Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,100 --> 00:00:05,259
�Guardas!
2
00:00:05,260 --> 00:00:06,379
�Silencio!
3
00:00:06,380 --> 00:00:08,579
Necesito ver al Dr. Samuels.
4
00:00:08,580 --> 00:00:10,179
He tomado una decisi�n.
5
00:00:10,180 --> 00:00:12,579
Por fin est� ofreci�ndome el divorcio.
6
00:00:12,580 --> 00:00:14,699
Aceptar� toda la culpa.
7
00:00:14,700 --> 00:00:17,099
Si aceptas esto, lamentar�s el d�a.
8
00:00:17,100 --> 00:00:19,979
No puedo ver que queda en
libertad simplemente por esto.
9
00:00:19,980 --> 00:00:21,699
Tenemos que encontrar una
forma de trabajar juntos.
10
00:00:21,700 --> 00:00:24,339
No ser� yo el que comprometa mis normas.
11
00:00:24,340 --> 00:00:26,379
- He visto sus pinturas.
- S�.
12
00:00:26,380 --> 00:00:27,380
Son preciosas.
13
00:00:27,381 --> 00:00:28,699
Estoy casi drogado.
14
00:00:28,700 --> 00:00:31,019
He visto cosas mucho peores
que esta en exposiciones.
15
00:00:31,020 --> 00:00:32,779
Oh, Dios m�o.
16
00:00:32,780 --> 00:00:35,939
No puedes cogerlo.
17
00:00:35,940 --> 00:00:37,620
Est� firmado por Namatjira.
18
00:00:39,820 --> 00:00:41,979
Este segundo libro me est� costando.
19
00:00:41,980 --> 00:00:43,579
�Qu� hay de tu primer libro?
20
00:00:43,580 --> 00:00:44,580
�"Primeras Cosechas"?
21
00:00:45,260 --> 00:00:47,259
Quiz� estaba equivocada.
22
00:00:47,260 --> 00:00:48,700
Hablemos sobre su publicaci�n.
23
00:00:55,740 --> 00:00:56,980
Oh, Dios.
24
00:00:57,780 --> 00:00:58,780
�Una ambulancia!
25
00:00:59,700 --> 00:01:01,379
�Sabe Isaac que lo est�s viendo?
26
00:01:01,380 --> 00:01:03,659
Bueno, �l no es jud�o. Claro que no.
27
00:01:03,660 --> 00:01:04,739
Le romper�as el coraz�n a tu t�o.
28
00:01:04,740 --> 00:01:07,699
Me est� arrastrando a Israel.
�l me est� rompiendo el m�o.
29
00:01:07,700 --> 00:01:09,699
No est� la ropa ni una bolsa.
30
00:01:09,700 --> 00:01:10,979
Ha escapado.
31
00:01:10,980 --> 00:01:13,219
Ella es jud�a. No puede negarlo.
32
00:01:13,220 --> 00:01:14,579
�Y David?
33
00:01:14,580 --> 00:01:16,979
Bueno, es su herencia
igual que la de ella.
34
00:01:16,980 --> 00:01:18,659
Hay algo a lo que
tenemos que hacer frente.
35
00:01:18,660 --> 00:01:20,980
Puede que signifique que no haya boda.
36
00:01:22,000 --> 00:01:28,074
Juegue Poker en L�nea por Dinero Real
Entre a AmericasCardroom.com Hoy
37
00:01:39,860 --> 00:01:42,139
Cada ciudad importante del mundo
38
00:01:42,140 --> 00:01:45,659
se enfrenta a convertirse en
una Nagasaki o una Hiroshima
39
00:01:45,660 --> 00:01:51,499
a menos que la humanidad afronte
el problema pendiente desde 1958...
40
00:01:51,500 --> 00:01:54,899
Qu� hacer con la bomba de hidr�geno.
41
00:01:54,900 --> 00:01:57,339
Esta arma, si alguna vez
se vuelve a utilizar,
42
00:01:57,340 --> 00:02:00,019
causar� una destrucci�n inimaginable
43
00:02:00,020 --> 00:02:04,659
y producir� efectos terribles en las
generaciones que a�n no han nacido.
44
00:02:04,660 --> 00:02:07,059
�Pueden las naciones del mundo unirse
45
00:02:07,060 --> 00:02:09,139
para superar la desconcertante
carrera del hombre...?
46
00:02:27,500 --> 00:02:29,139
Podr�as haberte sentado con nosotros.
47
00:02:29,140 --> 00:02:32,219
Bueno, esperaba poder atrapar a
Leah Gold pasando desapercibida.
48
00:02:32,220 --> 00:02:33,859
Est� obsesionada con Marilyn Monroe.
49
00:02:33,860 --> 00:02:36,099
Si estuviera en alg�n lugar cercano...
50
00:02:36,100 --> 00:02:37,219
�Cu�nto tiempo ha pasado?
51
00:02:37,220 --> 00:02:38,700
Dos d�as.
52
00:02:40,980 --> 00:02:42,020
�No vino George?
53
00:02:42,740 --> 00:02:43,860
No.
54
00:02:44,720 --> 00:02:45,740
Muy bien, se�oras.
55
00:02:45,741 --> 00:02:48,179
Lo que tenemos que encontrar es una de
estas rejillas llenas de aire caliente.
56
00:02:48,180 --> 00:02:49,859
Ignoradlo.
57
00:02:49,860 --> 00:02:51,779
Porque creo que Dawnie podr�a darle
una oportunidad a la vieja Marilyn
58
00:02:51,780 --> 00:02:53,299
para gastar su dinero en
el departamento de broches,
59
00:02:53,300 --> 00:02:54,260
�especialmente cuando vas as�!
60
00:02:54,261 --> 00:02:56,179
�No!
61
00:02:56,180 --> 00:02:58,819
Los desag�es de Inverness
no soplan aire caliente...
62
00:02:58,820 --> 00:03:00,099
menos t�, Roy Briggs.
63
00:03:00,100 --> 00:03:01,939
La pr�xima fiesta de disfraces,
es lo que llevar�s puesto.
64
00:03:01,940 --> 00:03:04,099
Esos dos son m�s
divertidos que la pel�cula.
65
00:03:06,220 --> 00:03:08,180
De verdad pens� que ella estar�a aqu�.
66
00:03:09,180 --> 00:03:12,179
Fue una tonter�a darle
esperanzas a Isaac.
67
00:03:12,180 --> 00:03:13,180
Buena suerte.
68
00:03:13,181 --> 00:03:14,659
Gracias. Buenas noches, Jack.
69
00:03:14,660 --> 00:03:15,980
Buenas noches.
70
00:03:16,580 --> 00:03:18,379
Algo va mal.
71
00:03:18,380 --> 00:03:19,380
72
00:03:19,381 --> 00:03:21,979
George y Sarah.
73
00:03:30,620 --> 00:03:33,659
Si hoy hubiera podido atrapar
a esa sabandija, te digo...
74
00:03:33,660 --> 00:03:35,499
Acordamos que debes dej�rmelo a m�.
75
00:03:35,500 --> 00:03:37,699
Esta chica ego�sta, esta no es mi Leah.
76
00:03:37,700 --> 00:03:38,899
No la cri� para que fuera as�.
77
00:03:38,900 --> 00:03:41,459
Tan solo es su momento de rebelarse.
78
00:03:41,460 --> 00:03:43,619
Gast� todos mis ahorros
en estos pasajes.
79
00:03:43,620 --> 00:03:45,340
Lo s�.
80
00:03:46,620 --> 00:03:50,580
La vida all�... la vida en el kibutz.
81
00:03:54,100 --> 00:03:55,260
82
00:03:58,260 --> 00:04:00,139
Esto es de Miriam.
83
00:04:00,140 --> 00:04:01,540
Para Leah.
84
00:04:04,740 --> 00:04:06,900
Puedes guardarlo para ella.
85
00:04:13,460 --> 00:04:16,859
Hamantaschen. Rugelach.
86
00:04:16,860 --> 00:04:19,980
Esto me recuerda Par�s
antes de la guerra.
87
00:04:21,460 --> 00:04:23,299
Lo recib� de regalo de David.
88
00:04:23,300 --> 00:04:24,940
89
00:04:26,020 --> 00:04:29,459
Mira, yo... no entiendo
mi religi�n muy bien.
90
00:04:29,460 --> 00:04:31,379
Soy el primero en admitirlo.
91
00:04:31,380 --> 00:04:32,979
Me pones en una sinagoga,
92
00:04:32,980 --> 00:04:35,019
yo estoy de pie y todo el mundo sentado.
93
00:04:35,020 --> 00:04:36,179
S�.
94
00:04:36,180 --> 00:04:37,620
�Sabes?
95
00:04:38,340 --> 00:04:42,099
Pero lo que s� s� es que...
96
00:04:42,100 --> 00:04:44,300
s�, siempre me sent� bien siendo jud�o.
97
00:04:45,540 --> 00:04:48,300
Y eso es lo que quiero que ella tenga.
98
00:04:49,220 --> 00:04:51,099
Y trasmit�rselo.
99
00:04:51,100 --> 00:04:53,179
Las tradiciones.
100
00:04:53,180 --> 00:04:54,419
S�.
101
00:04:54,420 --> 00:05:00,020
Juntos, vamos a ir a Israel para
ver la esperanza y la promesa.
102
00:05:02,060 --> 00:05:05,420
Pero s� que si se aleja
del juda�smo ahora...
103
00:05:07,140 --> 00:05:08,540
nunca volver�.
104
00:05:52,100 --> 00:05:53,739
�Soy Superboy!
105
00:05:56,300 --> 00:05:57,739
Larry, eres un idiota.
106
00:05:57,740 --> 00:05:59,739
Lo siento. Lo siento. Era una broma.
107
00:05:59,740 --> 00:06:01,859
�Est�s bien?
108
00:06:01,860 --> 00:06:03,139
- �Est�s bien?
- S�. S�, estoy bien.
109
00:06:03,140 --> 00:06:04,899
Vale. Bueno. Si�ntate.
110
00:06:04,900 --> 00:06:07,459
Porque... tengo algo para ti.
111
00:06:07,460 --> 00:06:08,819
Si�ntate.
112
00:06:08,820 --> 00:06:09,979
Tengo un poco de comida,
113
00:06:09,980 --> 00:06:12,659
y creo que deber�as com�rtela
antes de que se enfr�e.
114
00:06:20,580 --> 00:06:21,739
�Qu�?
115
00:06:24,740 --> 00:06:27,500
No puedo evitar preocuparme
por el t�o Isaac.
116
00:06:28,100 --> 00:06:31,260
Estar� bien. Lo prometo.
117
00:06:35,740 --> 00:06:37,059
Solo para que quede claro...
118
00:06:37,060 --> 00:06:39,779
En su impreso del colegio, por
ejemplo, en el apartado religi�n,
119
00:06:39,780 --> 00:06:42,180
preferir�as que pusi�ramos "jud�o".
120
00:06:44,540 --> 00:06:46,899
�Entonces qu�? Yo...
121
00:06:46,900 --> 00:06:48,579
Estoy intentando entenderlo.
122
00:06:48,580 --> 00:06:50,499
Para que David sea jud�o.
123
00:06:50,500 --> 00:06:52,179
Pero si ya se transmite
por la v�a materna...
124
00:06:52,180 --> 00:06:54,100
Para saber lo que es.
125
00:06:55,060 --> 00:06:57,939
Cada noche, se arrodilla para
decir sus oraciones a Jes�s.
126
00:06:57,940 --> 00:07:00,139
T� le ense�aste eso. Tu familia tambi�n.
127
00:07:00,140 --> 00:07:02,779
Pero �por qu� no le ense�� el
Shem�, la oraci�n de los ni�os?
128
00:07:02,780 --> 00:07:04,979
- �En hebreo?
- No estoy culp�ndote.
129
00:07:04,980 --> 00:07:06,779
Yo soy la que lo dej� pasar.
130
00:07:06,780 --> 00:07:08,459
Bueno, �puede decir las
dos cosas? La... la...
131
00:07:08,460 --> 00:07:11,699
- Shem�.
- La Shem� y sus otras oraciones.
132
00:07:11,700 --> 00:07:13,499
�No es por eso que hicimos
ambas cosas cuando naci�...
133
00:07:13,500 --> 00:07:14,819
el Berit Mil� y el Bautismo?
134
00:07:14,820 --> 00:07:17,019
Sin embargo, todo gira
sobre tu lado, �verdad?
135
00:07:17,020 --> 00:07:18,659
- �Mi lado?
- Va a la Iglesia todas las semanas.
136
00:07:18,660 --> 00:07:20,499
Y ahora a la escuela dominical.
137
00:07:20,500 --> 00:07:23,539
Llega a casa lleno de
historias sobre milagros
138
00:07:23,540 --> 00:07:24,819
y disc�pulos y el diablo.
139
00:07:24,820 --> 00:07:26,899
Y todo lo que sabe sobre el juda�smo
140
00:07:26,900 --> 00:07:28,139
es que cuando vamos a casa de los Gold,
141
00:07:28,140 --> 00:07:31,179
tiene que usar un sombrero divertido.
142
00:07:31,180 --> 00:07:34,580
Y cantar el Shem� por la noche,
es un dif�cil equilibrio.
143
00:07:36,140 --> 00:07:39,500
�Por qu� no miramos
esto desde otro �ngulo?
144
00:07:40,140 --> 00:07:42,299
Eres una madre maravillosa.
145
00:07:42,300 --> 00:07:43,300
Yo hago lo mejor que puedo.
146
00:07:43,301 --> 00:07:44,699
Haces m�s que eso.
147
00:07:44,700 --> 00:07:46,859
Tenemos un ni�o muy feliz
148
00:07:46,860 --> 00:07:50,260
que simplemente podr�a elegir su propia
religi�n cuando sea lo bastante mayor.
149
00:07:51,180 --> 00:07:53,500
Si vivi�ramos cerca de una
sinagoga, pero no es as�.
150
00:07:54,100 --> 00:07:59,059
No podemos formar parte de una
comunidad jud�a y lo acepto.
151
00:07:59,060 --> 00:08:02,579
Yo tambi�n acepto que si...
que cuando nos casemos,
152
00:08:02,580 --> 00:08:04,299
no va a ser bajo una chuppah.
153
00:08:04,300 --> 00:08:05,300
Que as� sea.
154
00:08:05,301 --> 00:08:07,019
Pero cuando se trata
del futuro de mi hijo...
155
00:08:07,020 --> 00:08:08,219
Nuestro hijo.
156
00:08:08,220 --> 00:08:09,780
�Para qu� fue todo?
157
00:08:11,220 --> 00:08:14,659
Millones de hombres,
mujeres y ni�os murieron.
158
00:08:14,660 --> 00:08:15,739
�Para qu� fue?
159
00:08:15,740 --> 00:08:17,699
Sin duda no necesita
saber eso... no todav�a.
160
00:08:17,700 --> 00:08:21,459
Si estoy tan disgustada por
Leah d�ndole la espalda a su fe,
161
00:08:21,460 --> 00:08:25,339
su familia y su cultura, �c�mo
puedo no criar a mi hijo como jud�o?
162
00:08:25,340 --> 00:08:27,179
Y si... si no podemos
estar de acuerdo en eso,
163
00:08:27,180 --> 00:08:28,739
entonces no veo c�mo podemos casarnos.
164
00:08:28,740 --> 00:08:30,739
�No convirtamos esto en una cat�strofe!
165
00:08:30,740 --> 00:08:32,419
No puedo casarme contigo
166
00:08:32,420 --> 00:08:34,899
a menos que estemos de acuerdo en
que David sea criado como un jud�o.
167
00:08:34,900 --> 00:08:36,179
Los Bligh pertenecemos a
la Iglesia de Inglaterra.
168
00:08:36,180 --> 00:08:37,379
Los Nordmann no pertenecemos.
169
00:08:37,380 --> 00:08:40,139
David no es un Nordmann. Es un Bligh.
170
00:08:49,460 --> 00:08:51,220
�De verdad es esto o nada?
171
00:08:56,500 --> 00:08:57,660
S�.
172
00:08:58,340 --> 00:09:00,259
�Ahora?
173
00:09:00,260 --> 00:09:02,140
�Despu�s de todo por
lo que hemos pasado?
174
00:09:04,100 --> 00:09:07,300
Puede que sea por todo
por lo que hemos pasado.
175
00:09:09,020 --> 00:09:11,260
Tenemos muchas cosas
que tener en cuenta.
176
00:09:12,820 --> 00:09:14,180
S�.
177
00:09:23,620 --> 00:09:24,859
Est�s de broma, �verdad?
178
00:09:24,860 --> 00:09:28,179
Fue un error ofrecerla para publicarla.
179
00:09:28,180 --> 00:09:30,059
Comet� un error.
180
00:09:30,060 --> 00:09:32,459
"Primeras Cosechas" tiene
un tremendo potencial.
181
00:09:32,460 --> 00:09:35,219
No he estado escribiendo nada m�s
que basura durante todo el a�o.
182
00:09:35,220 --> 00:09:36,699
Me entr� el p�nico.
183
00:09:36,700 --> 00:09:39,379
No eres la primera escritora en
el mundo que tiene problemas.
184
00:09:39,380 --> 00:09:41,099
Tener problemas es una cosa.
185
00:09:41,100 --> 00:09:44,499
Hay algunos d�as en los que
pensaba que estar�a mejor muerta.
186
00:09:44,500 --> 00:09:47,459
Si publicamos "Primeras Cosechas",
tendr�a un libro en el mercado, s�,
187
00:09:47,460 --> 00:09:49,499
pero luego est�n las
entrevistas y toda la propaganda.
188
00:09:49,500 --> 00:09:52,220
Me ver�a lanzada al pasado y...
189
00:09:53,500 --> 00:09:54,780
no puedo.
190
00:09:56,340 --> 00:09:58,380
�Son tan dolorosos los recuerdos?
191
00:09:59,900 --> 00:10:01,859
Mi gran fracaso.
192
00:10:01,860 --> 00:10:03,699
Te lo compensar�.
193
00:10:03,700 --> 00:10:06,499
No te preocupes por m�. Eres t�.
194
00:10:06,500 --> 00:10:08,180
Que sea para bien.
195
00:10:09,500 --> 00:10:10,699
Nunca he conocido a un escritor
196
00:10:10,700 --> 00:10:13,699
que destruyera lo que parec�a una
novela perfectamente maravillosa.
197
00:10:17,700 --> 00:10:21,500
Entonces nunca me has conocido... a m�.
198
00:10:41,820 --> 00:10:44,339
Cari�o, s� que esto puede
parecer urgente, pero...
199
00:10:44,340 --> 00:10:45,899
Solo quer�a dejarlo hecho.
200
00:10:45,900 --> 00:10:47,739
El m�dico fue muy
espec�fico esta ma�ana...
201
00:10:47,740 --> 00:10:49,419
Ve a casa y descansa.
202
00:10:49,420 --> 00:10:52,419
- Bueno, estoy acostado. - Descansar
en la cama es lo que quiso decir.
203
00:10:52,420 --> 00:10:54,820
Dios m�o.
204
00:10:56,460 --> 00:10:58,219
Buenas noches. Refugio de Surrey Street.
205
00:10:58,220 --> 00:11:00,579
Elizabeth. Llevo un rato
intentando encontrarte en casa.
206
00:11:00,580 --> 00:11:02,939
Acabo de hacer una llamada al
azar por si podr�ais estar ah�.
207
00:11:02,940 --> 00:11:04,220
S�, claro que estamos.
208
00:11:04,820 --> 00:11:05,899
�Haciendo qu�?
209
00:11:05,900 --> 00:11:07,860
S�. Es correcto.
210
00:11:09,140 --> 00:11:10,740
Narcisos.
211
00:11:12,660 --> 00:11:14,580
Tuvo una hemorragia cuando tosi�.
212
00:11:15,180 --> 00:11:16,939
Acaba de salir del hospital.
213
00:11:16,940 --> 00:11:19,019
Deber�a estar descansando
hasta que tenga los resultados.
214
00:11:19,020 --> 00:11:21,180
Me han dicho que no hay
necesidad para lo �ltimo.
215
00:11:21,900 --> 00:11:23,819
Bueno, por supuesto que
necesita tener los resultados.
216
00:11:23,820 --> 00:11:25,260
Deja que hable con �l.
217
00:11:26,140 --> 00:11:27,939
A Jack le gustar�a hablar contigo.
218
00:11:27,940 --> 00:11:30,019
Ahora mismo no puedo.
219
00:11:30,020 --> 00:11:31,740
�Lo has o�do?
220
00:11:32,340 --> 00:11:34,140
�Vendr� George ma�ana?
221
00:11:35,660 --> 00:11:37,699
�Quieres que �l hable con Douglas?
222
00:11:37,700 --> 00:11:38,979
�Es eso lo que est�s diciendo?
223
00:11:38,980 --> 00:11:41,140
Ser�a encantador. Gracias, Jack.
224
00:11:41,980 --> 00:11:43,780
Adi�s.
225
00:11:48,540 --> 00:11:50,299
�Sarah no viene?
226
00:11:50,300 --> 00:11:51,900
Esta noche no.
227
00:11:52,820 --> 00:11:54,180
�Regina?
228
00:11:55,820 --> 00:11:57,780
No, ese no es el problema.
229
00:11:59,460 --> 00:12:02,699
Ha tenido algo de tensi�n con Henry.
230
00:12:02,700 --> 00:12:04,299
Quiz� su estancia aqu� cree tensiones.
231
00:12:04,300 --> 00:12:06,539
En absoluto. En absoluto. Yo...
232
00:12:06,540 --> 00:12:08,539
Ciertamente disfruto de su compa��a.
233
00:12:08,540 --> 00:12:10,339
�C�mo est� Douglas?
234
00:12:10,340 --> 00:12:11,939
Ignorando las �rdenes de descansar
235
00:12:11,940 --> 00:12:14,379
y reacio a volver a
buscar los resultados.
236
00:12:14,380 --> 00:12:16,739
- Eso es rid�culo.
- Elizabeth est� muy preocupada.
237
00:12:16,740 --> 00:12:18,859
Bueno, hablar� con �l cuando vaya.
238
00:12:18,860 --> 00:12:19,900
Ella lo agradecer�a.
239
00:12:22,020 --> 00:12:23,819
Aqu� est�.
240
00:12:23,820 --> 00:12:26,580
Una carta de James. Nada
que no se pueda compartir.
241
00:12:27,660 --> 00:12:28,859
La dejar� aqu�.
242
00:12:28,860 --> 00:12:30,499
�Quieres acompa�arnos?
243
00:12:30,500 --> 00:12:33,020
Gracias, pero ma�ana es un gran d�a.
244
00:12:33,740 --> 00:12:35,099
- Buenas noches a todos.
- Buenas noches.
245
00:12:35,100 --> 00:12:37,259
Buenas noches, Henry. Que duermas bien.
246
00:12:37,260 --> 00:12:38,700
Disculpad.
247
00:12:40,300 --> 00:12:42,219
Jack, �te importar�a
cerrar la puerta, por favor?
248
00:12:42,220 --> 00:12:43,739
Claro.
249
00:12:50,420 --> 00:12:53,060
Si esto pudiera quedar
entre nosotros dos.
250
00:12:54,820 --> 00:12:56,420
Sarah y yo hemos tenido una...
251
00:12:58,460 --> 00:12:59,899
una discusi�n.
252
00:12:59,900 --> 00:13:01,099
�Sobre?
253
00:13:01,100 --> 00:13:02,380
Religi�n.
254
00:13:04,340 --> 00:13:06,380
Disculpa, Henry.
255
00:13:07,500 --> 00:13:10,380
Solo me estaba preguntando
por la residencia del cirujano.
256
00:13:11,740 --> 00:13:13,460
�Cu�ndo esperas mudarte?
257
00:13:15,300 --> 00:13:17,100
No soy constructor, Jack.
258
00:13:19,140 --> 00:13:22,020
Trabajar juntos y vivir
bajo el mismo techo...
259
00:13:23,220 --> 00:13:25,419
puedo que no haya sido la mejor idea.
260
00:13:25,420 --> 00:13:28,099
Bueno... ya ves, las cosas son as�,
261
00:13:28,100 --> 00:13:30,819
James Bligh me invit� a quedarme aqu�.
262
00:13:30,820 --> 00:13:33,660
Igual que Carolyn, antes una
Bligh, te invit� a ti, imagino.
263
00:13:34,460 --> 00:13:35,739
Pero, claro, si a ti, Dr. Duncan,
264
00:13:35,740 --> 00:13:37,779
te gustar�a llegar a otros
acuerdos alternativos,
265
00:13:37,780 --> 00:13:39,700
por todo lo que significa, entonces
todo lo que tienes que hacer es pedirlo.
266
00:13:43,100 --> 00:13:44,660
�Sin rencores, entonces?
267
00:13:46,260 --> 00:13:47,859
Tengo una adrenalectom�a
delicada por la ma�ana.
268
00:13:47,860 --> 00:13:49,260
Buena noches.
269
00:13:55,980 --> 00:13:58,819
- George. - Es una parte
fundamental de qui�n somos.
270
00:13:58,820 --> 00:14:00,099
Bueno, habla por ti mismo.
271
00:14:00,100 --> 00:14:01,859
No creo en nada de eso. Lo siento.
272
00:14:01,860 --> 00:14:04,579
David ser� un heredero de Ash Park.
273
00:14:04,580 --> 00:14:07,379
El heredero de Ash Park ha sido
siempre de la Iglesia de Inglaterra.
274
00:14:07,380 --> 00:14:08,899
�Por qu� vas a la Iglesia?
275
00:14:08,900 --> 00:14:10,139
Lo hago. Esa es la cuesti�n.
276
00:14:10,140 --> 00:14:11,739
Porque es una costumbre.
277
00:14:11,740 --> 00:14:13,459
Un dolor de culo y aburrimiento
una vez a la semana.
278
00:14:13,460 --> 00:14:15,899
Costumbre o no... y no
estoy de acuerdo, por cierto,
279
00:14:15,900 --> 00:14:18,579
la Iglesia es donde aprendemos
nuestros valores morales...
280
00:14:18,580 --> 00:14:20,539
Los jud�os viven vidas morales.
281
00:14:20,540 --> 00:14:22,099
Los ateos viven vidas morales.
282
00:14:22,100 --> 00:14:23,979
Y no es porque Sarah
sea demasiado religiosa.
283
00:14:23,980 --> 00:14:25,660
No lo es. Es...
284
00:14:26,500 --> 00:14:28,139
�C�mo lo explican?
285
00:14:28,140 --> 00:14:30,379
Practicantes. Ella es practicante.
286
00:14:30,380 --> 00:14:31,499
�Rezas alguna vez?
287
00:14:31,500 --> 00:14:34,219
�Tengo...?
288
00:14:34,220 --> 00:14:35,859
Ahora mismo estoy rezando, Carolyn.
289
00:14:35,860 --> 00:14:38,059
Estoy rezando para que
mi hermana de deje en paz
290
00:14:38,060 --> 00:14:41,380
para que pueda disfrutar de
este... de este magn�fico co�ac.
291
00:14:42,340 --> 00:14:44,660
Mi querido hermano.
292
00:14:45,260 --> 00:14:47,699
Los Bligh, a los que t� diriges,
293
00:14:47,700 --> 00:14:50,939
nos hemos acomodado a muchas cosas...
294
00:14:50,940 --> 00:14:52,819
Anna se ha convertido al catolicismo,
295
00:14:52,820 --> 00:14:54,339
James y c�mo es �l.
296
00:14:54,340 --> 00:14:58,699
Su amante se queda bajo
nuestro techo, cerca de ti.
297
00:14:58,700 --> 00:15:01,739
La mujer que amas
tiene un ardiente deseo
298
00:15:01,740 --> 00:15:03,739
de ver c�mo tu hijo
jud�o se cr�a en esa fe.
299
00:15:03,740 --> 00:15:05,819
�Puedes, sinceramente,
decir que tienes el deseo
300
00:15:05,820 --> 00:15:07,260
de verlo criado como anglicano?
301
00:15:13,980 --> 00:15:15,980
No trabajes hasta muy tarde.
302
00:15:17,100 --> 00:15:18,979
Y elige tus batallas sabiamente.
303
00:15:25,020 --> 00:15:26,180
Buenas noches.
304
00:15:26,900 --> 00:15:28,180
Buenas noches.
305
00:16:06,500 --> 00:16:08,980
Perd�name.
306
00:16:09,060 --> 00:16:11,419
Perd�name.
307
00:16:11,420 --> 00:16:14,580
Perd�name. Perd�name. Perd�name.
308
00:16:18,220 --> 00:16:21,099
�Y qu� pasa con los sue�os
que se repiten, Regina?
309
00:16:21,100 --> 00:16:25,179
�O los sue�os similares
de ira, odio, venganza?
310
00:16:25,180 --> 00:16:28,379
Recuerda que estos sue�os y
los sentimientos que atraen
311
00:16:28,380 --> 00:16:30,980
podr�an ser se�ales de tu recuperaci�n.
312
00:16:32,300 --> 00:16:36,179
Duermo toda la noche, o eso parece.
313
00:16:36,180 --> 00:16:39,419
Te hemos hecho pasar por un
gran trance, �verdad, Regina?
314
00:16:42,300 --> 00:16:45,420
Me alegro mucho de que llegara
usted aqu� cuando lo hizo, doctor.
315
00:16:46,380 --> 00:16:49,299
No estar�a hoy aqu�
si no fuera por usted.
316
00:16:49,300 --> 00:16:51,019
Soy un mero mediador.
317
00:16:51,020 --> 00:16:53,300
T� eres la que ha hecho el trabajo.
318
00:16:56,660 --> 00:16:58,180
Todo por el bien.
319
00:16:59,140 --> 00:17:00,620
Dime en qu� est�s pensando.
320
00:17:05,300 --> 00:17:07,979
Lo mismo que pensaba
durante el desayuno.
321
00:17:07,980 --> 00:17:10,819
Si los caracoles se hab�an metido
en mi encantador y peque�o jard�n
322
00:17:10,820 --> 00:17:12,620
despu�s de tanta lluvia.
323
00:17:14,060 --> 00:17:16,379
�Qu� te parece si hacemos novillos hoy?
324
00:17:16,380 --> 00:17:18,899
�Combinamos tu terapia de
conversaci�n con un paseo
325
00:17:18,900 --> 00:17:20,660
para buscar esos caracoles?
326
00:17:21,980 --> 00:17:23,539
S�.
327
00:17:23,540 --> 00:17:24,779
S�, por favor.
328
00:17:32,180 --> 00:17:33,619
�Te gusta el jazz?
329
00:17:33,620 --> 00:17:35,499
Cuando es bueno.
330
00:17:35,500 --> 00:17:38,379
El Australian Quartet est�
tocando toda esta semana.
331
00:17:38,380 --> 00:17:40,900
Su �ltimo concierto antes de que
se vayan a los Estados Unidos.
332
00:17:41,580 --> 00:17:43,579
�Qu�?
333
00:17:43,580 --> 00:17:44,779
"�ltimo concierto".
334
00:17:46,060 --> 00:17:48,860
Bueno, eso es lo que
decimos la gente, t�a.
335
00:17:50,460 --> 00:17:51,740
�Iremos una noche?
336
00:17:53,140 --> 00:17:54,899
Me temo que tengo que irme.
337
00:17:54,900 --> 00:17:56,139
�Disculpa?
338
00:17:56,140 --> 00:17:57,299
He estado pensando en ello,
339
00:17:57,300 --> 00:18:01,219
y... una chica no puede quedarse
sentada esperando la inspiraci�n.
340
00:18:01,220 --> 00:18:04,540
As� que me voy a ir a Ash
Park durante una temporada.
341
00:18:05,420 --> 00:18:07,299
Pero volver�s aqu�.
342
00:18:07,300 --> 00:18:08,779
No. Me quedar� all�.
343
00:18:08,780 --> 00:18:12,299
Aqu�, estoy inquieta como un sauce
durante una tormenta de viento.
344
00:18:12,300 --> 00:18:13,699
O un vendaval.
345
00:18:13,700 --> 00:18:15,779
Inverness me ha ayudado a
olvidar las cosas del pasado,
346
00:18:15,780 --> 00:18:18,980
as� que espero estar
ocupada, ocupada, ocupada.
347
00:18:19,900 --> 00:18:22,860
Y no tienes intenci�n
de invitarme, �verdad?
348
00:18:23,940 --> 00:18:25,060
No.
349
00:18:28,020 --> 00:18:29,579
�Me dejar�s leerla antes?
350
00:18:29,580 --> 00:18:32,619
Solo si no me das la vara.
351
00:18:32,620 --> 00:18:34,740
Ahora tengo que hacer el equipaje.
352
00:18:50,380 --> 00:18:51,579
Buenos d�as.
353
00:18:51,580 --> 00:18:52,979
Hoy cerraremos a la hora
del almuerzo, se�orita.
354
00:18:52,980 --> 00:18:55,099
Puede volver ma�ana.
355
00:18:55,100 --> 00:18:57,340
Solo vine a ve c�mo est� ella.
356
00:19:04,860 --> 00:19:07,739
De verdad que no lo s�,
se�orita... enfermera.
357
00:19:07,740 --> 00:19:08,740
Sinceramente.
358
00:19:10,580 --> 00:19:12,259
�C�mo crees que se sentir�a tu madre
359
00:19:12,260 --> 00:19:14,060
si desaparecieras?
360
00:19:15,180 --> 00:19:16,380
- Muy bien.
- �En serio?
361
00:19:16,980 --> 00:19:19,099
�O arrestado, llevado a la comisar�a?
362
00:19:19,100 --> 00:19:20,100
No he hecho nada malo.
363
00:19:20,101 --> 00:19:21,659
Ocultar informaci�n a las autoridades.
364
00:19:21,660 --> 00:19:22,980
Ese es el cargo.
365
00:19:24,500 --> 00:19:27,300
Nunca te lo perdonar�as
si le pasara algo a ella.
366
00:19:30,900 --> 00:19:32,940
�D�nde crees que pudo haber ido?
367
00:19:33,460 --> 00:19:36,619
Solo que no a esa comuna de
Israel. Es todo lo que s�.
368
00:19:36,620 --> 00:19:40,379
Es un pa�s llamado Israel.
No es una comuna de Israel.
369
00:19:40,380 --> 00:19:42,259
Bueno, esa es una
interesante lecci�n, se�orita,
370
00:19:42,260 --> 00:19:45,300
pero me est�n esperando los colegas.
371
00:19:57,980 --> 00:20:00,459
Uno, dos, uno, dos, tres.
372
00:20:00,460 --> 00:20:02,299
373
00:20:02,300 --> 00:20:03,619
374
00:20:03,620 --> 00:20:07,419
375
00:20:07,420 --> 00:20:10,139
376
00:20:10,140 --> 00:20:11,819
377
00:20:11,820 --> 00:20:13,139
378
00:20:13,140 --> 00:20:14,140
379
00:20:14,860 --> 00:20:16,619
380
00:20:16,620 --> 00:20:18,620
381
00:20:19,220 --> 00:20:22,619
382
00:20:22,620 --> 00:20:24,219
383
00:20:24,220 --> 00:20:25,659
384
00:20:25,660 --> 00:20:26,859
Leah.
385
00:20:26,860 --> 00:20:29,459
Leah. Leha, por favor. Intento ayudarte.
386
00:20:29,460 --> 00:20:30,819
S� que no me crees.
387
00:20:30,820 --> 00:20:33,099
No, no me voy a ir con
�l. No puede hacerme ir.
388
00:20:33,100 --> 00:20:34,419
- Por favor, Sarah.
- No puede. Es verdad.
389
00:20:34,420 --> 00:20:36,659
- No puede hacer que vayas.
- No. Usted est� de su parte.
390
00:20:36,660 --> 00:20:38,179
Solo tienes que ir a casa
391
00:20:38,180 --> 00:20:39,419
- y hablar con �l.
- �No! �No! �No!
392
00:20:39,420 --> 00:20:41,459
Es tu t�o y est� preocupado.
393
00:20:41,460 --> 00:20:43,579
�Todo es por la guerra
y la culpabilidad!
394
00:20:43,580 --> 00:20:44,619
�Estoy harta de eso!
395
00:20:44,620 --> 00:20:46,099
�Por qu� no puedo vivir
la vida que quiero?
396
00:20:46,100 --> 00:20:48,859
�Qu� cosas tan espantosas dices!
397
00:20:51,820 --> 00:20:54,260
Ahora vamos a decirle
que est�s sana y salva.
398
00:20:58,820 --> 00:21:02,620
Si tanto le gusta Israel,
�por qu� no se va a vivir all�?
399
00:21:04,620 --> 00:21:05,899
Lo siento, pero ya no soy un beb�.
400
00:21:05,900 --> 00:21:08,259
- Es ese muchacho, ese cristiano.
- Soy una adulta.
401
00:21:08,260 --> 00:21:10,659
Isaac, d�jala hablar.
402
00:21:10,660 --> 00:21:12,459
No quiero ir contigo.
403
00:21:12,460 --> 00:21:15,379
Ir�s aunque tenga que
arrastrarte yo por la pasarela.
404
00:21:15,380 --> 00:21:17,019
- Isaac.
- No te casar�s fuera de la fe.
405
00:21:17,020 --> 00:21:18,419
Esto no es lo querr�a Miriam.
406
00:21:18,420 --> 00:21:19,899
- �Por favor!
- �Todo lo que ella hizo por ti!
407
00:21:19,900 --> 00:21:21,280
- Cuid� de ti.
- Lo s�, pero...
408
00:21:21,281 --> 00:21:23,100
�Y le diste tu virginidad a un infiel!
409
00:21:23,700 --> 00:21:25,539
��D�nde est� tu dignidad?!
410
00:21:25,540 --> 00:21:27,259
�T�o!
411
00:21:27,260 --> 00:21:29,299
Vas a ir a hacer una prueba al m�dico
412
00:21:29,300 --> 00:21:31,980
y demostrarme que estoy equivocado.
413
00:21:32,580 --> 00:21:33,940
Vamos. Ve a hacer la prueba.
414
00:21:39,620 --> 00:21:42,180
�Porque tengo raz�n!
415
00:21:51,100 --> 00:21:54,699
Simplemente volver� a escapar,
�y por qu� no iba a hacerlo?
416
00:21:54,700 --> 00:21:56,299
Entonces le pondr� clavos en su ventana.
417
00:21:56,300 --> 00:21:58,300
�Qu� es lo que quieres para ella?
418
00:21:59,620 --> 00:22:00,980
�Qu� quieres de verdad?
419
00:22:05,420 --> 00:22:08,300
Que deber�a vivir una buena vida.
420
00:22:09,820 --> 00:22:11,419
Y que deber�a ser feliz.
421
00:22:11,420 --> 00:22:14,260
S�, entonces tenemos que ser
mucho m�s inteligentes que esto.
422
00:22:14,900 --> 00:22:16,299
La convenc� para que volviera a casa
423
00:22:16,300 --> 00:22:18,499
y t� lo arruinaste de un plumazo.
424
00:22:18,500 --> 00:22:21,340
Deja que intente llegar
a un acuerdo con ella.
425
00:22:22,180 --> 00:22:24,180
�Para que se pueda venir conmigo?
426
00:22:26,100 --> 00:22:27,940
Para que no la pierdas para siempre.
427
00:22:36,740 --> 00:22:39,260
Mant�ngalo apretado durante
unos minutos. Gracias.
428
00:22:41,700 --> 00:22:44,179
�Alguna novedad desde la �ltima vez?
429
00:22:44,180 --> 00:22:45,420
No.
430
00:22:46,340 --> 00:22:48,740
�Tiene alg�n problema para
comprobar sus... niveles en casa?
431
00:22:49,820 --> 00:22:50,820
No.
432
00:22:50,821 --> 00:22:54,219
Vale. Bueno, siga tomando las pastillas.
433
00:22:54,220 --> 00:22:56,940
Siga con la dieta. Vigile el az�car.
434
00:22:59,900 --> 00:23:01,940
�Suele ir solo?
435
00:23:03,140 --> 00:23:04,900
El D�a del Anzac.
436
00:23:05,780 --> 00:23:07,300
Depende de d�nde est�.
437
00:23:09,220 --> 00:23:12,019
No creo que exista algo como
la experiencia de la guerra.
438
00:23:12,020 --> 00:23:13,020
�Y usted?
439
00:23:13,740 --> 00:23:15,500
Cada hombre es diferente.
440
00:23:18,460 --> 00:23:20,180
Yo iba en el ferrocarril de Birmania.
441
00:23:25,340 --> 00:23:27,179
Esa nueva pel�cula: "Puente
sobre el r�o Kwai"...
442
00:23:27,180 --> 00:23:28,820
No estoy seguro de que vaya a verla.
443
00:23:32,420 --> 00:23:35,900
Algunos hombres de por aqu�
estuvieron en el sendero de Kokoda.
444
00:23:37,460 --> 00:23:39,780
Algunos acabaron en Changi.
445
00:23:41,820 --> 00:23:43,019
�Puedo soltarlo?
446
00:23:43,020 --> 00:23:44,500
S�.
447
00:23:50,020 --> 00:23:51,659
Le ver� dentro de una semana.
448
00:23:51,660 --> 00:23:52,860
Gracias.
449
00:24:01,660 --> 00:24:03,620
Changi era un campo de trabajo.
450
00:24:05,580 --> 00:24:07,500
De todos modos, eso
era lo que calcul�bamos.
451
00:24:09,780 --> 00:24:11,060
Bueno, �d�nde estuvo usted, entonces?
452
00:24:23,620 --> 00:24:25,499
Y aqu� estamos.
453
00:24:25,500 --> 00:24:27,379
Estuvo llamando la Sra. Goddard.
454
00:24:27,380 --> 00:24:28,579
Gracias, Lynette.
455
00:24:28,580 --> 00:24:30,419
Vaya. Esto es muy agradable.
456
00:24:30,420 --> 00:24:32,380
No tan r�pido.
457
00:24:33,420 --> 00:24:36,339
Tu t�o cree que Larry y t�
hab�is tenido relaciones.
458
00:24:36,340 --> 00:24:37,899
�Tiene raz�n?
459
00:24:37,900 --> 00:24:39,180
No.
460
00:24:41,660 --> 00:24:43,060
Te creo.
461
00:24:44,060 --> 00:24:46,339
Conf�o en que me lo dir�s
si esa situaci�n cambia
462
00:24:46,340 --> 00:24:48,500
- mientras vivas en Ash Park.
- S�.
463
00:24:49,180 --> 00:24:50,259
Y solo porque est�s aqu�,
464
00:24:50,260 --> 00:24:51,939
no significa que vayas a
cortar los v�nculos con �l.
465
00:24:51,940 --> 00:24:53,859
Escribir�s a tu t�o todas las semanas.
466
00:24:53,860 --> 00:24:56,179
- Vale.
- Tienes que encargarte de tu parte.
467
00:24:56,180 --> 00:24:59,299
Cuidar de David y
respetar nuestras reglas.
468
00:24:59,300 --> 00:25:01,019
Y ayudar en la cl�nica
de mujeres algunos d�as.
469
00:25:01,020 --> 00:25:04,939
Son diez chelines por semana
con habitaci�n y comida.
470
00:25:04,940 --> 00:25:08,419
Y puedes cambiar de
idea ma�ana si quieres.
471
00:25:08,420 --> 00:25:10,059
�Sigo teniendo que ser jud�a?
472
00:25:10,060 --> 00:25:12,899
Por el amor de Dios, Leah. Eres jud�a.
473
00:25:12,900 --> 00:25:15,139
Eres jud�a.
474
00:25:15,140 --> 00:25:18,059
Y, �sabes?, aunque cambies tu nombre
475
00:25:18,060 --> 00:25:20,899
por el de Heidi Mutter y te
pongas una falda acampanada,
476
00:25:20,900 --> 00:25:23,379
y roces al pasar a un antisemita
en cualquier parte del mundo,
477
00:25:23,380 --> 00:25:26,339
puedo asegurarte de que nunca
te librar�s de lo que eres.
478
00:25:32,620 --> 00:25:35,139
Dormir�s en la casa grande.
479
00:25:35,140 --> 00:25:37,740
Necesito que te quedes con David.
480
00:25:42,500 --> 00:25:44,020
Y ahora ya puedes dejar eso.
481
00:25:50,540 --> 00:25:52,379
�Dios m�o!
482
00:25:52,380 --> 00:25:54,299
�Est�s dici�ndome que
est� all� abajo ahora?
483
00:25:54,300 --> 00:25:55,379
Es una buena soluci�n.
484
00:25:55,380 --> 00:25:58,380
Adora a David y �l a ella.
485
00:25:59,860 --> 00:26:02,619
Deja que me aclare.
486
00:26:02,620 --> 00:26:05,739
Durante los pasados cuatro a�os,
hemos tenido una situaci�n perfecta,
487
00:26:05,740 --> 00:26:08,499
doncellas excelentes a las que
nuestro hijo tambi�n adoraba,
488
00:26:08,500 --> 00:26:10,459
y ahora, sin ni siquiera consultarme,
489
00:26:10,460 --> 00:26:12,539
has contratado a una rebelde
jud�a para reemplazarlas.
490
00:26:12,540 --> 00:26:13,819
Si alguien no interviene,
491
00:26:13,820 --> 00:26:16,019
habr� un enorme distanciamiento
entre ella e Isaac.
492
00:26:16,020 --> 00:26:18,499
Ese es su problema. No el nuestro.
493
00:26:18,500 --> 00:26:21,660
Le promet� a su t�a
que cuidar�a de ella.
494
00:26:23,860 --> 00:26:28,940
Sarah... dime de verdad
por qu� est� aqu�.
495
00:26:34,420 --> 00:26:38,980
Bueno, ha sido como un...
como un jarro de agua fr�a.
496
00:26:39,820 --> 00:26:41,899
Una llamada a la esencia
de c�mo vivo yo...
497
00:26:41,900 --> 00:26:45,100
o el no haber estado
viviendo como una jud�a, s�.
498
00:26:48,380 --> 00:26:51,260
Ella solo necesita algo de
cierta orientaci�n, George.
499
00:26:55,780 --> 00:26:57,659
Me temo que no es la �nica.
500
00:27:00,740 --> 00:27:01,939
Carolyn est� esperando.
501
00:27:35,540 --> 00:27:37,539
En realidad acaba de irse.
502
00:27:37,540 --> 00:27:39,659
Pero va a ir para
volver a verla, �verdad?
503
00:27:39,660 --> 00:27:42,739
En serio, Elizabeth,
no vamos a discutir.
504
00:27:42,740 --> 00:27:44,139
Bueno, permite que discrepe.
505
00:27:44,140 --> 00:27:47,419
Tengo intenci�n de utilizar todos mis
poderes de persuasi�n para parar esto.
506
00:27:47,420 --> 00:27:50,619
George parec�a tranquilizado
por el psiquiatra.
507
00:27:50,620 --> 00:27:52,499
- �l...
- Se les puede embaucar a los m�dicos.
508
00:27:52,500 --> 00:27:54,339
Oh, Sarah, t� y yo sabemos
509
00:27:54,340 --> 00:27:56,459
que deber�a ser encerrada de por vida.
510
00:27:56,460 --> 00:27:59,899
Cr�eme, ojal� pudiera detenerlo, pero...
511
00:27:59,900 --> 00:28:01,619
As� que tampoco te est� escuchando a ti.
512
00:28:01,620 --> 00:28:03,020
Me ha escuchado.
513
00:28:04,220 --> 00:28:07,739
Es solo que estoy... estoy
pidiendo demasiado ahora mismo.
514
00:28:07,740 --> 00:28:10,659
�Qu� otra cosa podr�a
ser m�s importante?
515
00:28:10,660 --> 00:28:13,259
Le has dado tu opini�n.
Yo le he dado mi confianza.
516
00:28:13,260 --> 00:28:15,099
Ahora depende de �l. Es su divorcio.
517
00:28:15,100 --> 00:28:17,779
S�. Sarah, George puede
ser d�bil. T� lo sabes.
518
00:28:17,780 --> 00:28:20,019
Es f�cilmente influenciable.
519
00:28:20,020 --> 00:28:22,019
Es bueno y decente.
520
00:28:22,020 --> 00:28:23,700
Eso no es ser d�bil.
521
00:28:24,540 --> 00:28:27,179
Esa era en realidad
Elizabeth Bligh hablando.
522
00:28:28,740 --> 00:28:29,979
Vamos a colgar.
523
00:28:29,980 --> 00:28:32,659
Ninguna de nosotras
quiere discutir, �verdad?
524
00:28:32,660 --> 00:28:35,419
Saluda de mi parte a
Douglas y que se mejore.
525
00:28:35,420 --> 00:28:37,140
Gracias.
526
00:28:40,420 --> 00:28:42,540
- Simplemente quer�a decir...
- Lo s�.
527
00:28:43,300 --> 00:28:45,459
Dijo que estaba siendo Elizabeth Bligh.
528
00:28:45,460 --> 00:28:47,659
Ya no es posible eso, Lizzie querida.
529
00:28:47,660 --> 00:28:50,139
Es solo que no s� como
alguien puede siquiera pensar
530
00:28:50,140 --> 00:28:51,539
en volver a confiar en Regina.
531
00:28:51,540 --> 00:28:52,819
No te preocupes.
532
00:28:52,820 --> 00:28:54,379
Temo por ellos, Douglas.
533
00:28:54,380 --> 00:28:58,260
Tienen sus vidas y nosotros la nuestra.
534
00:29:02,540 --> 00:29:04,299
Bueno. D�jame ver.
535
00:29:04,300 --> 00:29:05,939
Beebie cree que tiene talento.
536
00:29:05,940 --> 00:29:07,899
Hablando de eso, �cu�ndo vamos a tener
537
00:29:07,900 --> 00:29:09,619
otro best seller de Anna Bligh?
538
00:29:09,620 --> 00:29:11,579
Pronto. Pronto.
539
00:29:11,580 --> 00:29:13,259
Bien.
540
00:29:13,260 --> 00:29:14,260
Ahora estos.
541
00:29:14,261 --> 00:29:16,659
Son sus acuarelas de Australia Central.
542
00:29:16,660 --> 00:29:18,099
En el estilo de Namatjira.
543
00:29:18,100 --> 00:29:19,979
Estas son las que parece
haber estado pintando
544
00:29:19,980 --> 00:29:21,939
desde que lleg� a Inverness.
545
00:29:21,940 --> 00:29:23,339
Las pinceladas son mucho m�s profundas.
546
00:29:23,340 --> 00:29:24,739
Los verdes.
547
00:29:24,740 --> 00:29:26,619
Lo has descubierto t�, mam�.
548
00:29:26,620 --> 00:29:28,419
No tan r�pido.
549
00:29:28,420 --> 00:29:31,019
Bueno, estos son los de su
estilo Namatjira, digamos.
550
00:29:31,020 --> 00:29:34,699
Este es el aut�ntico
Namatjira que tiene.
551
00:29:34,700 --> 00:29:36,819
�Sabes? Acaba de ser
vendido uno por cien guineas
552
00:29:36,820 --> 00:29:38,459
en la sala de exposiciones
de David Jones.
553
00:29:38,460 --> 00:29:40,219
Te has divertido esa noche.
554
00:29:40,220 --> 00:29:43,819
Mi marido me dijo que recibi�
lecciones de �l... de Namatjira.
555
00:29:43,820 --> 00:29:46,500
Si es un Namatjira.
556
00:29:47,700 --> 00:29:50,659
Estos desiertos de
aqu�, no los ha firmado.
557
00:29:50,660 --> 00:29:52,339
Todav�a no.
558
00:29:52,340 --> 00:29:55,020
Puede que hayas topado con
un falsificador, ya sabes.
559
00:29:56,900 --> 00:29:59,739
No, no. No.
560
00:29:59,740 --> 00:30:02,340
Hay una gran cantidad de eso.
561
00:30:15,460 --> 00:30:17,339
�M�s r�pido! �M�s r�pido!
562
00:30:55,020 --> 00:30:56,340
Suministros.
563
00:30:57,460 --> 00:30:58,460
George.
564
00:30:59,020 --> 00:31:01,220
Maravilloso.
565
00:31:01,740 --> 00:31:04,619
Temporada de nieblas y
suaves sabores afrutados.
566
00:31:04,620 --> 00:31:05,620
Es maravilloso.
567
00:31:07,900 --> 00:31:12,299
Ahora, en cuanto al asunto del
divorcio, ya conoces mi punto de vista.
568
00:31:12,300 --> 00:31:14,380
Lo dejar� en tus competentes manos.
569
00:31:17,340 --> 00:31:18,939
H�blame de Douglas.
570
00:31:18,940 --> 00:31:21,579
Oh, George... fue espantoso.
571
00:31:21,580 --> 00:31:24,180
Horrible de verdad.
572
00:31:25,500 --> 00:31:27,819
Estoy segura de que convenci� al
m�dico para que le diera el alta,
573
00:31:27,820 --> 00:31:31,099
y ahora est� actuando
como si no pasara nada.
574
00:31:31,100 --> 00:31:32,939
No estoy segura de qu� hacer.
575
00:31:35,860 --> 00:31:38,739
En realidad nunca me libr� de
ese virus que pill� en El Cairo.
576
00:31:38,740 --> 00:31:39,819
Eso es todo.
577
00:31:39,820 --> 00:31:43,019
Douglas, con todo el respeto,
necesitas volver a tu especialista
578
00:31:43,020 --> 00:31:44,299
a buscar los resultados.
579
00:31:44,300 --> 00:31:46,499
Agradezco tu preocupaci�n.
580
00:31:46,500 --> 00:31:49,499
Te recomiendo encarecidamente que
afrontes esta cuesti�n con rapidez.
581
00:31:49,500 --> 00:31:54,060
Su aplazamiento est�
angustiando a mi madre.
582
00:31:55,220 --> 00:31:57,219
Le dijo el muerto al degollado.
583
00:32:09,900 --> 00:32:11,300
Disculpa, George.
584
00:32:14,100 --> 00:32:16,460
Lo siento. La verdad es que tengo miedo.
585
00:32:20,140 --> 00:32:23,259
Temo que esto podr�a
ser el comienzo del fin.
586
00:32:23,260 --> 00:32:25,660
No por m�, solo por...
587
00:32:27,380 --> 00:32:28,500
lo que tenemos.
588
00:32:30,620 --> 00:32:31,820
589
00:32:33,340 --> 00:32:35,780
Ignorarlo no va a hacer que desaparezca.
590
00:32:36,700 --> 00:32:38,460
Solo empeorar� el asunto.
591
00:32:41,380 --> 00:32:43,619
�Para madre?
592
00:32:50,540 --> 00:32:52,540
Confirmar� la cita.
593
00:32:53,740 --> 00:32:55,340
Buena idea.
594
00:32:56,620 --> 00:32:58,700
No va a ser nada, por supuesto.
595
00:33:00,180 --> 00:33:02,180
Y si es algo...
596
00:33:03,220 --> 00:33:05,419
�Qu� es lo que dice
ese tipo estadounidense?
597
00:33:05,420 --> 00:33:07,459
�Cu�l?
598
00:33:07,460 --> 00:33:10,820
Cuando el destino te da
un lim�n, haz limonada.
599
00:33:14,060 --> 00:33:16,659
Algunas de las novelas de Roy.
600
00:33:16,660 --> 00:33:19,219
�Por qu� se las guarda? Qui�n lo sabr�a.
601
00:33:19,220 --> 00:33:20,220
602
00:33:37,340 --> 00:33:40,139
Podr�a ser una modelo.
603
00:33:40,140 --> 00:33:41,619
Realmente podr�a.
604
00:33:41,620 --> 00:33:44,900
Sra. Briggs, Sra. Collins.
605
00:33:46,260 --> 00:33:47,499
Y est� encantadora con eso.
606
00:33:47,500 --> 00:33:50,099
Si mis ojos no me enga�an,
lleva puesto un Dior.
607
00:33:50,100 --> 00:33:53,100
Ella lo es. Un Dior.
608
00:33:57,300 --> 00:33:58,340
Hola.
609
00:33:59,460 --> 00:34:01,179
�No te he visto antes en alg�n lugar?
610
00:34:01,180 --> 00:34:04,419
El regreso de la autora pr�diga.
611
00:34:04,420 --> 00:34:06,019
Tu mesa de escritorio
est� lista para trabajar.
612
00:34:06,020 --> 00:34:08,299
Todos hemos hecho voto de silencio.
613
00:34:08,300 --> 00:34:09,579
Tus deseos son �rdenes.
614
00:34:09,580 --> 00:34:12,019
No demasiada presi�n, espero.
615
00:34:12,020 --> 00:34:14,339
�Henry! �Querido!
616
00:34:14,340 --> 00:34:16,219
�Dios m�o, Srta. Bligh!
617
00:34:16,220 --> 00:34:17,739
�Cu�nto tiempo vas a
quedarte en la ciudad?
618
00:34:17,740 --> 00:34:19,859
El que sea necesario.
619
00:34:19,860 --> 00:34:22,019
Bueno, no hay distracciones
por aqu�. Hazme caso.
620
00:34:22,020 --> 00:34:24,059
El carrito de los
c�cteles sale a las cinco.
621
00:34:24,060 --> 00:34:25,259
Encantador.
622
00:34:25,260 --> 00:34:28,619
No te preocupes. Te mantendr�
cuerdo hasta que regrese James.
623
00:34:28,620 --> 00:34:31,140
Todo buen chico se
merece una acompa�ante.
624
00:34:36,700 --> 00:34:37,859
Mi pregunta para ti es:
625
00:34:37,860 --> 00:34:40,459
�Qu� crees que ser�a mejor,
pol�ticamente hablando?
626
00:34:40,460 --> 00:34:41,579
Un divorcio el a�o que viene
627
00:34:41,580 --> 00:34:45,539
basado en sus cinco a�os
en un manicomio, o...
628
00:34:45,540 --> 00:34:47,939
�o aceptar su oferta ahora?
629
00:34:47,940 --> 00:34:49,419
�C�mo est�... Regina?
630
00:34:49,420 --> 00:34:52,819
A veces me pregunto c�mo
se las arregla en ese lugar.
631
00:34:52,820 --> 00:34:54,819
Parec�a convincente.
632
00:34:54,820 --> 00:34:58,699
Parec�a ser consciente de
s� misma, sin animosidad.
633
00:34:58,700 --> 00:35:00,419
Eso parece.
634
00:35:00,420 --> 00:35:02,419
Los psiquiatras contin�an
con su tratamiento.
635
00:35:02,420 --> 00:35:04,099
Electroshock, o...
636
00:35:04,100 --> 00:35:06,899
Psicoterapia. Psicoan�lisis.
637
00:35:06,900 --> 00:35:08,899
Los psiquiatras son
m�dicos de verdad, �no?
638
00:35:08,900 --> 00:35:10,539
Creo que el jurado todav�a
est� deliberando sobre eso.
639
00:35:10,540 --> 00:35:13,459
Eso he o�do.
640
00:35:13,460 --> 00:35:15,899
Mi consejo es que lo aceptes.
641
00:35:15,900 --> 00:35:17,539
No pudo haber elegido un mejor momento.
642
00:35:17,540 --> 00:35:19,219
Un nuevo comienzo para
tu segundo mandato,
643
00:35:19,220 --> 00:35:22,339
y todos los cimientos que hemos puesto
est�n empezando a dar sus frutos.
644
00:35:22,340 --> 00:35:25,459
Por otro lado, si espero
hasta el pr�ximo a�o,
645
00:35:25,460 --> 00:35:28,460
el divorcio, ser� bajo
mis propias condiciones.
646
00:35:29,380 --> 00:35:30,579
Encuentro dif�cil de creer
647
00:35:30,580 --> 00:35:33,980
que no haya un motivo
oculto por su parte.
648
00:35:34,580 --> 00:35:36,899
Un mandato en Camberra
y eres m�s c�nico que yo.
649
00:35:36,900 --> 00:35:39,299
Podr�a estar haciendo esta oferta
650
00:35:39,300 --> 00:35:42,179
con un intento de ejecutar una venganza.
651
00:35:42,180 --> 00:35:43,779
Est�s hablando como tu madre, George.
652
00:35:43,780 --> 00:35:45,219
Cu�nto m�s lo sopeso...
653
00:35:45,220 --> 00:35:47,739
�Sabes lo que pasa si
esperas por el divorcio
654
00:35:47,740 --> 00:35:49,779
con causas de enajenaci�n mental?
655
00:35:49,780 --> 00:35:51,419
Cuando ella por fin salga,
656
00:35:51,420 --> 00:35:53,739
tendr� todas las razones para
contarle a quien quiera o�rla...
657
00:35:53,740 --> 00:35:56,579
y lo har�n... que t� y tu nueva esposa
658
00:35:56,580 --> 00:35:58,059
la volvisteis loca.
659
00:35:58,060 --> 00:36:01,499
En esta oferta, a su manera,
ella admite ante un juez
660
00:36:01,500 --> 00:36:03,379
que te maltrat� psicol�gicamente, punto.
661
00:36:03,380 --> 00:36:06,220
Est� desacreditada. Es un
regalo. Sale de tu vida.
662
00:36:06,900 --> 00:36:09,859
No puedo ver por qu�
ser�a tan altruista.
663
00:36:09,860 --> 00:36:12,820
Bueno, obviamente el
tratamiento est� funcionando.
664
00:36:15,820 --> 00:36:18,699
Probablemente tengas a dos mujeres
aconsej�ndote ahora mismo...
665
00:36:18,700 --> 00:36:20,619
madre y amante.
666
00:36:20,620 --> 00:36:23,059
Pero tienes que decidir lo
que es mejor para tu carrera.
667
00:36:23,060 --> 00:36:24,739
Ahora, no quiero parecer presuntuoso,
668
00:36:24,740 --> 00:36:28,499
pero mi consejo ha dado
siempre en el clavo.
669
00:36:28,500 --> 00:36:30,220
�No crees?
670
00:36:32,100 --> 00:36:34,620
S�. S�, as� es.
671
00:36:37,180 --> 00:36:41,299
Me gustar�a invitarte a una copa,
pero tengo que despedir a un editor.
672
00:36:43,220 --> 00:36:46,059
Est�s con Frederick Stern.
Es el mejor en divorcios.
673
00:36:46,060 --> 00:36:49,379
Si intenta alg�n pleito o
discusiones, acabar�n con ella.
674
00:36:49,380 --> 00:36:51,499
�Stern sigue haciendo lo correcto
675
00:36:51,500 --> 00:36:52,500
con la tasa de la hipoteca?
676
00:36:52,501 --> 00:36:54,179
- Siempre quise preguntarlo.
- Por supuesto.
677
00:36:54,180 --> 00:36:56,979
S�. Acepta la oferta de Reggie.
678
00:36:56,980 --> 00:37:00,740
Tendr�s el camino despejado.
679
00:37:01,820 --> 00:37:04,579
Adi�s, George.
680
00:37:11,540 --> 00:37:15,739
�Cuanto tiempo cree que
podr�a... llevar ah�?
681
00:37:15,740 --> 00:37:16,740
El bulto.
682
00:37:18,180 --> 00:37:20,900
Lo m�s importante es que lo
ha encontrado, Sra. O'Rourke.
683
00:37:23,980 --> 00:37:26,699
Sr. Fox. Disculpa, Sheila.
684
00:37:26,700 --> 00:37:28,139
No sab�a que estabas aqu�.
685
00:37:28,140 --> 00:37:32,180
La Sra. O'Rourke pidi� que
la acompa�ara en esta cita.
686
00:37:35,900 --> 00:37:39,419
Bueno, en casos con el suyo, para
una mejor posibilidad de recuperaci�n,
687
00:37:39,420 --> 00:37:42,699
sugiero lo que llamamos una
mastectom�a radical Halsted.
688
00:37:42,700 --> 00:37:44,219
Se extirpan los senos,
los ganglios linf�ticos
689
00:37:44,220 --> 00:37:46,939
y una peque�a parte
de la pared del t�rax.
690
00:37:46,940 --> 00:37:48,339
A algunos de mis
colegas tambi�n les gusta
691
00:37:48,340 --> 00:37:50,659
coger un pedazo de la cavidad tor�cica,
692
00:37:50,660 --> 00:37:52,779
pero a m� me gusta pensar que podemos
eliminar cualquier c�lula perdida
693
00:37:52,780 --> 00:37:56,460
sin tener que hacer eso.
694
00:37:57,500 --> 00:38:01,500
Est� todo ah�, junto con
su ingreso en el hospital.
695
00:38:04,620 --> 00:38:07,060
�Tienes alguna pregunta, Sheila?
696
00:38:09,020 --> 00:38:14,499
Perdone por preguntar, pero una
dama que conozco, solo tuvo que...
697
00:38:14,500 --> 00:38:16,059
no todo eso que dijo.
698
00:38:16,060 --> 00:38:20,420
M�s de una... una cosa sencilla, dijo.
699
00:38:22,300 --> 00:38:25,820
Bueno, buena suerte para
ella. Podr�a necesitarla.
700
00:38:30,180 --> 00:38:31,780
Yo ser�a todo...
701
00:38:32,380 --> 00:38:34,579
No s� qu� pensar.
702
00:38:34,580 --> 00:38:36,700
Siento haberle hecho perder su tiempo.
703
00:38:37,860 --> 00:38:40,899
Sheila. Sheila, por favor, espera.
704
00:38:40,900 --> 00:38:42,619
No se lo digas a mi marido, por favor.
705
00:38:42,620 --> 00:38:43,739
�l no querr�a esto.
706
00:38:43,740 --> 00:38:44,899
No me querr�a toda deformada.
707
00:38:44,900 --> 00:38:46,660
Lo siento.
708
00:38:48,620 --> 00:38:50,499
Podr�as haberme llamado cuando lleg�
709
00:38:50,500 --> 00:38:52,499
o a una de las otras
enfermeras de la cl�nica.
710
00:38:52,500 --> 00:38:55,099
- Ella es mi paciente.
- Fue enviada por la cl�nica.
711
00:38:55,100 --> 00:38:58,420
El objetivo de esto era
para evitar situaciones as�.
712
00:38:59,180 --> 00:39:01,539
Conozco su vida familiar.
713
00:39:01,540 --> 00:39:04,419
Su marido la aterrorizar�
para que no vuelva.
714
00:39:04,420 --> 00:39:06,059
Cuando quiera una opini�n m�dica,
715
00:39:06,060 --> 00:39:07,620
buscar� a un colega cirujano.
716
00:39:08,220 --> 00:39:09,699
Jam�s lo he hecho y
no puedo ni imaginarme
717
00:39:09,700 --> 00:39:12,740
sentir alguna vez la necesidad
de consultar con una enfermera.
718
00:39:27,420 --> 00:39:30,739
Al menos sab�a qui�n estaba
revolviendo mis cosas.
719
00:39:30,740 --> 00:39:34,579
Espero que aceptar�
esto como una disculpa.
720
00:39:34,580 --> 00:39:37,099
Algunas pinturas y papel de acuarelas.
721
00:39:37,100 --> 00:39:38,539
Las compr� cuando estuve en la ciudad.
722
00:39:38,540 --> 00:39:41,699
Y unas brochas de Cassell.
723
00:39:41,700 --> 00:39:43,059
Tambi�n recogen pedidos por correo
724
00:39:43,060 --> 00:39:45,060
en caso de que necesite
cualquier otra cosa.
725
00:39:47,300 --> 00:39:49,420
De acuerdo. Las coger�.
726
00:39:51,300 --> 00:39:54,260
Y estas son las fotograf�as
que hice de su trabajo.
727
00:39:57,300 --> 00:40:01,539
Tengo una amiga que es cr�tico de arte.
728
00:40:01,540 --> 00:40:03,259
Se las mostr� a ella.
729
00:40:03,260 --> 00:40:05,859
Admira su trabajo tanto como yo,
730
00:40:05,860 --> 00:40:09,660
as� que espero que eso le inspire
un poco para seguir pintando.
731
00:40:12,540 --> 00:40:14,500
Bueno, de cualquier modo, deber�a...
732
00:40:16,020 --> 00:40:17,300
Se�ora.
733
00:40:18,980 --> 00:40:20,059
Gracias por estas cosas.
734
00:40:20,060 --> 00:40:22,099
Carolyn, por favor.
735
00:40:22,100 --> 00:40:24,180
O Caro. Cualquiera vale.
736
00:40:26,540 --> 00:40:28,939
Y... �sabe que han pronosticado
abundantes precipitaciones?
737
00:40:28,940 --> 00:40:30,979
Ser�a bueno comprobar el tejado.
738
00:40:30,980 --> 00:40:33,139
Ser�a terrible que se perdiera
cualquiera de sus pinturas,
739
00:40:33,140 --> 00:40:35,459
y si ese es un Namatjira,
740
00:40:35,460 --> 00:40:38,020
uno de ellos acaba de ser
vendido en cien guineas.
741
00:40:38,580 --> 00:40:41,019
Solo van a aumentar su valor,
es lo que quiero decir.
742
00:40:41,020 --> 00:40:42,779
No que usted lo quiera vender.
743
00:40:42,780 --> 00:40:43,859
Lo s�. De cualquier modo.
744
00:40:43,860 --> 00:40:45,340
Se�ora.
745
00:40:47,140 --> 00:40:50,460
�Dijo eso? �Dijo si
es que es un Namatjira?
746
00:40:51,500 --> 00:40:54,539
Mi amiga solo me dijo que por
ah� hay muchas falsificaciones.
747
00:40:54,540 --> 00:40:56,940
- Bueno, fue pintado por Albert.
- Vale, est� bien, entonces.
748
00:40:58,100 --> 00:41:01,620
Y �por qu� dir�a que
lo era si no lo era?
749
00:41:04,500 --> 00:41:05,859
Y con todos los respetos,
750
00:41:05,860 --> 00:41:08,619
no me diga que lo he malinterpretado,
751
00:41:08,620 --> 00:41:11,059
porque no creo que lo haya hecho.
752
00:41:16,540 --> 00:41:18,220
Tenga cuidado con las serpientes.
753
00:41:27,660 --> 00:41:30,539
No parec�a preocuparle
demasiado, no lo creo.
754
00:41:30,540 --> 00:41:31,540
Claro que no.
755
00:41:31,541 --> 00:41:33,059
Vienes de la casa grande de la colina.
756
00:41:33,060 --> 00:41:36,100
Ya me siento bastante
mal. No me lo restriegues.
757
00:41:36,900 --> 00:41:39,219
Deja que te pregunte algo...
si fuera un hombre blanco,
758
00:41:39,220 --> 00:41:40,619
digamos como el artista de Olivia...
759
00:41:40,620 --> 00:41:43,779
- Ni lo menciones.
- Es el �nico artista que conozco.
760
00:41:43,780 --> 00:41:46,460
Mi pregunta es: �hubieras
hecho lo mismo por �l?
761
00:41:47,500 --> 00:41:48,899
De cualquier manera, �qu� est�s haciendo
762
00:41:48,900 --> 00:41:50,979
corriendo por ah� haciendo fotograf�as?
763
00:41:50,980 --> 00:41:52,099
Intentando ayudar.
764
00:41:52,100 --> 00:41:54,259
Seguro que tienes algo mejor
que hacer con tu tiempo.
765
00:41:54,260 --> 00:41:55,660
En realidad, �sabes qu�?
766
00:41:56,620 --> 00:41:58,699
No tengo.
767
00:41:58,700 --> 00:42:01,699
Nunca me he aburrido en
mi vida, pero ahora s�.
768
00:42:01,700 --> 00:42:03,459
No estoy holgazaneando.
769
00:42:03,460 --> 00:42:06,499
Hago lo que puedo por la
finca estando James fuera,
770
00:42:06,500 --> 00:42:07,819
o en la cl�nica de mujeres,
771
00:42:07,820 --> 00:42:09,179
clasificando o lo que
sea que Sarah necesite.
772
00:42:09,180 --> 00:42:11,339
Me he metido en el esquilado,
773
00:42:11,340 --> 00:42:12,859
pero eso est� todo bajo control.
774
00:42:12,860 --> 00:42:14,499
Entonces, ��es de extra�ar
775
00:42:14,500 --> 00:42:16,459
que cuando haya un banda
sentimentaloide tocando en una sala ...
776
00:42:16,460 --> 00:42:18,379
- Oye, c�lmate.
- o una pel�cula de estreno
777
00:42:18,380 --> 00:42:19,819
una vez a la semana, no pueda esperar?!
778
00:42:19,820 --> 00:42:21,979
�Casi estoy sin dormir
con la impaciencia!
779
00:42:21,980 --> 00:42:24,019
- ��Qu� quieres que haga?!
- �Nada!
780
00:42:24,020 --> 00:42:25,780
�O algo! �No s�!
781
00:42:36,180 --> 00:42:38,500
Bienvenida de vuelta a Ash Park, Anna.
782
00:43:08,500 --> 00:43:11,259
He venido para decir que acepto.
783
00:43:11,260 --> 00:43:14,780
Acepto y agradezco
tu oferta de divorcio.
784
00:43:15,980 --> 00:43:17,659
Es sin malicia.
785
00:43:17,660 --> 00:43:19,260
Gracias.
786
00:43:21,100 --> 00:43:23,340
Os deseo lo mejor.
787
00:43:24,580 --> 00:43:27,020
Me he comportado de
un modo despreciable.
788
00:43:29,700 --> 00:43:31,900
Si tan solo pudi�ramos
recuperar el tiempo.
789
00:43:33,380 --> 00:43:35,980
La maldici�n humana.
790
00:43:38,140 --> 00:43:40,579
Junto con la conciencia de
nuestra propia mortalidad,
791
00:43:40,580 --> 00:43:43,020
�nica entre los animales.
792
00:43:45,660 --> 00:43:48,219
Tendr�s que iniciar la
documentaci�n para los tribunales.
793
00:43:48,220 --> 00:43:49,540
794
00:43:51,740 --> 00:43:54,460
Os deseo a ti y a tu familia lo mejor.
795
00:43:59,620 --> 00:44:02,180
Adi�s, George.
796
00:44:18,580 --> 00:44:21,459
�Est�s aqu� porque Sarah dice que debes?
797
00:44:21,460 --> 00:44:22,819
- �Para despedirme?
- No.
798
00:44:22,820 --> 00:44:25,900
Est� aqu� porque te quiere, Isaac.
799
00:44:27,100 --> 00:44:29,500
Ahora es el momento de
llevar tu maleta al coche.
800
00:44:36,860 --> 00:44:39,139
Quiero parar en el taller del mec�nico.
801
00:44:39,140 --> 00:44:40,779
�Crees que es sensato?
802
00:44:40,780 --> 00:44:42,980
Espero que s�.
803
00:44:54,900 --> 00:44:56,580
Jimmy Dancer.
804
00:44:59,260 --> 00:45:03,460
Bueno, si puedo salir adelante
con un solo pulm�n bueno...
805
00:45:04,460 --> 00:45:06,860
entonces digo que nos
deshagamos del malo.
806
00:45:09,020 --> 00:45:10,939
Hagamos limonada.
807
00:45:18,260 --> 00:45:22,580
Lo que has visto hasta ahora,
era un viejo y tonto jud�o.
808
00:45:23,100 --> 00:45:24,499
S�. No... lo s�.
809
00:45:24,500 --> 00:45:27,059
Pero uno que sabe c�mo luchar.
810
00:45:27,060 --> 00:45:29,499
He lanzado m�s granadas de mano
que t� tomado desayunos calientes.
811
00:45:29,500 --> 00:45:33,099
Pero cuando tuve que luchar
por la t�a de Leah, Miriam,
812
00:45:33,100 --> 00:45:34,939
esa fue la �ltima batalla de todas.
813
00:45:34,940 --> 00:45:37,419
�Por qu� crees que fue?
814
00:45:37,420 --> 00:45:38,460
�Su... padre?
815
00:45:39,260 --> 00:45:41,219
Me llev� mucho tiempo demostrarle
816
00:45:41,220 --> 00:45:42,779
que me merec�a a su hija.
817
00:45:42,780 --> 00:45:44,859
Pero ni una vez...
818
00:45:44,860 --> 00:45:48,099
ni una vez le falt� jam�s al respeto.
819
00:45:48,100 --> 00:45:49,299
Yo nunca le he faltado al respeto.
820
00:45:49,300 --> 00:45:51,819
No est�s pensando: "Oh,
bueno, ya se ha ido.
821
00:45:51,820 --> 00:45:53,339
�A qui�n le importa?".
822
00:45:53,340 --> 00:45:55,299
No, no voy a hacerlo.
823
00:45:55,300 --> 00:45:59,379
Porque hay otra jud�a en
la ciudad a la que temer,
824
00:45:59,380 --> 00:46:01,180
incluso m�s que a m�.
825
00:46:02,260 --> 00:46:05,860
Ha hecho cosas en dos guerras que la
mayor�a de los hombres nunca har�an.
826
00:46:07,180 --> 00:46:09,380
Y estar� vigil�ndote.
827
00:46:10,500 --> 00:46:14,660
Y tiene ojos en la espalda.
828
00:46:16,260 --> 00:46:17,340
829
00:46:24,460 --> 00:46:27,259
Supongo que le infundiste
el temor de Dios.
830
00:46:27,260 --> 00:46:28,620
No demasiado.
831
00:46:29,220 --> 00:46:30,980
Pero t� s�.
832
00:46:32,260 --> 00:46:34,299
Puedo caminar hasta
la estaci�n desde aqu�.
833
00:46:34,300 --> 00:46:36,300
Me vendr�a bien el ejercicio.
834
00:46:51,300 --> 00:46:52,300
Mi chica.
835
00:46:54,140 --> 00:46:56,339
Hasta que nos reunamos en Israel.
836
00:47:21,260 --> 00:47:24,020
Que el Se�or vuelva
Su rostro hacia ti...
837
00:47:25,500 --> 00:47:26,779
y te conceda la paz.
838
00:48:45,740 --> 00:48:47,740
�l es lo que importa.
839
00:48:49,060 --> 00:48:50,260
S�.
840
00:48:52,100 --> 00:48:53,460
De acuerdo.
841
00:48:55,180 --> 00:48:57,459
Puede ser educado como jud�o.
842
00:48:57,460 --> 00:48:59,179
Ash Park sigue siendo
un hogar cristiano,
843
00:48:59,180 --> 00:49:02,819
y si se quiere convertir al
cristianismo cuando sea mayor,
844
00:49:02,820 --> 00:49:04,620
ambos se lo permitiremos.
845
00:49:08,100 --> 00:49:09,340
De acuerdo.
846
00:49:11,380 --> 00:49:12,700
Gracias.
847
00:49:13,260 --> 00:49:18,019
Pero nunca vuelvas a usar nuestro
matrimonio como un ultim�tum.
848
00:49:18,020 --> 00:49:20,219
No era mi intenci�n, George.
849
00:49:20,220 --> 00:49:22,060
As� es c�mo me sent�.
850
00:49:36,740 --> 00:49:38,059
Siento llegar tan tarde.
851
00:49:38,060 --> 00:49:41,020
A la hora que usted quiera, sir Richard.
852
00:49:44,100 --> 00:49:46,699
Ha sido un verdadero
amigo para la Sra. Bligh...
853
00:49:46,700 --> 00:49:47,779
de hecho, me han dicho,
854
00:49:47,780 --> 00:49:50,780
el �nico durante toda su reclusi�n.
855
00:49:51,300 --> 00:49:52,820
Nunca he estado aqu�.
856
00:49:53,900 --> 00:49:55,699
Absoluta discreci�n, sir Richard.
857
00:49:55,700 --> 00:49:57,580
858
00:49:59,660 --> 00:50:01,499
Ha tenido una buena
semana, por lo visto.
859
00:50:01,500 --> 00:50:04,220
Espectacular.
860
00:50:06,940 --> 00:50:09,899
Podr�a reservarme una habitaci�n para
m� para descansar un poco alguna vez.
861
00:50:09,900 --> 00:50:11,739
Podr�amos ponerlo con psicoan�lisis.
862
00:50:11,740 --> 00:50:13,539
No querr�a meterse de
lleno en mis sue�os.
863
00:50:13,540 --> 00:50:14,939
Eso por seguro.
864
00:50:14,940 --> 00:50:17,979
Dado el reciente
progreso, dentro de poco
865
00:50:17,980 --> 00:50:21,379
recomendar� a la junta de libertad
condicional que la dejen en libertad.
866
00:50:21,380 --> 00:50:23,140
�C�mo de pronto podr�a pasar eso?
867
00:50:23,740 --> 00:50:25,499
Dos o tres meses, dir�a.
868
00:50:25,500 --> 00:50:26,619
869
00:51:13,020 --> 00:51:15,500
Terriblemente maravilloso.
870
00:51:32,000 --> 00:51:37,000
www.subtitulamos.tv
871
00:51:38,305 --> 00:51:44,508
Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/5cx98 Ayuda a otros a elegir el mejor
65536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.