All language subtitles for Berkeley Square 03 - Ladybird, Ladybird-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 http://dailysubs.net for 5 million subtitles 1 00:00:25,738 --> 00:00:27,683 BERKELEY SQUARE 2 00:00:28,120 --> 00:00:30,527 Translation Not Working? Cecilia CM1454- 3 00:00:32,516 --> 00:00:35,728 "Ladybug, Ladybug" 4 00:00:38,201 --> 00:00:39,728 Enjoy your weekend. 5 00:00:40,827 --> 00:00:41,898 Buenos d? As, or years. 6 00:00:42,328 --> 00:00:45,735 Buenos d? Ace, Miss Turner. 7 00:00:45,939 --> 00:00:47,963 - Thank you. - Australia today saw! 8 00:00:48,736 --> 00:00:50,812 Miss Turner said pod? To draw a platypus 9 00:00:51,041 --> 00:00:52,584 because I could not spell it. 10 00:00:52,619 --> 00:00:54,037 They are very lucky to have as good governess. 11 00:00:54,250 --> 00:00:55,940 Now, the? Last to finish ordering 12 00:00:56,061 --> 00:00:58,430 will have? to sing "God Save the King" without re? R. 13 00:00:58,732 --> 00:01:01,571 In what? andas, I wonder. 14 00:01:01,896 --> 00:01:02,754 ? Perd? N? 15 00:01:03,018 --> 00:01:04,842 Your name in the peri physician and everything. 16 00:01:05,234 --> 00:01:06,912 Nanny Simmons is? joking. 17 00:01:07,106 --> 00:01:11,724 L? Vense hands before lunch. C'mon, c'mon, c'mon, c'mon. 18 00:01:11,759 --> 00:01:12,487 Kidding, huh? 19 00:01:13,224 --> 00:01:14,716 "If Miss Hannah Randall, 20 00:01:15,077 --> 00:01:18,394 Lady formerly serving Harmonsworth of Lynthorpe, 21 00:01:18,540 --> 00:01:19,833 near Halifax, 22 00:01:19,983 --> 00:01:21,750 "You could contact to be lords Scott and McCoy, 23 00:01:21,905 --> 00:01:23,386 "Knightsbridge lawyers, 24 00:01:23,734 --> 00:01:25,792 "Is reporting? Something to their advantage. " 25 00:01:27,370 --> 00:01:28,868 D? Jeme see. 26 00:01:29,188 --> 00:01:30,728 I may not have been raised staff of a Ms., 27 00:01:30,865 --> 00:01:32,856 but s? read as well as t ?. 28 00:01:32,891 --> 00:01:35,241 I'm sure s ?, Nanny Simmons. I just want to see for m? same. 29 00:01:38,965 --> 00:01:39,870 Extra? O. 30 00:01:40,742 --> 00:01:43,857 She had the impression? N that was all? in not very good t? terms, 31 00:01:43,892 --> 00:01:45,798 It is that you never talk about them. 32 00:01:46,025 --> 00:01:47,650 As much as you, Nanny Simmons. 33 00:01:48,108 --> 00:01:51,045 Ask? Mrs. Hutchinson if you can use up the phone, if you want. 34 00:01:51,725 --> 00:01:54,098 Or I can speak for you, Yes EST? nervous. 35 00:01:56,952 --> 00:01:57,848 No thanks. 36 00:02:02,797 --> 00:02:05,260 Se? Or and Señora est? N satisfied with him. 37 00:02:05,973 --> 00:02:07,169 ? El Nino has not said anything? 38 00:02:07,307 --> 00:02:08,485 STILL? To think we are playing the esp? ace. 39 00:02:08,638 --> 00:02:09,856 ? D? Nde you going with that? 40 00:02:09,891 --> 00:02:12,058 You told me to clean the decanters, I'm for it. 41 00:02:12,295 --> 00:02:13,183 D? Jalas all ?. 42 00:02:14,694 --> 00:02:16,191 ? C? Mo Nanny carry with you now? 43 00:02:16,943 --> 00:02:20,144 All right. Everything I do It is to be good. 44 00:02:20,543 --> 00:02:22,444 - Anyway, I've hardly seen. - All right. 45 00:02:22,774 --> 00:02:25,793 Only comp? Rtate. S? c? mo're with girls. 46 00:02:25,828 --> 00:02:27,926 We both know. Peri physician. 47 00:02:28,144 --> 00:02:29,480 ? What ?? 48 00:02:29,831 --> 00:02:31,007 Look, I'm great now. I- 49 00:02:31,932 --> 00:02:35,863 I keep my head down, distance of all ... 50 00:02:36,175 --> 00:02:37,922 Not so much that you seem stretched. 51 00:02:38,377 --> 00:02:39,748 You do not want to put anyone against you. 52 00:02:40,067 --> 00:02:40,938 Well, Mother. 53 00:02:41,085 --> 00:02:43,671 When you need training tightrope, you ask ?. 54 00:02:44,554 --> 00:02:46,425 Bertie,? You met alg? N esp? A? 55 00:02:46,657 --> 00:02:50,605 ? C? Mo know? The point of being spies for It is not dec? I rselo anyone. 56 00:02:52,149 --> 00:02:53,786 P? Ngase his new coat, Master Albert. 57 00:02:53,821 --> 00:02:54,663 ? Why ?? 58 00:02:55,191 --> 00:02:56,174 Because I say it. 59 00:02:58,176 --> 00:03:00,090 Will have? It s a special surprise. 60 00:03:00,676 --> 00:03:03,774 Go? S to visit your brothers in the school this afternoon, with Mam? and Pap ?. 61 00:03:03,809 --> 00:03:05,055 ?I'm going? ? Bieeen! 62 00:03:06,081 --> 00:03:08,981 No reason? N why she should not go, right? 63 00:03:09,423 --> 00:03:10,841 I care? the baby? Charles. 64 00:03:11,368 --> 00:03:15,000 Nothing, I hope. Only my old Employers trying to contact me. 65 00:03:16,114 --> 00:03:18,637 - Quiz s forgot something. - S ?. 66 00:03:19,090 --> 00:03:21,931 If the work were taken put a notice, 67 00:03:21,966 --> 00:03:23,661 it is your duty to answer. 68 00:03:24,088 --> 00:03:25,394 Go? talking to the Señora. 69 00:03:28,251 --> 00:03:29,394 ? It is always as ?? 70 00:03:32,301 --> 00:03:33,567 Go to bid farewell to Bertie. 71 00:03:36,782 --> 00:03:38,903 ? Qu? happens? ? Why? Do not you want to go? 72 00:03:43,290 --> 00:03:46,923 Matty, I was fired of that work without references. 73 00:03:47,513 --> 00:03:49,518 I had to fake a letter to get this job. 74 00:03:50,367 --> 00:03:51,527 Tell me you did! 75 00:03:52,225 --> 00:03:55,127 Please do not think badly of m ?. I had good reasons. 76 00:03:56,191 --> 00:03:57,548 If t? you say. 77 00:03:59,167 --> 00:04:03,165 ?My God! Do you think that notice It is about that? 78 00:04:03,644 --> 00:04:05,786 I can not think of anything else. 79 00:04:07,321 --> 00:04:09,041 ? Is this for dinner servants Sunday? 80 00:04:09,372 --> 00:04:12,972 No, it is not, it is for lunch Sunday above. 81 00:04:13,522 --> 00:04:15,578 The staff dinner? food-Cold on Sunday. 82 00:04:15,613 --> 00:04:16,551 ? What ?? 83 00:04:16,937 --> 00:04:18,542 I and the cook will leave on Sunday. 84 00:04:18,854 --> 00:04:21,537 His Majesty King Edward You pay our dinner, right? 85 00:04:22,210 --> 00:04:23,254 I am surprised that follow with the idea of ​​dinner, 86 00:04:23,289 --> 00:04:25,961 seeing that the coronation? n is postponed until est? best. 87 00:04:25,996 --> 00:04:27,153 Do not dare? an. 88 00:04:27,734 --> 00:04:29,842 We'll go to Covent Garden. 89 00:04:30,091 --> 00:04:34,723 Kirby, the greengrocer, said to have Chinese lanterns, flowers and all. 90 00:04:36,500 --> 00:04:41,226 Do not worry. The Cook you leave? something tasty. 91 00:04:44,255 --> 00:04:47,341 S ?, trimmed white hat, Lydia, now that we are in July. 92 00:04:47,376 --> 00:04:48,198 S ?, Nanny. 93 00:04:51,083 --> 00:04:52,833 ? Go? N your friends to the park? 94 00:04:53,589 --> 00:04:55,452 S hope ?, if it looks good. 95 00:04:56,298 --> 00:04:59,055 OR? satisfactory comments on Nanny Wickham. 96 00:04:59,399 --> 00:05:01,396 - They speak very highly of her. - It is really nice. 97 00:05:02,000 --> 00:05:06,501 But nobody seems to know anything of neither? it was Randall. 98 00:05:06,825 --> 00:05:08,120 It is good, also? N. 99 00:05:09,544 --> 00:05:12,636 They said they saw hugging ni? o. 100 00:05:14,625 --> 00:05:18,120 In this guarder? A, we feel which is an encouraging start. 101 00:05:26,638 --> 00:05:28,025 Please. 102 00:05:33,738 --> 00:05:36,949 I was told to wait a prompt response to the notice. 103 00:05:39,948 --> 00:05:41,067 Now... 104 00:05:41,693 --> 00:05:46,689 .. You are Miss Hannah Randall, when you are living in ... 105 00:05:47,892 --> 00:05:49,181 ? Why? You need to know that? 106 00:05:50,473 --> 00:05:53,579 For the postman know which take correspondence. 107 00:05:54,919 --> 00:05:57,774 No. 5, Berkeley Square, London. 108 00:06:01,613 --> 00:06:06,382 Miss Randall,? Qu? there are in small or drawer n 109 00:06:06,417 --> 00:06:09,240 the left side toilet Lady Harmonsworth? 110 00:06:11,323 --> 00:06:14,646 A small silver box to with ivy leaves 111 00:06:14,792 --> 00:06:16,840 containing a mech? n hair his mother. 112 00:06:16,947 --> 00:06:19,802 All right. That confirms your identity. 113 00:06:23,499 --> 00:06:28,510 I was given to understand, which is the mother William John Randall, 114 00:06:28,545 --> 00:06:31,910 born on February 2, 1902, 115 00:06:34,251 --> 00:06:36,918 his father being deceased Albert William Harmon, 116 00:06:37,104 --> 00:06:40,414 Vizconde Lynthorpe Stebbins, near Halifax. 117 00:06:42,500 --> 00:06:43,467 Miss Randall ... 118 00:06:44,617 --> 00:06:48,974 .. I'm not here? to judge. ? This is the information? Right n? 119 00:06:50,569 --> 00:06:54,482 S ?. ? From what? is this all about? 120 00:06:59,210 --> 00:07:04,123 I was asked to provide this for inspection? n. 121 00:07:09,144 --> 00:07:10,425 500 lbs ... 122 00:07:13,451 --> 00:07:19,177 .. To be? N hers if you sign this document. 123 00:07:21,407 --> 00:07:22,643 Perm? Tame. 124 00:07:24,480 --> 00:07:26,741 "In consideraci? N 500 pounds ... 125 00:07:28,117 --> 00:07:29,857 ".. The undersigned, waives all rights 126 00:07:30,057 --> 00:07:33,318 "Either parent, legal, or moral on the kid or William John Randall, 127 00:07:34,620 --> 00:07:38,006 "And gives full time to care and manutenci? n, his paternal grandmother, 128 00:07:38,041 --> 00:07:40,176 "The Countess of Harmonsworth. 129 00:07:41,971 --> 00:07:44,756 "I give my word not see ?, or speak ?, or ... 130 00:07:44,791 --> 00:07:45,800 .. Will have? contact-" 131 00:07:45,942 --> 00:07:47,815 You want to buy my baby ?. 132 00:07:48,842 --> 00:07:50,252 Miss Randall. 133 00:07:50,906 --> 00:07:53,792 You want to buy my baby ?. 134 00:07:55,965 --> 00:07:57,833 I was fired from my job. 135 00:07:58,791 --> 00:08:02,872 Amenaz? to disinherit his? only son by his relationship? n me. 136 00:08:03,792 --> 00:08:06,725 Order? the m? Local doctor I did not attend childbirth, 137 00:08:07,349 --> 00:08:09,722 and cl? rigo not baptized. 138 00:08:10,126 --> 00:08:12,630 ? It made me out of my home! 139 00:08:12,665 --> 00:08:15,135 ? And now he wants to buy my baby ?! 140 00:08:15,419 --> 00:08:16,365 - Miss ... - ?Never! 141 00:08:16,588 --> 00:08:19,688 Not until hell freezes over, leave? this woman near my son. 142 00:08:21,352 --> 00:08:23,339 Good afternoon, Randall. 143 00:08:31,422 --> 00:08:34,864 ? Come on, just a candy, please! 144 00:08:34,899 --> 00:08:37,008 - ?They're my favorites! - ?Do not! ? They are for Nanny! 145 00:08:39,218 --> 00:08:40,543 ? Gibbons? 146 00:08:40,578 --> 00:08:42,294 ? Qu? There are all ?? 147 00:08:42,528 --> 00:08:43,965 -? Qu? There d? nde? - All? inside! 148 00:08:45,195 --> 00:08:48,661 Three times I have seen his Se? Or? A going in and going out. 149 00:08:49,114 --> 00:08:51,240 Whenever he thinks no one sees it. 150 00:08:51,275 --> 00:08:53,686 Always locking up. 151 00:08:54,195 --> 00:08:57,129 ? But of course, c? Mo no! Whereas there all ?. 152 00:08:57,164 --> 00:08:57,874 ? What ?? 153 00:08:57,909 --> 00:09:00,943 Do not dir ?. If you do not give me a mint, dir not you? nothing. 154 00:09:08,331 --> 00:09:13,034 Well, you know that Lady Constance is the second wife of His Se? or? a? 155 00:09:14,008 --> 00:09:15,819 All? It is where lies the first. 156 00:09:15,854 --> 00:09:16,767 ?Do not! 157 00:09:16,802 --> 00:09:20,326 For real. All wrapped and embalmed like an Egyptian mummy. 158 00:09:20,638 --> 00:09:23,091 Only you did not go out? as well as the Egyptians. 159 00:09:23,539 --> 00:09:25,071 Its T? cay ?, all? ndose apart. 160 00:09:26,465 --> 00:09:27,562 ? T ?! 161 00:09:27,687 --> 00:09:31,017 ? C? Mo can you say such horrible things in front of their small as ears? 162 00:09:32,920 --> 00:09:35,166 Not hear any foolishness? to m? s, right? 163 00:09:41,457 --> 00:09:43,299 With all due respect, Lady Harmonsworth, 164 00:09:43,334 --> 00:09:47,440 I think any mother is entitled to be assured that ... 165 00:09:47,475 --> 00:09:51,547 the protection? n and welfare of your child before delivering it. 166 00:09:52,136 --> 00:09:53,185 I will not handed? I rselo. 167 00:09:53,632 --> 00:09:56,505 Then it's you m? S ego? Sta and interested in what they thought ?. 168 00:09:59,560 --> 00:10:03,179 The kid or be? raised per child ages and expert governesses. 169 00:10:03,858 --> 00:10:06,705 At the appropriate time, I send? to the old school of his father. 170 00:10:07,627 --> 00:10:11,323 If you have the intelligence of my son, send him? Oxford. 171 00:10:12,202 --> 00:10:16,114 If not, you will find? a job appropriate on the farm. 172 00:10:18,298 --> 00:10:20,048 ? Qu? You can offer you? 173 00:10:20,083 --> 00:10:21,463 His own mother. 174 00:10:22,463 --> 00:10:26,056 Hopefully then, be thankful his own mother 175 00:10:26,410 --> 00:10:29,864 when he finds out what Sacrific? by him. 176 00:10:38,515 --> 00:10:41,603 ? Why ?? ? Why? now? 177 00:10:42,632 --> 00:10:47,003 ? Why? It makes no generous gestures an A? or, when needed so much? 178 00:10:47,330 --> 00:10:49,527 A year ago? Or ten? To my son STILL? A. 179 00:10:50,029 --> 00:10:52,367 And cre? it will have? to until my death, not his. 180 00:10:53,100 --> 00:10:54,210 He had a future ... 181 00:10:56,317 --> 00:10:59,937 .. That He could have meaning the reconciliation? n. 182 00:11:00,920 --> 00:11:03,850 - You rob me? that future. - As you the m or?. 183 00:11:03,885 --> 00:11:05,564 ? C? Mo dare! 184 00:11:06,375 --> 00:11:10,496 William seduced by his virtue. And the good will of their parents. 185 00:11:10,531 --> 00:11:11,525 ?I did not do it! 186 00:11:11,882 --> 00:11:15,844 ? If it had not been for you, never There would be rid corrido that? cula race! 187 00:11:16,863 --> 00:11:18,186 ? If it had not been for you ... 188 00:11:18,653 --> 00:11:20,247 .. My child be? To alive and well! 189 00:11:20,453 --> 00:11:21,349 ?That's a lie! 190 00:11:21,384 --> 00:11:23,739 - You owe me a son! - They pray! 191 00:11:24,581 --> 00:11:25,439 I beg you. 192 00:11:29,806 --> 00:11:31,261 I understand now. 193 00:11:32,322 --> 00:11:34,878 You want to buy a kid or keep hidden. 194 00:11:34,992 --> 00:11:36,578 Out of sight, heart? N of mind. 195 00:11:36,748 --> 00:11:38,842 When I say really wants a child, 196 00:11:39,497 --> 00:11:42,122 That will have? S all love and care of a child, 197 00:11:42,157 --> 00:11:44,748 to inherit? t Titles and a farm as a child, 198 00:11:45,361 --> 00:11:48,235 then we will have something to discuss. 199 00:11:53,082 --> 00:11:56,033 Until then, Lady Harmonsworth, we have nothing to qu? talk. 200 00:11:57,409 --> 00:11:59,044 Buenos d? Ace, sir. 201 00:12:06,765 --> 00:12:08,480 C? Lmese, Lady Harmonsworth. 202 00:12:10,757 --> 00:12:14,441 Such pain, feeds a kind of madness, Mr. Scott. 203 00:12:19,619 --> 00:12:21,352 I must apologize. 204 00:12:33,493 --> 00:12:35,207 I told the cook they needed to sweeten. 205 00:12:35,516 --> 00:12:37,239 So did a special cake. 206 00:12:37,609 --> 00:12:38,480 What? attentive. 207 00:12:39,778 --> 00:12:42,160 Nanny, I guess I will not have? free Sunday afternoon, right? 208 00:12:43,097 --> 00:12:44,188 Sorry, Pringle. 209 00:12:44,515 --> 00:12:46,157 Go? King to dinner in Limehouse. 210 00:12:46,841 --> 00:12:47,948 ? C? Mo be ?? 211 00:12:48,386 --> 00:12:51,521 I dir ?, there will be? pianos, singers, things like that. 212 00:12:51,848 --> 00:12:53,763 All in London go? N ALG? n nice place on Sunday 213 00:12:53,965 --> 00:12:55,922 King for dinner. 214 00:12:56,077 --> 00:12:57,064 Except me. 215 00:12:58,134 --> 00:13:00,587 Will have? a meal fr? a. In a dish. 216 00:13:01,113 --> 00:13:02,552 Does not matter. 217 00:13:03,299 --> 00:13:04,624 I har? compa ?? a. 218 00:13:06,918 --> 00:13:09,259 Ready. This har? not having hunger for a while. 219 00:13:09,820 --> 00:13:10,635 Thank you. 220 00:13:15,622 --> 00:13:17,821 ? Qu? implies that, Mr. Scott? 221 00:13:19,167 --> 00:13:22,767 Well, you can designate anyone who wishes as heir to the estate. 222 00:13:23,391 --> 00:13:24,793 It's just cuesti? N that Lord Harmonsworth 223 00:13:24,984 --> 00:13:26,905 make the appropriate changes to his will. 224 00:13:28,189 --> 00:13:33,172 But to inherit the t? Title ... mean? to legally adopt the ni? o. 225 00:13:34,051 --> 00:13:36,093 ? Cu? Nts sabr? An of his true parentage? 226 00:13:36,589 --> 00:13:38,773 As many as chose outside this Guest Room? n. 227 00:13:40,398 --> 00:13:41,568 I see. 228 00:13:43,235 --> 00:13:44,708 Lady Harmonsworth ... 229 00:13:46,152 --> 00:13:50,179 .. Is this an option? N You want to consider? 230 00:13:51,572 --> 00:13:55,885 Is my grandson. If the girl is adamant ... 231 00:13:57,046 --> 00:13:59,958 Well, could? To give a new proposition? n. 232 00:14:01,385 --> 00:14:02,771 If Lord Harmonsworth- 233 00:14:02,806 --> 00:14:05,937 Mr. Scott, my husband knows nothing my visit to London. 234 00:14:06,557 --> 00:14:11,558 If I'm going to make the great effort to convince him that it is right, 235 00:14:11,785 --> 00:14:15,554 I sure that really is my grandson. 236 00:14:16,697 --> 00:14:18,524 You never know with these girls. 237 00:14:19,615 --> 00:14:21,019 I want to see the baby ?. 238 00:14:22,702 --> 00:14:25,214 ? Qu? pas? in the lawyer's office? 239 00:14:27,476 --> 00:14:28,432 Forward. 240 00:14:32,345 --> 00:14:33,875 Good afternoon, Nanny Simmons. 241 00:14:36,214 --> 00:14:41,564 Sorry for interrupting your t ?. This was delivered five minutes ago. 242 00:14:45,182 --> 00:14:46,667 Thank you, Mr. Bowles. 243 00:14:47,335 --> 00:14:48,762 S ?, of course. 244 00:14:56,385 --> 00:14:57,837 T ?, please Randall. 245 00:15:05,092 --> 00:15:10,956 "My main desire is to continue negotiations started today 246 00:15:10,957 --> 00:15:11,957 satisfactorily all parties. " 247 00:15:11,992 --> 00:15:13,357 ? Qu? that supposed to mean? 248 00:15:15,650 --> 00:15:16,933 ?Its T? directed to m ?? 249 00:15:21,127 --> 00:15:22,936 Nanny Simmons, is private correspondence. 250 00:15:23,202 --> 00:15:26,217 In this guarder? A, I or? A, I decide what is private. 251 00:15:56,711 --> 00:15:57,695 Can I help you, Weston? 252 00:15:58,067 --> 00:15:59,422 Do not. 253 00:15:59,607 --> 00:16:00,845 Thank you, Mr. Fowler. 254 00:16:02,030 --> 00:16:03,714 Gibbons is, see ?, se? Or,? L- 255 00:16:04,152 --> 00:16:07,051 J servants? VENES are famous by his childish sense of humor. 256 00:16:07,457 --> 00:16:08,689 They do not do it with bad intent? No, but, 257 00:16:09,001 --> 00:16:12,793 instead, take? to collections to establish a l? nea. 258 00:16:13,589 --> 00:16:14,570 ? A what? it means? 259 00:16:16,053 --> 00:16:20,422 A l? Line between appropriate jokes and take liberties, Lydia. 260 00:16:20,878 --> 00:16:21,842 Oh good. 261 00:16:22,481 --> 00:16:24,633 For a moment I confundi ?, Mr. Fowler. 262 00:16:25,852 --> 00:16:27,940 Those stories are horrible, the Gibbons. 263 00:16:29,329 --> 00:16:31,887 - Mr. Fowler? - Ah, Fowler. we're leaving. 264 00:16:41,312 --> 00:16:42,698 No delay? a lot. 265 00:16:43,059 --> 00:16:45,506 As many of you know, Mrs. Hutchinson and I 266 00:16:45,541 --> 00:16:49,459 We depart to India at the end of the summer. 267 00:16:50,061 --> 00:16:52,502 New circumstances force me 268 00:16:52,826 --> 00:16:56,616 to take my place as soon as possible. 269 00:16:56,848 --> 00:16:59,815 Therefore, we will be starting to Southampton tomorrow, 270 00:17:00,115 --> 00:17:03,696 and sailing from there? early hours of Monday. 271 00:17:04,007 --> 00:17:07,323 As it is a relatively short post, of just one year or, 272 00:17:07,358 --> 00:17:13,045 decided that Master Albert stay here ?. 273 00:17:13,342 --> 00:17:16,504 And the house contin? E operating normally. 274 00:17:16,989 --> 00:17:21,171 We are confident that all to March? under supervision? n of Mr. Bowles. 275 00:17:21,403 --> 00:17:24,331 And our lawyer, Mr. Thorndyke here ?, 276 00:17:24,366 --> 00:17:29,595 its T? authorized to treat problems that arise in our absence. 277 00:17:31,521 --> 00:17:32,478 That is all. 278 00:17:33,976 --> 00:17:36,403 On behalf of the staff, sir, 279 00:17:36,556 --> 00:17:39,071 perm? tame wish you and Mrs. Hutchinson 280 00:17:39,305 --> 00:17:41,247 one espl? ndido trip, 281 00:17:41,829 --> 00:17:44,635 and the best of luck in his new position. 282 00:17:46,473 --> 00:17:47,845 Thank you. 283 00:17:49,794 --> 00:17:51,381 I did not say I would not want to go. 284 00:17:51,416 --> 00:17:52,855 I just said that surprised me? a bit 285 00:17:53,107 --> 00:17:55,284 Your sudden affection towards Hutchinson. 286 00:17:55,319 --> 00:17:56,364 Enjoy your stay in forever? your company ?? a. 287 00:17:57,161 --> 00:17:59,715 Adem? S, enjoy? S gardens in the club. 288 00:18:05,555 --> 00:18:07,501 Edward. I would like to talk to you. 289 00:18:07,536 --> 00:18:08,406 ? S ?? 290 00:18:09,006 --> 00:18:10,167 ? About what ?? 291 00:18:10,995 --> 00:18:14,164 You lied to me. You're esp? a. 292 00:18:47,234 --> 00:18:48,949 ... Percy sees everything as a lark, I think. 293 00:18:49,214 --> 00:18:51,008 ?Ace? you think King's dinner, George? 294 00:18:51,043 --> 00:18:52,165 Oh, it is? funny. 295 00:18:52,463 --> 00:18:55,550 The Chief Justice me said jam? s role? a potato in your life. 296 00:18:56,441 --> 00:18:59,757 It's something ... symbolic? lico, I guess. 297 00:18:59,792 --> 00:19:02,569 You know, serving the upper class food to the lower class. 298 00:19:03,103 --> 00:19:05,049 Absolutely right and proper. 299 00:19:07,941 --> 00:19:10,759 Be? very painful for Mrs. Hutchinson leave the kids for sure. 300 00:19:11,040 --> 00:19:15,503 M? S painful to be? To see them fished c? lera or beriberi or whatever. 301 00:19:16,328 --> 00:19:19,980 - There is no place for you, India?. - No no. 302 00:19:20,841 --> 00:19:24,957 Hopefully the underclass not see it as an excuse for mockery. 303 00:19:25,739 --> 00:19:29,478 Well, I will put me? an apron and empu? ar? the cuchar? n with the heart? n resolved. 304 00:19:30,025 --> 00:19:32,381 If someone r? E of m ?, be? n cheerfully welcome. 305 00:19:35,291 --> 00:19:37,827 Of course, you will come? as ring Mrs. Hutchinson finger. 306 00:19:38,298 --> 00:19:40,710 He makes years dies for being a "memsahib." 307 00:19:41,324 --> 00:19:42,521 ? Excuse me a moment? 308 00:19:50,668 --> 00:19:52,567 Mrs. St. John. What? nice surprise. 309 00:19:52,602 --> 00:19:53,612 Captain n Mason. 310 00:19:54,849 --> 00:19:56,945 Captain John Hardy n, This is Mrs. St. John. 311 00:19:57,196 --> 00:19:58,365 Señora. 312 00:19:59,919 --> 00:20:01,381 It is a tremendous sinverg? enza. 313 00:20:02,147 --> 00:20:03,986 I promised? a horse race in the park tomorrow afternoon, 314 00:20:04,282 --> 00:20:07,716 and now he tells me that is? on call or foolishness? to these. 315 00:20:08,934 --> 00:20:10,854 Will have? to run alone, right? 316 00:20:12,659 --> 00:20:15,951 In that case, surely win ?, right? 317 00:20:18,012 --> 00:20:19,311 Hopefully s ?. 318 00:20:22,145 --> 00:20:24,430 - But said- - No no no. Look... 319 00:20:24,465 --> 00:20:26,716 T? You said I was a esp? to, not me. 320 00:20:27,168 --> 00:20:28,761 ? Qu? hac? ace in the pantry? 321 00:20:29,430 --> 00:20:30,694 ? You were stealing things? 322 00:20:31,582 --> 00:20:34,001 Sorry, Master Tom, I have matters to attend to. 323 00:20:34,421 --> 00:20:35,592 ?I want to know! 324 00:20:36,357 --> 00:20:39,725 If you do not tell me, tell you? to pap? escond you? ace. 325 00:20:43,892 --> 00:20:44,931 We can not talk here ?. 326 00:20:45,528 --> 00:20:46,629 All right. 327 00:20:47,764 --> 00:20:49,024 Come with me. 328 00:20:52,738 --> 00:20:56,730 Miss Randall, his conversation yesterday n ... 329 00:20:57,245 --> 00:20:59,632 .. He intimated to Lady Harmonsworth 330 00:21:00,164 --> 00:21:05,128 that ENCAR? the subject of his grandson something simple. 331 00:21:05,320 --> 00:21:07,292 ?To consider? Billy adopt as legal heir? 332 00:21:07,791 --> 00:21:10,619 If t? Terms are arranged in the form acceptable to all parties. 333 00:21:11,648 --> 00:21:13,407 You can not opt ​​out of his life. 334 00:21:14,081 --> 00:21:16,959 Nobody needs to know I'm his mother, but I must be near him. 335 00:21:17,082 --> 00:21:18,414 Miss Randall ... 336 00:21:18,886 --> 00:21:19,926 .. Lady has Harmonsworth the best intention? n 337 00:21:20,229 --> 00:21:22,011 for the welfare of Billy. 338 00:21:22,546 --> 00:21:25,059 If their presence helps that welfare, accept ?. 339 00:21:25,596 --> 00:21:26,497 No it did before. 340 00:21:27,185 --> 00:21:29,539 It was not a lonely woman and frightened before. 341 00:21:30,332 --> 00:21:33,097 I propose that Miss Thomas and I 342 00:21:33,306 --> 00:21:36,190 Billy we carry with Lady Harmonsworth to your hotel ... 343 00:21:36,437 --> 00:21:38,912 .. Let ascertain that is his grandson ... 344 00:21:39,412 --> 00:21:41,408 and return it in no m? s two hours. 345 00:21:42,985 --> 00:21:45,824 ? Quiz? S morning, if you can have afternoon? 346 00:21:50,004 --> 00:21:51,471 I'm not sure. 347 00:21:52,968 --> 00:21:57,982 Miss Randall, you have my word that all will develop? with absolute property. 348 00:21:59,319 --> 00:22:03,195 Be? personally responsible Billy's safety. 349 00:22:03,230 --> 00:22:07,072 I'm good with the kids, Miss Randall. Look after? of the. 350 00:22:08,662 --> 00:22:10,596 ? Tom? you my place as new personal maid? 351 00:22:11,004 --> 00:22:11,782 Ace? is. 352 00:22:12,455 --> 00:22:13,625 ? C? Mo takes with it? 353 00:22:14,053 --> 00:22:17,180 I have thick skin. That helps. 354 00:22:21,692 --> 00:22:23,113 Give me a piece of paper. 355 00:22:24,824 --> 00:22:26,041 You write? the address? n. 356 00:22:27,946 --> 00:22:30,753 I do not care if the old She wants to attend the festivities. 357 00:22:31,502 --> 00:22:32,891 You care ?, right? 358 00:22:33,369 --> 00:22:34,813 Sure ?, Master Hugh s. 359 00:22:36,074 --> 00:22:38,256 His ba? L est? in his room, sir. Reilly is? unpacking. 360 00:22:38,631 --> 00:22:40,736 O'Reilly is? STILL? to here ?? 361 00:22:41,780 --> 00:22:42,780 All right. 362 00:22:43,328 --> 00:22:45,501 Do not go. I have something for you. 363 00:22:47,023 --> 00:22:49,628 An anarchist pamphlet Pair of revolutionaries? s. 364 00:22:50,004 --> 00:22:51,579 Perfect for you, huh, Fowler? 365 00:22:52,577 --> 00:22:57,396 And something a little more? S gr? Fico for you. 366 00:22:58,084 --> 00:23:00,474 - Very kind of you, sir?. - It is a pleasure. 367 00:23:02,389 --> 00:23:05,811 All right. I'm glad to see you both. 368 00:23:06,043 --> 00:23:07,787 Go up? to greet Reilly. 369 00:23:09,970 --> 00:23:13,014 Unfortunate... ? Qu? You think I am? 370 00:23:13,665 --> 00:23:15,197 ? A servant? 371 00:23:16,960 --> 00:23:21,254 I will suspend this dessert between April and September. 372 00:23:22,000 --> 00:23:23,792 What he wants Nanny, Nanny obtained. 373 00:23:27,631 --> 00:23:30,330 Mrs. McClusky,? Tom has come around here ?? 374 00:23:31,031 --> 00:23:33,932 Sent him? for centuries to seek ingredients for peppermints. 375 00:23:33,967 --> 00:23:35,527 ? Qu? he has done, he has lost? 376 00:23:35,562 --> 00:23:37,088 I searched all over the house. 377 00:23:37,554 --> 00:23:38,987 ?I did not go out? around here ?? 378 00:23:39,564 --> 00:23:41,785 Hubi not? Ramos left out, dear. Not only. 379 00:23:42,763 --> 00:23:45,728 Oh God. ? A what? Time to get there? n He lord and se? ora? 380 00:23:46,258 --> 00:23:48,674 STILL? Not, I think. 381 00:23:50,346 --> 00:23:53,486 Search the study is lord, we find here? down. 382 00:23:57,597 --> 00:23:59,392 You must be at some? N side. 383 00:24:05,540 --> 00:24:08,550 - I've never done this before. - Do not. 384 00:24:08,585 --> 00:24:11,607 And never will? S again without you hold. 385 00:24:12,660 --> 00:24:15,023 - ?It is understood? - It is understood. Thank you. 386 00:24:15,525 --> 00:24:16,231 You're welcome. 387 00:24:16,567 --> 00:24:18,315 ? Friends, then? 388 00:24:18,802 --> 00:24:19,966 I did not behave as ?. 389 00:24:20,001 --> 00:24:23,012 S ?. It's my fault for telling lies. 390 00:24:23,883 --> 00:24:25,226 When it is? S where you should not, 391 00:24:25,261 --> 00:24:27,441 You say the first thing that comes to your head, right? 392 00:24:28,175 --> 00:24:29,406 Especially because ten? To fear. 393 00:24:29,705 --> 00:24:30,594 ?Fear? 394 00:24:30,998 --> 00:24:33,338 S ?. I hid it caught? Ndome in an extra home? a. 395 00:24:35,084 --> 00:24:37,474 But knew as you were going to work here ?. 396 00:24:37,715 --> 00:24:41,153 It was just a bed for one night, to? n if you entered without permission. 397 00:24:41,653 --> 00:24:43,198 A? N as ?. 398 00:24:44,242 --> 00:24:47,175 I think it's horrible that people not have beds to go. 399 00:24:47,648 --> 00:24:50,763 - Your bed is? all right? - Its T? all right. 400 00:24:51,951 --> 00:24:54,943 Listen, Tom, you've been very nice to me, but ... 401 00:24:55,214 --> 00:24:58,831 .. Like I will want? To not say anything this, if that's okay. 402 00:24:59,359 --> 00:25:02,747 I will want? To t? not to say anything about this place. 403 00:25:04,712 --> 00:25:07,767 Nobody knows I come here ?. Only T?. 404 00:25:08,548 --> 00:25:09,596 Spits and crashes. 405 00:25:26,196 --> 00:25:27,859 - They're back. - What ?? 406 00:25:28,609 --> 00:25:30,386 - Est s safe? - They came early. 407 00:25:31,642 --> 00:25:33,165 ? Les dir? S? 408 00:25:34,112 --> 00:25:35,644 I have ELECTION? n. 409 00:25:38,303 --> 00:25:40,153 Take care of Harriet, please. 410 00:25:45,531 --> 00:25:48,239 - I can not. - No, no, we're friends. 411 00:25:49,839 --> 00:25:50,969 ? Qu? rhymes with "friends"? 412 00:25:51,004 --> 00:25:53,351 ? Thomas St. John! ? D? Nde hell have you been? 413 00:25:53,386 --> 00:25:55,318 Me I searched? everywhere! 414 00:25:55,353 --> 00:25:57,250 Me I searched? an hour and a half! 415 00:25:57,812 --> 00:26:00,152 - I was sick for concern n?. - Hey Hey hey. Its T? ?, here now. 416 00:26:00,187 --> 00:26:01,808 - Do not scare the boy. - Do not scare the kid? 417 00:26:02,165 --> 00:26:04,151 ? Qu? Haci think it was? ndome the two? ltimas hours? 418 00:26:04,973 --> 00:26:06,924 A moment ago it was only hour and a half. 419 00:26:07,161 --> 00:26:08,311 Do not mock m ?. 420 00:26:08,859 --> 00:26:12,290 ? It's not funny! It was for dec? I rselo to be lord and Señora. 421 00:26:12,883 --> 00:26:14,541 S ?, well. Its T? all right. 422 00:26:15,300 --> 00:26:17,103 I am sorry. Only c? Lmate. 423 00:26:19,347 --> 00:26:20,293 ? D? Nde you find it? 424 00:26:21,454 --> 00:26:25,502 Est? Bamos ... all ?. I was showing their old toys. 425 00:26:25,754 --> 00:26:26,860 The I searched? all? twenty minutes ago. 426 00:26:27,064 --> 00:26:28,674 Probably it is? Bamos in the garden? N. 427 00:26:28,891 --> 00:26:31,259 Look, I have not had time to tour the house. 428 00:26:31,609 --> 00:26:34,225 Found him? in the sink and ped? show me the stables. 429 00:26:34,260 --> 00:26:36,360 Do not take with him. It was my fault, not his. 430 00:26:38,777 --> 00:26:40,355 Go to guarder? A, please, Tom. 431 00:26:41,533 --> 00:26:44,146 Your sister is? concerned, also? n. 432 00:26:45,428 --> 00:26:46,140 Hey, hey. 433 00:26:46,916 --> 00:26:48,681 I'm sorry you can worry. 434 00:26:48,716 --> 00:26:52,433 It is a ni? o. Su? Ltale belt a little. 435 00:26:52,959 --> 00:26:55,002 I do not pay for him to release the belt. 436 00:26:55,552 --> 00:26:58,979 I get paid to care for them. And har? as I see fit. 437 00:26:59,356 --> 00:27:01,756 S ?. I am sure that s ?. 438 00:27:03,024 --> 00:27:04,492 Poor guys. 439 00:27:25,594 --> 00:27:26,796 Gibbons, t? - 440 00:27:27,700 --> 00:27:29,309 ? T? Gibbons you're not! 441 00:27:30,149 --> 00:27:32,883 - No, it s ?. -? Qu? You do frightened her? ndome as ?? 442 00:27:33,315 --> 00:27:35,048 Sorry, Nanny. I could not resist. 443 00:27:35,194 --> 00:27:38,127 Make m? S effort the pr? Xima time, please. 444 00:27:38,162 --> 00:27:39,056 S ?, Nanny. 445 00:27:41,319 --> 00:27:42,426 ? Are you new here ?? 446 00:27:42,864 --> 00:27:44,053 S ?, Nanny. 447 00:27:44,594 --> 00:27:47,752 You leave? go this time, just because you're new. 448 00:27:48,309 --> 00:27:51,085 But do not take liberties me again. 449 00:27:51,251 --> 00:27:52,387 No, Nanny. 450 00:27:56,609 --> 00:27:59,817 And do not go saying he was spying where no deb? a. 451 00:27:59,852 --> 00:28:01,530 No, est? well, not har ?. 452 00:28:06,522 --> 00:28:08,269 ? It was not for your references, then? 453 00:28:08,662 --> 00:28:09,532 Do not. 454 00:28:11,825 --> 00:28:13,401 ?Is there anything I can do? 455 00:28:13,807 --> 00:28:15,075 Want? To s ?. 456 00:28:18,984 --> 00:28:21,518 Could? As Bertie care for tomorrow, that help? a little. 457 00:28:22,283 --> 00:28:23,632 S ?, of course. 458 00:28:26,159 --> 00:28:30,402 Mr. Fowler says I should not accept it. Ace? I do not har ?. 459 00:28:31,347 --> 00:28:35,944 S? who think I'm the field, but I'm learning r? I ask. 460 00:28:37,128 --> 00:28:39,977 Hannah,? A qu? Rey dinner go? s? 461 00:28:40,012 --> 00:28:41,975 - Not to go? none. - ?Do not? You have to come to ours. 462 00:28:42,217 --> 00:28:43,427 Be? funny. 463 00:28:43,593 --> 00:28:45,750 A decent dinner, beer, m? Sica ... 464 00:28:45,785 --> 00:28:47,098 It is all free, you amuse? S. 465 00:28:47,567 --> 00:28:48,777 - I can not, actually. - Of course you can. 466 00:28:48,889 --> 00:28:50,388 Matty go ?,? Is not it? 467 00:28:50,423 --> 00:28:51,370 S ?, as? is. 468 00:28:51,811 --> 00:28:53,446 Come on, we'll all go together. 469 00:28:54,045 --> 00:28:55,161 That like me? A. 470 00:28:56,315 --> 00:28:57,719 Come on, Hannah, we'll all go. 471 00:28:58,188 --> 00:28:59,920 I think Hannah should have what other things? deal. 472 00:28:59,955 --> 00:29:02,992 The family goes abroad morning, there will be? a lot to do. 473 00:29:03,401 --> 00:29:04,776 Well, no matter. 474 00:29:05,146 --> 00:29:07,109 STILL? To we can go, right? 475 00:29:23,988 --> 00:29:25,283 Hi. 476 00:29:25,318 --> 00:29:26,578 ? C? Mo ...? 477 00:29:27,297 --> 00:29:29,448 -? Qu? est? s doing? - Come on. 478 00:29:39,211 --> 00:29:40,646 ?Look! 479 00:29:43,823 --> 00:29:45,840 The best treasures of the East, Nanny. 480 00:29:45,875 --> 00:29:47,857 But it's just a mont? N old vases. 481 00:29:49,006 --> 00:29:54,518 very beautiful vases and all, but .. just vases. 482 00:29:56,827 --> 00:29:59,794 Pens? it would be something extraordinary, but ... 483 00:30:01,245 --> 00:30:04,065 Thank you very much for showed? Rmelos, I must now return to the guarder? a. 484 00:30:05,922 --> 00:30:07,333 ? Silly girl! 485 00:30:07,577 --> 00:30:09,650 ?Not to be? precious, no? 486 00:30:12,535 --> 00:30:14,954 Ace? that is not? s sad because mam? and pap? they leave. 487 00:30:16,015 --> 00:30:17,763 No, do I have you. 488 00:30:18,566 --> 00:30:22,819 And m ?. All be? perfect while your parents is not? n. 489 00:30:23,742 --> 00:30:25,911 L Wash your hands for dinner, please, Master Albert. 490 00:30:26,803 --> 00:30:27,813 Come on. 491 00:30:31,071 --> 00:30:32,353 ?And good? ? Qu? pas ?? 492 00:30:32,675 --> 00:30:35,889 Now that you have found it,? Return? as a housekeeper for your t? o? 493 00:30:35,924 --> 00:30:37,059 I do not think so. 494 00:30:39,783 --> 00:30:41,349 I like? To stay here ?. 495 00:30:43,534 --> 00:30:46,272 Mrs. St. John has invited to Master Albert 496 00:30:46,496 --> 00:30:48,628 spend the d? a with Tom and Harriet morning ... 497 00:30:48,759 --> 00:30:50,170 .. To cheer. 498 00:30:50,313 --> 00:30:51,537 Can I take my d? A free? 499 00:30:51,911 --> 00:30:53,774 After the Se? Or and Señora They are gone, of course. 500 00:31:01,358 --> 00:31:03,349 It was a silly joke on my part, father. 501 00:31:03,770 --> 00:31:05,195 And I went out? terribly wrong. 502 00:31:05,688 --> 00:31:07,204 I can only apologize. 503 00:31:08,119 --> 00:31:09,230 ? C? Mo you get in? 504 00:31:09,524 --> 00:31:11,642 Tom? the extra key to the pantry. 505 00:31:12,497 --> 00:31:17,498 Shang. M? S three thousand years. 506 00:31:18,464 --> 00:31:19,572 Lydia. 507 00:31:19,851 --> 00:31:22,176 It is not the fault of the girl. I told you. 508 00:31:24,033 --> 00:31:26,479 Lydia, please take Ivo guarder back to a. 509 00:31:26,763 --> 00:31:28,592 Your Se? Or? Talk? you then. 510 00:31:29,647 --> 00:31:31,466 Fowler,? Can help Lydia up? 511 00:31:33,705 --> 00:31:36,046 I always knew as advertise, Eh, pa? 512 00:31:37,432 --> 00:31:40,271 You're an idiot, Hugh. You always were. 513 00:31:43,582 --> 00:31:44,737 Welcome home. 514 00:31:48,026 --> 00:31:50,210 ? No s? if you take ?! 515 00:31:51,621 --> 00:31:53,788 When you get down to see His Se? Or? A, 516 00:31:54,287 --> 00:31:57,117 I tell the truth and be Whatever God wants. 517 00:31:57,297 --> 00:32:02,507 Admit your folly and insolence, and disc? lpate with humility. 518 00:32:02,841 --> 00:32:03,804 ? But it was Master Hugh! 519 00:32:04,520 --> 00:32:07,474 Master Hugh is the young gentleman of the house! 520 00:32:08,978 --> 00:32:11,264 Go now. Go. 521 00:32:17,509 --> 00:32:21,249 Actually, Connie, to? N Chinese throwing vases failed. 522 00:32:21,714 --> 00:32:23,010 It was not so bad. 523 00:32:23,273 --> 00:32:24,388 The value is not the point. 524 00:32:24,801 --> 00:32:26,461 The point is that Hugh tom? advantage 525 00:32:26,628 --> 00:32:30,132 of ignorance Girl to tease. 526 00:32:30,282 --> 00:32:33,931 Could? S re? Rte, but ? C? Mo think he feels now? 527 00:32:34,910 --> 00:32:37,577 Har? what you want. ? Qu? m? s want me to do? 528 00:32:38,749 --> 00:32:40,560 I want t? apologize to her. 529 00:32:41,243 --> 00:32:44,893 ? Qu? dec? You as yesterday about the upper class and their duties towards the underclass? 530 00:32:45,776 --> 00:32:48,310 ? C? Mo will recognize the value of things unless it taught? it is? 531 00:32:49,138 --> 00:32:52,960 - Weston expects to see it, sir?. - S ?? Fine thanks. 532 00:32:55,090 --> 00:32:56,235 No delay? nothing. 533 00:32:58,372 --> 00:32:59,979 ? You're not Republican, no, Connie? 534 00:33:06,608 --> 00:33:08,372 P? Rtate well, mam ?. 535 00:33:15,021 --> 00:33:19,026 I leave everything in your capable hands. Ace? it does. 536 00:33:33,293 --> 00:33:36,877 "A young Ryde existi? I ate? an apple and died ?. 537 00:33:36,912 --> 00:33:38,863 "The ferment apple? within which died? 538 00:33:39,025 --> 00:33:40,932 "And cider and m? S cider cre ?." 539 00:33:46,006 --> 00:33:47,186 This is my ni? O. 540 00:33:58,873 --> 00:34:02,738 ? Ten? A, that piece romp ?, three thousand years? 541 00:34:04,346 --> 00:34:05,686 He can not see? a as old. 542 00:34:06,764 --> 00:34:11,106 This emperor, in particular sun? A r eat dishes appliances 543 00:34:11,258 --> 00:34:13,721 that they were manufactured in morning to break at night ... 544 00:34:14,177 --> 00:34:16,403 .. To prevent alg? N mere mortal use it. 545 00:34:16,856 --> 00:34:17,902 What? curious. 546 00:34:19,369 --> 00:34:22,613 The issue is, Weston, never judge the book by its cover. 547 00:34:23,538 --> 00:34:26,581 I think what we remember this episode. 548 00:34:26,699 --> 00:34:27,998 S ?, sir. 549 00:34:28,073 --> 00:34:30,154 Or a Pitcher? N for its color. 550 00:34:31,380 --> 00:34:33,252 ? God, s ?! ?Ace? is! 551 00:34:34,403 --> 00:34:36,950 You seem to know a lot History and that, sir. 552 00:34:37,309 --> 00:34:39,447 We are all good at something. 553 00:34:39,694 --> 00:34:42,224 S ?. It's what Nanny Collins says. 554 00:34:43,189 --> 00:34:44,610 Is where you listened? for the first time. 555 00:34:47,151 --> 00:34:50,803 Sure, I feel m? S c? Mode between antique vases that among modern. 556 00:34:51,790 --> 00:34:53,844 Prepare? dinner for one hundred tonight. 557 00:34:54,483 --> 00:34:57,579 - And that's not what m or?. - Those? I do well. 558 00:34:58,431 --> 00:35:00,572 I have prepared dinners harvest since I was ten. 559 00:35:00,727 --> 00:35:02,739 Meat and potato pie, all that. 560 00:35:03,298 --> 00:35:04,686 ?For real? 561 00:35:08,306 --> 00:35:12,034 ? Qu? pas ?, girl? ? You have been cast? Look, talk? with L. 562 00:35:12,377 --> 00:35:15,546 Not pretend? working alone with so little notice. 563 00:35:16,168 --> 00:35:17,385 They have not thrown me out. 564 00:35:19,227 --> 00:35:24,721 First, it showed me? vases, to not feel curiosity never m? s. 565 00:35:24,923 --> 00:35:30,536 And then he said to compensate? the break helped? Ndolo to? l and the others were lords 566 00:35:30,770 --> 00:35:32,688 to prepare a great dinner East End tonight. 567 00:35:38,199 --> 00:35:43,249 No s? qu? tell you, Hannah. I... I break? the heart? n lose ... 568 00:35:44,966 --> 00:35:48,632 Not like you, of course, but, on the other hand ... 569 00:35:49,509 --> 00:35:51,881 .. Think Billy grow? It is like a great lord 570 00:35:52,056 --> 00:35:55,258 all you need and t? and a better life. 571 00:35:56,542 --> 00:35:57,587 It is dif? cult to say no. 572 00:35:57,840 --> 00:35:59,010 That's what matters, right? 573 00:36:00,066 --> 00:36:01,923 ? No s? qu? do! 574 00:36:03,851 --> 00:36:06,030 Let's play something. S ?. 575 00:36:08,358 --> 00:36:10,503 A game to do m? S f easy. 576 00:36:11,158 --> 00:36:15,428 Imagine that Billy is his father, remember... 577 00:36:15,463 --> 00:36:21,025 what William said of the family, school, everything. 578 00:36:21,822 --> 00:36:23,872 And then, think about whether you want that to Billy. 579 00:36:29,503 --> 00:36:34,199 He said he was the first person to say "I love you." 580 00:36:38,442 --> 00:36:40,973 I can not. I can not do, Mrs. B. 581 00:36:41,707 --> 00:36:42,686 Good. 582 00:36:48,006 --> 00:36:49,991 Adi? S life f easy. 583 00:36:57,905 --> 00:37:01,016 I have no excuses, Harry. Simply frightened her me ?. 584 00:37:02,249 --> 00:37:04,887 Suddenly I seemed? something as fr? o and calculating. 585 00:37:05,643 --> 00:37:06,792 ? Not something traitorous? 586 00:37:07,428 --> 00:37:10,080 - ?To you? - To your husband. 587 00:37:11,065 --> 00:37:13,542 I averg? Enza I say that was not my first thought. 588 00:37:15,166 --> 00:37:16,412 Do not r? M ?, as Harry. 589 00:37:17,338 --> 00:37:21,142 I do not do it. In fact, he smiles? Or relief. 590 00:37:28,103 --> 00:37:31,001 I did not like the idea cutting relationships. 591 00:37:33,452 --> 00:37:35,883 I have a lot you sweetie, Victoria. 592 00:37:38,446 --> 00:37:41,578 ? Is it so wrong to crave a bit of romance? 593 00:37:42,137 --> 00:37:43,574 No, my dear, is not bad. 594 00:37:44,462 --> 00:37:47,270 But you have to excuse me. I tend to be a bull in the wicket. 595 00:37:48,721 --> 00:37:51,155 To avoid the h? Habit of being delicate. 596 00:37:54,563 --> 00:37:55,921 I feel a fool. 597 00:37:58,981 --> 00:38:00,400 I think you're a charmer. 598 00:38:30,990 --> 00:38:32,862 Wait here ?. It will not take. 599 00:38:35,484 --> 00:38:39,621 I'm sorry, but you can not? go with you tonight. 600 00:38:39,960 --> 00:38:43,211 I think not. Not if est? S code? Ndote with all those personalities. 601 00:38:43,246 --> 00:38:46,169 It must be exciting for you, Lydia. You know d? Nde be ?? 602 00:38:46,560 --> 00:38:49,765 St. Mark's Hall, in Inkerman Street, Limehouse. 603 00:38:52,074 --> 00:38:53,556 ? What ?? 604 00:38:54,049 --> 00:38:56,840 ? Why? is r? in? ? Qu? I did wrong, now? 605 00:38:59,946 --> 00:39:01,991 I'm sorry if any I dragged up here? 606 00:39:02,026 --> 00:39:04,037 only to tell that changed? mind. 607 00:39:04,296 --> 00:39:06,200 Better now than too Later, Miss Randall. 608 00:39:06,516 --> 00:39:08,773 Ace? This is how tragedies occur. 609 00:39:09,072 --> 00:39:12,678 No matter cu? N dif? Cyl is for me? or Billy, do not leave ?. 610 00:39:12,988 --> 00:39:14,468 I do not blame her. 611 00:39:15,111 --> 00:39:16,467 I do not leave? A, if m? O. 612 00:39:17,275 --> 00:39:19,678 - I wish you the best of luck. - Thank you. 613 00:39:20,738 --> 00:39:24,359 Carrot Cake, a specialty of Poland. 614 00:39:25,180 --> 00:39:25,886 ? Espl? Ndido! 615 00:39:26,172 --> 00:39:28,204 - Not for me ?, thanks. - ?Its T? safe? 616 00:39:28,519 --> 00:39:30,653 - ?May l...? - Of course! 617 00:39:32,316 --> 00:39:33,546 Here? has. 618 00:39:34,700 --> 00:39:38,012 Be? A in arms all the time. 619 00:39:38,601 --> 00:39:43,000 I've been out to see the flags and moves his tiny hand. 620 00:39:43,905 --> 00:39:46,479 ? Let's see the pretty flags? ?Come on? 621 00:39:52,547 --> 00:39:53,405 ? Qu? it seemed ?? 622 00:39:54,716 --> 00:39:57,149 - Espl ndida?. - Recipe from my mother. 623 00:40:01,285 --> 00:40:05,480 If it helps, Miss Randall, I think it has taken the decision? right n. 624 00:40:10,504 --> 00:40:12,733 - Good afternoon, compa ero?. - Hi boss. 625 00:40:13,021 --> 00:40:13,940 ? Tom! 626 00:40:14,654 --> 00:40:16,363 You two, up, please Bertie while I take her home. 627 00:40:16,524 --> 00:40:18,222 Adi? S, Bertie. 628 00:40:20,824 --> 00:40:24,044 Thank you? Much you to keep that vocabulary for you in the future. 629 00:40:26,400 --> 00:40:28,449 Good afternoon, Nanny. One day a beautiful. 630 00:40:36,399 --> 00:40:39,662 I have to go back to Berkeley Square, Mrs. B, or ask? N d? Nde am. 631 00:40:40,252 --> 00:40:41,544 Miss Thomas and I the we take in the taxi. 632 00:40:41,724 --> 00:40:43,012 Thank you. 633 00:40:43,467 --> 00:40:44,745 Enjoy dinner del Rey tonight. 634 00:40:45,634 --> 00:40:47,256 I have an excellent appetite. 635 00:40:56,517 --> 00:40:59,878 Lily. ? Have you seen a young lady with a baby? around here ?? 636 00:41:00,444 --> 00:41:02,671 - With a cute gray dress? - S ?. 637 00:41:03,436 --> 00:41:04,151 ? D? Where are ?? 638 00:41:04,511 --> 00:41:07,428 They went up? a large carriage at the end of the street. ? Why ?? 639 00:41:09,784 --> 00:41:11,001 I swear I knew nothing of this. 640 00:41:11,375 --> 00:41:12,358 ? D? Nde est? my baby ?? 641 00:41:13,692 --> 00:41:16,663 The train leaves Halifax St. Pancras hourly. 642 00:41:25,388 --> 00:41:27,593 ? Could? fixed without Lydia tonight, Mrs. Collins? 643 00:41:28,003 --> 00:41:29,588 Perfectly fine, thank you, Your Se? Or? A. 644 00:41:31,658 --> 00:41:33,876 You sure do not want to go with your father to dinner del Rey, Hugh? 645 00:41:34,006 --> 00:41:35,285 ? By God, no! 646 00:41:35,815 --> 00:41:37,349 Put new role, Connie. 647 00:41:38,208 --> 00:41:39,035 ? Some Objection? N? 648 00:41:39,439 --> 00:41:41,722 No.? Why? There would be doing it? 649 00:41:44,400 --> 00:41:47,880 If someone duty? To accompany ar to pap? will have? to be as t ?. 650 00:41:49,044 --> 00:41:54,843 One only feels that take? To m? S a few weeks earn the favor. 651 00:41:55,001 --> 00:41:57,457 Mam? I would never have allowed to go a maid. 652 00:41:57,599 --> 00:42:00,734 Americans have Extra ideas? as sometimes, right? 653 00:42:07,772 --> 00:42:09,627 No duty? To have trusted her. 654 00:42:10,578 --> 00:42:11,982 No duty? To have allowed trust her. 655 00:42:19,929 --> 00:42:21,470 Even est? N peeled. 656 00:42:22,057 --> 00:42:26,223 Apparently, the woman who was organizing this has gone with c? licos. 657 00:42:27,393 --> 00:42:30,622 Well, get to work, then. 658 00:42:40,128 --> 00:42:41,262 ? Qu? happens? ? Why? we stopped? 659 00:42:41,513 --> 00:42:43,124 The streets est? N cut for the holidays. 660 00:43:27,303 --> 00:43:28,501 We're going to fire someone. 661 00:43:38,001 --> 00:43:41,011 ? You will not go, Mrs. B? Start? immediately. 662 00:43:42,032 --> 00:43:43,100 STILL? Not. 663 00:43:44,787 --> 00:43:45,848 See T ?. 664 00:43:46,814 --> 00:43:51,172 At least between and t? Mese photo. Quiz? S not get another chance. 665 00:43:57,277 --> 00:43:59,407 - Devu lvame my baby ?. - Never. 666 00:44:01,657 --> 00:44:03,678 D? Melo. 667 00:44:04,262 --> 00:44:05,752 Do not. 668 00:44:06,028 --> 00:44:09,122 ?She does not understand? That's all I have. 669 00:44:09,467 --> 00:44:11,931 Lady Harmonsworth, this does not bring? back to your child. 670 00:44:13,100 --> 00:44:14,459 Now please... 671 00:44:15,177 --> 00:44:16,991 William is gone 672 00:44:18,072 --> 00:44:21,124 and will have? to live with that much more? it s you. 673 00:44:21,281 --> 00:44:22,553 Now give me my son. 674 00:44:22,696 --> 00:44:24,232 Do not. 675 00:44:24,662 --> 00:44:28,220 Make a contract. Give what you want. 676 00:44:29,090 --> 00:44:31,019 And I take? contract 677 00:44:31,526 --> 00:44:35,611 and it show? to all, the peri Physicians, authorities. 678 00:44:37,105 --> 00:44:39,419 Do you really think that Mr. Scott it give? a? 679 00:44:39,933 --> 00:44:42,057 No, I do not give a. 680 00:44:43,012 --> 00:44:44,519 What to wear? To the peri Physicians myself. 681 00:44:46,424 --> 00:44:48,007 And I suspect I know many m? S 682 00:44:48,209 --> 00:44:51,182 publishers with influences Miss Randall. 683 00:44:56,859 --> 00:44:58,170 two minutes, Your Se? or? a. 684 00:44:58,607 --> 00:45:01,015 Then esc? Rralo in the sink, apl? stelas and p? Ngale a little butter 685 00:45:01,173 --> 00:45:03,338 on the size of an apple Cox Orange Pippin. 686 00:45:07,502 --> 00:45:09,456 - Habr? salt on the table? - I do not think so. 687 00:45:09,779 --> 00:45:11,507 Better put another teaspoon, so. 688 00:45:11,542 --> 00:45:12,615 As you say, Weston. 689 00:45:13,366 --> 00:45:14,488 ? C? Mo van carrots, Your Se? Or? A? 690 00:45:24,216 --> 00:45:25,377 Five minutes be? ready. 691 00:45:25,628 --> 00:45:27,014 - Gu rdame something, eh??? - Of course. 692 00:45:27,469 --> 00:45:29,559 - My girl, Lydia. - Oh, stop it. 693 00:45:58,809 --> 00:46:01,665 ? Could? This young lady up on stage with the band? 694 00:46:28,620 --> 00:46:30,243 ? Hannah! 695 00:46:41,551 --> 00:46:43,689 ? Cu? Much time said Su Se? Or? A to take? a trip? 696 00:46:47,841 --> 00:46:49,525 What is needed, Clarissa. 697 00:46:53,657 --> 00:46:56,559 Mrs. Bronowski was my home when I arrived? to London. 698 00:46:56,776 --> 00:46:58,911 It has been very good to me. 699 00:46:59,260 --> 00:47:00,196 ? C? Mo est? you? 700 00:47:00,774 --> 00:47:02,650 Hannah is so silly. 701 00:47:02,864 --> 00:47:06,903 It takes me? Nico grandson walking and not return for hours. 702 00:47:07,384 --> 00:47:10,490 Scott Ritchie. I'm an old friend of the family. 703 00:47:11,238 --> 00:47:12,756 Family Mrs. Bronowski. 704 00:47:13,518 --> 00:47:14,766 Pleasure. 705 00:47:15,391 --> 00:47:18,746 Then, Ritchie, take a place before there are none left. 706 00:47:22,199 --> 00:47:23,363 ?All good? 707 00:47:23,862 --> 00:47:24,595 S ?. 708 00:47:30,916 --> 00:47:31,927 ?Very good! 709 00:47:32,800 --> 00:47:34,859 All lift their glasses, please. 710 00:47:37,641 --> 00:47:42,551 Now, a toast. "God save the King" at three. 711 00:47:43,286 --> 00:47:45,358 ? Ready? ? Qui? N est? smiling? 712 00:47:46,640 --> 00:47:49,680 One two Three. 713 00:47:49,715 --> 00:47:52,721 ?God save the king! 714 00:47:55,370 --> 00:47:57,379 Translation Not Working? Cecilia CM1454- 53562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.