia 饽饽 Arthur BoxEr 丛林的鱼 杜初晨 书包没啦拉链呦 小草莓 BrookDee Emma 胡帅颖 二傻 伊冯波波娜 Zero Ren 校对:william2568 rix 我问这瓜保熟么 3 00:00:05,790 --> 00:00:06,880 爸爸 4 00:00:07,040 --> 00:00:08,260 什么事 儿子 5 00:00:08,420 --> 00:00:09,840 跟我讲个故事吧 6 00:00:10,480 --> 00:00:12,100 什么故事 7 00:00:12,420 --> 00:00:14,350 关于家乡的故事 8 00:00:15,590 --> 00:00:18,130 数百万年前 9 00:00:18,130 --> 00:00:20,930 一块振金陨石撞向地球 10 00:00:20,930 --> 00:00:23,330 振金是宇宙中最为坚硬的物质 11 00:00:23,340 --> 00:00:25,470 陨石最终落在了非洲大陆上.. 12 00:00:27,410 --> 00:00:30,440 影响改变了周围的植被 13 00:00:30,440 --> 00:00:32,570 待到人类的时代来临 14 00:00:32,580 --> 00:00:36,650 五个部落定居在此并称此地为 瓦坎达 15 00:00:39,220 --> 00:00:42,020 这些部落之间经常爆发战争 16 00:00:42,020 --> 00:00:44,290 直到一位战斗巫师 17 00:00:44,290 --> 00:00:47,390 见到了来自黑豹女神芭丝特的幻影 18 00:00:47,390 --> 00:00:51,160 引领他找到了心形草 19 00:00:51,160 --> 00:00:53,030 一种能赋予他超越人类的力量 20 00:00:53,030 --> 00:00:57,170 速度和直觉的植物 21 00:00:57,170 --> 00:00:58,840 这名勇士成为了国王... 22 00:00:58,840 --> 00:01:01,270 也是第一代黑豹 23 00:01:01,280 --> 00:01:03,880 瓦坎达的守护者 24 00:01:03,880 --> 00:01:06,880 四个部落都接受了国王的统治 25 00:01:06,880 --> 00:01:12,180 只有贾巴里部落孤居在雪岭之间 26 00:01:12,190 --> 00:01:15,320 瓦坎达人民利用振金发展科技 27 00:01:15,320 --> 00:01:18,860 比全世界所有国家都先进 28 00:01:18,860 --> 00:01:20,530 然而随着瓦坎达的崛起 29 00:01:20,530 --> 00:01:24,260 它周围的世界却陷入了更深的混乱 30 00:01:28,000 --> 00:01:29,500 为了保证振金的安全 31 00:01:29,500 --> 00:01:33,410 瓦坎达人民决意要隐匿于世 32 00:01:33,410 --> 00:01:35,610 不向外界展露 33 00:01:35,610 --> 00:01:37,610 他们真实的力量 34 00:01:39,010 --> 00:01:41,120 我们还在潜伏么 爸爸 35 00:01:41,880 --> 00:01:43,150 是的 36 00:01:43,780 --> 00:01:45,620 为什么 37 00:01:46,330 --> 00:01:47,170 1992年 38 00:01:47,170 --> 00:01:50,790 加 利 福 尼 亚 奥 克 兰 1992年 39 00:01:55,530 --> 00:01:57,160 - 运气球 - 才不是运气 40 00:01:57,170 --> 00:01:58,730 - 随便吧 - 一边去 41 00:01:58,730 --> 00:01:59,800 注意 42 00:01:59,800 --> 00:02:02,140 过来 防守他 43 00:02:03,070 --> 00:02:04,240 怎么着 44 00:02:04,240 --> 00:02:06,410 快上 快上 快上 45 00:02:06,410 --> 00:02:07,470 传球 传球 46 00:02:07,480 --> 00:02:08,910 - 我就知道 - 快点啊 47 00:02:08,910 --> 00:02:10,710 看我的 48 00:02:10,710 --> 00:02:13,550 蒂姆•哈达威流 这招就该这么叫 49 00:02:13,550 --> 00:02:14,610 来啊 50 00:02:14,620 --> 00:02:15,680 你怎么样 51 00:02:15,680 --> 00:02:16,680 你拿我没辙 52 00:02:16,690 --> 00:02:18,790 听着 我们只要保证快进快出 53 00:02:18,790 --> 00:02:19,790 就没什么好担心的 54 00:02:19,790 --> 00:02:22,020 你开车从西边过来 55 00:02:22,020 --> 00:02:23,220 转到街角处 56 00:02:23,230 --> 00:02:24,490 就停在这 57 00:02:24,490 --> 00:02:26,330 我跟双胞胎把车停在这 58 00:02:26,330 --> 00:02:28,730 这车就不要了 明白吗 我们从这儿… 59 00:02:32,970 --> 00:02:34,170 把枪收起来 60 00:02:42,250 --> 00:02:44,450 是警察吗 61 00:02:47,350 --> 00:02:48,450 不是 62 00:03:00,200 --> 00:03:03,860 两个长得和格蕾丝•琼斯一样的妞 63 00:03:03,870 --> 00:03:05,170 还带着矛 64 00:03:05,630 --> 00:03:06,640 开门 65 00:03:07,240 --> 00:03:09,000 你确定? 66 00:03:09,000 --> 00:03:11,310 她们下次就不是敲门了 67 00:03:28,660 --> 00:03:30,040 你是谁 68 00:03:30,130 --> 00:03:32,260 恩乔布王子 阿祖里之子 69 00:03:32,460 --> 00:03:36,460 向我证明你是我们的一员 70 00:03:44,050 --> 00:03:45,260 陛下 71 00:03:47,910 --> 00:03:49,310 退下 72 00:03:49,310 --> 00:03:52,450 这是詹姆斯 我以生命担保他值得信任 他可以留下 73 00:03:52,450 --> 00:03:54,750 只要您允许的话 特查卡国王 74 00:03:56,090 --> 00:03:57,550 如你所愿 75 00:03:57,560 --> 00:03:58,660 起来吧 76 00:04:09,450 --> 00:04:11,160 过来 兄弟 77 00:04:11,240 --> 00:04:13,210 让我看看你过得怎样 78 00:04:22,010 --> 00:04:23,280 看你体格很棒嘛 79 00:04:23,280 --> 00:04:25,280 女神保佑 我很健康 80 00:04:25,280 --> 00:04:26,490 家里怎么样? 81 00:04:29,260 --> 00:04:31,020 不怎么样 82 00:04:31,060 --> 00:04:32,630 兄弟 83 00:04:32,630 --> 00:04:32,640 我们家乡遭到了袭击 兄弟 84 00:04:32,640 --> 00:04:34,660 我们家乡遭到了袭击 85 00:04:34,660 --> 00:04:35,830 这个人... 86 00:04:37,420 --> 00:04:39,630 叫尤利西斯•克劳... 87 00:04:40,200 --> 00:04:42,370 偷了我们0.25吨的振金 88 00:04:42,370 --> 00:04:44,770 为了逃跑 他还在边境地区引爆了炸弹 89 00:04:47,010 --> 00:04:48,610 我们死伤惨重 90 00:04:49,710 --> 00:04:52,040 他知道我们藏置振金的地点... 91 00:04:52,050 --> 00:04:54,180 也知道如何有效发动袭击 92 00:04:54,180 --> 00:04:56,750 他有内应 93 00:04:57,450 --> 00:04:59,290 那你来这里做什么? 94 00:04:59,290 --> 00:05:02,390 因为我想让你看着我的眼睛 95 00:05:02,390 --> 00:05:05,460 告诉我你为什么要背叛瓦坎达 96 00:05:05,460 --> 00:05:08,360 我没有背叛祖国 97 00:05:10,810 --> 00:05:12,180 告诉他你是谁 98 00:05:12,270 --> 00:05:14,870 巴杜之子 祖瑞 99 00:05:14,870 --> 00:05:15,870 什么? 100 00:05:21,410 --> 00:05:24,110 詹姆斯 詹姆斯 你骗了我? 101 00:05:24,110 --> 00:05:25,180 放开他 102 00:05:25,180 --> 00:05:26,250 你一直都是瓦坎达人的卧底? 103 00:05:26,250 --> 00:05:27,310 你背叛了瓦坎达 104 00:05:27,320 --> 00:05:28,380 你怎么可以欺骗我? 105 00:05:28,380 --> 00:05:30,550 住手 106 00:05:33,360 --> 00:05:37,460 你以为我们只派了你一个间谍到这里吗? 107 00:05:49,270 --> 00:05:51,570 恩乔布王子 108 00:05:51,570 --> 00:05:53,410 我命令你即刻回国... 109 00:05:53,410 --> 00:05:55,440 你将会面对议会的质询 110 00:05:55,440 --> 00:05:58,380 并向他们坦白你的罪行 111 00:06:01,350 --> 00:06:02,820 开球吧 112 00:06:04,350 --> 00:06:06,520 防好你的人 防好你的人 113 00:06:52,300 --> 00:06:56,390 影业 漫 威 114 00:06:57,020 --> 00:06:58,680 现 在 115 00:06:58,680 --> 00:07:00,610 非洲小国瓦坎达正举行全国哀悼 现 在 116 00:07:00,610 --> 00:07:00,850 逝世的特查卡国王 现 在 117 00:07:00,850 --> 00:07:03,640 逝世的特查卡国王 118 00:07:03,650 --> 00:07:06,380 一周前 这位深受爱戴的统治者 119 00:07:06,380 --> 00:07:07,510 在联合国总部 120 00:07:07,520 --> 00:07:09,380 的恐怖袭击中丧生 121 00:07:09,390 --> 00:07:12,590 他是众多遇难者中的一位 122 00:07:12,590 --> 00:07:13,690 嫌疑人现已被逮捕 123 00:07:13,690 --> 00:07:15,120 即使瓦坎达是世界上最穷的国家之一 124 00:07:15,130 --> 00:07:16,860 国内山峦起伏 125 00:07:16,860 --> 00:07:18,890 雨林密布 126 00:07:18,900 --> 00:07:20,830 但该国从未参与过国际贸易 127 00:07:20,830 --> 00:07:23,700 也从未接受过国际援助 128 00:07:23,700 --> 00:07:25,230 继承该国王位的人 129 00:07:25,240 --> 00:07:28,040 会是前国王的长子 130 00:07:28,040 --> 00:07:29,510 也就是特查拉王子 131 00:07:31,010 --> 00:07:32,340 王子殿下... 132 00:07:32,340 --> 00:07:34,480 我们就要到达他们上空了 133 00:07:35,510 --> 00:07:38,350 尼日利亚 萨姆比萨森林 134 00:07:56,740 --> 00:07:59,840 没事的 奥克耶 我自己能解决 135 00:08:01,040 --> 00:08:02,040 嗯 136 00:08:05,980 --> 00:08:08,980 我会尽快把娜奇雅救出来 137 00:08:12,750 --> 00:08:15,320 你见到她时 不要愣住就好 138 00:08:15,320 --> 00:08:16,960 你在说什么? 139 00:08:17,990 --> 00:08:19,790 我可不会愣 140 00:08:35,640 --> 00:08:37,040 发生什么了? 141 00:08:37,040 --> 00:08:40,550 发动机坏了 不能启动了 142 00:08:41,080 --> 00:08:43,110 这车开不动了 143 00:08:43,120 --> 00:08:44,180 什么情况? 144 00:08:44,180 --> 00:08:45,650 引擎坏了 145 00:08:46,990 --> 00:08:48,190 我们的也是 146 00:08:52,630 --> 00:08:54,630 上尉 这是什么? 147 00:09:02,800 --> 00:09:06,870 防御阵型 148 00:09:06,870 --> 00:09:08,470 有人攻击我们吗? 149 00:09:08,480 --> 00:09:10,010 防御阵型 150 00:09:11,680 --> 00:09:13,250 恩乔 到那边去 151 00:09:14,020 --> 00:09:15,280 防御阵型 152 00:09:17,750 --> 00:09:19,750 嘿 防御阵型 153 00:09:22,460 --> 00:09:23,790 不要耍花招 154 00:09:44,680 --> 00:09:46,210 你们看到了什么? 155 00:09:54,590 --> 00:09:56,720 来了 来了 156 00:09:56,720 --> 00:09:58,260 - 那边 - 注意后方 157 00:09:59,130 --> 00:10:00,130 当心 158 00:10:25,820 --> 00:10:27,320 特查拉 不要 159 00:10:28,160 --> 00:10:29,860 他还是个孩子 160 00:10:31,590 --> 00:10:33,330 他也是被拐骗了 161 00:10:33,330 --> 00:10:34,330 娜奇雅 162 00:10:38,870 --> 00:10:40,000 我 163 00:10:42,310 --> 00:10:43,700 - 我想.. - 嘿 164 00:10:43,710 --> 00:10:46,740 - 她在我手里 - 不许动 否则我就开枪了 165 00:10:46,740 --> 00:10:48,380 我会马上开枪的 166 00:10:56,150 --> 00:10:57,580 你还是愣住了 167 00:10:57,590 --> 00:10:59,190 啊 168 00:11:01,730 --> 00:11:05,060 你为什么来这?你坏了我的任务 169 00:11:05,730 --> 00:11:08,370 我父亲去世了 娜奇雅 170 00:11:09,670 --> 00:11:12,700 明天我将加冕为王 171 00:11:13,600 --> 00:11:15,740 我希望你明天能到场 172 00:11:22,580 --> 00:11:24,450 你们自己回家吧 173 00:11:24,450 --> 00:11:25,580 谢谢你 174 00:11:25,580 --> 00:11:27,250 带上这个男孩 把他送回他的族人身边 175 00:11:27,250 --> 00:11:28,690 谢谢你 176 00:11:36,090 --> 00:11:38,400 今天的事你们不许对任何人说 177 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 好 178 00:11:40,700 --> 00:11:41,900 谢谢 179 00:11:42,730 --> 00:11:43,930 谢谢 180 00:12:19,210 --> 00:12:21,040 娜奇雅姐姐 181 00:12:21,040 --> 00:12:22,710 王子殿下 182 00:12:23,440 --> 00:12:25,040 我们到家了 183 00:12:25,680 --> 00:12:28,640 瓦 坎 达 184 00:13:00,880 --> 00:13:02,980 看多少次都不会腻 185 00:13:57,940 --> 00:13:59,140 母后 186 00:13:59,740 --> 00:14:01,370 公主 187 00:14:01,380 --> 00:14:03,080 请您节哀顺变 188 00:14:03,080 --> 00:14:04,240 谢谢你 娜奇雅 189 00:14:04,250 --> 00:14:07,150 你能回来真是太好了 190 00:14:08,150 --> 00:14:09,220 带她去河畔 191 00:14:09,220 --> 00:14:10,720 为典礼做准备 192 00:14:10,720 --> 00:14:12,060 是 将军 193 00:14:21,200 --> 00:14:22,700 他是不是愣住了? 194 00:14:22,700 --> 00:14:24,730 像被车灯吓住的羚羊一样 195 00:14:25,900 --> 00:14:27,370 你说完了吗? 196 00:14:31,940 --> 00:14:34,210 没想到我妹妹在大典日子前 197 00:14:34,210 --> 00:14:36,480 亲自来接我 198 00:14:36,480 --> 00:14:37,640 你想得美 199 00:14:37,650 --> 00:14:40,280 我是为了脉冲珠来的 我要给珠子做个升级 200 00:14:40,280 --> 00:14:42,750 升级?不了吧 珠子挺好使的 201 00:14:42,750 --> 00:14:44,250 你还要我教你多少次? 202 00:14:44,260 --> 00:14:45,490 不能因为一件工具目前能正常使用 203 00:14:45,490 --> 00:14:47,390 就觉得它不需要得到改进 204 00:14:47,390 --> 00:14:49,920 你在教我?你知道什么? 205 00:14:50,690 --> 00:14:52,960 知道的比你多 206 00:14:52,960 --> 00:14:55,830 我倒要看看你的仪式礼服 207 00:14:55,830 --> 00:14:57,970 能升级成什么样 208 00:14:59,370 --> 00:15:00,440 舒莉 209 00:15:00,970 --> 00:15:02,940 对不起 妈妈 210 00:15:03,970 --> 00:15:05,140 今天你感觉如何?妈妈 211 00:15:05,440 --> 00:15:07,110 骄傲 212 00:15:07,110 --> 00:15:11,380 我和你父亲将永远记得这一天 213 00:15:13,020 --> 00:15:14,950 他与我们同在... 214 00:15:14,950 --> 00:15:18,190 现在该你继位称王了 215 00:15:21,400 --> 00:15:24,650 英 国 伦 敦 216 00:15:24,650 --> 00:15:24,730 大英博物馆 英 国 伦 敦 217 00:15:24,730 --> 00:15:28,740 大英博物馆 218 00:15:36,580 --> 00:15:38,040 早上好 219 00:15:39,510 --> 00:15:40,510 需要帮助吗? 220 00:15:40,510 --> 00:15:42,680 哦 就随便看看这些工艺品 221 00:15:42,680 --> 00:15:43,880 他们告诉我你是这方面的专家 222 00:15:43,880 --> 00:15:46,320 你可以这么说 223 00:15:47,750 --> 00:15:49,190 它们很漂亮 224 00:15:51,090 --> 00:15:52,820 这是从哪儿来的? 225 00:15:52,820 --> 00:15:54,520 波波阿善提部落 226 00:15:54,530 --> 00:15:55,860 也就是现在的加纳 227 00:15:55,860 --> 00:15:57,260 十九世纪的产物 228 00:15:57,260 --> 00:15:58,260 真的吗? 229 00:15:59,470 --> 00:16:01,270 那么这个呢? 230 00:16:02,940 --> 00:16:05,030 这个来自贝宁的埃多族 231 00:16:05,040 --> 00:16:07,140 十六世纪的 232 00:16:10,680 --> 00:16:13,210 那你再和我说说这个 233 00:16:14,350 --> 00:16:17,050 也是来自贝宁 七世纪的产物 234 00:16:17,050 --> 00:16:19,320 我想 应该是富拉部落 235 00:16:20,490 --> 00:16:21,960 不对 236 00:16:22,420 --> 00:16:23,550 你说什么? 237 00:16:23,560 --> 00:16:25,720 表面上看来 它是被英国士兵从贝宁掠走的 238 00:16:25,720 --> 00:16:26,990 其实它来自瓦坎达 239 00:16:26,990 --> 00:16:28,590 它是用振金制成的 240 00:16:30,830 --> 00:16:32,300 不用多说了 241 00:16:32,300 --> 00:16:34,070 这个东西我从你这收了 242 00:16:35,200 --> 00:16:37,630 这些东西是不出售的 243 00:16:37,640 --> 00:16:40,100 你认为你的祖先是怎么得到这些东西的呢? 244 00:16:40,110 --> 00:16:41,640 你觉得他们是用合理的价钱买下来的? 245 00:16:41,640 --> 00:16:44,280 还是直接夺走了它 就像他们夺走其它所有东西那样? 246 00:16:44,280 --> 00:16:46,110 先生 我必须... 247 00:16:46,110 --> 00:16:47,810 请你离开这里了 248 00:16:47,820 --> 00:16:49,250 从我一进来 249 00:16:49,250 --> 00:16:50,980 你就已经让所有安保人员盯着我了 250 00:16:50,980 --> 00:16:52,350 但你忘了检查 251 00:16:52,350 --> 00:16:54,650 你自己吃进肚子里的东西 252 00:16:54,650 --> 00:16:55,920 好了 伙计 走吧 253 00:16:55,920 --> 00:16:57,490 快点 伙计 别磨蹭了 254 00:16:57,490 --> 00:17:00,020 我觉得她好像不大对劲 255 00:17:00,030 --> 00:17:01,630 嘿 快找人帮忙 这里 256 00:17:01,630 --> 00:17:04,730 快叫医生 嘿 谁快来帮忙一下 257 00:17:04,730 --> 00:17:06,000 这里需要紧急救护 258 00:17:06,000 --> 00:17:07,460 西非展区 请马上过来 259 00:17:07,470 --> 00:17:08,400 当心 260 00:17:08,400 --> 00:17:11,170 大家请后退 配合一下 谢谢 261 00:17:11,170 --> 00:17:14,140 医生来了 医生来了 262 00:17:14,870 --> 00:17:16,540 我去休息一下 263 00:17:20,110 --> 00:17:21,980 请为这位女士让让路 264 00:17:21,980 --> 00:17:23,080 请退后 先生们 265 00:17:23,080 --> 00:17:24,520 请退后 266 00:17:28,460 --> 00:17:30,260 嘿 过来 267 00:17:30,260 --> 00:17:33,690 过来 过来 别害怕 268 00:17:33,690 --> 00:17:37,270 你可以走了 但不要告诉任何人 好吗? 269 00:17:43,240 --> 00:17:44,870 老兄 你为什么不直接在这里开枪呢? 270 00:17:44,870 --> 00:17:45,940 因为犯罪现场 271 00:17:45,940 --> 00:17:47,180 越分散越好 272 00:17:48,110 --> 00:17:50,080 让这案子看起来像是外行人做的 273 00:18:05,260 --> 00:18:07,930 那现在呢 我们来看看 274 00:18:07,930 --> 00:18:09,600 你是不是真的懂行 275 00:18:16,640 --> 00:18:18,510 这只是开胃菜 276 00:18:34,690 --> 00:18:35,960 你发财了 小子 277 00:18:35,960 --> 00:18:37,220 那你最好把它快点卖掉 278 00:18:37,230 --> 00:18:39,130 已经卖出去了 279 00:18:39,800 --> 00:18:40,860 不管你有什么意图 280 00:18:40,860 --> 00:18:41,930 瓦坎达人可能会出现 281 00:18:41,930 --> 00:18:43,360 那今天我可要爽了 282 00:18:43,370 --> 00:18:44,800 我可以一石二鸟 283 00:18:47,200 --> 00:18:49,300 你不是想跟我说那也是振金吧? 284 00:18:49,310 --> 00:18:51,340 不是 我只是在感受这个面具 285 00:19:32,580 --> 00:19:33,880 前进 286 00:19:34,210 --> 00:19:35,300 前进 287 00:20:53,270 --> 00:20:54,900 我 祖瑞 288 00:20:55,670 --> 00:20:57,370 巴杜之子.. 289 00:20:57,370 --> 00:20:59,200 向各位介绍 290 00:20:59,200 --> 00:21:01,670 特查拉王子 291 00:21:01,680 --> 00:21:03,310 黑豹 292 00:21:08,220 --> 00:21:09,780 王子殿下 293 00:21:09,780 --> 00:21:14,820 现将黑豹之力 294 00:21:14,820 --> 00:21:17,020 移除 295 00:21:49,550 --> 00:21:50,810 愿祖上荣光永存 296 00:21:50,970 --> 00:21:52,310 愿祖上荣光永存 297 00:21:52,430 --> 00:21:56,530 在仪式战斗中 298 00:21:56,530 --> 00:22:00,300 胜利来自另一方的投降或者死亡 299 00:22:00,300 --> 00:22:04,070 如果哪个部落有意派出勇士出战 300 00:22:04,070 --> 00:22:06,470 那我现在就向他指明 301 00:22:06,480 --> 00:22:09,510 通向王位之路 302 00:22:13,280 --> 00:22:17,850 商人部落今天不参加王位挑战 303 00:22:19,750 --> 00:22:24,120 边疆部落今天不参加王位挑战 304 00:22:26,630 --> 00:22:29,700 河流部落今天不参加王位挑战 305 00:22:31,830 --> 00:22:34,730 山矿部落今天不参加王位挑战 306 00:22:34,740 --> 00:22:38,540 还有哪位具有皇族血统的人 307 00:22:38,540 --> 00:22:41,950 想参加王位挑战的吗? 308 00:22:45,550 --> 00:22:48,550 这个紧身内衣实在是太不舒服了 309 00:22:48,550 --> 00:22:52,450 既然没人挑战 我们还是收拾收拾各回各家好吧? 310 00:22:52,460 --> 00:22:53,690 妈妈 311 00:23:18,380 --> 00:23:20,620 - 他们是贾巴里部落的?- 是的 312 00:23:29,390 --> 00:23:32,400 姆巴库 你来这干什么? 313 00:23:34,100 --> 00:23:36,500 今天是王位挑战日 314 00:23:41,470 --> 00:23:43,840 我们从深山里观察你们 315 00:23:43,840 --> 00:23:46,410 聆听你们 316 00:23:46,410 --> 00:23:48,510 看看你们这样子 我们感到厌恶 317 00:23:48,510 --> 00:23:51,410 因为你们居然让一个小毛孩子 318 00:23:51,420 --> 00:23:53,680 来监管你们那些先进科技 319 00:23:57,190 --> 00:24:00,350 她蔑视传统 320 00:24:00,360 --> 00:24:03,330 现在你们还要把王位 321 00:24:03,330 --> 00:24:05,900 交给这个连父王 322 00:24:05,900 --> 00:24:11,570 都保护不了的王子手上 323 00:24:13,910 --> 00:24:15,040 不是吗? 324 00:24:16,340 --> 00:24:18,240 我们可不接受 325 00:24:18,240 --> 00:24:22,450 我说 我们不接受 326 00:24:22,450 --> 00:24:25,050 我 姆巴库... 327 00:24:26,420 --> 00:24:28,380 贾巴里部落的领袖 328 00:24:28,390 --> 00:24:32,820 我接受你的挑战 姆巴库 329 00:24:34,060 --> 00:24:35,990 愿哈姆曼的荣光永存 330 00:24:53,850 --> 00:24:56,220 贾巴里人就位 331 00:24:56,980 --> 00:24:57,980 多拉米拉吉护卫队 332 00:24:58,410 --> 00:24:59,410 前进 333 00:25:06,460 --> 00:25:09,260 王位挑战开始 334 00:25:20,710 --> 00:25:21,940 哦 335 00:25:24,580 --> 00:25:25,780 站起来 336 00:25:34,990 --> 00:25:36,760 来啊 337 00:25:43,960 --> 00:25:46,230 特查拉 338 00:25:51,310 --> 00:25:52,970 现在你的神在哪? 339 00:26:03,250 --> 00:26:04,920 是的 340 00:26:12,600 --> 00:26:14,890 没力气 341 00:26:14,900 --> 00:26:16,260 没爪子 342 00:26:17,600 --> 00:26:19,370 没有特制战服 343 00:26:19,370 --> 00:26:22,540 就是一个普通人 不适合领导我们 344 00:26:22,540 --> 00:26:25,600 给他看你是谁 345 00:26:41,890 --> 00:26:44,090 我是特查拉王子 346 00:26:44,090 --> 00:26:45,690 特查拉国王的儿子 347 00:26:45,690 --> 00:26:47,460 你可以做到的 特查拉 348 00:27:01,240 --> 00:27:02,240 打的好 349 00:27:02,880 --> 00:27:03,810 加油 350 00:27:03,810 --> 00:27:06,280 投降吧 别逼我杀你 351 00:27:06,280 --> 00:27:07,950 我宁愿死 352 00:27:11,290 --> 00:27:12,290 特查拉 353 00:27:13,460 --> 00:27:14,660 特查拉 354 00:27:15,260 --> 00:27:16,260 特查拉 355 00:27:17,260 --> 00:27:18,260 特查拉 356 00:27:19,130 --> 00:27:19,990 特查拉 357 00:27:20,000 --> 00:27:21,430 你已带着荣誉而战 358 00:27:21,430 --> 00:27:24,230 现在投降吧 你的子民需要你 359 00:27:24,240 --> 00:27:25,240 特查拉 360 00:27:25,570 --> 00:27:26,630 特查拉 361 00:27:26,640 --> 00:27:28,100 投降 兄弟 362 00:27:28,110 --> 00:27:29,310 特查拉 363 00:27:29,640 --> 00:27:30,810 特查拉 364 00:27:32,510 --> 00:27:35,110 好的 365 00:27:56,570 --> 00:27:59,370 现在我向各位宣布 366 00:27:59,370 --> 00:28:01,840 特查拉成功继承王位 367 00:28:03,410 --> 00:28:06,310 黑豹 368 00:28:12,320 --> 00:28:13,420 祖瑞 369 00:28:14,350 --> 00:28:15,720 国王陛下 370 00:28:26,270 --> 00:28:30,170 瓦坎达万岁 371 00:29:02,400 --> 00:29:04,070 让这个心形草 372 00:29:04,070 --> 00:29:07,410 恢复黑豹的力量 373 00:29:08,240 --> 00:29:11,440 带你前往先祖的世界 374 00:29:14,880 --> 00:29:16,250 特查卡 375 00:29:16,250 --> 00:29:19,380 我们向您发起召唤 376 00:29:19,390 --> 00:29:22,290 来这见您的儿子 377 00:29:35,020 --> 00:29:36,190 愿祖上荣光永存 378 00:31:06,190 --> 00:31:07,190 父亲 379 00:31:07,570 --> 00:31:08,700 我的儿子 380 00:31:18,040 --> 00:31:19,740 对不起 381 00:31:19,740 --> 00:31:21,710 站起来 382 00:31:21,710 --> 00:31:24,080 你是一个国王 383 00:31:37,850 --> 00:31:40,850 怎么了?儿子 384 00:31:41,270 --> 00:31:43,610 我还没准备好 385 00:31:44,440 --> 00:31:46,780 你这一生不是 386 00:31:46,940 --> 00:31:51,160 都在为当上国王做准备吗? 387 00:31:51,570 --> 00:31:54,870 你不是一直在我身边 388 00:31:55,200 --> 00:31:57,870 训练 学习吗? 389 00:31:59,980 --> 00:32:02,390 我指的不是这个 390 00:32:06,160 --> 00:32:09,500 我还是接受不了没有你的日子 391 00:32:10,530 --> 00:32:13,690 一个男人如果没有让 392 00:32:13,700 --> 00:32:15,460 他的儿子坦然面对父亲的离世 393 00:32:15,470 --> 00:32:17,730 那他就是一位失败的父亲 394 00:32:17,740 --> 00:32:20,370 我有让你失望过吗? 395 00:32:21,140 --> 00:32:22,410 从来没有 396 00:32:27,210 --> 00:32:30,620 请告诉我如何才能守护好瓦坎达 397 00:32:32,850 --> 00:32:35,390 我希望成为一个伟大的国王 爸爸 398 00:32:36,820 --> 00:32:38,890 就像你一样 399 00:32:38,890 --> 00:32:40,960 你会面临很多困难 400 00:32:40,960 --> 00:32:42,890 所以你要任用 401 00:32:42,900 --> 00:32:44,800 自己信任的人 402 00:32:44,800 --> 00:32:49,070 你是一个好男人 同时也有着一颗善良的心 403 00:32:49,070 --> 00:32:51,600 对于一个好人来说 当国王很艰难 404 00:32:56,010 --> 00:32:57,450 呼吸 405 00:32:58,680 --> 00:33:00,480 特查拉 呼吸 406 00:33:01,880 --> 00:33:03,350 呼吸 407 00:33:04,320 --> 00:33:06,320 他在那 408 00:33:07,320 --> 00:33:10,590 他就在那 我的父亲 409 00:33:26,470 --> 00:33:27,480 只要一个 410 00:33:34,150 --> 00:33:36,150 回家吧 娜奇雅 411 00:33:36,150 --> 00:33:37,680 我就在家啊 412 00:33:37,690 --> 00:33:39,590 留下来 413 00:33:39,590 --> 00:33:43,520 我来是对你表示支持 和悼念你的父亲的 414 00:33:43,530 --> 00:33:45,030 但我不能留下来 415 00:33:46,730 --> 00:33:49,430 外面的世界需要我 416 00:33:49,430 --> 00:33:53,060 我见过太多人对需要帮助的人视而不见 417 00:33:53,070 --> 00:33:54,470 我留在这是不会快乐的 418 00:33:54,470 --> 00:33:57,440 因为我心里总会惦记着那些一无所有的人 419 00:33:58,610 --> 00:34:01,480 你希望瓦坎达做什么呢? 420 00:34:02,040 --> 00:34:03,840 分享我们的科技 421 00:34:03,840 --> 00:34:05,580 我们可以提供援助 422 00:34:05,580 --> 00:34:06,450 和技术支持 423 00:34:06,450 --> 00:34:08,110 为那些需要的人提供庇护 424 00:34:08,120 --> 00:34:10,520 其他国家也在做 我们可以做的更棒 425 00:34:12,050 --> 00:34:15,190 我们与这些国家是不同的 娜奇雅 426 00:34:16,460 --> 00:34:18,190 如果世界了解了我们的真相 427 00:34:18,190 --> 00:34:19,930 知道我们所拥有的一切 428 00:34:19,930 --> 00:34:21,590 我们将会失去原有的生活 429 00:34:21,600 --> 00:34:24,100 瓦坎达足够强大 帮助其他人的同时 430 00:34:24,100 --> 00:34:26,100 也能够保护自己 431 00:34:27,600 --> 00:34:30,670 如果你不那么固执己见 会是一个伟大的皇后 432 00:34:30,670 --> 00:34:33,370 正因为固执 我才能成为一个伟大的皇后 433 00:34:33,380 --> 00:34:37,180 - 噢 你看你已经承认了 - 如...如果我想当的话 434 00:34:44,150 --> 00:34:45,790 是他吗? 435 00:34:47,960 --> 00:34:51,190 女神保佑 他还在长大吗 436 00:34:52,600 --> 00:34:53,600 当然 437 00:34:54,260 --> 00:34:56,470 我看到娜奇雅回来了 438 00:34:57,870 --> 00:34:59,200 你们俩会复合吗? 439 00:35:05,470 --> 00:35:06,580 特查拉 440 00:35:07,140 --> 00:35:08,910 怎么了? 441 00:35:08,910 --> 00:35:10,710 娜奇雅认为我们应该做更多的事 442 00:35:10,710 --> 00:35:11,850 比如说? 443 00:35:11,850 --> 00:35:14,180 对外援助 难民项目 444 00:35:14,190 --> 00:35:16,590 如果你让难民涌入 445 00:35:16,590 --> 00:35:18,690 他们的麻烦也会跟着进来 446 00:35:18,690 --> 00:35:21,330 之后瓦坎达就会变得像其他地方一样 447 00:35:23,090 --> 00:35:26,660 如果现在你要我和我的将士们一起 448 00:35:26,660 --> 00:35:28,700 走出国门 荡尽世间不平事 449 00:35:28,700 --> 00:35:30,530 那我也必定全力以赴 450 00:35:30,540 --> 00:35:32,770 但是就这么向其他国家发动过战争 451 00:35:32,770 --> 00:35:34,440 不是我们的行事风格 452 00:35:39,040 --> 00:35:40,170 你的也响了? 453 00:35:40,180 --> 00:35:41,910 天呀 我们有麻烦了 454 00:35:44,920 --> 00:35:46,220 国王陛下 455 00:35:46,950 --> 00:35:48,450 我的爱人 456 00:35:48,450 --> 00:35:51,660 你肯定猜不到我们在雷达里发现了谁 457 00:35:55,290 --> 00:35:57,260 一件瓦坎达王国手工艺品 曾被误认为是其他文明的手工制品 458 00:35:57,260 --> 00:36:00,200 昨天被人从一家英国博物馆盗走 459 00:36:01,230 --> 00:36:04,370 我们得知尤利西斯•克劳 460 00:36:04,370 --> 00:36:07,370 计划把那件振金制品 461 00:36:07,370 --> 00:36:08,970 在韩国出售给一位美国买家 462 00:36:08,970 --> 00:36:10,510 交易时间是明天晚上 463 00:36:11,880 --> 00:36:16,750 近30年来 我们一直没能抓到克劳 464 00:36:16,750 --> 00:36:20,450 没有抓到他 或许是我父亲最大的遗憾 465 00:36:20,450 --> 00:36:23,650 我希望把克劳带回来接受审判 466 00:36:23,660 --> 00:36:28,890 瓦坎达王国现在需要的不是一个战士 467 00:36:28,890 --> 00:36:29,830 我们需要一个国王 468 00:36:29,830 --> 00:36:32,760 我的父母在他的袭击中丧生 469 00:36:33,600 --> 00:36:35,530 我每天都在想着 470 00:36:35,530 --> 00:36:37,800 克劳从我们这夺走的一切 471 00:36:39,510 --> 00:36:40,540 他从我身上夺去的那些 472 00:36:40,540 --> 00:36:43,510 这么好的机会 怎能错过 473 00:36:43,510 --> 00:36:44,670 把我带上 474 00:36:44,680 --> 00:36:46,810 我们并肩作战一起把他拿下 475 00:36:46,810 --> 00:36:50,180 我需要你在这保护边疆 476 00:36:50,180 --> 00:36:51,520 那我得问一句 477 00:36:51,520 --> 00:36:53,950 你是当场杀了他呢 478 00:36:53,950 --> 00:36:56,220 还是把他带回到我们这呢? 479 00:36:56,820 --> 00:36:58,460 我向你保证 480 00:37:00,060 --> 00:37:02,360 我会把带他回来 481 00:37:03,530 --> 00:37:05,760 我们就这么干 482 00:37:51,810 --> 00:37:52,740 国王陛下 483 00:37:52,750 --> 00:37:54,750 别这样 别这样 484 00:37:57,350 --> 00:38:00,390 我已经帮你往釜山提前送了一辆车过去 485 00:38:00,390 --> 00:38:02,490 你要带谁和你一起去韩国? 486 00:38:02,820 --> 00:38:03,890 奥克耶 487 00:38:04,460 --> 00:38:06,560 还有娜奇雅 488 00:38:08,060 --> 00:38:12,070 你确定带前女友执行任务是个好主意? 489 00:38:12,630 --> 00:38:13,700 是的 490 00:38:14,840 --> 00:38:15,900 我们会没事的 491 00:38:15,900 --> 00:38:18,010 而且你要随时待命 我们需要支援 492 00:38:18,010 --> 00:38:19,270 太棒了 493 00:38:19,270 --> 00:38:21,710 我给你看些好东西 哥哥 494 00:38:21,710 --> 00:38:24,410 这是你到韩国用的通讯设备 495 00:38:25,080 --> 00:38:26,680 无限范围 496 00:38:26,680 --> 00:38:29,820 还装备有音频监控系统 497 00:38:29,820 --> 00:38:31,090 看看这些 498 00:38:32,360 --> 00:38:35,490 远程控制的基莫由珠 499 00:38:35,490 --> 00:38:38,530 升级过的界面直接和我的沙盘相连 500 00:38:38,900 --> 00:38:40,100 啊 501 00:38:41,130 --> 00:38:42,330 这些是什么? 502 00:38:42,330 --> 00:38:45,330 真正的问题应该是 你穿的是什么?! 503 00:38:46,400 --> 00:38:47,900 为什么你要在我的实验室里露出脚趾? 504 00:38:47,910 --> 00:38:50,040 什么?你不喜欢我的皇家凉鞋? 505 00:38:50,040 --> 00:38:53,210 我上任第一天想走复古路线 506 00:38:53,210 --> 00:38:55,210 好吧 我估计长老们会喜欢你这装束的 507 00:38:56,350 --> 00:38:57,550 穿上试试 508 00:39:01,420 --> 00:39:02,780 全自动的 509 00:39:02,790 --> 00:39:05,250 就像爸爸常看的美国老电影 510 00:39:05,260 --> 00:39:06,450 嗯 511 00:39:06,460 --> 00:39:08,660 我研制的鞋具有完美吸音特性 512 00:39:10,790 --> 00:39:11,930 有意思 513 00:39:11,930 --> 00:39:13,860 猜我怎么叫它们 514 00:39:13,860 --> 00:39:15,370 运动鞋 515 00:39:17,030 --> 00:39:18,270 因为你... 516 00:39:18,270 --> 00:39:19,600 当我没说 517 00:39:20,840 --> 00:39:22,240 如果你想活捉克劳 518 00:39:22,240 --> 00:39:26,910 你就需要设计团队提供给你的最尖端装备 519 00:39:26,910 --> 00:39:27,940 看这第一件战服 520 00:39:27,940 --> 00:39:29,710 - 这是我设计的 - 过时的技术 521 00:39:29,710 --> 00:39:32,250 - 很老吗?- 能凑合用 但还是太过时了 522 00:39:32,250 --> 00:39:34,050 “嘿 有人向我开枪 523 00:39:34,050 --> 00:39:36,150 等一下 让我先戴上头盔” 524 00:39:36,150 --> 00:39:37,820 够了吧 525 00:39:38,890 --> 00:39:40,860 现在 瞧瞧这些 526 00:39:43,460 --> 00:39:44,960 你喜欢那件吗? 527 00:39:44,960 --> 00:39:46,900 很吸引人 528 00:39:46,900 --> 00:39:49,570 但是金色太显眼 不够低调 529 00:39:51,240 --> 00:39:52,440 我要这件 530 00:39:59,280 --> 00:40:01,010 现在让战服展示完整形态 531 00:40:06,280 --> 00:40:08,180 哇哦 532 00:40:08,190 --> 00:40:11,820 整个战服都集成在牙齿项链上 533 00:40:12,720 --> 00:40:14,530 打它一下 534 00:40:14,530 --> 00:40:16,200 - 打哪都行?- 是的 535 00:40:19,660 --> 00:40:21,430 天哪 别这么用力 536 00:40:21,430 --> 00:40:23,730 你让我打的 你又没说用多大力度 537 00:40:23,740 --> 00:40:25,230 我邀请你来我的实验室 538 00:40:25,240 --> 00:40:26,740 你却到处搞破坏吗? 539 00:40:26,740 --> 00:40:29,770 好吧 或许你该把它做的更牢固些 540 00:40:29,780 --> 00:40:30,870 嘿 541 00:40:30,880 --> 00:40:32,440 等一下 542 00:40:32,440 --> 00:40:35,350 战服内的纳米机器人会吸收动能 543 00:40:35,350 --> 00:40:38,010 动能会被储存于战服内 便于战服再次使用 544 00:40:38,020 --> 00:40:39,420 很棒 545 00:40:39,420 --> 00:40:42,150 你再打一下刚才的地方 546 00:40:44,890 --> 00:40:46,960 你在录像? 547 00:40:46,960 --> 00:40:48,760 科研需要嘛 548 00:40:56,100 --> 00:40:57,930 删除那段录像 549 00:40:58,640 --> 00:41:01,800 韩 国 釜 山 550 00:41:17,820 --> 00:41:18,960 这边 551 00:41:21,760 --> 00:41:23,600 芭斯特女神的旨意 行动会很快结束 552 00:41:23,600 --> 00:41:26,730 然后我好摘掉这该死的假发 553 00:41:26,730 --> 00:41:30,240 挺好看的啊 你时不时前后甩甩头发 554 00:41:30,240 --> 00:41:32,970 什么?那太丢脸了 555 00:41:34,820 --> 00:41:36,490 你好 索菲亚 556 00:41:36,780 --> 00:41:38,990 很高兴见到你 557 00:41:40,290 --> 00:41:41,870 这两个人是谁? 558 00:41:42,040 --> 00:41:46,630 是我肯尼亚那边的朋友 超级有钱的 人很不错 559 00:41:47,040 --> 00:41:49,500 惹麻烦的本事也很不错吧... 560 00:41:49,670 --> 00:41:51,250 就跟你一样 561 00:42:00,100 --> 00:42:01,560 谢谢 562 00:42:24,390 --> 00:42:25,760 分开行动 563 00:42:25,760 --> 00:42:28,260 买家可能已经到这了 564 00:42:46,150 --> 00:42:48,520 刚刚外面的女人 565 00:42:48,520 --> 00:42:50,920 她说的“麻烦”指的是什么? 566 00:42:50,920 --> 00:42:53,820 我曾与某些象牙商 567 00:42:53,820 --> 00:42:55,820 干了一架 568 00:42:55,820 --> 00:42:57,930 - 惹了点小麻烦 - 这样啊 569 00:42:57,930 --> 00:43:00,330 那么今晚会有麻烦吗? 570 00:43:00,330 --> 00:43:02,400 富有的肯尼亚继承人小姐 571 00:43:02,400 --> 00:43:03,660 这取决于... 572 00:43:03,670 --> 00:43:05,970 我们完成任务的速度 573 00:43:05,970 --> 00:43:08,040 你们俩专注点好不好? 574 00:43:09,640 --> 00:43:11,080 谢谢 575 00:43:12,090 --> 00:43:13,550 这边 576 00:43:14,300 --> 00:43:16,130 来一杯威士忌 577 00:43:26,720 --> 00:43:29,760 注意 有美国人 578 00:43:33,260 --> 00:43:34,400 我发现三个 579 00:43:36,600 --> 00:43:37,830 是五个 580 00:43:37,840 --> 00:43:39,370 你怎么能无视你身后 581 00:43:39,370 --> 00:43:40,900 的美国佬呢? 582 00:43:40,900 --> 00:43:41,970 六个 583 00:43:41,970 --> 00:43:45,610 我刚刚发现了一个就职于中央情报局的老朋友 584 00:43:45,610 --> 00:43:48,280 事情变得有点复杂了 585 00:43:51,520 --> 00:43:52,750 罗斯探员 586 00:43:52,750 --> 00:43:54,450 国王陛下 587 00:43:54,450 --> 00:43:56,120 你要和克劳做交易? 588 00:43:57,890 --> 00:43:59,820 我是代表美国政府 589 00:43:59,830 --> 00:44:01,420 做什么不做什么 590 00:44:01,430 --> 00:44:02,720 不用你操心 591 00:44:02,730 --> 00:44:04,590 不管你要做什么... 592 00:44:04,600 --> 00:44:06,800 算帮我个忙 别来碍我的事 593 00:44:06,800 --> 00:44:08,370 是我把泽莫交给你的 594 00:44:08,370 --> 00:44:09,800 我不是也对你的秘密一直保持沉默吗? 595 00:44:09,800 --> 00:44:11,570 你说的是你一个第三世界国家的国王 596 00:44:11,570 --> 00:44:13,670 穿着防弹豹服在外面跑来跑去这个秘密 对吧? 597 00:44:13,670 --> 00:44:15,100 其实我们彼此彼此 598 00:44:15,110 --> 00:44:17,270 你现在就应该离开这 599 00:44:17,280 --> 00:44:20,950 我会把克劳一起带走的 600 00:44:21,810 --> 00:44:23,720 我可警告你了 601 00:44:25,450 --> 00:44:26,690 骰子是三点 602 00:44:27,190 --> 00:44:28,390 嘿 你赢了 603 00:44:29,820 --> 00:44:31,190 你知道吗? 604 00:44:31,190 --> 00:44:33,520 我觉得我应该接手 605 00:44:33,530 --> 00:44:35,160 把它们拿到我这边来 606 00:44:35,160 --> 00:44:37,830 - 代为保管 - 嗯 607 00:44:40,130 --> 00:44:43,530 好了 注意点 瓦坎达国王在这里 608 00:44:43,540 --> 00:44:45,300 不能让他带走克劳 609 00:44:46,740 --> 00:44:47,870 好吧 610 00:44:47,870 --> 00:44:49,440 关于索科维亚事件中的振金 611 00:44:49,440 --> 00:44:50,580 线索都指向了一个人 612 00:44:50,580 --> 00:44:51,740 虽然我不会明着承认 613 00:44:51,740 --> 00:44:52,880 可我是来跟这个人做交易的 614 00:44:52,880 --> 00:44:55,510 而这笔交易是必须进行的 615 00:44:55,520 --> 00:44:56,780 所以当事情水落石出的时候 616 00:44:56,780 --> 00:44:58,550 你和我可以一起解决这件事 617 00:44:58,550 --> 00:45:00,450 我可不是来这做交易的 618 00:45:27,350 --> 00:45:29,650 克劳 还带了八个人来 619 00:45:29,650 --> 00:45:30,780 将军那边呢 620 00:45:30,790 --> 00:45:32,820 已就位 保证我们的撤退路线安全 621 00:45:32,820 --> 00:45:33,920 振金呢? 622 00:45:33,920 --> 00:45:35,590 我还没有看到 623 00:45:35,590 --> 00:45:38,590 我记得这里是不许带武器进来的吧 624 00:45:38,590 --> 00:45:40,520 确实是这样 625 00:45:40,530 --> 00:45:43,030 有些人不听话 626 00:45:43,760 --> 00:45:46,100 绝对是带着家伙呢 627 00:45:46,100 --> 00:45:48,130 哼 你这些随从还挺像样的嘛 628 00:45:48,140 --> 00:45:49,400 你这阵容是要出混音唱片吗? 629 00:45:49,400 --> 00:45:52,240 对 没错 实话说我还真有一个 630 00:45:52,240 --> 00:45:54,270 如果你想要 我把云链接发给你 631 00:45:54,280 --> 00:45:55,840 嘿 戴夫 你把那个链接...? 632 00:45:55,840 --> 00:45:57,440 拜托 我不想听你的什么音乐 633 00:45:57,450 --> 00:46:00,110 我的意思你带的人太多了 634 00:46:00,110 --> 00:46:02,120 你以为他们是为你准备的? 635 00:46:03,220 --> 00:46:04,280 别担心 636 00:46:04,290 --> 00:46:06,450 和你交易的只有我一个人 637 00:46:06,460 --> 00:46:07,790 非常感谢 638 00:46:14,930 --> 00:46:17,530 又来了六个人 这是个陷阱 639 00:46:18,300 --> 00:46:19,940 钻石你带来了吧? 640 00:46:20,500 --> 00:46:22,310 我想这些够了吧 641 00:46:24,310 --> 00:46:27,040 - 我们得对克劳动手了 - 等会儿别动 642 00:46:27,040 --> 00:46:29,110 要是来场枪战我们可吃不消 643 00:46:29,110 --> 00:46:30,110 振金呢? 644 00:46:36,890 --> 00:46:38,060 易 碎 645 00:46:39,160 --> 00:46:41,390 呃 我本打算买逼格高点的手提箱的 不过... 646 00:46:41,390 --> 00:46:44,560 我还是想给我自己省点钱 647 00:46:44,560 --> 00:46:46,300 就现在 机不可失 648 00:46:46,300 --> 00:46:46,360 别动 就现在 机不可失 649 00:46:46,360 --> 00:46:47,430 别动 650 00:46:48,060 --> 00:46:49,070 嘿 651 00:46:51,470 --> 00:46:52,850 我被识破了 652 00:47:02,710 --> 00:47:04,510 瓦坎达人 是他们 653 00:47:06,350 --> 00:47:08,220 - 快撤离此地 - 杀光他们 654 00:47:09,920 --> 00:47:11,420 带上钻石 快走 655 00:48:08,090 --> 00:48:09,630 杀人犯 656 00:48:15,490 --> 00:48:18,020 你知道吗 你跟你老爸可真像 657 00:48:27,570 --> 00:48:29,930 钞票满天飞啊 658 00:48:29,940 --> 00:48:31,700 我们撤吧 老板 659 00:48:35,380 --> 00:48:38,610 太壮观了 真刺激 660 00:48:38,610 --> 00:48:41,250 我们走 快走 快点啊 661 00:48:42,950 --> 00:48:45,920 - 我们不管他了?- 他会追上来的 662 00:48:53,730 --> 00:48:55,030 舒莉 663 00:48:58,500 --> 00:48:59,600 太好了 到我登场了 664 00:48:59,600 --> 00:49:02,830 远程驾驶系统已激活 665 00:49:02,840 --> 00:49:04,670 等等 车在路的哪边? 666 00:49:04,670 --> 00:49:05,900 我的天啊 667 00:49:05,900 --> 00:49:07,370 - 别管了 开就是了 - 好吧 冷静 668 00:49:15,580 --> 00:49:17,280 哇哦 出发喽 669 00:49:17,290 --> 00:49:19,650 来点音乐 这么安静干嘛 参加葬礼吗? 670 00:49:23,160 --> 00:49:24,720 他在哪辆车上? 671 00:49:26,960 --> 00:49:28,430 嘿 分头走 672 00:49:30,060 --> 00:49:31,700 - 他们想甩掉我们 - 我追右边那辆 673 00:49:33,970 --> 00:49:36,570 我们负责另外两辆 我抄近道去追 674 00:49:52,720 --> 00:49:54,020 这我可过不去了 675 00:49:55,360 --> 00:49:56,630 继续追 676 00:50:02,800 --> 00:50:04,700 哦 哥你厉害 677 00:50:14,210 --> 00:50:15,610 嘿 那是什么鬼? 678 00:50:15,610 --> 00:50:17,810 别分心 你做的很好 679 00:50:29,360 --> 00:50:30,460 还开枪呢 680 00:50:31,690 --> 00:50:33,030 攻击手段真原始 681 00:50:33,030 --> 00:50:34,960 那车是振金的 你这蠢货 682 00:50:34,960 --> 00:50:36,300 子弹打不透 683 00:50:38,270 --> 00:50:39,630 你要干什么? 684 00:50:39,630 --> 00:50:40,800 你开就是了 685 00:50:57,520 --> 00:50:58,860 哦 见鬼 686 00:51:12,130 --> 00:51:14,000 嘿 注意你的战袍 687 00:51:14,000 --> 00:51:15,170 你一直在挨枪子 688 00:51:15,170 --> 00:51:17,270 战袍会储存动能的 689 00:51:18,980 --> 00:51:20,340 超过那辆车 690 00:51:25,020 --> 00:51:26,380 他去哪儿了? 691 00:51:35,690 --> 00:51:37,160 你真秀啊 692 00:51:38,160 --> 00:51:39,360 追上他了 693 00:51:41,700 --> 00:51:42,700 抓紧 694 00:51:46,440 --> 00:51:47,670 好吧 来点刺激的 695 00:52:15,970 --> 00:52:17,370 上车 696 00:52:17,370 --> 00:52:19,870 把矛放后备箱 697 00:52:25,040 --> 00:52:26,280 加速 舒莉 698 00:52:26,280 --> 00:52:28,180 我已经开到最快了 699 00:52:29,520 --> 00:52:30,880 右转 右转 700 00:52:35,650 --> 00:52:36,720 不 不 不 不 不 701 00:52:38,260 --> 00:52:40,360 哥哥 702 00:53:03,680 --> 00:53:04,720 克劳 703 00:53:06,650 --> 00:53:08,520 你觉得我们能忘的了吗? 704 00:53:17,460 --> 00:53:19,530 看着我 杀人犯 705 00:53:20,370 --> 00:53:22,170 你从哪里来搞到这个武器的? 706 00:53:22,170 --> 00:53:24,800 你们这种野蛮人不配拥有它 707 00:53:27,270 --> 00:53:30,780 哦 手下留情 国王 手下留情 708 00:53:30,780 --> 00:53:33,210 你的每一次呼吸都源自我的仁慈 709 00:53:33,210 --> 00:53:34,460 国王 710 00:53:35,080 --> 00:53:36,960 全世界都看着呢 711 00:53:37,150 --> 00:53:39,150 来吧 几位 我们撤 好吧? 712 00:53:45,090 --> 00:53:46,290 这就对了 713 00:54:00,670 --> 00:54:01,880 你好啊 714 00:54:04,580 --> 00:54:07,680 我能看到你 我能..我能看到你哦 715 00:54:15,590 --> 00:54:17,490 这动静闹得很大啊 716 00:54:17,490 --> 00:54:19,790 我想我们可以一个唱红脸 一个唱白脸 717 00:54:19,790 --> 00:54:21,360 我先和他谈 然后你们上 718 00:54:21,380 --> 00:54:25,170 我们不能让他单独和克劳谈 719 00:54:28,220 --> 00:54:34,230 让他跟克劳谈五分钟 比在这里闹翻要好 720 00:54:35,280 --> 00:54:36,710 你审问完之后 721 00:54:36,710 --> 00:54:38,780 我们会把他带回瓦坎达 722 00:54:38,780 --> 00:54:41,550 什么?不 听着 我很欣赏你 723 00:54:41,550 --> 00:54:44,520 但他现在是收押在我这 他哪也不能去 724 00:54:44,520 --> 00:54:46,320 听着 要不是我帮你们 725 00:54:46,320 --> 00:54:47,990 你们连这都进不来 726 00:54:50,160 --> 00:54:52,740 如果他再碰你一次 727 00:54:52,950 --> 00:54:55,660 我就把他钉到桌子上 728 00:54:56,530 --> 00:54:58,300 她会说英语吗? 729 00:54:58,300 --> 00:55:00,070 她想说的时候才会说 730 00:55:02,040 --> 00:55:03,140 我进去了 731 00:55:03,140 --> 00:55:05,410 我结束之后 你们上 732 00:55:05,410 --> 00:55:07,640 - 特工罗斯 - 怎么了? 733 00:55:07,650 --> 00:55:10,780 我很感谢你在釜山能帮我们 734 00:55:11,210 --> 00:55:13,050 你看见了吧 735 00:55:13,050 --> 00:55:14,380 这就叫外交 736 00:55:15,280 --> 00:55:16,820 不客气 737 00:55:18,490 --> 00:55:20,820 - 奥克耶 - 啊啊 738 00:55:20,820 --> 00:55:22,020 客气点 739 00:55:22,030 --> 00:55:23,420 美国人就这德性 740 00:55:34,940 --> 00:55:37,210 你真的不应该信瓦坎达人的话 741 00:55:37,210 --> 00:55:38,580 咱俩才是一个步调上的人 742 00:55:38,580 --> 00:55:40,570 干我这行的 从不相信任何人 743 00:55:40,580 --> 00:55:43,310 但我感兴趣的是那个手臂大炮 744 00:55:43,310 --> 00:55:44,650 你从哪儿拿到的? 745 00:55:44,650 --> 00:55:46,480 那是一个旧的采矿工具 我做了一些改装 746 00:55:46,480 --> 00:55:48,920 但是我可以 送你一个 如果你喜欢的话 747 00:55:48,920 --> 00:55:51,050 要不你告诉我你供应商的名字 748 00:55:51,060 --> 00:55:52,220 然后我去问他们如何? 749 00:55:52,220 --> 00:55:53,720 他就在外面 750 00:55:53,720 --> 00:55:55,520 你为什么不亲自问问他呢? 751 00:55:55,530 --> 00:55:57,060 什么?特查拉? 752 00:55:57,060 --> 00:56:00,860 你是想跟我说你手臂上的武器来自瓦坎达? 753 00:56:00,870 --> 00:56:01,870 对了 754 00:56:02,900 --> 00:56:06,270 你究竟对瓦坎达王国了解多少? 755 00:56:06,270 --> 00:56:07,670 呃 756 00:56:08,610 --> 00:56:10,810 牧羊人 纺织品 还有炫酷的衣服 757 00:56:10,810 --> 00:56:12,740 这都是表面的东西 758 00:56:12,740 --> 00:56:15,550 探险家们找了几个世纪 759 00:56:15,550 --> 00:56:18,050 传说中的黄金之城 760 00:56:18,050 --> 00:56:20,650 他们以为能在南美洲找到黄金之城 761 00:56:20,650 --> 00:56:23,690 但是其实 黄金之城一直在非洲 762 00:56:23,690 --> 00:56:25,660 这是一个科技铸就的奇迹 763 00:56:25,660 --> 00:56:28,260 它是以目前人类已知最珍贵的金属 764 00:56:28,260 --> 00:56:30,430 为基础建立起来的 765 00:56:30,430 --> 00:56:33,700 他们叫它 天赐的礼物 766 00:56:34,170 --> 00:56:35,400 也就是振金 767 00:56:35,400 --> 00:56:37,670 振金 地球上最坚硬的金属 768 00:56:37,670 --> 00:56:39,170 这不仅仅是一种金属 769 00:56:39,170 --> 00:56:41,740 他们还把它缝进衣服里 770 00:56:41,740 --> 00:56:44,910 振金为他们的城市供能 强化了他们的科技水平 771 00:56:44,910 --> 00:56:46,110 帮助他们生产出更强的武器 772 00:56:46,840 --> 00:56:48,050 武器? 773 00:56:48,050 --> 00:56:49,050 是的 774 00:56:49,050 --> 00:56:51,580 我的手臂炮弹和他们的武器比起来跟玩具没什么两样 775 00:56:51,580 --> 00:56:52,880 故事编的挺好 776 00:56:52,880 --> 00:56:54,950 但是瓦坎达是第三世界的国家 777 00:56:54,950 --> 00:56:57,650 而你偷了他们全部的振金 778 00:56:57,660 --> 00:56:59,090 我偷走了...? 779 00:57:02,390 --> 00:57:03,800 所有的? 780 00:57:05,030 --> 00:57:07,630 我只拿了一点点 781 00:57:07,630 --> 00:57:09,530 他们那里的振金堆积如山 782 00:57:09,540 --> 00:57:11,840 他们已经挖掘了几千年 783 00:57:11,840 --> 00:57:14,370 也不过是挖走了点皮毛而已 784 00:57:14,380 --> 00:57:16,410 我是唯一一个见过那景象 785 00:57:16,410 --> 00:57:18,510 还能活着回来的外来者 786 00:57:18,510 --> 00:57:19,810 如果你不信我 你去问问你的朋友 787 00:57:19,810 --> 00:57:23,480 他那身衣服是用什么做的 788 00:57:23,480 --> 00:57:26,150 他那爪子是用什么做的 789 00:57:49,240 --> 00:57:50,840 你的父亲告诉联合国 790 00:57:50,840 --> 00:57:53,910 克劳偷走了你们所有的振金 791 00:57:53,920 --> 00:57:55,680 可现在 他却说你们手上还有 792 00:57:55,680 --> 00:57:57,080 你相信一个被绑在椅子上的 793 00:57:57,090 --> 00:57:59,950 军火商说的话吗 794 00:58:17,370 --> 00:58:19,620 那是哪里 795 00:58:20,530 --> 00:58:22,370 后巷 796 00:58:34,260 --> 00:58:35,720 你还隐瞒了什么 797 00:58:37,340 --> 00:58:38,840 后面情况不对 798 00:58:45,170 --> 00:58:46,200 趴下 799 00:58:50,610 --> 00:58:52,140 趴下 800 00:58:55,580 --> 00:58:56,680 找掩护 801 00:58:56,680 --> 00:58:57,880 手榴弹 802 00:59:00,880 --> 00:59:03,790 你们不是很从容的吗 803 00:59:23,390 --> 00:59:24,560 我的国王 804 00:59:27,850 --> 00:59:29,020 我的国王 805 00:59:29,280 --> 00:59:30,380 娜吉雅 806 00:59:32,980 --> 00:59:34,880 他跳出来 挡在了我前面 807 00:59:37,690 --> 00:59:39,490 我觉得他要撑不住了 808 00:59:39,490 --> 00:59:40,990 他的脊柱中枪了 809 00:59:43,500 --> 00:59:45,260 给我一颗基莫由珠 810 00:59:49,130 --> 00:59:51,530 这样应该能稳住一会儿 811 00:59:59,510 --> 01:00:01,110 让我们带他走 812 01:00:02,050 --> 01:00:03,650 我们能救他 813 01:00:12,190 --> 01:00:14,990 我们的任务是带回克劳 814 01:00:16,090 --> 01:00:17,390 我们失败了 815 01:00:17,400 --> 01:00:20,800 这人可是外国情报人员 816 01:00:20,800 --> 01:00:23,570 我们怎么可以随便带他入境 817 01:00:23,570 --> 01:00:24,900 他替我挨了枪 818 01:00:24,900 --> 01:00:27,240 那是他的选择 819 01:00:27,240 --> 01:00:29,570 所以我们就应该见死不救吗 820 01:00:29,580 --> 01:00:31,940 假如说我们救了他 821 01:00:31,940 --> 01:00:35,450 他的职责是向他的国家报告 822 01:00:35,450 --> 01:00:37,780 而作为国王 你的责任是保护我们 823 01:00:37,780 --> 01:00:40,820 我非常清楚我的职责 将军 824 01:00:40,820 --> 01:00:44,160 但既然知道我们能救他 825 01:00:44,820 --> 01:00:47,460 我们就不能眼睁睁地看着他死 826 01:00:47,460 --> 01:00:50,000 我们到底要带他去哪儿 827 01:00:57,300 --> 01:01:00,470 真棒 又来了一位需要治疗的白人了 828 01:01:00,470 --> 01:01:02,440 这事真有意思 829 01:01:09,520 --> 01:01:10,920 他会活下来的 830 01:01:14,890 --> 01:01:16,420 瓦卡比来了 831 01:01:25,660 --> 01:01:28,130 怎么回事 兄弟 克劳人呢 832 01:01:28,570 --> 01:01:30,170 他不在这儿 833 01:01:33,910 --> 01:01:36,240 他从我们眼皮底下溜了 834 01:01:37,710 --> 01:01:39,080 “溜了”? 835 01:01:40,850 --> 01:01:44,820 你父亲掌权的三十年间 毫无作为 836 01:01:44,820 --> 01:01:47,190 我以为你掌权后会有所改变 837 01:01:48,020 --> 01:01:50,090 但似乎没什么两样 838 01:02:09,740 --> 01:02:11,510 走吧 老大 839 01:02:12,950 --> 01:02:14,950 你一直把弄来的东西卖给中央情报局的人吗 840 01:02:14,950 --> 01:02:17,020 价高者得 841 01:02:17,020 --> 01:02:19,450 别担心 等我回到约翰内斯堡后 842 01:02:19,450 --> 01:02:20,750 我会低调一点 843 01:02:20,760 --> 01:02:22,390 我保证会付你们薪水的 844 01:02:22,390 --> 01:02:24,060 我不担心钱 兄弟 845 01:02:24,060 --> 01:02:25,190 我知道你付得起 846 01:02:25,190 --> 01:02:27,930 回程时把我们送到瓦坎达就行 847 01:02:27,930 --> 01:02:29,200 你不会想去那里的 孩子 848 01:02:29,200 --> 01:02:30,200 我已经想好了 849 01:02:32,970 --> 01:02:34,330 放下枪 850 01:02:34,340 --> 01:02:36,740 不然你的小妮子 851 01:02:36,740 --> 01:02:38,310 就没命了 852 01:02:38,310 --> 01:02:39,740 立刻放下枪 853 01:02:39,740 --> 01:02:41,340 对不起 854 01:02:41,340 --> 01:02:43,950 - 对不起 埃里克 - 会没事的 855 01:03:12,240 --> 01:03:14,880 你真的想回瓦坎达吗 856 01:03:15,710 --> 01:03:17,910 他们都是野蛮人 857 01:03:17,910 --> 01:03:21,280 这是他们对我们这些人干的好事 858 01:03:21,280 --> 01:03:22,750 我才不在意伤疤呢 859 01:03:22,750 --> 01:03:24,320 给你瞧 860 01:03:25,590 --> 01:03:27,260 每一个都是一条人命 861 01:03:27,260 --> 01:03:30,160 你可以尽情给自己留下伤疤 862 01:03:30,160 --> 01:03:33,130 对他们而言 你只是外来者 863 01:03:33,130 --> 01:03:35,570 你想踏入那里 简直痴心妄想 864 01:03:41,470 --> 01:03:45,510 我竟然以为你只是个美国疯子 865 01:03:59,690 --> 01:04:01,130 都退下 866 01:04:11,870 --> 01:04:15,470 所以你没能按计划完成任务 867 01:04:16,340 --> 01:04:20,840 当年在我恩乔布叔叔身上发生了什么 868 01:04:20,850 --> 01:04:23,680 我父亲只是告诉我 他消失了 869 01:04:24,620 --> 01:04:27,050 但今天有个男人 870 01:04:27,050 --> 01:04:31,220 戴着和我手上这枚一样的戒指 871 01:04:32,660 --> 01:04:35,060 这不可能 872 01:04:35,060 --> 01:04:38,690 他从我们手中带走了克劳 还戴着这枚戒指 873 01:04:38,700 --> 01:04:41,030 我祖父的戒指! 874 01:04:41,030 --> 01:04:42,730 别说什么不可能 875 01:04:42,740 --> 01:04:43,970 告诉我真相 876 01:04:48,610 --> 01:04:50,210 有些真相 877 01:04:52,980 --> 01:04:56,580 沉重得难以承受 特查拉 878 01:04:57,380 --> 01:05:00,190 这由不得你来决定 879 01:05:00,890 --> 01:05:01,950 他怎么了? 880 01:05:01,960 --> 01:05:03,720 我答应了国王保守秘密 881 01:05:03,720 --> 01:05:05,590 我才是你的王! 882 01:05:20,910 --> 01:05:23,540 你叔叔当时在美国 883 01:05:24,750 --> 01:05:28,680 执行一项间谍任务 884 01:05:31,520 --> 01:05:32,690 你父亲 885 01:05:33,520 --> 01:05:35,290 把我安插在那 886 01:05:35,990 --> 01:05:37,190 暗中观察 887 01:05:38,660 --> 01:05:40,660 你父亲不知道的是 888 01:05:40,660 --> 01:05:44,000 你叔叔爱上了一个美国女人 889 01:05:44,470 --> 01:05:45,630 他们还生了孩子 890 01:05:46,970 --> 01:05:49,440 看到外面世界的苦难 891 01:05:50,740 --> 01:05:52,940 让你的叔叔愈发激进 892 01:05:52,940 --> 01:05:55,310 我观察了很久 893 01:05:56,280 --> 01:05:58,110 他们的总统遭到暗杀 894 01:05:58,110 --> 01:06:00,580 社区里充斥着毒品和武器 895 01:06:00,580 --> 01:06:03,650 我们的黑人同胞受到压迫 被关进监狱 896 01:06:03,650 --> 01:06:05,590 同样的事情 897 01:06:05,590 --> 01:06:06,890 在世界各地都在上演 898 01:06:06,890 --> 01:06:09,090 因为他们没有武器去还击 899 01:06:09,890 --> 01:06:11,190 有了振金武器 900 01:06:11,190 --> 01:06:12,990 他们便能推翻所有国家 901 01:06:12,990 --> 01:06:14,890 瓦坎达也能 902 01:06:14,900 --> 01:06:16,260 让这些国家走上正轨 903 01:06:16,270 --> 01:06:20,100 他知道你的父亲不会支持 904 01:06:20,800 --> 01:06:24,000 所以你叔叔背叛了我们 905 01:06:24,010 --> 01:06:25,300 不 906 01:06:25,310 --> 01:06:28,710 他帮助克劳窃取振金 907 01:06:30,350 --> 01:06:31,810 不 不 不 908 01:06:31,810 --> 01:06:33,410 我命令你即刻回国 909 01:06:33,420 --> 01:06:35,420 你将会面对议会的质询 910 01:06:35,420 --> 01:06:38,520 并向他们坦白你的罪行 911 01:06:38,520 --> 01:06:40,620 他拿武器对准我 912 01:06:40,620 --> 01:06:42,830 不要 913 01:06:57,710 --> 01:07:01,840 你父亲杀了他的亲兄弟 914 01:07:01,840 --> 01:07:05,750 救了我一命 915 01:07:09,650 --> 01:07:12,750 这件事不要再提起 916 01:07:16,990 --> 01:07:18,490 那个孩子呢? 917 01:07:22,170 --> 01:07:23,800 我们丢下了他 918 01:07:32,140 --> 01:07:33,480 我们必须 919 01:07:34,580 --> 01:07:35,710 去维持 920 01:07:37,380 --> 01:07:38,520 这个谎言 921 01:08:03,910 --> 01:08:05,870 这是什么? 922 01:08:05,880 --> 01:08:07,480 只是个小礼物 923 01:08:30,060 --> 01:08:32,310 你是什么人 924 01:09:21,820 --> 01:09:23,650 好吧 这是哪儿? 925 01:09:23,660 --> 01:09:26,520 别这么吓我 殖民佬 926 01:09:26,530 --> 01:09:28,860 殖什么?我是埃弗雷特 927 01:09:28,860 --> 01:09:31,690 我知道 埃弗雷特•罗斯 928 01:09:31,700 --> 01:09:34,730 前空军飞行员 现中央情报局探员 929 01:09:35,140 --> 01:09:36,370 对 930 01:09:40,940 --> 01:09:42,410 这里是瓦坎达吗 931 01:09:42,410 --> 01:09:44,310 这是堪萨斯 932 01:09:47,250 --> 01:09:49,110 韩国的事是什么时候 933 01:09:49,120 --> 01:09:50,350 昨天 934 01:09:50,350 --> 01:09:51,580 我不信 935 01:09:51,590 --> 01:09:53,920 枪弹伤不会奇迹般地一夜痊愈 936 01:09:53,920 --> 01:09:56,220 这里可以 937 01:09:56,220 --> 01:09:59,630 但不是靠魔法 而是靠科技 938 01:10:03,600 --> 01:10:07,340 别乱碰东西 我哥哥马上就回来 939 01:10:30,930 --> 01:10:33,430 那些火车 940 01:10:33,430 --> 01:10:35,960 是磁悬浮列车 对吧 941 01:10:35,970 --> 01:10:37,000 明显是 942 01:10:37,000 --> 01:10:41,540 明显是 但我没见过这么...高级的 943 01:10:44,010 --> 01:10:45,510 那些发光板是做什么用的? 944 01:10:45,510 --> 01:10:48,180 - 音速稳定器 - 音速啥? 945 01:10:48,180 --> 01:10:49,540 直接高速运输 946 01:10:49,550 --> 01:10:51,310 原始形态的振金 947 01:10:51,310 --> 01:10:53,050 过于危险 948 01:10:53,050 --> 01:10:57,420 所以我设计出了一种方法 暂时钝化它 949 01:10:57,420 --> 01:10:59,150 那些列车上装着振金? 950 01:10:59,160 --> 01:11:01,530 这里到处都有振金 951 01:11:03,130 --> 01:11:04,790 你的伤也是它治好的 952 01:11:12,900 --> 01:11:14,370 特查拉在哪 953 01:11:14,370 --> 01:11:16,500 他把他的基莫由珠关掉了 954 01:11:16,510 --> 01:11:18,840 我们不要当跟屁虫吧 奥克耶 955 01:11:18,840 --> 01:11:20,340 在边境出现了一个男人 956 01:11:20,340 --> 01:11:21,910 声称自己杀了克劳 957 01:11:21,910 --> 01:11:23,040 你说什么 958 01:11:23,050 --> 01:11:25,550 现在瓦卡比正带着他前往宫殿 959 01:11:25,550 --> 01:11:27,750 我们要找到你的哥哥 960 01:11:27,750 --> 01:11:28,880 一个外来者 961 01:11:28,890 --> 01:11:30,520 不 是瓦坎达人 962 01:11:30,520 --> 01:11:32,060 他才不是瓦坎达人 963 01:11:34,560 --> 01:11:35,930 他跟我一样是美国人 964 01:11:48,740 --> 01:11:51,110 他杀了他的亲兄弟 965 01:11:51,110 --> 01:11:53,380 然后还抛下了一个孩子 966 01:11:53,380 --> 01:11:54,780 孤身一人 967 01:11:56,550 --> 01:11:58,450 什么样的国王... 968 01:12:00,180 --> 01:12:02,450 什么样的人才会做出这样的事? 969 01:12:02,450 --> 01:12:04,820 人无完人 970 01:12:05,520 --> 01:12:06,920 你父亲也一样 971 01:12:06,930 --> 01:12:09,900 他甚至都没有好好安葬他 972 01:12:11,600 --> 01:12:14,870 我的叔叔恩乔布背叛了我们 但是我的父亲... 973 01:12:16,000 --> 01:12:18,440 他犯下的过错可能更为深重 974 01:12:18,770 --> 01:12:19,770 嘿 975 01:12:21,440 --> 01:12:22,770 看着我 976 01:12:25,680 --> 01:12:29,880 你不能用你父亲的罪过来定义你自己 977 01:12:31,180 --> 01:12:36,090 你要当一个怎样的国王得由你自己决定 978 01:12:41,960 --> 01:12:45,160 哥哥 你得马上过来 979 01:12:45,160 --> 01:12:47,160 埃里克•史蒂文斯 980 01:12:47,170 --> 01:12:49,270 19岁就从安纳波利斯大学毕业 981 01:12:49,270 --> 01:12:51,130 然后拿到了麻省理工的研究生学位 982 01:12:51,140 --> 01:12:53,600 加入海豹突击队后被派往了阿富汗 983 01:12:53,610 --> 01:12:55,210 他在那儿杀人 984 01:12:55,210 --> 01:12:56,640 跟打游戏似的 985 01:12:56,640 --> 01:12:58,580 人们开始叫他 克尔芒戈 986 01:12:58,580 --> 01:13:01,450 他还加入了美国联合特种作战司令部的幽灵部队 这些家伙可不是闹着玩的 987 01:13:01,450 --> 01:13:02,910 他们能秘密潜伏 988 01:13:02,910 --> 01:13:04,380 去执行暗杀 989 01:13:04,380 --> 01:13:06,350 甚至推翻政府 990 01:13:06,350 --> 01:13:09,920 他有暴露过他的身份信息吗? 991 01:13:09,920 --> 01:13:12,260 他身上有间谍的纹身 992 01:13:12,260 --> 01:13:14,930 但是我们资料库里没有他的信息 993 01:13:21,500 --> 01:13:23,500 这个人到底是不是瓦坎达人 994 01:13:23,500 --> 01:13:26,360 告诉我们这是怎么回事 995 01:13:45,790 --> 01:13:46,840 说话 996 01:13:47,330 --> 01:13:48,530 说话 997 01:13:50,300 --> 01:13:52,630 我现在站在你们的王宫里 告诉你们 998 01:13:52,630 --> 01:13:54,000 我为你们制裁了一个偷了你们振金 999 01:13:54,000 --> 01:13:57,300 又谋害了你们人民的人 1000 01:13:57,310 --> 01:13:58,740 你们的国王都没能制裁他 1001 01:14:03,940 --> 01:14:06,740 我才不在乎你有没有把克劳带回来 1002 01:14:06,750 --> 01:14:09,280 我到现在还没有杀你是因为 1003 01:14:09,280 --> 01:14:11,520 我知道你是谁 1004 01:14:12,550 --> 01:14:14,290 现在 你想要什么 1005 01:14:15,930 --> 01:14:17,560 我想要那王位 1006 01:14:18,950 --> 01:14:20,160 口气真大 1007 01:14:22,730 --> 01:14:25,100 你们都坐在这舒舒服服的 1008 01:14:25,600 --> 01:14:27,770 感觉很好吧 1009 01:14:27,770 --> 01:14:29,440 但全球还有二十亿 1010 01:14:29,440 --> 01:14:31,610 和我们肤色一样的同胞 1011 01:14:31,610 --> 01:14:33,710 还活在水深火热之中 1012 01:14:33,710 --> 01:14:36,280 瓦坎达有着能解放他们的工具 1013 01:14:36,280 --> 01:14:38,910 那是什么工具呢? 1014 01:14:38,910 --> 01:14:41,780 振金 你们的武器 1015 01:14:41,780 --> 01:14:45,720 我们的武器不是用来向世界发起战争的 1016 01:14:45,720 --> 01:14:49,560 我们不会拿着振金去当世界警察 去判决 审查 1017 01:14:49,560 --> 01:14:51,630 甚至处决 别国的子民的 1018 01:14:52,090 --> 01:14:53,590 别国的子民? 1019 01:14:53,600 --> 01:14:56,300 但生命不就是从这块大陆上起源的吗? 1020 01:14:56,300 --> 01:14:57,760 全人类不都是你的子民吗? 1021 01:14:57,770 --> 01:15:01,670 我不是全人类的国王 我是瓦坎达的国王 1022 01:15:02,370 --> 01:15:04,340 而这也是我的责任 1023 01:15:04,340 --> 01:15:06,370 保证所有瓦坎达人的安危 1024 01:15:06,380 --> 01:15:08,610 以及确保振金... 1025 01:15:08,610 --> 01:15:10,580 不会落入像你这种人的手里 1026 01:15:10,580 --> 01:15:12,010 儿子 1027 01:15:12,020 --> 01:15:14,550 我们陪这个冒牌货玩得够久了 1028 01:15:14,550 --> 01:15:16,550 不要答应他的要求 1029 01:15:16,550 --> 01:15:19,090 我还没提出要求呢 1030 01:15:19,090 --> 01:15:22,020 - 问问我是谁 - 你是埃里克•史蒂文斯 1031 01:15:23,390 --> 01:15:24,830 美国黑人间谍 1032 01:15:24,830 --> 01:15:26,660 人称克尔芒戈的佣兵 1033 01:15:26,670 --> 01:15:27,800 这就是你的真实身份 1034 01:15:27,800 --> 01:15:29,630 这可不是我的名字 公主 1035 01:15:30,030 --> 01:15:31,370 问我啊 国王 1036 01:15:31,370 --> 01:15:32,700 不 1037 01:15:33,600 --> 01:15:34,900 快问我 1038 01:15:37,170 --> 01:15:38,710 把他带下去 1039 01:15:39,910 --> 01:15:40,910 你到底是谁? 1040 01:15:41,120 --> 01:15:45,370 我是恩贾达卡 恩乔布王子之子 1041 01:15:46,500 --> 01:15:47,540 恩乔布之子 1042 01:15:47,680 --> 01:15:48,750 我父亲死的时候 1043 01:15:48,750 --> 01:15:50,020 胸前可是有豹子爪印 1044 01:15:50,020 --> 01:15:52,250 你不是什么国王的儿子 你就是一个凶手的儿子 1045 01:15:52,250 --> 01:15:53,250 你撒谎 1046 01:15:53,360 --> 01:15:55,660 - 一派胡言! - 恐怕他说的是真的 母后 1047 01:15:57,700 --> 01:15:59,130 什么 1048 01:16:00,340 --> 01:16:02,600 恩乔布的后代 1049 01:16:02,870 --> 01:16:04,400 你好啊 伯母 1050 01:16:07,810 --> 01:16:09,810 我现在行使我作为王族后裔的权利 1051 01:16:09,810 --> 01:16:11,670 向王位发出挑战 1052 01:16:11,680 --> 01:16:13,340 挑战黑豹 1053 01:16:17,920 --> 01:16:19,350 别接受他的挑战 特查拉 1054 01:16:19,350 --> 01:16:21,750 身为恩乔布王子的后裔 1055 01:16:21,750 --> 01:16:23,590 他有这个权利 1056 01:16:23,590 --> 01:16:24,950 他在这里没有任何权利 1057 01:16:24,960 --> 01:16:27,360 挑战要做数周的准备工作 1058 01:16:27,360 --> 01:16:30,460 数周?我不需要这么久 1059 01:16:30,460 --> 01:16:33,000 我不需要整个国家在场 我只需要他 1060 01:16:33,000 --> 01:16:35,330 以及一个可以帮我松绑的人 1061 01:16:39,170 --> 01:16:42,270 特查拉 你想清楚了吗? 1062 01:16:43,510 --> 01:16:46,080 我接受你的挑战 1063 01:17:04,000 --> 01:17:05,630 他不可能打败特查拉的 1064 01:17:05,630 --> 01:17:07,770 他就应该在上次挑战的时候来 1065 01:17:07,770 --> 01:17:09,770 一次性搞定 1066 01:17:15,580 --> 01:17:17,940 国王现将 1067 01:17:17,940 --> 01:17:20,950 黑豹之力移除 1068 01:17:52,750 --> 01:17:54,110 罗斯探员在哪 1069 01:17:54,110 --> 01:17:57,120 我把他关在办公室了 他跑不了的 1070 01:18:01,490 --> 01:18:03,420 这是你最后的机会 1071 01:18:05,430 --> 01:18:07,160 放下武器 1072 01:18:07,160 --> 01:18:10,070 这样我们还有商量的余地 1073 01:18:17,170 --> 01:18:21,480 我的一生都在为这一时刻做准备 1074 01:18:21,480 --> 01:18:25,380 我艰苦训练 谎话连天 杀人无数 1075 01:18:25,380 --> 01:18:27,780 就是为了到这里 1076 01:18:27,780 --> 01:18:31,450 我征战过美国 阿富汗 1077 01:18:33,360 --> 01:18:34,390 伊拉克 1078 01:18:35,860 --> 01:18:37,820 我剥夺生命 1079 01:18:37,830 --> 01:18:39,160 剥夺来自这片陆地的兄弟姐妹们的生命 1080 01:18:41,730 --> 01:18:43,270 杀了这么多人 1081 01:18:44,430 --> 01:18:46,940 就只是为了杀你 1082 01:18:54,440 --> 01:18:57,810 挑战现在开始 1083 01:19:36,290 --> 01:19:37,290 投降! 1084 01:19:58,910 --> 01:20:00,540 干掉他 特查拉! 1085 01:20:20,700 --> 01:20:21,900 快啊 站起来 1086 01:20:22,970 --> 01:20:24,170 来啊 1087 01:20:27,740 --> 01:20:29,180 这是为了我的父亲 1088 01:20:30,540 --> 01:20:31,980 埃里克! 1089 01:20:32,540 --> 01:20:34,610 - 祖瑞 不 - 住手 1090 01:20:34,610 --> 01:20:35,910 - 祖瑞 - 祖瑞 不 1091 01:20:35,910 --> 01:20:38,250 是我让你的父亲丧命 1092 01:20:38,250 --> 01:20:39,420 不是他 1093 01:20:39,850 --> 01:20:41,190 杀我 1094 01:20:42,250 --> 01:20:44,120 你们俩都要死 詹姆斯叔叔 1095 01:20:44,860 --> 01:20:46,590 不! 1096 01:20:46,590 --> 01:20:49,160 不! 不! 1097 01:20:50,700 --> 01:20:51,890 祖瑞 不 1098 01:20:53,200 --> 01:20:54,500 不! 1099 01:20:54,500 --> 01:20:58,070 不 不!祖瑞! 祖瑞! 1100 01:20:58,470 --> 01:21:00,540 不! 不! 1101 01:21:03,510 --> 01:21:05,950 这就是你们的国王? 1102 01:21:07,950 --> 01:21:09,380 这就是你们的国王? 1103 01:21:15,660 --> 01:21:17,120 黑豹 1104 01:21:17,120 --> 01:21:19,090 本应是带领你们走向未来的人 1105 01:21:19,090 --> 01:21:20,820 加油 哥哥! 1106 01:21:20,830 --> 01:21:22,260 真的没有办法了吗? 1107 01:21:23,660 --> 01:21:25,670 就他? 1108 01:21:26,730 --> 01:21:27,970 还想保护你们? 1109 01:21:40,420 --> 01:21:41,980 - 不要 - 不要 1110 01:21:49,390 --> 01:21:51,320 不! 1111 01:21:54,460 --> 01:21:56,930 不 我才是你们的王 1112 01:21:56,930 --> 01:21:58,800 - 不! - 我们得马上离开 1113 01:21:58,800 --> 01:22:01,070 母后 我们走! 1114 01:22:36,540 --> 01:22:38,640 太后和舒莉 她们安全吗? 1115 01:22:38,640 --> 01:22:40,240 安全 1116 01:22:40,240 --> 01:22:40,440 谢谢你 安全 1117 01:22:40,440 --> 01:22:41,620 谢谢你 1118 01:22:41,680 --> 01:22:44,710 我们得马上去找她们 1119 01:22:44,710 --> 01:22:46,210 我不能 1120 01:22:46,480 --> 01:22:47,350 什么? 1121 01:22:47,350 --> 01:22:49,090 去吧 我的心和你在一起 1122 01:22:50,020 --> 01:22:52,320 我们不能把我们的国家 1123 01:22:52,320 --> 01:22:54,150 交给一个才出现了几个小时的人 1124 01:22:54,160 --> 01:22:55,290 他有皇室血统 1125 01:22:55,290 --> 01:22:57,820 - 他杀了特查拉! - 那是在格斗仪式中 1126 01:22:57,830 --> 01:22:59,690 那还不是一样? 1127 01:23:02,230 --> 01:23:05,470 你是瓦坎达最出色的战士 1128 01:23:05,470 --> 01:23:09,640 帮我在他强大起来之前推翻他 1129 01:23:09,640 --> 01:23:10,740 推翻? 1130 01:23:11,680 --> 01:23:12,770 娜奇雅 1131 01:23:14,140 --> 01:23:17,150 我不是那种来去随意的间谍 1132 01:23:18,550 --> 01:23:23,320 我所效忠的是那个王座 不管是谁坐在上面 1133 01:23:23,820 --> 01:23:25,590 你效忠的是什么? 1134 01:23:28,960 --> 01:23:30,490 我爱他 1135 01:23:31,830 --> 01:23:34,200 我也爱我的国家 1136 01:23:34,200 --> 01:23:36,360 那你就应该效忠你的国家 1137 01:23:36,370 --> 01:23:39,700 不 我要拯救我的国家 1138 01:23:48,750 --> 01:23:50,040 出什么事了 1139 01:23:50,050 --> 01:23:51,580 国王死了 1140 01:23:52,680 --> 01:23:54,820 你要不想跟他为伍就跟我走 1141 01:24:14,800 --> 01:24:16,270 先是爸爸 1142 01:24:17,680 --> 01:24:19,340 现在轮到我的哥哥 1143 01:24:21,810 --> 01:24:24,880 妈妈 我们甚至都没能安葬他 1144 01:24:32,190 --> 01:24:35,220 - 是我 - 娜奇雅 这人是谁? 1145 01:24:35,230 --> 01:24:37,300 他是特查拉的朋友 他救过我的命 1146 01:24:38,230 --> 01:24:39,330 奥克耶呢? 1147 01:24:39,330 --> 01:24:40,530 奥克耶没有来 1148 01:24:40,530 --> 01:24:43,540 她和多拉米拉吉护卫队会效忠新王 1149 01:24:49,480 --> 01:24:50,740 在这等我 1150 01:24:54,280 --> 01:24:57,210 我们的瓦坎达怎么了 1151 01:24:59,350 --> 01:25:01,580 让心形草 1152 01:25:01,590 --> 01:25:04,690 赋予你黑豹的力量 1153 01:25:04,690 --> 01:25:07,730 带你前往先祖的世界 1154 01:26:42,690 --> 01:26:45,730 我怎么跟你说的 别翻我的东西 1155 01:26:53,820 --> 01:26:55,400 你找到了什么 1156 01:26:56,140 --> 01:26:57,680 你的家 1157 01:26:59,740 --> 01:27:02,940 我给你钥匙 就是希望你有一天能看到它 1158 01:27:04,880 --> 01:27:06,850 没错 那里的日落 1159 01:27:06,850 --> 01:27:08,880 是全世界最美的 1160 01:27:11,150 --> 01:27:13,420 但我担心你不会受欢迎 1161 01:27:16,030 --> 01:27:17,030 为什么? 1162 01:27:19,160 --> 01:27:21,360 他们会说你走丢了 1163 01:27:21,370 --> 01:27:23,100 但我就在这里啊 1164 01:27:26,840 --> 01:27:29,910 不为我流泪吗 1165 01:27:33,840 --> 01:27:35,550 每个人都难逃一死 1166 01:27:37,380 --> 01:27:39,380 这里的生活就是这样 1167 01:27:43,520 --> 01:27:45,620 瞧瞧我都做了些什么 1168 01:27:46,890 --> 01:27:49,690 我早就该带你回去的 1169 01:27:52,360 --> 01:27:54,900 而现在 我们都被抛弃在这儿了 1170 01:27:59,800 --> 01:28:02,680 也许走丢了的是你的家才对 1171 01:28:04,480 --> 01:28:07,010 所以他们才找不到我们 1172 01:28:13,820 --> 01:28:16,490 呼吸 呼吸 陛下 呼吸 1173 01:28:16,490 --> 01:28:18,990 呼吸 呼吸 1174 01:28:35,640 --> 01:28:37,680 是心形草的作用吗 1175 01:28:40,510 --> 01:28:41,710 全部的都在这么 1176 01:28:41,710 --> 01:28:43,850 当下一任国王继位时 1177 01:28:43,850 --> 01:28:44,950 我们就能准备好 1178 01:28:45,490 --> 01:28:46,890 下一任国王? 1179 01:28:48,790 --> 01:28:51,020 去把那些都烧了 1180 01:28:51,020 --> 01:28:53,890 陛下 我们不能这么做 这是我们的传统 1181 01:28:57,430 --> 01:29:00,600 我让你做什么 你就得做什么 1182 01:29:04,340 --> 01:29:05,970 全烧了 1183 01:29:55,090 --> 01:29:57,460 你们知道么 在我的家乡 1184 01:29:57,460 --> 01:29:59,620 黑人闹革命的时候 1185 01:29:59,630 --> 01:30:01,560 他们没有武器 1186 01:30:01,560 --> 01:30:03,830 也没有资源去反抗压迫者 1187 01:30:04,330 --> 01:30:06,030 那时瓦坎达在哪里呢? 1188 01:30:12,140 --> 01:30:13,840 这种局面以后将不复存在 1189 01:30:13,840 --> 01:30:17,280 我们在地球上每个国家里都安插有间谍 1190 01:30:17,280 --> 01:30:19,180 全都已经就位 1191 01:30:19,180 --> 01:30:20,580 我知道殖民者是怎么想的 1192 01:30:20,580 --> 01:30:24,020 所以我们要以其人之道还治其人之身 1193 01:30:24,020 --> 01:30:27,050 我们会把振金武器送到我们的间谍手中 1194 01:30:27,060 --> 01:30:29,950 他们会武装全世界被压迫的人民 1195 01:30:29,960 --> 01:30:32,620 这样他们才能站起来反抗 杀掉掌权者 1196 01:30:32,630 --> 01:30:34,430 和他们的孩子 1197 01:30:34,430 --> 01:30:36,160 以及所有他们的同伙 1198 01:30:36,160 --> 01:30:39,070 是时候向他们展示我们真正的实力了 1199 01:30:39,070 --> 01:30:40,700 我们是战士 1200 01:30:40,700 --> 01:30:44,040 世界秩序将被重新建立 而这一次 将由我们来掌权 1201 01:30:45,270 --> 01:30:49,580 瓦坎达将成为日不落帝国 1202 01:30:49,580 --> 01:30:52,250 瓦坎达之所以能在世界中存在这么久 1203 01:30:52,250 --> 01:30:55,820 正是因为我们只在绝对必要的时候才打仗 1204 01:30:55,820 --> 01:30:58,720 瓦坎达过去是这样的 没错 1205 01:30:59,950 --> 01:31:02,920 但世界在改变啊 将军 1206 01:31:02,930 --> 01:31:06,590 长老们 瓦坎达的优势受到挑战 1207 01:31:06,600 --> 01:31:08,630 外面的世界正在迎头赶上 1208 01:31:08,630 --> 01:31:10,700 不久之后 它要么征服别人 1209 01:31:10,700 --> 01:31:12,970 要么就被别人征服 1210 01:31:14,740 --> 01:31:16,670 我宁愿做征服者 1211 01:31:18,610 --> 01:31:21,680 你们听到命令了 开始行动吧 1212 01:31:22,910 --> 01:31:24,210 我们要去哪来着 1213 01:31:24,210 --> 01:31:26,180 我们要把心形草 1214 01:31:26,180 --> 01:31:27,310 带到贾巴里的领地 1215 01:31:27,320 --> 01:31:28,950 心形草?那是什么? 1216 01:31:28,950 --> 01:31:31,620 它会增强服用者的能力 1217 01:31:31,620 --> 01:31:34,290 正是它让特查拉变得那么强大的 1218 01:31:34,920 --> 01:31:35,960 娜奇雅 1219 01:31:40,260 --> 01:31:42,300 我不喜欢这样 1220 01:31:42,300 --> 01:31:44,030 心形草是属于我们的 1221 01:31:44,030 --> 01:31:47,610 我们这样可能会让姆巴库成为更为可怕的恶魔 1222 01:31:53,480 --> 01:31:57,750 娜奇雅 你应该给自己用 1223 01:31:57,750 --> 01:32:01,250 我只是个间谍 手上没有军队 1224 01:32:02,550 --> 01:32:04,420 我一点机会都没有的 1225 01:32:06,190 --> 01:32:07,790 我们走吧 1226 01:32:14,300 --> 01:32:15,600 天哪 1227 01:32:20,770 --> 01:32:22,240 该死 1228 01:32:23,340 --> 01:32:25,370 低头 冷静 1229 01:32:25,380 --> 01:32:26,380 舒莉 1230 01:32:27,610 --> 01:32:29,150 低头 1231 01:33:04,420 --> 01:33:05,850 我的儿子 1232 01:33:07,650 --> 01:33:10,750 在格斗仪式中被谋杀了 1233 01:33:10,760 --> 01:33:13,020 - 格斗的过程公平吗 - 公平 但 1234 01:33:13,030 --> 01:33:14,830 那就不是谋杀 而是战败 1235 01:33:14,830 --> 01:33:16,930 - 这轮不到你来说!- 安静 1236 01:33:17,860 --> 01:33:20,670 这里我说了算 小姑娘 1237 01:33:20,670 --> 01:33:23,470 听我说 陛下 新王是一个... 1238 01:33:25,410 --> 01:33:27,370 新王... 1239 01:33:35,250 --> 01:33:37,550 你不准说话 1240 01:33:37,550 --> 01:33:38,910 再多说一个字 1241 01:33:38,920 --> 01:33:41,320 我就把你喂给我的孩子们 1242 01:33:45,460 --> 01:33:47,830 开玩笑的 我们是素食主义者 1243 01:33:54,870 --> 01:33:58,240 伟大的人猿姆巴库 1244 01:34:00,640 --> 01:34:04,080 这就是我们来这儿的原因 1245 01:34:04,710 --> 01:34:07,650 把这个献给你 1246 01:34:07,650 --> 01:34:10,080 一个外来者坐在了我们的王位上 1247 01:34:10,080 --> 01:34:12,150 只有你能帮我们阻止他 1248 01:34:29,640 --> 01:34:31,070 跟我来 1249 01:34:47,360 --> 01:34:49,390 这不可能 1250 01:34:55,300 --> 01:34:56,260 他还活着吗 1251 01:34:56,260 --> 01:34:59,570 他昏迷了 只剩一口气 1252 01:34:59,570 --> 01:35:01,170 我们的一个渔夫 1253 01:35:01,170 --> 01:35:03,000 在河边发现了他 1254 01:35:03,010 --> 01:35:04,570 并把他带到了我这里 1255 01:35:04,570 --> 01:35:06,310 为什么把他埋在雪里? 1256 01:35:06,310 --> 01:35:07,710 这是唯一 1257 01:35:07,710 --> 01:35:08,980 能挽回他性命的办法 1258 01:35:08,980 --> 01:35:11,650 我们得把他带回实验室 在那我就可以救活他 1259 01:35:11,650 --> 01:35:13,280 带他走吧 他撑不了多久的 1260 01:35:14,850 --> 01:35:16,550 娜奇雅 草药 1261 01:35:33,470 --> 01:35:35,800 列祖列宗在上 1262 01:35:35,810 --> 01:35:38,170 芭丝特女神在上 1263 01:35:38,180 --> 01:35:41,350 吾与吾子 特查拉 1264 01:35:42,380 --> 01:35:43,950 拯救他 1265 01:35:55,490 --> 01:35:58,790 我们必须把他埋起来 盖住他 盖住他 1266 01:35:58,800 --> 01:36:00,200 好的 1267 01:36:12,050 --> 01:36:13,390 愿祖上荣光永存 1268 01:36:13,560 --> 01:36:14,560 愿祖上荣光永存 1269 01:36:15,680 --> 01:36:17,140 愿祖上荣光永存 1270 01:36:18,190 --> 01:36:19,600 愿祖上荣光永存 1271 01:36:20,550 --> 01:36:22,320 醒来吧 特查拉 1272 01:36:23,520 --> 01:36:24,990 醒来吧 1273 01:36:27,190 --> 01:36:28,530 我的儿子 1274 01:36:34,800 --> 01:36:38,030 时间到了 你是时候回家 1275 01:36:38,030 --> 01:36:40,570 与我团聚了 1276 01:36:51,390 --> 01:36:52,800 为什么 1277 01:36:54,990 --> 01:36:58,260 为什么你不带那个男孩回家? 1278 01:36:59,860 --> 01:37:01,460 为什么 爸爸? 1279 01:37:03,330 --> 01:37:04,500 他... 1280 01:37:05,260 --> 01:37:08,700 我选择忽略掉这一事实 1281 01:37:09,800 --> 01:37:12,640 你不应该抛弃他的 1282 01:37:12,640 --> 01:37:14,540 我选择了我的人民 1283 01:37:15,410 --> 01:37:17,970 我选择了瓦坎达 1284 01:37:17,980 --> 01:37:20,010 我们的未来决定于... 1285 01:37:20,010 --> 01:37:21,780 你错了! 1286 01:37:21,780 --> 01:37:25,020 你们全都错了! 1287 01:37:25,020 --> 01:37:28,160 错就错在我们对于外面的世界视而不见 1288 01:37:30,220 --> 01:37:32,220 对外面世界的恐惧 1289 01:37:32,230 --> 01:37:35,090 阻碍了我们做出正确的选择 1290 01:37:35,960 --> 01:37:37,430 不能再这样下去了! 1291 01:37:41,070 --> 01:37:45,070 我不能和你待在这 1292 01:37:46,510 --> 01:37:51,310 只要他还坐在王座上我就不能安息 1293 01:37:51,310 --> 01:37:54,550 他是我们自己创造出来的怪物 1294 01:37:56,080 --> 01:37:59,550 我必须要夺回王位 我一定要! 1295 01:38:01,590 --> 01:38:04,260 我必须纠正这些错误 1296 01:38:15,000 --> 01:38:16,740 可以给我个毯子吗? 1297 01:38:19,370 --> 01:38:21,510 克尔芒戈获得了 1298 01:38:21,510 --> 01:38:22,640 军队的全力支持 1299 01:38:24,550 --> 01:38:27,080 而且他还把心形草全都烧光了 1300 01:38:27,950 --> 01:38:29,120 他当然会这么干 1301 01:38:29,120 --> 01:38:31,080 他就是被这么训练的 1302 01:38:31,090 --> 01:38:32,850 他的组织曾经和中情局合作 1303 01:38:32,850 --> 01:38:34,650 在别国制造混乱 1304 01:38:34,660 --> 01:38:37,060 他们总是在政权交替时趁人之危 1305 01:38:37,060 --> 01:38:39,330 比如大选年 或部族首领死亡 1306 01:38:39,330 --> 01:38:41,960 他们就掌控政府 军队 1307 01:38:41,960 --> 01:38:44,230 - 冲着我们的资源来的 - 没错 1308 01:38:45,130 --> 01:38:46,270 我们伟大的部落 1309 01:38:46,270 --> 01:38:48,130 我们的振金 我的发明 1310 01:38:48,140 --> 01:38:51,070 他会把我们的武器送到世界各地 1311 01:38:54,140 --> 01:38:56,710 你必须护送她们安全离开瓦坎达 1312 01:38:56,710 --> 01:38:58,440 - 什么?- 那你呢? 1313 01:38:58,450 --> 01:39:00,550 挑战必须继续 1314 01:39:00,550 --> 01:39:04,120 特查拉 我们不会离开瓦坎达的 1315 01:39:04,120 --> 01:39:06,250 保护你的安全是我的责任 1316 01:39:06,250 --> 01:39:08,920 如果他掌控了我们的技术 1317 01:39:08,920 --> 01:39:10,390 我们无处可逃 1318 01:39:30,910 --> 01:39:33,610 黑豹还活着 1319 01:39:33,620 --> 01:39:36,020 而等他为瓦坎达的命运战斗时 1320 01:39:36,020 --> 01:39:38,660 我将在他身边 1321 01:39:39,760 --> 01:39:41,290 我也是 1322 01:39:41,290 --> 01:39:42,690 我也加入 1323 01:39:44,290 --> 01:39:46,560 怎么 人多力量大嘛 1324 01:39:49,800 --> 01:39:51,340 你们完事了没? 1325 01:39:52,270 --> 01:39:54,500 你们到底完事了没有? 1326 01:39:55,740 --> 01:39:59,280 可以让我跟姆巴库首领单独谈谈吗? 1327 01:40:07,680 --> 01:40:09,320 谢谢你 1328 01:40:09,320 --> 01:40:11,720 我欠你的 1329 01:40:12,560 --> 01:40:14,160 一命抵一命 1330 01:40:14,160 --> 01:40:16,320 你我就两清了 1331 01:40:16,330 --> 01:40:19,330 请允许我母亲留在你这里 1332 01:40:19,330 --> 01:40:22,470 她不会有事的 我向你保证 1333 01:40:23,400 --> 01:40:26,270 你知道 我也能带兵打仗的 1334 01:40:26,270 --> 01:40:29,040 你当然能 1335 01:40:29,040 --> 01:40:30,440 但没门 1336 01:40:31,780 --> 01:40:34,810 我不会让贾巴里人为你的事卖命 1337 01:40:34,810 --> 01:40:36,910 这是我们的事 1338 01:40:36,920 --> 01:40:39,410 - 是我们共同的事 - 我们? 1339 01:40:39,420 --> 01:40:41,950 我们?你是几个世纪以来第一个来我们这的王 1340 01:40:41,950 --> 01:40:45,920 现在你跟我说 “我们”? 1341 01:40:47,160 --> 01:40:50,390 我无法替先王们开脱 1342 01:40:50,400 --> 01:40:53,430 但如今一个敌人正坐在王位上 1343 01:40:53,430 --> 01:40:57,070 你我都知道振金的威力 1344 01:40:57,070 --> 01:40:59,200 如果克尔芒戈掌控了它 1345 01:40:59,210 --> 01:41:01,370 你觉得他下一个会找上谁? 1346 01:41:07,950 --> 01:41:12,390 我们不会帮你 1347 01:41:40,680 --> 01:41:42,150 一切都在按计划进行 1348 01:41:42,150 --> 01:41:43,420 间谍们都接到通知了吗? 1349 01:41:43,420 --> 01:41:46,020 是的 有一些间谍对于我们的新任务表示反对 1350 01:41:46,020 --> 01:41:47,490 但伦敦 纽约 和香港的间谍组织 1351 01:41:47,490 --> 01:41:49,520 都随时待命 1352 01:41:51,060 --> 01:41:52,890 我们先攻打那些地方 1353 01:41:52,890 --> 01:41:54,860 其他人会审时度势的 1354 01:41:54,860 --> 01:41:56,300 看看这个 1355 01:41:56,300 --> 01:41:57,430 这个手持超音速炮的威力 1356 01:41:57,430 --> 01:41:59,060 足以对抗坦克 1357 01:41:59,070 --> 01:42:00,900 金属探测器都追查不到 1358 01:42:00,900 --> 01:42:02,940 而且我们有几千个 1359 01:42:04,870 --> 01:42:08,380 世界终将明白我们的真正实力 1360 01:42:39,810 --> 01:42:40,980 他还活着 1361 01:42:45,010 --> 01:42:46,950 尼•贾达卡 1362 01:42:48,120 --> 01:42:49,650 你想怎样? 1363 01:42:49,650 --> 01:42:52,050 我还没投降! 1364 01:42:52,050 --> 01:42:56,260 而且如你所见 我也没死! 1365 01:42:56,260 --> 01:42:58,390 挑战什么的已经结束了 1366 01:42:58,390 --> 01:42:59,690 现在我是王 1367 01:42:59,700 --> 01:43:02,000 让飞机起飞 继续任务 1368 01:43:10,370 --> 01:43:12,040 - 舒莉 就现在 - 收到 1369 01:43:15,340 --> 01:43:18,240 快走 快走 快点 罗斯 1370 01:43:18,250 --> 01:43:20,820 瓦卡比 干掉这只小丑 1371 01:43:21,720 --> 01:43:24,990 瓦卡比 挑战还没结束 1372 01:43:29,020 --> 01:43:30,360 我们该怎么办 1373 01:43:31,700 --> 01:43:32,830 边疆部落 1374 01:43:46,810 --> 01:43:47,740 你! 1375 01:43:47,740 --> 01:43:50,340 你的心中怨气太深 1376 01:43:50,350 --> 01:43:52,420 你不适合当王! 1377 01:43:56,720 --> 01:43:57,820 来吧 1378 01:43:57,820 --> 01:43:59,360 阿尤 保护国王 1379 01:44:14,370 --> 01:44:15,410 防御阵型 1380 01:44:50,580 --> 01:44:52,040 瓦卡比 停下来! 1381 01:44:53,250 --> 01:44:54,850 快停下! 1382 01:44:58,990 --> 01:44:59,990 不! 1383 01:45:28,080 --> 01:45:30,980 娜奇雅和我将会用这个控制皇家战机 1384 01:45:30,980 --> 01:45:32,480 那么 我做什么 1385 01:45:32,490 --> 01:45:34,450 你要驾驶它 1386 01:45:34,460 --> 01:45:36,520 - 什么?- 你曾是个厉害的飞行员 1387 01:45:36,520 --> 01:45:38,690 不用担心 我会指导你的 1388 01:45:38,690 --> 01:45:41,560 就像开摩托飞艇一样 1389 01:45:41,560 --> 01:45:43,430 什么?你们还有摩托飞艇吗? 1390 01:45:43,430 --> 01:45:45,200 嘿 娜奇雅 穿上这个 1391 01:45:45,200 --> 01:45:48,200 - 我又不是战士 - 就穿上吧 这是战甲! 1392 01:45:49,800 --> 01:45:50,840 快来 1393 01:45:53,170 --> 01:45:54,440 祝你好运 罗斯探员 1394 01:45:54,440 --> 01:45:55,810 我不知道该怎么用...这个东西 1395 01:45:55,810 --> 01:45:57,510 我们都指望你了 1396 01:46:09,860 --> 01:46:11,420 瓦坎达万岁 1397 01:46:19,530 --> 01:46:20,600 上啊! 1398 01:46:31,150 --> 01:46:32,250 快走 1399 01:46:37,950 --> 01:46:41,060 远程驾驶系统启动 1400 01:46:42,090 --> 01:46:43,120 天啊 1401 01:46:43,120 --> 01:46:46,390 我帮你改成美式机舱了 快坐进去 1402 01:46:46,390 --> 01:46:48,090 好吧 1403 01:46:54,170 --> 01:46:55,170 好! 1404 01:46:57,040 --> 01:47:00,010 快上 我们不能让那些武器出了瓦坎达的边境 1405 01:47:01,810 --> 01:47:03,050 好的 我马上 1406 01:47:19,970 --> 01:47:21,220 锁住! 1407 01:47:21,890 --> 01:47:23,020 拿下 1408 01:47:23,810 --> 01:47:25,390 摘掉他的项链 1409 01:47:25,850 --> 01:47:27,440 摘掉他的项链! 1410 01:47:34,280 --> 01:47:36,350 瓦坎达万岁! 1411 01:47:43,990 --> 01:47:46,520 好了 舒莉 我追到他们了 我该怎么做? 1412 01:47:46,520 --> 01:47:48,150 把他们打下来啊 天才! 1413 01:47:48,160 --> 01:47:49,160 好吧 1414 01:47:50,660 --> 01:47:51,900 我尽力而为吧 1415 01:47:59,100 --> 01:48:00,200 好了 一架 1416 01:48:04,480 --> 01:48:05,880 该死 1417 01:48:06,640 --> 01:48:08,650 该死 1418 01:48:28,670 --> 01:48:29,940 漂亮 1419 01:49:04,940 --> 01:49:06,240 舒莉! 1420 01:49:10,410 --> 01:49:11,840 怎么了 公主? 1421 01:49:11,850 --> 01:49:14,110 你永远成不了真正的王 1422 01:49:17,080 --> 01:49:18,080 哥哥! 1423 01:49:50,220 --> 01:49:51,450 舒莉 1424 01:49:51,990 --> 01:49:53,690 哥哥! 1425 01:49:53,690 --> 01:49:55,350 把最底下的火车开起来 1426 01:49:55,360 --> 01:49:57,720 稳定器会让你的战衣失效的的 1427 01:49:57,720 --> 01:49:59,320 你到时候就没有保护了 1428 01:49:59,330 --> 01:50:00,730 那他也不会有 1429 01:50:00,730 --> 01:50:02,290 好吧 1430 01:50:26,090 --> 01:50:28,620 我根本不需要这身衣服来杀你 1431 01:50:28,620 --> 01:50:29,920 你的统治结束了 1432 01:50:29,920 --> 01:50:31,730 你以为你能稳居王位 1433 01:50:31,730 --> 01:50:33,120 你就是想看着我们 1434 01:50:33,130 --> 01:50:35,190 变成那些你憎恨的人一样 1435 01:50:35,200 --> 01:50:37,130 就像那些殖民者一样 1436 01:50:37,130 --> 01:50:39,800 不 这是我从敌人那儿学到的 以牙还牙 1437 01:50:39,800 --> 01:50:41,230 你已经变得跟他们一样! 1438 01:50:41,240 --> 01:50:43,870 你会毁了这世界的 包括瓦坎达在内 1439 01:50:43,870 --> 01:50:45,800 这个世界夺走了我的一切! 1440 01:50:45,810 --> 01:50:47,540 一切我所爱的东西! 1441 01:50:47,540 --> 01:50:49,040 但是我会确保人人平等 1442 01:50:49,040 --> 01:50:50,210 我要找到所有 1443 01:50:50,210 --> 01:50:51,940 哪怕对你只有一丝忠诚的人! 1444 01:50:51,950 --> 01:50:53,480 全都宰了埋了 1445 01:50:53,480 --> 01:50:54,620 就埋在祖瑞的边上! 1446 01:50:56,620 --> 01:50:58,220 娜奇雅! 1447 01:51:01,120 --> 01:51:03,290 - 你没事吧?- 我没事 你呢? 1448 01:51:03,290 --> 01:51:05,090 - 没事 - 我们走 1449 01:51:12,000 --> 01:51:14,440 舒莉 我甩掉了一架敌机 但是还有两架在我屁股后面 1450 01:51:16,770 --> 01:51:18,070 什么鬼? 1451 01:51:18,070 --> 01:51:19,610 实验室正遭受攻击 1452 01:51:19,610 --> 01:51:20,710 什么?哪? 1453 01:51:20,710 --> 01:51:22,850 停止全息影像 1454 01:51:26,480 --> 01:51:29,550 罗斯 你必须马上离开那 1455 01:51:30,020 --> 01:51:32,090 我还剩多久时间? 1456 01:51:32,090 --> 01:51:35,320 玻璃完整度 50% 1457 01:51:35,960 --> 01:51:37,330 把我接回去 1458 01:51:37,330 --> 01:51:39,100 罗斯!罗斯! 1459 01:51:57,820 --> 01:51:59,580 马上投降! 1460 01:51:59,580 --> 01:52:02,820 你有三秒钟放下你的武器 1461 01:52:02,820 --> 01:52:04,220 一! 1462 01:52:04,220 --> 01:52:05,220 二! 1463 01:52:15,070 --> 01:52:19,530 让你们见识见识贾巴里的力量吧! 1464 01:53:00,350 --> 01:53:03,020 玻璃完整度 15% 1465 01:53:11,720 --> 01:53:13,690 - 武器严重损毁 - 该死 1466 01:53:18,870 --> 01:53:20,630 舒莉 最后一艘货船 1467 01:53:20,630 --> 01:53:21,970 就快到边境了 1468 01:53:21,970 --> 01:53:23,240 他们现在用某种电缆把我困住了 1469 01:53:23,240 --> 01:53:25,300 把双手交叉放在胸前 1470 01:53:25,300 --> 01:53:27,670 音速超频启动 1471 01:53:28,510 --> 01:53:29,680 现在 放开 1472 01:53:38,420 --> 01:53:40,920 五秒后重启系统... 1473 01:53:40,920 --> 01:53:43,320 4 3 1474 01:53:43,320 --> 01:53:45,020 2 1 1475 01:53:45,490 --> 01:53:46,590 系统重启完成 1476 01:53:58,840 --> 01:54:00,240 耶! 我们成功了! 1477 01:54:00,240 --> 01:54:02,080 太好了 现在赶紧离开那 1478 01:54:12,930 --> 01:54:14,220 冲 1479 01:54:34,110 --> 01:54:36,580 放下你的武器 1480 01:54:38,010 --> 01:54:40,480 你会杀了我吗 亲爱的? 1481 01:54:40,480 --> 01:54:42,050 为了瓦坎达? 1482 01:54:45,090 --> 01:54:47,060 毫无疑问 1483 01:55:30,870 --> 01:55:32,500 到此为止了 堂哥 1484 01:55:58,090 --> 01:55:59,730 有两下子啊 1485 01:56:20,890 --> 01:56:22,420 爸爸说 1486 01:56:22,420 --> 01:56:24,290 瓦坎达是他见过最美丽的地方 1487 01:56:27,660 --> 01:56:30,460 他答应我 说总有一天他会带我去看看 1488 01:56:32,000 --> 01:56:33,670 你能相信吗 1489 01:56:34,570 --> 01:56:35,530 一个奥克兰的小屁孩 1490 01:56:35,530 --> 01:56:37,640 整天活在童话故事里 1491 01:57:25,950 --> 01:57:27,890 真的很美 1492 01:57:42,040 --> 01:57:44,570 也许我们还能治好你 1493 01:57:46,910 --> 01:57:48,240 为什么? 1494 01:57:49,880 --> 01:57:52,250 然后你就可以把我关起来? 1495 01:57:55,450 --> 01:57:56,720 才不要 1496 01:57:58,890 --> 01:58:00,550 把我葬在海里 1497 01:58:00,550 --> 01:58:03,850 就像我那些从船上跳海的先祖们一样 1498 01:58:03,860 --> 01:58:07,560 因为他们知道死也比被奴役好 1499 01:59:32,010 --> 01:59:33,020 谢谢 1500 01:59:35,020 --> 01:59:36,690 你救了我 1501 01:59:37,420 --> 01:59:39,720 你救了我的家人 1502 01:59:41,890 --> 01:59:43,360 我们的国家 1503 01:59:43,360 --> 01:59:45,960 你不用谢我什么 1504 01:59:45,960 --> 01:59:47,600 这是我们的... 1505 01:59:50,900 --> 01:59:53,840 为我爱的事物去战斗是我的义务 1506 01:59:54,870 --> 01:59:55,870 我就应该... 1507 02:00:02,450 --> 02:00:04,820 你不能怪我 我差点就死了 1508 02:00:08,350 --> 02:00:09,750 留下 1509 02:00:12,120 --> 02:00:13,390 我想我有个办法 1510 02:00:13,390 --> 02:00:15,790 仍可以让你实现你的愿望 1511 02:00:16,930 --> 02:00:18,460 留下吧 1512 02:00:51,360 --> 02:00:53,300 他要上篮了 他要上篮了 1513 02:00:53,300 --> 02:00:55,160 - 谁负责防守他的 - 进了 1514 02:00:55,170 --> 02:00:56,170 小菜一碟 1515 02:00:59,170 --> 02:01:00,500 你之前说 1516 02:01:00,510 --> 02:01:02,570 要带我到加州 1517 02:01:02,580 --> 02:01:04,870 我还以为你指的是让我参加科切拉音乐节 1518 02:01:04,880 --> 02:01:06,450 或者是迪士尼乐园 1519 02:01:06,980 --> 02:01:08,510 为什么是这里? 1520 02:01:11,420 --> 02:01:14,990 这就是我们的父亲杀了我们叔叔的地方 1521 02:01:20,160 --> 02:01:21,960 这里要被拆掉了 1522 02:01:23,030 --> 02:01:24,160 很好 1523 02:01:24,160 --> 02:01:26,170 这里不会被拆掉的 1524 02:01:27,270 --> 02:01:28,970 我买下了这栋楼 1525 02:01:31,000 --> 02:01:32,940 还有那栋 1526 02:01:33,610 --> 02:01:35,610 以及那边那栋 1527 02:01:36,580 --> 02:01:37,870 这里将成为第一个 1528 02:01:37,880 --> 02:01:40,550 瓦坎达国际援助中心 1529 02:01:41,550 --> 02:01:44,490 娜奇雅会负责监管社会援助 1530 02:01:45,090 --> 02:01:46,350 而你会负责进行 1531 02:01:46,350 --> 02:01:49,250 第一次科学与信息交流活动 1532 02:01:49,260 --> 02:01:51,220 你在逗我吗 1533 02:01:51,730 --> 02:01:52,960 有吗? 1534 02:02:03,270 --> 02:02:06,340 嘿 哥们 那是什么 1535 02:02:06,340 --> 02:02:08,040 这是布加迪牌的宇宙飞船吧 1536 02:02:08,040 --> 02:02:10,910 就这么凭空出现了 你看到了吗? 1537 02:02:14,020 --> 02:02:15,150 什么? 1538 02:02:17,020 --> 02:02:17,950 快来看啊 1539 02:02:17,950 --> 02:02:19,650 把这个带回家呀 1540 02:02:20,690 --> 02:02:21,890 开着这个去上学啊 1541 02:02:21,890 --> 02:02:25,100 嘿 听着 我们可以把这个给拆了然后卖掉 在易贝上卖 1542 02:02:25,150 --> 02:02:26,460 一片就能卖上个几十万 1543 02:02:26,460 --> 02:02:27,760 我如果是你们我就不会这么做 1544 02:02:27,760 --> 02:02:28,760 - 你从哪来的?- 瓦坎达 1545 02:02:28,760 --> 02:02:30,130 瓦坎达是哪? 1546 02:02:30,130 --> 02:02:31,130 嘿 你! 1547 02:02:31,900 --> 02:02:33,070 这是你的? 1548 02:02:36,900 --> 02:02:38,470 你... 1549 02:02:38,470 --> 02:02:39,810 你是谁? 1550 02:05:06,390 --> 02:05:11,100 黑 豹 1551 02:05:13,150 --> 02:05:16,090 奥地利 维也纳 联合国总部 1552 02:05:25,640 --> 02:05:27,910 我是国王特查拉 1553 02:05:27,920 --> 02:05:30,150 特查卡国王之子 1554 02:05:30,150 --> 02:05:34,750 我是瓦坎达的最高统治者 1555 02:05:34,750 --> 02:05:37,690 这是我们有史以来第一次 1556 02:05:37,690 --> 02:05:40,990 与外界分享交流 1557 02:05:40,990 --> 02:05:43,030 我们的知识和资源 1558 02:05:43,030 --> 02:05:46,660 瓦坎达不再会置身于幕后 1559 02:05:46,670 --> 02:05:48,200 我们不能 1560 02:05:49,300 --> 02:05:50,970 我们也不应该 1561 02:05:50,970 --> 02:05:53,810 我们将努力成为一个榜样 1562 02:05:53,810 --> 02:05:56,340 向世人展示 如何像对待兄弟姐妹一样 1563 02:05:56,340 --> 02:05:58,510 对待地球上的同胞 1564 02:05:58,510 --> 02:06:01,380 今昔不比往日 1565 02:06:01,380 --> 02:06:06,450 分裂的假象威胁着我们的存在 1566 02:06:06,450 --> 02:06:08,320 我们都知道真相 1567 02:06:08,320 --> 02:06:11,990 我们的共同点远大于我们的分歧点 1568 02:06:11,990 --> 02:06:13,890 但是在危机时刻 1569 02:06:13,890 --> 02:06:16,600 智者将建立桥梁 1570 02:06:16,600 --> 02:06:19,570 而愚者则建立高墙 1571 02:06:19,570 --> 02:06:21,730 我们必须达成共识 1572 02:06:21,740 --> 02:06:24,570 同舟共济 1573 02:06:24,570 --> 02:06:29,270 构建人类命运共同体 1574 02:06:29,280 --> 02:06:30,980 恕我直言 国王特查拉 1575 02:06:30,980 --> 02:06:32,240 你们一个农耕国家 1576 02:06:32,250 --> 02:06:34,680 能向全世界贡献什么呢? 1577 02:13:33,710 --> 02:13:35,710 你们又在那个人的旁边胡闹吧 1578 02:13:35,790 --> 02:13:36,800 - 没有 - 你又在逗他了 1579 02:13:38,210 --> 02:13:40,340 - 别吵醒他 他需要休息 - 我没有 1580 02:13:41,300 --> 02:13:42,680 我没有 1581 02:13:43,640 --> 02:13:44,850 塔博 就是你干的 1582 02:13:45,010 --> 02:13:46,390 是他干的 他撒谎 1583 02:13:46,560 --> 02:13:47,980 不要闹了 他在休息呢 1584 02:13:48,270 --> 02:13:49,480 去玩吧 1585 02:13:49,640 --> 02:13:51,440 白狼 1586 02:13:51,560 --> 02:13:52,610 别闹了 1587 02:13:52,730 --> 02:13:53,850 白狼 1588 02:13:56,610 --> 02:13:58,230 早上好 巴恩斯中士 1589 02:13:59,740 --> 02:14:00,740 叫我巴基就行 1590 02:14:02,360 --> 02:14:03,410 你感觉如何 1591 02:14:04,030 --> 02:14:05,030 挺好的 1592 02:14:07,660 --> 02:14:08,750 谢谢你 1593 02:14:08,830 --> 02:14:10,370 跟我来 1594 02:14:11,870 --> 02:14:13,750 你要学的东西还有很多 1595 02:14:18,820 --> 02:14:22,150 黑豹将重返《复仇者联盟:无限战争》 104241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.