All language subtitles for Annabelle.Creation.2017.[SDMoviespoint.in].HC.HDRip.720p[Hindi(Clean-English)][Dual Audio].AAC (1)

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,215 --> 00:00:12,236 Subtitle created by - Aorion - "Annabelle: Creation (2017)" (Run time 01:47:27) 2 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 3 00:02:27,326 --> 00:02:29,603 Find me 4 00:03:07,684 --> 00:03:09,269 closer 5 00:04:00,877 --> 00:04:02,547 found you! 6 00:04:05,662 --> 00:04:06,747 Ah ha! 7 00:04:06,772 --> 00:04:08,397 You think you could hide from me, did you? 8 00:04:08,398 --> 00:04:11,220 Did you read what it said? It said found you. 9 00:04:11,221 --> 00:04:13,534 - It didn't say tickle... - Samuel. Bee. 10 00:04:13,535 --> 00:04:15,276 That's enough. 11 00:04:19,044 --> 00:04:22,117 - You don't want to get overheated. - I'm not. 12 00:04:22,118 --> 00:04:23,559 You're sure? 13 00:04:23,560 --> 00:04:25,747 Good. Because now it's my turn! 14 00:04:25,748 --> 00:04:27,710 - Dad, help! - You need help? 15 00:04:27,711 --> 00:04:29,791 Oh sure, I can help tickle you. 16 00:04:31,061 --> 00:04:34,146 I think the bottom of this feet might be very ticklish. 17 00:04:47,041 --> 00:04:49,149 Time for bed, Bee. 18 00:04:52,229 --> 00:04:53,730 Thank you. 19 00:05:00,943 --> 00:05:03,877 - Love you Mommy. - Love you more. 20 00:05:09,211 --> 00:05:10,760 Mommy? 21 00:05:16,934 --> 00:05:20,074 - Just for a little while. - Thanks. 22 00:05:49,404 --> 00:05:50,660 - Mommy. - Um-hm. 23 00:05:50,661 --> 00:05:52,964 Can we play dollies when we get home? 24 00:05:52,965 --> 00:05:56,130 Well, I think if you help me with the washing up 25 00:05:56,131 --> 00:05:59,535 - I can play dollies with you all afternoon. - Sam. 26 00:05:59,536 --> 00:06:00,443 Yes! 27 00:06:00,444 --> 00:06:01,676 Sam. 28 00:06:02,494 --> 00:06:03,546 Good morning, Sam. 29 00:06:03,547 --> 00:06:04,925 - Good morning, Esther. - Morning. 30 00:06:04,926 --> 00:06:06,885 Hey there, busy Bee. 31 00:06:07,253 --> 00:06:08,847 Sam, just wondering... 32 00:06:08,872 --> 00:06:10,649 if you got that order of mine ready yet? 33 00:06:10,650 --> 00:06:13,079 I got customers coming into my store everyday 34 00:06:13,080 --> 00:06:14,792 asking about your dolls. 35 00:06:14,793 --> 00:06:17,209 You can send your son over tomorrow, Vic. 36 00:06:17,210 --> 00:06:18,375 They're ready. 37 00:06:18,376 --> 00:06:19,411 Well, hallelujah. 38 00:06:19,412 --> 00:06:21,765 I guess prayers do get answered, don't they? 39 00:06:21,766 --> 00:06:22,762 They do. 40 00:06:22,763 --> 00:06:25,252 Oh right... well, thank you so much. You all have a good Sunday. 41 00:06:25,253 --> 00:06:27,597 - You have a good day too. - You have a lovely day. 42 00:06:29,546 --> 00:06:31,036 In you get. 43 00:06:34,116 --> 00:06:35,605 Damn it! 44 00:06:35,867 --> 00:06:37,523 Language. 45 00:06:41,699 --> 00:06:43,685 There's a car coming, why don't I wave it down 46 00:06:43,686 --> 00:06:45,114 and see if we can get some help. 47 00:06:45,115 --> 00:06:47,077 No, no, no, no. I got it. 48 00:06:55,292 --> 00:06:56,733 I'll get it. 49 00:07:01,170 --> 00:07:02,882 BEE! 50 00:07:02,883 --> 00:07:04,539 No! 51 00:07:13,555 --> 00:07:17,894 ANNABELLE CREATION 52 00:07:27,836 --> 00:07:33,076 12 YEARS LATER 53 00:07:42,761 --> 00:07:47,518 St. Eustace Home for Girls 54 00:07:48,494 --> 00:07:51,201 B-L-U-E 55 00:07:51,213 --> 00:07:53,793 Okay. Pick a number. 56 00:07:54,656 --> 00:07:56,148 Linda? 57 00:07:56,873 --> 00:07:58,539 Um. 58 00:07:59,110 --> 00:08:00,624 Four. 59 00:08:00,649 --> 00:08:02,173 Okay. 60 00:08:02,944 --> 00:08:05,643 You will soon make new friends. 61 00:08:06,585 --> 00:08:08,285 Do my now. 62 00:08:11,149 --> 00:08:12,801 What's wrong? 63 00:08:14,084 --> 00:08:16,467 I just wish you and me were going to a new home 64 00:08:16,468 --> 00:08:18,717 instead of a new orphanage. 65 00:08:19,320 --> 00:08:21,528 Sweet Sue thinks too. 66 00:08:25,250 --> 00:08:27,578 It would be nice to have a home. 67 00:08:27,579 --> 00:08:30,177 Yeah, but... only if you're there. 68 00:08:30,178 --> 00:08:32,782 I don't want to go anywhere you're not. 69 00:08:34,736 --> 00:08:36,343 So, let's swear. 70 00:08:36,344 --> 00:08:39,807 If someone wants one of us, they get both of us. 71 00:08:40,012 --> 00:08:42,813 Okay. I swear. 72 00:08:42,814 --> 00:08:44,139 Good. 73 00:08:44,541 --> 00:08:46,083 Me too. 74 00:08:46,912 --> 00:08:49,603 You know what I like most about Sweet Sue? 75 00:08:49,832 --> 00:08:51,222 What? 76 00:08:52,875 --> 00:08:54,970 She looks just like you. 77 00:08:57,705 --> 00:09:00,147 So, how much further is it, father? 78 00:09:00,368 --> 00:09:04,225 Jesus, Mary and Joseph. You're worse than the children, sister. 79 00:09:05,446 --> 00:09:09,300 The Mullins agreeing to take us in was a gift from god. 80 00:09:09,301 --> 00:09:12,724 What kind of person isn't excited about getting a gift? 81 00:09:12,923 --> 00:09:15,200 I should mention don't be alarm if you... 82 00:09:15,201 --> 00:09:17,889 don't see much of Mrs Mullins at first. 83 00:09:17,890 --> 00:09:20,397 She... has a condition. 84 00:09:20,398 --> 00:09:24,850 You see, she was in an accident years ago. 85 00:09:24,851 --> 00:09:28,056 You girls would do well to help her if need be. 86 00:10:38,998 --> 00:10:42,093 Janice. You need help? 87 00:10:42,094 --> 00:10:44,811 No, thanks. I can manage. 88 00:10:50,148 --> 00:10:51,675 Sister. 89 00:10:52,902 --> 00:10:56,248 She's one of the unfortunate ones with that polio outbreak, 90 00:10:56,249 --> 00:10:59,045 but she's getting stronger everyday. 91 00:10:59,046 --> 00:11:01,826 She won't be a burden, I promise you. 92 00:11:01,827 --> 00:11:03,033 Um-hm. 93 00:11:03,034 --> 00:11:06,750 Mr Mullins, why don't you show the girls around? 94 00:11:06,994 --> 00:11:09,507 I can unload their belongings. 95 00:11:10,052 --> 00:11:11,947 We'll start inside. 96 00:11:12,093 --> 00:11:13,929 Thank you, father. 97 00:11:22,736 --> 00:11:25,660 Wow. This is an amazing castle. 98 00:11:25,661 --> 00:11:28,284 Which obviously makes us the princesses. 99 00:11:28,309 --> 00:11:29,742 This is our new orphanage? 100 00:11:29,767 --> 00:11:32,561 I think this is fine if we're never being adopted. 101 00:11:35,227 --> 00:11:36,526 There's a TV. 102 00:11:36,527 --> 00:11:40,897 The television no longer works, the radio however does. 103 00:11:46,181 --> 00:11:48,747 This goes on forever. 104 00:11:48,748 --> 00:11:51,649 You're right. We're going to need a map to find our way around. 105 00:11:51,650 --> 00:11:53,955 Girls, this way. 106 00:11:55,409 --> 00:11:58,039 As you can see, the dining room is more than adequate 107 00:11:58,040 --> 00:12:00,303 to accommodate all of us. 108 00:12:02,901 --> 00:12:04,050 Wow. Look here. 109 00:12:04,051 --> 00:12:05,965 Let's stay together. 110 00:12:13,362 --> 00:12:16,030 Mrs Mullins and I stay in here. 111 00:12:16,254 --> 00:12:19,803 Fell free to use the rest of the downstairs as you see fit. 112 00:12:19,828 --> 00:12:22,137 Your rooms are upstairs. 113 00:12:22,571 --> 00:12:23,701 Mr Mullins. 114 00:12:23,702 --> 00:12:27,747 Is there someway Janice and I can maybe stay down here? 115 00:12:27,850 --> 00:12:29,422 Me too. 116 00:12:29,507 --> 00:12:31,156 I'll be fine. 117 00:12:45,512 --> 00:12:48,167 I installed it years ago for my wife. 118 00:12:48,168 --> 00:12:52,270 Hasn't been used in ages, but it works fine. 119 00:12:52,659 --> 00:12:54,456 Try it, Jan. 120 00:12:56,202 --> 00:12:58,369 If you don't, I will. 121 00:13:03,434 --> 00:13:04,874 Up is up 122 00:13:04,899 --> 00:13:06,580 Down is down. 123 00:13:06,581 --> 00:13:08,522 But it won't work... 124 00:13:09,929 --> 00:13:12,869 ... unless you click the seat belt in. 125 00:13:13,532 --> 00:13:15,070 Like this. 126 00:13:17,023 --> 00:13:18,604 Simple. 127 00:13:29,785 --> 00:13:31,399 Thank you. 128 00:14:28,899 --> 00:14:30,998 I get to go next! 129 00:14:44,689 --> 00:14:46,676 Wow. Nice. 130 00:14:46,701 --> 00:14:49,373 I guess this is ours. 131 00:14:50,878 --> 00:14:53,803 Let's take that side. 132 00:14:53,804 --> 00:14:56,028 Kate and Tierney can have these. 133 00:14:56,029 --> 00:14:58,405 What about Linda and me? 134 00:14:58,711 --> 00:15:02,353 Relax, Janice. This is a big house, there are other bedrooms. 135 00:15:02,378 --> 00:15:04,387 Why can't Linda and me have those over there? 136 00:15:04,412 --> 00:15:08,237 Okay, but then, where would Kate and Tierney sleep? 137 00:15:14,918 --> 00:15:16,494 Wow. 138 00:15:16,599 --> 00:15:18,082 This is neat. 139 00:15:18,083 --> 00:15:19,618 I got this one. 140 00:15:46,623 --> 00:15:48,015 Locked. 141 00:15:48,354 --> 00:15:50,702 And it stays that way too. 142 00:15:59,434 --> 00:16:02,256 Hey, Jan. In here. 143 00:16:30,108 --> 00:16:31,475 Hey. 144 00:16:32,545 --> 00:16:34,967 You wanna bunk beds? 145 00:17:51,909 --> 00:17:54,541 - Hey sister Charlotte, can we... - Oh lord. 146 00:17:54,566 --> 00:17:59,064 Please bless Nancy with the wisdom to not give people their heart attacks. 147 00:17:59,065 --> 00:18:00,430 Sorry. 148 00:18:00,461 --> 00:18:01,805 What is your emergency? 149 00:18:01,806 --> 00:18:03,090 Can we go exploring? 150 00:18:03,091 --> 00:18:05,102 Help father Massey with your things first and then... 151 00:18:05,103 --> 00:18:06,710 But Mr Mullins insist that we go. 152 00:18:06,711 --> 00:18:08,971 - But that doesn't mean you don't have to... - You know how father Massey is. 153 00:18:08,972 --> 00:18:11,102 We'll only get in the way. 154 00:18:12,832 --> 00:18:15,148 - Fine. - She said okay! 155 00:18:15,149 --> 00:18:17,356 But look out for one another. 156 00:18:21,846 --> 00:18:23,636 You coming, Jan? 157 00:18:23,800 --> 00:18:25,695 Maybe in a little while. 158 00:18:27,376 --> 00:18:28,827 Well. 159 00:18:29,516 --> 00:18:31,375 Maybe I'll stay too. 160 00:18:31,572 --> 00:18:33,869 Because you feel sorry for me? 161 00:18:34,672 --> 00:18:35,856 Well... 162 00:18:35,857 --> 00:18:39,145 You promised you wouldn't treat me any differently. 163 00:18:39,182 --> 00:18:40,663 Okay. 164 00:18:41,480 --> 00:18:43,080 See ya! 165 00:20:22,858 --> 00:20:26,862 Dear lord. Thank you for bringing us all together. 166 00:20:27,934 --> 00:20:30,501 Bless this food for our use, 167 00:20:30,900 --> 00:20:33,235 and us to thy service. 168 00:20:34,204 --> 00:20:37,261 Fill our hearts with grateful praise. 169 00:20:37,637 --> 00:20:41,499 And help us give you glory each day through 170 00:20:43,326 --> 00:20:46,112 Jesus Christ our Lord. Amen. 171 00:20:46,113 --> 00:20:47,513 - Amen. - Amen. 172 00:20:58,817 --> 00:21:00,856 If you'd excuse me. 173 00:21:35,818 --> 00:21:37,350 Carol. 174 00:21:43,309 --> 00:21:45,653 Keep to your own business. 175 00:21:57,453 --> 00:22:02,527 And if I die before I wake, I pray the lord my soul to take. 176 00:22:02,528 --> 00:22:04,808 Please, god. Help Linda and me find a good home 177 00:22:04,809 --> 00:22:06,252 and keeps us together. 178 00:22:06,253 --> 00:22:10,026 - So we finally be real sisters. - With good loving parents. 179 00:22:10,027 --> 00:22:12,619 That hate homework because we do. 180 00:22:12,620 --> 00:22:16,880 But, even if they don't, that's okay too. 181 00:22:17,216 --> 00:22:19,096 Amen. 182 00:23:06,926 --> 00:23:09,580 Find me 183 00:23:46,162 --> 00:23:47,754 in here 184 00:23:57,434 --> 00:23:59,013 Nancy. 185 00:24:00,045 --> 00:24:01,513 Carol. 186 00:24:02,187 --> 00:24:04,373 Are you guys in here? 187 00:24:08,410 --> 00:24:13,089 Forgive me, Father, for I am about to sin. 188 00:30:53,863 --> 00:30:57,333 I think this is where Mr Mullins keeps his wife. 189 00:30:57,631 --> 00:30:59,211 Does she really wear a mask? 190 00:30:59,236 --> 00:31:01,674 Yeah, she looked like a doll. 191 00:31:02,676 --> 00:31:04,599 Mrs Mullins? 192 00:31:04,683 --> 00:31:06,055 You down there? 193 00:31:06,056 --> 00:31:07,381 Stop it. 194 00:31:08,045 --> 00:31:10,123 I think he seems nice. 195 00:31:10,278 --> 00:31:13,150 Why don't you go find Janice, see what she's up to. 196 00:31:13,151 --> 00:31:14,269 Why? 197 00:31:14,270 --> 00:31:16,116 So you can talk about boys. 198 00:31:16,117 --> 00:31:18,786 Well, do you want to talk about boys? 199 00:31:18,998 --> 00:31:21,789 Gross. No. 200 00:31:21,846 --> 00:31:23,222 I want to play a game. 201 00:31:23,223 --> 00:31:24,575 Okay. 202 00:31:24,576 --> 00:31:26,084 Let's play hide and seek. 203 00:31:26,085 --> 00:31:28,484 You go hide and we'll come look for you. 204 00:31:28,485 --> 00:31:29,926 Okay. 205 00:31:35,122 --> 00:31:38,128 So, are we going to look for her? 206 00:31:38,309 --> 00:31:39,890 Maybe. 207 00:31:45,798 --> 00:31:47,385 Bless you. 208 00:31:47,386 --> 00:31:48,823 Thank you. 209 00:31:49,474 --> 00:31:50,944 What are you doing? 210 00:31:50,945 --> 00:31:54,269 I asked Mr Mullins if we could use this room for our new classroom 211 00:31:54,270 --> 00:31:56,674 and he graciously agreed. 212 00:31:56,675 --> 00:31:58,543 Would you like to help? 213 00:32:00,646 --> 00:32:02,290 What's wrong? 214 00:32:03,582 --> 00:32:06,018 I have a sin to confess. 215 00:32:07,609 --> 00:32:10,544 Forgive me, sister Charlotte, for I have sinned. 216 00:32:11,104 --> 00:32:14,142 - It's been... - At least 2 weeks. 217 00:32:15,151 --> 00:32:17,734 ... at least 2 weeks since my last confession. 218 00:32:19,873 --> 00:32:22,289 There's this room upstairs I'm not suppose to go into. 219 00:32:22,290 --> 00:32:24,105 But you did anyway. 220 00:32:25,079 --> 00:32:26,319 How did you know? 221 00:32:26,320 --> 00:32:29,773 Because otherwise why would you be telling me about it. 222 00:32:31,404 --> 00:32:34,215 Well, the door was already opened. 223 00:32:34,834 --> 00:32:38,482 I don't know how because Mr Mullins always keeps it locked. 224 00:32:39,052 --> 00:32:41,291 When I went inside there was this little doll. 225 00:32:41,292 --> 00:32:43,597 - And it was really strange. - Janice. 226 00:32:43,738 --> 00:32:45,368 Weird things started to happen. 227 00:32:45,369 --> 00:32:47,952 Janice, listen to yourself. 228 00:32:49,127 --> 00:32:51,587 What do I always say? 229 00:32:52,385 --> 00:32:55,791 A sin is a sin no matter the context. 230 00:32:56,917 --> 00:33:01,437 More importantly, you absolutely cannot disobey the Mullins. 231 00:33:02,748 --> 00:33:05,692 We only just got here and they're doing a very generous thing 232 00:33:05,693 --> 00:33:08,195 by allowing us to stay with them. 233 00:33:09,643 --> 00:33:12,503 If they decide to no longer have us here... 234 00:33:12,504 --> 00:33:14,445 we'll all be split up. 235 00:33:14,787 --> 00:33:18,167 So next time you're thinking of breaking a rule, 236 00:33:18,403 --> 00:33:22,874 think of how that could've affect the other girls first. 237 00:33:24,871 --> 00:33:26,158 Do you understand me? 238 00:33:26,159 --> 00:33:28,112 Yes. I'm sorry, sister, I wasn't thinking. 239 00:33:28,113 --> 00:33:29,699 It's okay, love. 240 00:33:32,054 --> 00:33:35,182 For your penance, pray 1 Hail Mary 241 00:33:35,263 --> 00:33:38,675 and unpack 3 of these boxes. 242 00:33:43,441 --> 00:33:45,219 What are you guys doing? 243 00:33:45,996 --> 00:33:47,981 Unpacking boxes. 244 00:33:48,351 --> 00:33:49,639 Oh. 245 00:34:36,772 --> 00:34:38,888 This place is so creepy. 246 00:34:52,556 --> 00:34:54,069 What was that? 247 00:34:59,402 --> 00:35:01,118 What was that? 248 00:35:07,142 --> 00:35:09,419 How dare you! 249 00:35:12,674 --> 00:35:14,947 Oh, Mr Scarecrow. 250 00:36:25,890 --> 00:36:27,195 Oh. 251 00:36:28,089 --> 00:36:29,646 Found you. 252 00:36:29,984 --> 00:36:32,287 You're not very good at hiding. 253 00:36:37,727 --> 00:36:41,059 Years of neglect have affected the counter balance. 254 00:36:41,293 --> 00:36:43,904 There. That should keep the draft out. 255 00:36:43,905 --> 00:36:45,455 Thank you. 256 00:36:54,338 --> 00:36:56,303 That was taken in Romania. 257 00:36:56,304 --> 00:36:58,621 At a convent of cloistered nuns. 258 00:36:58,622 --> 00:37:00,430 They have little contact with the outside world 259 00:37:00,431 --> 00:37:03,303 but I became very close to these three. 260 00:37:03,304 --> 00:37:06,575 That's sister Maria. That's sister Anna. 261 00:37:06,576 --> 00:37:08,709 And that's sister Lucia. 262 00:37:10,122 --> 00:37:11,903 Who's this? 263 00:37:12,289 --> 00:37:13,425 !! Valak !! 264 00:37:14,572 --> 00:37:17,597 I... don't know. I don't think I even met her. 265 00:37:20,518 --> 00:37:22,242 Is there anything else you need? 266 00:37:22,267 --> 00:37:24,086 No. Thank you. 267 00:37:28,049 --> 00:37:29,544 Good night. 268 00:37:31,897 --> 00:37:33,426 Good night. 269 00:37:36,527 --> 00:37:38,425 Uuu. I like him. 270 00:37:38,565 --> 00:37:40,359 Which one would you marry? 271 00:37:40,360 --> 00:37:42,051 Oh. I don't know. 272 00:37:42,052 --> 00:37:45,161 I guess I'll just have to date all of them to find out. 273 00:37:45,482 --> 00:37:47,482 How do you like his eyebrows? 274 00:37:48,033 --> 00:37:50,310 - His eye. - Ain't he handsome? 275 00:38:15,031 --> 00:38:18,617 Night time is when Mrs Mullins gets her powers. 276 00:38:18,618 --> 00:38:21,204 That's why she's in bed all day. But at night... 277 00:38:21,205 --> 00:38:23,200 she can go wherever she wants. 278 00:38:23,201 --> 00:38:27,072 She needs to so she can feed. 279 00:38:27,097 --> 00:38:29,666 And if you look directly at her you'll die. 280 00:38:29,667 --> 00:38:31,808 And to get you to look, she'll keep saying your name 281 00:38:31,809 --> 00:38:36,659 over and over till you can't stand it! 282 00:38:38,718 --> 00:38:41,945 Nancy. Nancy. 283 00:38:41,946 --> 00:38:44,217 - Nancy... - No. No. 284 00:38:44,242 --> 00:38:45,695 Nancy. 285 00:39:02,826 --> 00:39:04,062 No. 286 00:39:04,641 --> 00:39:06,559 She's ready to feed. 287 00:39:07,098 --> 00:39:09,967 Carol. Carol. 288 00:39:09,968 --> 00:39:11,018 Carol. 289 00:39:11,019 --> 00:39:12,384 Hey, we're not suppose to be up. 290 00:39:12,385 --> 00:39:14,752 - Well, you'll do it to. - Hey. 291 00:39:23,560 --> 00:39:26,044 Why isn't he answering her? 292 00:39:56,838 --> 00:39:58,821 - It's her. - Don't look at her. 293 00:39:59,022 --> 00:39:59,968 No! 294 00:39:59,969 --> 00:40:03,364 No. Please please please... 295 00:40:03,682 --> 00:40:05,066 Please. 296 00:40:06,883 --> 00:40:08,088 Please. 297 00:40:16,419 --> 00:40:17,916 She's gone. 298 00:40:19,079 --> 00:40:21,726 She's gone. She's gone. 299 00:40:24,353 --> 00:40:25,953 What's going on? 300 00:40:25,954 --> 00:40:27,124 What on god's earth? 301 00:40:27,149 --> 00:40:28,701 - Sister Charlotte. - Mrs Mullins. 302 00:40:28,702 --> 00:40:29,784 She was here. We heard. 303 00:40:29,785 --> 00:40:32,110 In this room, she was standing right over there. 304 00:40:32,111 --> 00:40:33,449 Who? 305 00:40:34,398 --> 00:40:36,117 Your wife apparently. 306 00:40:36,118 --> 00:40:37,863 They said she was just in here. 307 00:40:37,864 --> 00:40:39,497 Oh, that's impossible. 308 00:40:39,498 --> 00:40:42,815 My wife hasn't been able to walk for years. 309 00:41:05,671 --> 00:41:08,194 Girls. Girls. 310 00:41:09,178 --> 00:41:11,859 Let's go back to our studies, okay? 311 00:41:25,035 --> 00:41:27,040 You okay, Nance? 312 00:41:37,820 --> 00:41:40,622 Did you really see Mrs Mullins in your room last night? 313 00:41:40,623 --> 00:41:42,470 Yes. We swear we were under the cover and... 314 00:41:42,471 --> 00:41:44,511 Nancy. Stop it. 315 00:41:44,512 --> 00:41:47,661 We just freaked ourselves out last night, you know that. 316 00:42:03,852 --> 00:42:05,541 Mrs Mullins? 317 00:42:06,003 --> 00:42:07,859 Sister Charlotte. 318 00:42:07,884 --> 00:42:10,934 Could I trouble you for a glass of water? 319 00:42:10,959 --> 00:42:12,729 Of course. 320 00:42:48,105 --> 00:42:50,729 It's good to hear some life again. 321 00:42:51,262 --> 00:42:56,053 I've been cooped up here so long I forgotten what that sounded like. 322 00:42:58,018 --> 00:42:59,921 What a lovely picture. 323 00:42:59,922 --> 00:43:01,966 She was taken from us 324 00:43:01,967 --> 00:43:05,309 at an early age... unfortunately. 325 00:43:06,698 --> 00:43:09,413 If you could turn away for a moment, sister. 326 00:43:09,414 --> 00:43:11,160 Yes, of course. 327 00:43:12,899 --> 00:43:16,173 I'm very sorry to hear about your daughter. 328 00:43:18,347 --> 00:43:22,685 But we find comfort in knowing she waits for you in heaven. 329 00:43:23,015 --> 00:43:25,438 I wish that were true. 330 00:45:17,457 --> 00:45:19,834 Oh my gosh. 331 00:45:20,859 --> 00:45:23,202 You shouldn't be in here. 332 00:45:23,244 --> 00:45:25,333 Well, neither should you. 333 00:45:36,306 --> 00:45:38,436 Who's room is this anyways? 334 00:45:38,437 --> 00:45:40,376 The Mullins had a daughter. 335 00:45:40,377 --> 00:45:42,132 It was her's. 336 00:45:44,314 --> 00:45:45,976 Had one? 337 00:45:46,497 --> 00:45:48,541 I think she died. 338 00:45:50,924 --> 00:45:53,832 And I think that was her playing the music too. 339 00:45:59,075 --> 00:46:00,933 Stop trying to scare me. 340 00:46:00,934 --> 00:46:02,848 I'm not. It's the truth. 341 00:46:02,849 --> 00:46:04,808 Then why are we in here? 342 00:46:04,809 --> 00:46:06,843 - We should leave. - No. 343 00:46:07,473 --> 00:46:08,673 Oh. 344 00:46:20,449 --> 00:46:21,912 Linda. 345 00:46:22,256 --> 00:46:23,743 What is it? 346 00:46:25,215 --> 00:46:27,312 We shouldn't be in here. 347 00:46:29,221 --> 00:46:30,605 Okay. 348 00:46:31,671 --> 00:46:33,443 I'll leave in a minute. 349 00:46:33,444 --> 00:46:35,201 Well, I'm going. 350 00:47:05,926 --> 00:47:09,434 Dear Diary, today I came home 351 00:47:44,145 --> 00:47:45,765 Who's doing that? 352 00:48:36,699 --> 00:48:38,197 Hi. 353 00:48:52,056 --> 00:48:55,443 You're the Mullins' daughter... aren't you? 354 00:48:57,877 --> 00:49:00,150 What happened to you? 355 00:49:00,346 --> 00:49:02,340 Will you help me? 356 00:49:05,193 --> 00:49:07,071 What do you need? 357 00:49:10,481 --> 00:49:12,895 YOUR SOUL! 358 00:49:33,642 --> 00:49:35,385 Charlotte! 359 00:49:35,386 --> 00:49:37,716 Sister Charlotte! 360 00:50:48,901 --> 00:50:50,209 No. 361 00:52:52,265 --> 00:52:54,105 How do you feel? 362 00:52:55,154 --> 00:52:56,968 Give her some space. 363 00:53:01,154 --> 00:53:02,671 Girls. 364 00:53:03,658 --> 00:53:05,426 Janice is feeling a little down right now. 365 00:53:05,427 --> 00:53:08,420 So, we need to do what we can to support her. 366 00:53:08,868 --> 00:53:11,628 Time I think is all she needs. 367 00:53:11,911 --> 00:53:15,052 She'll walk again, right? 368 00:53:15,840 --> 00:53:17,671 We'll have to see. 369 00:53:19,381 --> 00:53:20,737 You need sleep. 370 00:53:20,738 --> 00:53:23,402 That's going to help you with the healing. 371 00:53:23,701 --> 00:53:26,287 I can't stay here, sister Charlotte. 372 00:53:27,064 --> 00:53:28,907 We can't stay here. 373 00:53:28,908 --> 00:53:30,674 We need to leave. 374 00:53:30,689 --> 00:53:32,168 Leave? 375 00:53:32,193 --> 00:53:33,930 And go where? 376 00:53:36,491 --> 00:53:39,287 There isn't anywhere else for us to go. 377 00:53:39,972 --> 00:53:42,910 I didn't fall down those stairs. 378 00:53:43,547 --> 00:53:45,626 Something threw me. 379 00:53:46,061 --> 00:53:48,037 What do you mean? 380 00:53:50,529 --> 00:53:52,459 You always say that 381 00:53:52,566 --> 00:53:55,467 even though we can't see god we can... 382 00:53:55,468 --> 00:53:57,814 we can feel his presence. 383 00:53:58,377 --> 00:53:59,834 Well... 384 00:54:00,181 --> 00:54:04,229 in this house I feel a different kind of presence. 385 00:54:04,334 --> 00:54:05,983 What kind? 386 00:54:09,954 --> 00:54:11,974 An evil one. 387 00:54:12,008 --> 00:54:14,021 It's coming after me. 388 00:54:14,022 --> 00:54:15,464 Coming after my soul. 389 00:54:15,465 --> 00:54:17,001 You soul? 390 00:54:17,002 --> 00:54:19,102 Because I'm the weakest. 391 00:54:19,103 --> 00:54:20,928 No, darling. 392 00:54:21,145 --> 00:54:22,542 Listen. 393 00:54:22,621 --> 00:54:25,360 The devil preys on those weak in faith, 394 00:54:25,361 --> 00:54:27,943 not weak of flesh and bone. 395 00:54:28,039 --> 00:54:31,625 You are as strong as any of us, Janice. 396 00:54:32,975 --> 00:54:34,653 Stronger. 397 00:54:51,196 --> 00:54:53,640 You're quiet, Samuel. 398 00:54:54,604 --> 00:54:56,925 I think it was a mistake... 399 00:54:57,523 --> 00:54:59,616 to bring the girls here. 400 00:55:00,926 --> 00:55:02,503 Why? 401 00:55:04,593 --> 00:55:06,380 The girl ... 402 00:55:06,832 --> 00:55:08,807 The girl that fell. 403 00:55:09,774 --> 00:55:11,842 Maybe she didn't fall. 404 00:55:12,375 --> 00:55:14,008 Maybe... 405 00:55:14,655 --> 00:55:16,594 It was an accident. 406 00:55:17,293 --> 00:55:19,161 That's all it was. 407 00:55:19,400 --> 00:55:21,568 Accidents happen. 408 00:55:25,663 --> 00:55:28,995 It's been quiet for 12 years. 409 00:55:30,663 --> 00:55:34,343 You should try embracing the presence of the girls... 410 00:55:34,793 --> 00:55:37,656 instead of frightening them away. 411 00:55:41,780 --> 00:55:43,960 You'll be better soon. 412 00:55:43,961 --> 00:55:46,038 I don't think so. 413 00:55:47,862 --> 00:55:49,678 Not this time. 414 00:55:50,009 --> 00:55:51,946 But you have too. 415 00:55:53,360 --> 00:55:55,819 You said we'll find a new home. 416 00:55:56,738 --> 00:55:59,061 No one is going to want me now. 417 00:55:59,062 --> 00:56:01,229 I'll just be a burden. 418 00:56:02,410 --> 00:56:05,031 But you swore we'll stick together. 419 00:56:05,478 --> 00:56:07,345 I take it back. 420 00:56:10,889 --> 00:56:13,475 Maybe I won't get adopted. 421 00:56:17,635 --> 00:56:19,306 You will. 422 00:56:19,360 --> 00:56:21,079 You know why? 423 00:56:21,705 --> 00:56:23,791 Because you're special. 424 00:56:25,262 --> 00:56:30,138 You're going to get adopted by a nice family somewhere 425 00:56:30,139 --> 00:56:32,904 and they're going to spoil you so much. 426 00:56:33,381 --> 00:56:35,260 You're going to have so many dolls that... 427 00:56:35,261 --> 00:56:37,594 you won't even be able to name all of them. 428 00:56:37,595 --> 00:56:39,251 Sure I can. 429 00:56:39,252 --> 00:56:40,941 Janice one. 430 00:56:40,942 --> 00:56:43,522 Janice Two. Janice Three. 431 00:56:44,964 --> 00:56:48,532 Linda. Time for bed. 432 00:56:50,470 --> 00:56:53,091 Won't you come upstairs? 433 00:56:53,928 --> 00:56:56,158 I don't want to sleep alone. 434 00:56:57,990 --> 00:56:59,422 Here. 435 00:57:00,409 --> 00:57:02,176 Take Becca. 436 00:57:02,472 --> 00:57:04,179 This way, 437 00:57:04,797 --> 00:57:06,782 I'll always be with you. 438 00:57:09,954 --> 00:57:13,140 Then, you should have Sweet Sue. 439 00:57:14,954 --> 00:57:16,591 Thank you. 440 00:57:20,276 --> 00:57:23,061 Remember before all of this. 441 00:57:23,281 --> 00:57:27,354 When we used to sneak around the orphanage at night, 442 00:57:27,534 --> 00:57:30,276 And ate all the chocolate in the pantry. 443 00:57:30,277 --> 00:57:34,217 Father Massey was convinced that we had mice. 444 00:57:35,025 --> 00:57:39,784 Oh lord, please cleanse my soul of my sins 445 00:57:39,785 --> 00:57:42,445 and cleanse our house of... 446 00:57:42,446 --> 00:57:44,846 - these mice. - these mice. 447 00:57:51,299 --> 00:57:53,702 Whatever happens... 448 00:57:54,850 --> 00:57:58,615 I'm thinking always all those things we did together. 449 00:58:01,271 --> 00:58:02,952 Good night, Linda. 450 00:58:03,339 --> 00:58:05,202 Good night, Janice. 451 01:03:04,648 --> 01:03:07,385 A little sunlight will do you some good. 452 01:03:07,451 --> 01:03:10,599 I don't the sunlight can fix what's wrong with me. 453 01:03:11,749 --> 01:03:14,203 You mustn't give up hope. 454 01:03:15,656 --> 01:03:18,179 Hope is a home onto itself. 455 01:03:18,180 --> 01:03:21,176 Dwell in it and it will protect and keep you. 456 01:03:23,061 --> 01:03:25,382 What book of the bible is that from? 457 01:03:27,460 --> 01:03:29,199 The book of Charlotte. 458 01:03:30,001 --> 01:03:32,638 But that doesn't make it any less so. 459 01:03:34,128 --> 01:03:35,925 Are you okay here? 460 01:03:37,454 --> 01:03:39,633 The sunlight actually feels kind of nice. 461 01:03:39,634 --> 01:03:41,386 I told you. 462 01:03:49,472 --> 01:03:50,973 That's too low. 463 01:04:18,937 --> 01:04:20,677 Sister Charlotte? 464 01:04:27,018 --> 01:04:28,737 No, no, no! 465 01:04:29,272 --> 01:04:31,675 No! Please! 466 01:06:05,990 --> 01:06:07,457 Janice! 467 01:06:10,345 --> 01:06:11,772 Janice! 468 01:06:14,035 --> 01:06:15,729 What's going on? 469 01:06:18,303 --> 01:06:19,953 I couldn't get out. 470 01:06:19,954 --> 01:06:21,822 Are you okay? 471 01:06:25,402 --> 01:06:27,115 I'm fine. 472 01:06:33,850 --> 01:06:36,170 I'm worry about Janice. 473 01:06:36,774 --> 01:06:38,868 A few nights ago she wanted to leave. 474 01:06:38,869 --> 01:06:40,389 Why she want to leave? 475 01:06:40,390 --> 01:06:43,337 Probably because this place is off the wall. 476 01:06:43,404 --> 01:06:46,974 She told me the Mullins's daughter was coming for her. 477 01:06:46,999 --> 01:06:49,475 The Mullins' had a daughter? 478 01:06:49,821 --> 01:06:52,283 She died a long time ago. 479 01:06:52,487 --> 01:06:54,873 So, she's seeing ghost? 480 01:06:56,351 --> 01:06:58,207 Keep your voice down. 481 01:06:58,455 --> 01:07:00,664 So, she's seeing ghost? 482 01:07:01,192 --> 01:07:02,765 I guess. 483 01:07:03,143 --> 01:07:06,271 Well... You guys saw something. 484 01:07:06,458 --> 01:07:08,047 That wasn't a ghost. 485 01:07:08,048 --> 01:07:10,527 Ghost can only be of dead people. 486 01:07:11,246 --> 01:07:13,712 How does that explain what you saw? 487 01:07:13,737 --> 01:07:16,415 Unless it really was Mrs Mullins. 488 01:07:17,481 --> 01:07:22,059 Or... something was just trying to scare you. 489 01:07:22,698 --> 01:07:25,570 You guys are doing a good job with that on your own. 490 01:07:30,101 --> 01:07:34,536 Janice is probably just looking for ways to justify us treating her differently. 491 01:07:35,112 --> 01:07:36,737 I don't think so. 492 01:07:36,738 --> 01:07:38,078 Of course you don't. 493 01:07:38,079 --> 01:07:40,228 You'll know what I mean when you're older. 494 01:07:40,321 --> 01:07:42,352 Now go get to bed. 495 01:08:17,073 --> 01:08:18,988 What are you waiting for? 496 01:08:19,013 --> 01:08:20,595 Nothing. 497 01:08:24,797 --> 01:08:26,454 You like it? 498 01:08:26,982 --> 01:08:28,647 It's nice. 499 01:08:33,114 --> 01:08:35,354 It's not my finest work. 500 01:08:46,201 --> 01:08:48,055 You seem troubled. 501 01:08:48,815 --> 01:08:50,543 Maybe I can help. 502 01:08:51,764 --> 01:08:53,671 I don't think so. 503 01:08:53,701 --> 01:08:57,136 Talking about the things that bothers us sometimes... 504 01:08:57,805 --> 01:08:59,769 all the help we need. 505 01:09:01,058 --> 01:09:02,506 Well... 506 01:09:04,257 --> 01:09:06,249 It's Janice. 507 01:09:06,250 --> 01:09:08,578 She's acting funny. 508 01:09:09,538 --> 01:09:11,384 Acting funny? 509 01:09:12,421 --> 01:09:14,361 She says... 510 01:09:16,100 --> 01:09:18,583 she's seen your daughter. 511 01:09:20,669 --> 01:09:22,411 My daughter... 512 01:09:24,919 --> 01:09:28,183 has been dead for a very very long time. 513 01:09:30,443 --> 01:09:32,116 I know, but... 514 01:09:32,472 --> 01:09:35,875 You see, Janice went into her bedroom. 515 01:09:35,876 --> 01:09:37,244 She what? 516 01:09:37,936 --> 01:09:40,795 She knows she wasn't suppose to but... 517 01:09:40,796 --> 01:09:43,994 - she found this doll and... - What doll? 518 01:09:44,598 --> 01:09:46,183 The one in the white dress. 519 01:09:46,184 --> 01:09:47,788 That's impossible! 520 01:09:47,789 --> 01:09:49,814 That doll was hidden away. 521 01:09:49,815 --> 01:09:51,726 She mustn't go near that doll! 522 01:09:51,727 --> 01:09:53,444 You understand me? 523 01:11:07,147 --> 01:11:08,847 Found you 524 01:11:20,795 --> 01:11:23,475 Janice, I told you not to use that room. 525 01:11:23,829 --> 01:11:29,924 Please don't take my sunshine away... 526 01:12:07,578 --> 01:12:09,618 Ahhh! 527 01:12:09,756 --> 01:12:11,319 Stay here. 528 01:12:13,358 --> 01:12:15,053 Mr Mullins. 529 01:12:20,667 --> 01:12:22,972 Mr Mullins, are you okay? 530 01:12:41,427 --> 01:12:43,524 Go get ready for bed, girls. 531 01:12:43,525 --> 01:12:45,916 I need to speak to Mrs Mullins. 532 01:15:55,425 --> 01:15:58,459 Linda. What are you doing? 533 01:15:58,793 --> 01:16:00,132 This doll. 534 01:16:00,133 --> 01:16:03,257 It's hurting Janice and it killed Mr Mullins. 535 01:16:03,373 --> 01:16:05,300 I'm getting rid of it! 536 01:16:12,223 --> 01:16:14,263 Linda, let's go back. 537 01:16:29,129 --> 01:16:30,585 Linda? 538 01:16:37,576 --> 01:16:39,165 No! 539 01:16:57,155 --> 01:16:58,109 What is that? 540 01:16:58,134 --> 01:17:00,212 Who cares! Run! 541 01:17:09,771 --> 01:17:12,377 Janice. Janice. I got rid of it. 542 01:17:12,402 --> 01:17:14,532 I got rid of the doll. 543 01:17:17,314 --> 01:17:18,734 Janice. 544 01:17:18,735 --> 01:17:20,056 Janice. 545 01:17:20,136 --> 01:17:21,988 - What's going on? - Where is Janice? 546 01:17:21,989 --> 01:17:24,164 - I don't know. - Go find her. 547 01:17:24,165 --> 01:17:25,539 Hurry! 548 01:17:30,912 --> 01:17:32,185 What's going on? 549 01:17:32,186 --> 01:17:33,159 No! 550 01:17:33,160 --> 01:17:35,438 No! Get that thing away from me! 551 01:17:38,202 --> 01:17:39,740 It's back. 552 01:17:39,765 --> 01:17:41,726 I know it was back. 553 01:17:41,751 --> 01:17:43,437 What is it? 554 01:17:44,614 --> 01:17:46,076 Evil. 555 01:17:46,835 --> 01:17:49,062 The devil itself. 556 01:17:49,836 --> 01:17:51,600 What are you talking about? 557 01:17:52,731 --> 01:17:56,431 After Samuel and I... lost our daughter 558 01:17:56,709 --> 01:18:00,090 we prayed and promised our devotion to 559 01:18:00,091 --> 01:18:02,532 whatever power that would allow us to 560 01:18:02,533 --> 01:18:06,514 speak or see our beloved girl again. 561 01:18:07,341 --> 01:18:10,449 It started small, the contact. 562 01:18:16,079 --> 01:18:17,852 But it was her. 563 01:18:18,231 --> 01:18:20,028 Our busy Bee. 564 01:18:20,287 --> 01:18:22,187 We know it was her. 565 01:18:23,575 --> 01:18:26,316 She wanted permission to move into the doll 566 01:18:26,317 --> 01:18:28,953 so she could be with us forever. 567 01:18:39,579 --> 01:18:41,315 please 568 01:18:41,525 --> 01:18:43,396 We said yes. 569 01:18:43,421 --> 01:18:46,584 And that's when it became stronger. 570 01:18:49,302 --> 01:18:51,882 Soon we can actually see her. 571 01:18:52,467 --> 01:18:56,029 Only in fleeting glimpses but it was enough. 572 01:18:57,104 --> 01:18:59,223 Our beloved Bee. 573 01:18:59,569 --> 01:19:01,110 Our darling. 574 01:19:01,233 --> 01:19:03,014 Annabelle? 575 01:19:10,998 --> 01:19:13,179 Even though I couldn't hold her. 576 01:19:13,180 --> 01:19:17,339 It was comforting to start the past activity again. 577 01:19:21,455 --> 01:19:25,515 But we soon realised it wasn't our Annabelle at all. 578 01:19:35,053 --> 01:19:40,802 You are my sunshine, my only sunshine 579 01:19:41,299 --> 01:19:43,888 You make me happy ... 580 01:19:44,670 --> 01:19:47,051 when skies are gray 581 01:19:48,366 --> 01:19:51,056 You'll never know dear, 582 01:19:51,329 --> 01:19:53,946 how much I love you 583 01:19:54,571 --> 01:20:00,342 Please don't take my sunshine away 584 01:20:27,791 --> 01:20:29,270 Esther? 585 01:20:29,964 --> 01:20:31,424 Esther. 586 01:20:35,942 --> 01:20:38,549 My... eye... 587 01:20:43,851 --> 01:20:46,075 It was a demonic presence. 588 01:20:46,076 --> 01:20:48,736 And it was using our Annabelle to manipulate us 589 01:20:48,737 --> 01:20:51,445 into giving it soul it couldn't have. 590 01:20:51,446 --> 01:20:53,513 It tried to take mine. 591 01:20:53,514 --> 01:20:56,390 But Samuel reached out to the church. 592 01:20:57,167 --> 01:20:58,759 They saved my soul 593 01:20:58,760 --> 01:21:02,188 but the evil was still attached to that doll. 594 01:21:03,339 --> 01:21:05,695 So we locked it away 595 01:21:05,700 --> 01:21:08,900 where it could be surrounded by the word of god. 596 01:21:52,938 --> 01:21:56,174 It was quiet for all these year. 597 01:21:56,243 --> 01:21:58,886 I thought the evil was contained. 598 01:22:00,047 --> 01:22:03,477 We thought helping the girls could be our penance. 599 01:22:03,672 --> 01:22:07,083 But we end up giving it just what it wanted. 600 01:22:07,092 --> 01:22:11,756 You are my sunshine, my only sunshine 601 01:22:11,757 --> 01:22:16,279 You make me happy when skies are gray 602 01:22:18,010 --> 01:22:20,494 - You'll never know dear, - Janice. 603 01:22:20,495 --> 01:22:23,004 how much I love you 604 01:22:23,183 --> 01:22:26,883 Please don't take my sunshine away 605 01:22:26,884 --> 01:22:28,619 She can walk. 606 01:22:28,876 --> 01:22:31,034 It's just us, Janice. 607 01:22:32,073 --> 01:22:34,588 Time to cease from sin, Carol. 608 01:22:41,108 --> 01:22:42,851 Sister Charlotte! Sister Charlotte! 609 01:22:42,852 --> 01:22:44,232 It's-It's Janice. 610 01:22:44,233 --> 01:22:45,987 - She's... She's... - Look what she did! 611 01:22:45,988 --> 01:22:47,781 - Carol, call for help. - Okay. 612 01:22:47,782 --> 01:22:50,055 - And stay together. - Okay. 613 01:22:55,040 --> 01:22:57,729 They're on their way. Let get somewhere safe. 614 01:23:01,978 --> 01:23:03,354 What do we do? 615 01:23:03,355 --> 01:23:06,200 We can't just leave her here, can we? 616 01:23:17,794 --> 01:23:19,554 Mrs Mullins? 617 01:23:21,965 --> 01:23:23,675 Mrs Mullins? 618 01:23:25,415 --> 01:23:27,265 Mrs Mullins? 619 01:23:45,240 --> 01:23:46,726 Girls. 620 01:23:46,900 --> 01:23:49,245 Let's go. Now! 621 01:23:52,430 --> 01:23:56,691 Forgive me, sister, for I have sinned. 622 01:24:26,284 --> 01:24:28,874 - Sister Charlotte! Sister Charlotte! - Run! 623 01:24:32,587 --> 01:24:34,285 Linda! 624 01:24:36,173 --> 01:24:38,645 Go, Tierney! Get help! 625 01:24:38,750 --> 01:24:40,343 Or... 626 01:24:40,813 --> 01:24:42,694 ... you can help me. 627 01:24:54,880 --> 01:24:56,501 The truck! 628 01:24:57,664 --> 01:24:59,740 Come on. Come on. 629 01:25:01,340 --> 01:25:03,728 - Close the door! Close the door! - Come on! 630 01:25:03,729 --> 01:25:05,762 Go! Go. 631 01:25:11,883 --> 01:25:14,130 - No! - No! Come on! 632 01:25:17,472 --> 01:25:18,885 Okay. 633 01:25:20,499 --> 01:25:22,250 No! 634 01:25:22,270 --> 01:25:24,195 I'm trying! 635 01:25:31,874 --> 01:25:34,059 - It's not starting! - I'm trying! 636 01:25:34,084 --> 01:25:35,504 Guys! 637 01:25:38,755 --> 01:25:41,278 - Guys! Guys! - What? What? 638 01:25:41,776 --> 01:25:43,042 The scarecrow. 639 01:25:43,067 --> 01:25:45,056 What scarecrow? 640 01:25:46,220 --> 01:25:47,427 What... 641 01:25:49,894 --> 01:25:51,946 - Kate. - Come on! 642 01:26:11,323 --> 01:26:13,290 Come on! Run! 643 01:26:18,469 --> 01:26:19,949 Carol? 644 01:26:22,783 --> 01:26:24,036 What? 645 01:26:26,929 --> 01:26:28,275 No! No! 646 01:26:28,483 --> 01:26:31,229 Nancy, I can't get the door open. Is it locked? 647 01:26:31,230 --> 01:26:33,387 Can you get it from your side? 648 01:26:34,388 --> 01:26:35,925 Girls. 649 01:26:36,640 --> 01:26:38,399 Nancy? 650 01:28:09,658 --> 01:28:10,640 No. 651 01:28:10,641 --> 01:28:12,113 No. No. 652 01:29:32,094 --> 01:29:34,703 Lord, help me. Lord, help. 653 01:29:34,728 --> 01:29:36,767 Help... 654 01:29:37,752 --> 01:29:39,217 Carol, it's me. 655 01:29:39,218 --> 01:29:40,662 It's just me. 656 01:29:41,273 --> 01:29:42,916 Now, come on. 657 01:29:48,595 --> 01:29:50,354 Linda. 658 01:31:54,185 --> 01:31:55,844 She's loon. 659 01:32:08,080 --> 01:32:09,431 No! 660 01:32:11,318 --> 01:32:12,750 No! 661 01:33:29,849 --> 01:33:31,941 Sister Charlotte? 662 01:33:57,922 --> 01:34:01,335 You know what I like most about Sweet Sue? 663 01:34:05,850 --> 01:34:08,500 She looks just like you. 664 01:34:45,712 --> 01:34:47,339 Linda? 665 01:34:48,702 --> 01:34:51,585 Where are you, Linda? 666 01:34:54,929 --> 01:34:56,635 Linda? 667 01:35:07,703 --> 01:35:11,868 Linda, come out and play. 668 01:35:36,700 --> 01:35:38,231 Found you! 669 01:35:40,795 --> 01:35:43,079 You swore if I found a home you'd come too. 670 01:35:43,080 --> 01:35:45,699 You know what they say about breaking a swear. 671 01:35:45,700 --> 01:35:47,100 You go straight to hell. 672 01:35:47,125 --> 01:35:48,453 Janice! 673 01:35:55,126 --> 01:35:56,675 Forgive me. 674 01:35:57,495 --> 01:35:58,897 No! 675 01:36:00,442 --> 01:36:01,969 Let me out! 676 01:36:01,970 --> 01:36:03,770 Let me out! 677 01:36:04,194 --> 01:36:06,624 Let me out... ! 678 01:36:47,856 --> 01:36:49,246 Go! 679 01:36:58,240 --> 01:37:00,751 - Sister Charlotte! - Sister Charlotte! 680 01:38:39,460 --> 01:38:41,096 Anything? 681 01:38:41,320 --> 01:38:43,106 I'm afraid not. 682 01:38:43,343 --> 01:38:45,403 Still no sign of the girl. 683 01:38:45,413 --> 01:38:47,469 But at her age... 684 01:38:47,831 --> 01:38:49,961 how far could she'd gone? 685 01:38:51,990 --> 01:38:53,838 Don't worry. 686 01:38:54,340 --> 01:38:56,119 We'll find her. 687 01:39:02,981 --> 01:39:04,879 This house is blessed. 688 01:39:04,880 --> 01:39:08,375 Whatever evil was here is no longer. 689 01:39:09,280 --> 01:39:10,712 But... 690 01:39:10,977 --> 01:39:12,707 The doll. 691 01:39:12,846 --> 01:39:15,691 It was a conduit for the evil. 692 01:39:15,716 --> 01:39:18,116 That evil has moved on. 693 01:39:18,310 --> 01:39:20,695 Now the doll is just a doll. 694 01:39:20,696 --> 01:39:22,209 So... 695 01:39:22,890 --> 01:39:25,070 ... which one of you gets this? 696 01:39:50,366 --> 01:39:52,370 How are you holding up? 697 01:39:54,492 --> 01:39:56,349 I'm okay. 698 01:39:58,956 --> 01:40:02,817 You know, that wasn't Janice back there. That was... 699 01:40:03,910 --> 01:40:05,848 ... something else. 700 01:40:09,690 --> 01:40:11,323 I know. 701 01:40:48,553 --> 01:40:51,037 ST. JOACHIM ORPHANAGE 702 01:40:51,062 --> 01:40:53,319 Hi there. Welcome. 703 01:40:53,344 --> 01:40:55,574 Let's go right inside, shall we? 704 01:40:58,146 --> 01:41:00,975 She mostly keeps to herself, that can be a bit quite, 705 01:41:01,000 --> 01:41:02,913 but she's a lovely girl. 706 01:41:02,938 --> 01:41:05,479 She's just been through a lot. 707 01:41:06,510 --> 01:41:08,770 I think you will love her. 708 01:41:11,140 --> 01:41:12,760 Hello. 709 01:41:12,957 --> 01:41:15,470 There's someone here to see you, sweetie. 710 01:41:17,980 --> 01:41:21,913 I want to introduce you to Mr and Mrs Higgins. 711 01:41:23,306 --> 01:41:25,961 And you must be... 712 01:41:25,986 --> 01:41:28,409 - Annabelle. - Annabelle. 713 01:41:28,434 --> 01:41:30,621 What a lovely name. 714 01:41:31,462 --> 01:41:33,538 We brought you a present. 715 01:41:36,870 --> 01:41:39,040 I hope you like dolls. 716 01:42:07,245 --> 01:42:15,381 12 YEARS LATER 717 01:42:26,027 --> 01:42:27,790 - Did you hear that? - Yeah. 718 01:42:27,791 --> 01:42:29,225 What is it? 719 01:42:29,226 --> 01:42:30,343 Stay here. 720 01:42:30,344 --> 01:42:31,811 No, no, no! No, wait. 721 01:42:31,812 --> 01:42:32,996 It's okay. It's alright, sweetheart. 722 01:42:32,997 --> 01:42:34,337 I'm just going to take a quick look. 723 01:42:34,338 --> 01:42:36,241 Call the police. 724 01:42:49,926 --> 01:42:52,589 - Annabelle? - Hi, Mom. 725 01:43:15,049 --> 01:43:16,632 John. 726 01:43:29,932 --> 01:43:36,094 Subtitle created by - Aorion - 726 01:43:37,305 --> 01:43:43,691 Please rate this subtitle at www.osdb.link/5ap Help other users to choose the best subtitles 47393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.