Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,666
I do. I have seen it 4-5 times
but I'm not scared.
2
00:00:00,000 --> 00:00:03,916
the way people call it to be.
3
00:00:00,000 --> 00:00:01,791
In short, if there's a ghost
this pointer will start moving.
4
00:00:00,000 --> 00:00:00,583
Hey! Hey!
What is it now?
5
00:00:00,000 --> 00:00:00,166
I'm doing this research
for my novel.
6
00:00:00,000 --> 00:00:00,250
Are you saying it is not true?
- Are you saying it is true?
7
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
It may walk. It'll walk.
I have seen it myself.
8
00:00:00,000 --> 00:00:01,416
By the time I woke up,
she was dead.
9
00:00:00,000 --> 00:00:00,375
As though she is near me.
As though she is touching me.
10
00:00:00,000 --> 00:00:00,583
One night, when I woke up,
I saw her on my bed..
11
00:00:00,000 --> 00:00:01,291
You are not scared. Are you?
- No.. No.. Continue..
12
00:00:00,000 --> 00:00:04,875
There is no problem here.
13
00:00:00,000 --> 00:00:00,625
Of course, I have seen her.
But now, I'm used to it.
14
00:00:00,000 --> 00:00:01,875
I even tried talking to her
once. But she didn't respond.
15
00:00:00,000 --> 00:00:00,125
such thoughts
are bound to occur.
16
00:00:00,000 --> 00:00:00,291
"Gotta make it fit
like the rhythm of need."
17
00:00:00,000 --> 00:00:00,208
"Darn straight
but still, of late no will"
18
00:00:00,000 --> 00:00:00,166
Dear, there are few matters
which if you don't know
19
00:00:00,000 --> 00:00:00,166
In our present situation..
Now.. This..
20
00:00:00,000 --> 00:00:00,583
Did you realize it now that we
don't have anyone's support?
21
00:00:00,000 --> 00:00:21,375
Dude!
Take it and go.
22
00:00:00,000 --> 00:00:00,750
Have this.
Come on.
23
00:00:00,000 --> 00:00:00,166
Why is he looking
so serious now?
24
00:00:00,000 --> 00:00:00,500
but hesitant
when it comes to commitment.
25
00:00:00,000 --> 00:00:01,041
Boss! We have been in love
since our school days.
26
00:00:00,000 --> 00:00:01,083
Michael! You say you will
marry only her whenever it be.
27
00:00:00,000 --> 00:00:01,916
You are correct.
28
00:00:00,000 --> 00:00:15,666
Dumb fellow! Foolish monkey!
You idiot! Fool! Stupid dog..
29
00:00:00,000 --> 00:00:01,333
How is it?
- No.
30
00:00:00,000 --> 00:00:03,166
accept me as your better half.
Whole.. Heartedly..
31
00:00:00,000 --> 00:00:00,250
"Even the bamboo tree
will give you a kiss".
32
00:00:00,000 --> 00:00:03,875
Hey, wife!
- Tell me.
33
00:00:00,000 --> 00:00:00,125
"In the flower bed,
you talk about the silence".
34
00:00:00,000 --> 00:00:00,500
"Love... In loneliness,
you gave me love".
35
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
"With your love,
I dream a lot in my mind".
36
00:00:00,000 --> 00:00:00,750
"Your life and its music..."
37
00:00:00,000 --> 00:00:00,250
"she is the breeze
and she is the sweet smell".
38
00:00:00,000 --> 00:00:00,833
I must get that parcel.
Hey!
39
00:00:00,000 --> 00:00:00,833
Okay, here. Go home
and give this file to Laskshmi.
40
00:00:00,000 --> 00:00:00,166
What is happening there?
- Come back. Come back.
41
00:00:00,000 --> 00:00:02,250
Why do you put this small girl
through suffering? Very bad.
42
00:00:00,000 --> 00:00:01,125
Priya! Priya! Priya!
43
00:00:00,000 --> 00:00:00,208
What should be done so that
you don't trouble her anymore?
44
00:00:00,000 --> 00:00:00,166
'How?'
45
00:00:00,000 --> 00:00:00,500
Michael!
Home delivery. Be quick.
46
00:00:00,000 --> 00:00:00,208
Sir, I'm on a delivery errand.
If you want, Pandy can..
47
00:00:00,000 --> 00:00:00,958
What happened to him?
Tell me what the matter is.
48
00:00:00,000 --> 00:00:00,833
Stop crying and say
what happened? Speak. Speak up.
49
00:00:00,000 --> 00:00:01,125
"The fresh air uttered
my name and I heard it now".
50
00:00:00,000 --> 00:00:00,208
Sorry, ma'am.
51
00:00:00,000 --> 00:00:10,833
"Cheating..
Cheating.."
52
00:00:00,000 --> 00:00:01,041
"Cheating..
Cheating.. Heart is too rough."
53
00:00:00,000 --> 00:00:00,375
Give it to me.
I will put it in the hot bag.
54
00:00:00,000 --> 00:00:01,250
What happened?
55
00:00:00,000 --> 00:00:00,333
"It's shocking; this heart
desires to unite with you."
56
00:00:00,000 --> 00:00:02,833
- Sir! Sir! It's locked
from inside. - Smita!
57
00:00:00,000 --> 00:00:00,166
Sir, I am trapped. - I am
asking you. Who are you?
58
00:00:00,000 --> 00:00:00,208
Oh, no!
Sorry, sir..
59
00:00:00,000 --> 00:00:00,166
Please save me, sir!
I am innocent. Please! Please!
60
00:00:00,000 --> 00:00:00,250
Sir? - The second room
on the right. Did you go?
61
00:00:00,000 --> 00:00:00,583
Open the first draw.
What did you find?
62
00:00:00,000 --> 00:00:00,416
Hey! How did you
get this number?
63
00:00:00,000 --> 00:00:00,291
Did you call on my mobile?
Are you talking to that number?
64
00:00:00,000 --> 00:00:00,583
Please believe, Anu!
I am trapped in a house.
65
00:00:00,000 --> 00:00:00,166
"O, dear! Come on, dear.."
66
00:00:00,000 --> 00:00:00,375
Who is that? Who is that?
- Sir! Sir!
67
00:00:00,000 --> 00:00:00,166
Hey!
- Sir! Sir!
68
00:00:00,000 --> 00:00:00,166
We found an intruder inside.
No, sir. He looks like..
69
00:00:00,000 --> 00:00:01,541
He is talking
like a mental case, sir.
70
00:00:00,000 --> 00:00:00,166
Sir, where is Anu?
- Who?
71
00:00:00,000 --> 00:00:01,708
Asking me to keep it inside,
she went upstairs to get cash.
72
00:00:00,000 --> 00:00:02,750
Sir, what had happened
in this house?
73
00:00:00,000 --> 00:00:00,291
How did you enter this place?
- Sir, I'm telling the truth.
74
00:00:00,000 --> 00:00:00,250
What is her name?
75
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
You kept repeating a girl's name
again and again.
76
00:00:00,000 --> 00:00:00,291
How are you related to her?
77
00:00:00,000 --> 00:00:02,291
Husband. Recently.
Few days back, we got married.
78
00:00:00,000 --> 00:00:03,541
Sit down.
Sit down!
79
00:00:00,000 --> 00:00:00,166
Murder. She was pregnant
at that time. - No.. No..
80
00:00:00,000 --> 00:00:00,291
Only one bike is standing.
I think that must be his bike.
81
00:00:00,000 --> 00:00:03,500
After doing all this,
why are you crying like a saint?
82
00:00:00,000 --> 00:00:00,166
I'll talk to him.
- Listen to us. - Hey!
83
00:00:00,000 --> 00:00:00,250
Leave him.
Leave him.
84
00:00:00,000 --> 00:00:00,166
Don't, sir..
Don't, sir.. Don't, sir..
85
00:00:00,000 --> 00:00:03,083
Okay. I will.
Where is your bag?
86
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
Sir, I think it's that kid who
is troubling your daughter too.
87
00:00:00,000 --> 00:00:00,166
She is the one, sir.
When I addressed her as Nithya
88
00:00:00,000 --> 00:00:03,375
We will decide later
about going into the house.
89
00:00:00,000 --> 00:00:05,208
he started blabbering
and hitting us.
90
00:00:00,000 --> 00:00:00,458
People nearby believe, there are
ghosts in that house.
91
00:00:00,000 --> 00:00:00,500
Both of them grew up
in an orphanage in Madurai.
92
00:00:00,000 --> 00:00:00,625
After that, there has
been no contact from her side.
93
00:00:00,000 --> 00:00:03,791
Hey! There are people
who even kill infants. And you..
94
00:00:00,000 --> 00:00:00,166
Listen.
First, get out of that room.
95
00:00:00,000 --> 00:00:00,791
Around 10.30? At that time,
there was a sudden breeze.
96
00:00:00,000 --> 00:00:09,208
Anything else, ma'am?
Thanks!
97
00:00:00,000 --> 00:00:00,166
Her evil spirit is furious
98
00:00:00,000 --> 00:00:00,458
Whatever happened until now
and whatever is happening
99
00:00:00,000 --> 00:00:01,333
I can go. But I don't go
anywhere after 8 p.m.
100
00:00:00,000 --> 00:00:00,541
Don't cry.
Nothing will happen.
101
00:00:00,000 --> 00:00:00,500
Hello!
- Hey! How are you?
102
00:00:00,000 --> 00:00:00,625
Hey! Don't joke.
- Listen.
103
00:00:00,000 --> 00:00:01,625
If not for ourselves,
at least, for our baby, Mike!
104
00:00:00,000 --> 00:00:04,125
If I get caught?
105
00:00:00,000 --> 00:00:00,166
Smita bungalow.
106
00:00:00,000 --> 00:00:01,166
Say something and handle them.
First, let's leave from here.
107
00:00:00,000 --> 00:00:13,291
I will come by bus or by train.
Are you safe? Okay.
108
00:00:00,000 --> 00:00:01,875
I need to go.
109
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
"You are searching
for something."
110
00:00:00,000 --> 00:00:00,166
"Only love can quench
the thirst."
111
00:00:00,000 --> 00:00:05,541
Do not worry. Nothing would
have happened to Anu.
112
00:00:00,000 --> 00:00:00,583
Take care. I love you. Bye!
- Me too.
113
00:00:00,000 --> 00:00:00,708
"The heart is thinking."
114
00:00:00,000 --> 00:00:01,541
"Will it help?"
115
00:00:11,083 --> 00:00:12,041
Okay.
116
00:00:13,333 --> 00:00:14,708
The place we are standing
right now is the one
117
00:00:14,916 --> 00:00:18,125
where a big fire accident
had taken place in 1997
118
00:00:18,291 --> 00:00:19,958
killing 17 people.
119
00:00:20,250 --> 00:00:21,791
That is, in front of
J.K.L. Polytechnic college.
120
00:00:22,166 --> 00:00:24,166
14 years since that incident
took place
121
00:00:24,375 --> 00:00:25,666
the college has remained closed.
122
00:00:25,833 --> 00:00:27,375
No one passes by this college.
123
00:00:27,583 --> 00:00:29,833
After that fire accident,
the residents in the nearby area
124
00:00:30,000 --> 00:00:32,500
say that there are ghosts
roaming around this college.
125
00:00:33,083 --> 00:00:34,666
One minute.
126
00:00:40,375 --> 00:00:42,833
He's the only person who has
got the guts to talk about it.
127
00:00:43,041 --> 00:00:46,208
Yes, Mr. Perumal.
Don't you believe in ghosts?
128
00:00:46,666 --> 00:00:51,000
I do. I have seen it 4-5 times
but I'm not scared.
129
00:00:51,666 --> 00:00:53,625
I was an attender
in this very college.
130
00:00:53,833 --> 00:00:56,666
So, this college, which
the whole town is scared of
131
00:00:56,916 --> 00:00:58,000
is where
we are going to stay tonight.
132
00:00:58,416 --> 00:01:00,958
We are going to stay back and
find out if it's really haunted
133
00:01:01,333 --> 00:01:06,166
the way people call it to be.
134
00:01:10,083 --> 00:01:11,083
Careful.
135
00:01:16,500 --> 00:01:17,625
Come, let us go upstairs.
136
00:01:28,000 --> 00:01:29,666
What is this?
- What is this?
137
00:01:29,833 --> 00:01:31,375
This is the library.
138
00:01:32,958 --> 00:01:34,791
Thousands of books
got burnt down.
139
00:01:35,666 --> 00:01:37,083
These are the remnants.
140
00:01:39,666 --> 00:01:42,375
This is where the students got
burnt down on that fateful day.
141
00:01:46,458 --> 00:01:49,750
What is this?
- This is EM Spiter.
142
00:01:49,916 --> 00:01:50,958
What is that?
143
00:01:51,125 --> 00:01:54,625
In short, if there's a ghost
this pointer will start moving.
144
00:01:56,416 --> 00:01:58,166
Is it so?
- Yes.
145
00:01:58,750 --> 00:02:00,041
When this pointer moves,
if we take
146
00:02:00,208 --> 00:02:03,333
a photo or a video, we'll know
for sure if there is a ghost.
147
00:02:03,666 --> 00:02:05,625
That is why, I'm roaming
around with this in my hand.
148
00:02:06,000 --> 00:02:08,333
Buddy, is the pointer moving?
149
00:02:09,000 --> 00:02:11,500
No.
Ask them to come over.
150
00:02:11,666 --> 00:02:15,333
Then it'll move.
Come on boys. Smart boys.
151
00:02:15,791 --> 00:02:17,666
If you are scared,
get four more people with you.
152
00:02:18,125 --> 00:02:21,250
Buddy, don't fool around.
You'll do something and go away.
153
00:02:23,541 --> 00:02:25,250
Sir, be quiet. You've
only been giving a build up
154
00:02:25,375 --> 00:02:26,250
since the time we've come here.
155
00:02:26,416 --> 00:02:28,666
No one is to be seen here.
Is second Saturday an holiday?
156
00:02:28,833 --> 00:02:32,541
Buddy, don't fool around.
I'm leaving. Come, let us leave.
157
00:02:36,750 --> 00:02:38,541
Whom are you calling a coward?
- It is you.
158
00:02:38,750 --> 00:02:40,333
From the time we've come
you are not allowing us to work.
159
00:02:47,166 --> 00:02:50,000
The pointer is moving.
It felt like a breeze.
160
00:02:52,625 --> 00:02:54,291
We know that someone is here.
161
00:02:56,291 --> 00:02:58,500
We have been waiting for you
since a long time.
162
00:03:00,208 --> 00:03:02,041
All of us have come to see you.
163
00:03:02,208 --> 00:03:04,583
What is this? He's talking
as if it's his neighbor.
164
00:03:04,750 --> 00:03:07,250
Be quiet. You have seen
only four or five of them.
165
00:03:09,958 --> 00:03:11,208
Shut up and be quiet.
166
00:03:11,875 --> 00:03:13,291
Can we stay here?
167
00:03:14,916 --> 00:03:17,583
Or should we leave?
Let us know if we must leave.
168
00:03:18,583 --> 00:03:21,791
Give us some signal or come
and stand in front of us.
169
00:03:23,708 --> 00:03:24,708
Otherwise, we'll...
170
00:03:25,875 --> 00:03:28,208
- Hey! Did you hear that sound?
- Yes.
171
00:03:38,708 --> 00:03:40,250
Perhaps, the sound was caused
by these fallen sticks.
172
00:03:40,833 --> 00:03:41,750
It is not that.
173
00:03:41,958 --> 00:03:43,416
There was some other sound.
174
00:03:44,541 --> 00:03:46,916
Such sounds can't be taken
as a signal.
175
00:03:52,708 --> 00:03:54,958
Else, we're going to stay here.
- Hey!
176
00:04:04,500 --> 00:04:05,750
Where?
- To the right of Muthu.
177
00:04:06,000 --> 00:04:08,208
It went to the left.
In this corner.
178
00:04:11,708 --> 00:04:13,333
Rewind.
179
00:04:17,333 --> 00:04:18,250
Oh, no!
180
00:04:19,958 --> 00:04:21,208
It has gone through that door.
181
00:04:21,375 --> 00:04:22,291
Let us leave, buddy.
182
00:04:24,958 --> 00:04:26,875
Buddy, listen to me.
- Keep quiet. - Leave it, buddy.
183
00:04:39,458 --> 00:04:40,708
Hey, look here.
184
00:04:48,541 --> 00:04:50,291
All of you be alert.
I'll kick open now.
185
00:05:00,333 --> 00:05:02,958
Hey, give it.
Get lost!
186
00:05:05,333 --> 00:05:06,916
Loose!
It got over.
187
00:05:08,458 --> 00:05:10,875
Hey! Hey!
What is it now?
188
00:05:11,458 --> 00:05:13,125
Could a frightening ghost
have been there in that room?
189
00:05:13,416 --> 00:05:16,750
Right? I see that daily.
I am bored.
190
00:05:17,291 --> 00:05:18,583
Hey!
- Get lost!
191
00:05:19,083 --> 00:05:20,208
Go.
192
00:05:21,541 --> 00:05:23,125
It is a bit too much.
193
00:05:25,958 --> 00:05:27,458
You changed it
right at the last moment.
194
00:05:29,375 --> 00:05:32,083
Will it come out of the TV
and catch hold of you? Coward!
195
00:05:34,916 --> 00:05:36,375
Hey, is this a house?
196
00:05:37,083 --> 00:05:39,125
It is as if you are studying to
be a professional ghost hunter.
197
00:05:39,291 --> 00:05:42,541
Ghost books, DVDs and programs
are lying all over the place.
198
00:05:42,750 --> 00:05:45,166
At times, I doubt
if I'm in love with a ghost.
199
00:05:49,291 --> 00:05:52,333
I've told you 100 times, I'm not
doing all this for time pass.
200
00:05:52,708 --> 00:05:54,500
I'm doing this research
for my novel.
201
00:05:54,666 --> 00:05:57,416
You keep saying this.
You are writing a lousy novel.
202
00:05:57,583 --> 00:05:58,791
For that,
do you need such a build up?
203
00:05:58,958 --> 00:06:01,416
Hey, one day my novel
will get published
204
00:06:01,583 --> 00:06:04,250
and grab all the awards
available. Wait and watch.
205
00:06:08,916 --> 00:06:10,166
Seriously..
206
00:06:10,375 --> 00:06:11,750
Whatever you saw on TV just now,
is it true?
207
00:06:12,041 --> 00:06:14,000
Are you saying it is not true?
- Are you saying it is true?
208
00:06:14,250 --> 00:06:15,958
Will any ghost come
and walk in front of your eyes?
209
00:06:17,208 --> 00:06:21,250
It may walk. It'll walk.
I have seen it myself.
210
00:06:25,250 --> 00:06:26,208
Where?
211
00:06:26,375 --> 00:06:30,083
In my first year of college,
I had a hostel mate named Deepa.
212
00:06:30,708 --> 00:06:33,500
That day, we were gossiping
until 4 a.m.
213
00:06:33,666 --> 00:06:36,958
Then she went to her room.
I went to my room and slept off.
214
00:06:37,375 --> 00:06:41,125
By the time I woke up,
she was dead.
215
00:06:42,541 --> 00:06:44,125
Suicide.
216
00:06:45,833 --> 00:06:48,500
Have you seen a person
hanging from a noose? - No.
217
00:06:49,250 --> 00:06:51,583
The tongue would be hanging out
this long.
218
00:06:53,166 --> 00:06:55,500
After that, I couldn't sleep
for nights together.
219
00:06:56,166 --> 00:06:57,583
Suddenly,
her voice could be heard.
220
00:06:57,833 --> 00:07:00,833
As though she is near me.
As though she is touching me.
221
00:07:01,208 --> 00:07:03,416
I used to feel as if someone's
always there in my room.
222
00:07:03,958 --> 00:07:08,208
One night, when I woke up,
I saw her on my bed..
223
00:07:08,791 --> 00:07:11,333
Near my leg.
It was but her.
224
00:07:11,750 --> 00:07:13,583
She was sitting
and staring at me.
225
00:07:13,958 --> 00:07:15,500
She was talking something to me.
226
00:07:15,625 --> 00:07:18,041
Suddenly, when I switched on
the light, no one could be seen.
227
00:07:18,750 --> 00:07:22,291
You are not scared. Are you?
- No.. No.. Continue..
228
00:07:23,583 --> 00:07:25,583
For few days, she was the topic
of discussion in college.
229
00:07:26,250 --> 00:07:28,458
After that, I could not stay
in that hostel at all.
230
00:07:28,958 --> 00:07:30,375
I kept changing rooms
231
00:07:30,541 --> 00:07:32,250
and now, I'm in this house
after two years.
232
00:07:32,416 --> 00:07:33,625
There is no problem here.
233
00:07:38,500 --> 00:07:40,416
Did you see her after that?
- Yes.
234
00:07:42,583 --> 00:07:45,083
Of course, I have seen her.
But now, I'm used to it.
235
00:07:45,708 --> 00:07:48,208
The fear vanished and instead,
an interest developed.
236
00:07:48,625 --> 00:07:52,833
I even tried talking to her
once. But she didn't respond.
237
00:07:54,708 --> 00:07:56,958
Why? Even now,
she could be in this room.
238
00:08:00,250 --> 00:08:02,958
She could be sitting beside us,
listening to our conversation.
239
00:08:25,833 --> 00:08:27,875
Actually, if something like this
happens to someone close to us
240
00:08:28,041 --> 00:08:29,375
such thoughts
are bound to occur.
241
00:08:29,500 --> 00:08:30,250
Based on those thoughts,
you're imagining overly..
242
00:08:30,375 --> 00:08:32,500
These are not just thoughts.
They do exist.
243
00:08:32,833 --> 00:08:35,750
100 to 200 people commit suicide
in a year, in Chennai alone.
244
00:08:35,916 --> 00:08:38,208
Do you know that?
So many die in accidents.
245
00:08:46,083 --> 00:08:46,958
No.
246
00:08:48,291 --> 00:08:50,625
Two years back,
the death of two policemen
247
00:08:50,833 --> 00:08:53,166
at the same bungalow's entrance,
still remains to be a mystery.
248
00:08:54,791 --> 00:08:57,083
Which area is the bungalow
located in? - Why?
249
00:08:57,666 --> 00:08:59,583
Is it to feel scared every time
you happen to visit that area?
250
00:08:59,875 --> 00:09:02,625
Haven't you said enough now
for me to feel scared?
251
00:09:21,458 --> 00:09:25,291
Honestly, do these ghosts
and spirits really exist?
252
00:09:25,833 --> 00:09:27,541
Everyone faces a moment
like this in life.
253
00:09:27,708 --> 00:09:30,291
A moment that will make
the unbelievable, believable.
254
00:09:30,583 --> 00:09:33,250
If something like that happened
to you, you'll also believe.
255
00:09:35,750 --> 00:09:39,625
Baby..
Your moment is waiting.
256
00:09:51,583 --> 00:09:53,208
"This is about a person,
not a dream."
257
00:09:53,375 --> 00:09:55,041
"Like a riddle,
this is not what it seems."
258
00:09:55,208 --> 00:09:56,958
"I know this start is puzzling".
259
00:09:57,166 --> 00:09:58,958
"Gotta make it fit
like the rhythm of need."
260
00:10:04,958 --> 00:10:07,125
"to move both hands and feet.
Darn!"
261
00:10:47,500 --> 00:10:49,625
What if he suddenly bites me?
- You are too much!
262
00:10:56,541 --> 00:10:58,708
Who are you? Why are you
standing here? Get lost!
263
00:10:58,958 --> 00:11:00,250
Hey! - Hey!
Can't you hear us?
264
00:11:00,416 --> 00:11:01,750
Hey! - Go away.
- Hey.. Hey..
265
00:11:02,375 --> 00:11:03,291
Leave him.
- Sir.
266
00:11:05,125 --> 00:11:06,875
Had you called me up, I'd have
come to the bus stand itself.
267
00:11:07,041 --> 00:11:08,625
Come, sir.
Come inside. Come.
268
00:11:10,416 --> 00:11:12,625
Instead of ushering him inside,
you were..
269
00:11:12,875 --> 00:11:13,916
I'll deal
with both of you later.
270
00:11:23,875 --> 00:11:26,333
It is Ramalingam sir,
who had given me your number.
271
00:11:28,458 --> 00:11:30,708
Is your family
looking for a bride for you?
272
00:11:30,916 --> 00:11:31,833
Why do you ask?
273
00:11:32,416 --> 00:11:36,083
I asked as your uncle is meeting
274
00:11:36,250 --> 00:11:37,208
all kinds of weird people.
275
00:11:37,375 --> 00:11:39,250
Does he look
like a marriage broker to you?
276
00:11:40,291 --> 00:11:41,583
Thank you!
- Thank you!
277
00:11:42,291 --> 00:11:44,166
It'll be better
if you see for yourself.
278
00:11:44,750 --> 00:11:48,375
Not a broker but he could have
a beautiful daughter, right?
279
00:11:49,791 --> 00:11:51,791
You think he can have a daughter
like actress Nayantara?
280
00:11:52,375 --> 00:11:54,375
Looks like uncle has called him
to do black magic.
281
00:11:55,916 --> 00:11:56,791
Sir.
282
00:12:00,375 --> 00:12:04,041
Tell me. Okay. Ask him if he
wants to have something. - Okay.
283
00:12:06,916 --> 00:12:08,333
Would you like to have
tea or coffee?
284
00:12:13,041 --> 00:12:14,833
Will you have tea or coffee?
285
00:12:16,458 --> 00:12:19,208
I have not had lunch yet.
I'll have lunch.
286
00:12:20,708 --> 00:12:23,500
What will you have?
Will you have meals or 'parota'?
287
00:12:25,125 --> 00:12:27,333
One medium Margherita pizza
with double cheese
288
00:12:37,083 --> 00:12:38,541
with double cheese
and pepperoni topping.
289
00:12:39,041 --> 00:12:40,291
He is talking excellent English.
290
00:12:42,500 --> 00:12:43,375
Sir!
- What?
291
00:12:43,625 --> 00:12:44,916
Who is he?
292
00:12:45,583 --> 00:12:47,583
Looks like my head
will burst out of curiosity.
293
00:12:49,041 --> 00:12:51,583
Dear, there are few matters
which if you don't know
294
00:12:51,750 --> 00:12:53,416
will only make you feel
that your head will burst.
295
00:12:53,625 --> 00:12:56,666
But if you got to know,
it will burst for sure.
296
00:13:14,791 --> 00:13:15,666
Anu!
297
00:13:17,375 --> 00:13:18,291
Hey, Anu!
298
00:13:24,166 --> 00:13:27,208
It's drenched.
Now, what should I wear?
299
00:13:33,166 --> 00:13:34,958
not to forget
to bring it inside.
300
00:13:47,583 --> 00:13:49,125
Can't you do anything properly?
301
00:13:51,916 --> 00:13:52,875
Look here.
302
00:13:54,875 --> 00:13:55,791
What should I wear to work now?
303
00:13:57,375 --> 00:13:59,208
Hey, why are you crying now?
304
00:14:10,583 --> 00:14:12,041
Why have you come and sat here?
305
00:14:14,541 --> 00:14:16,250
Why are you crying?
306
00:14:30,958 --> 00:14:35,125
Anu, in some matters,
you are very careless.
307
00:14:35,625 --> 00:14:36,958
That is why, I scolded you.
308
00:14:40,541 --> 00:14:42,083
I scolded you for your good.
309
00:14:52,916 --> 00:14:56,041
Tell me. Have you
ever seen me being careless?
310
00:14:58,166 --> 00:14:59,416
I'm pregnant.
311
00:15:12,958 --> 00:15:15,291
Both of us are careless
at few things.
312
00:15:21,625 --> 00:15:22,958
Did you go to the doctor?
313
00:15:23,541 --> 00:15:25,083
I will be going
to the doctor today.
314
00:15:27,208 --> 00:15:29,083
What shall we do
if the doctor confirms it?
315
00:15:29,708 --> 00:15:31,041
What do you mean by that?
316
00:15:32,875 --> 00:15:33,958
No..
317
00:15:39,750 --> 00:15:43,875
Shall we abort it? Are you
asking me to commit a murder?
318
00:15:45,375 --> 00:15:47,958
No, Anu!
Both of us aren't married yet.
319
00:15:57,666 --> 00:15:59,958
We are managing in this outhouse
by bribing the watchman.
320
00:16:01,916 --> 00:16:03,208
Who is there to support us?
321
00:16:04,541 --> 00:16:06,250
You get emotional
by calling it a murder.
322
00:16:07,458 --> 00:16:10,625
It happened accidentally.
Let's think practically.
323
00:16:10,833 --> 00:16:12,125
Shut up.
324
00:16:15,500 --> 00:16:16,500
You're talking
as if we met only yesterday
325
00:16:29,458 --> 00:16:32,291
But not now.
After two years..
326
00:16:32,916 --> 00:16:35,416
We will be settled at that time.
- So, for two years
327
00:17:29,625 --> 00:17:30,458
Dude!
328
00:17:31,666 --> 00:17:34,583
Dude!
Take it and go.
329
00:17:55,958 --> 00:17:57,250
Do you have change for Rs.500?
330
00:18:00,833 --> 00:18:02,333
Excuse me.
Do you have change for Rs.500?
331
00:18:03,625 --> 00:18:04,416
Hello?
332
00:18:04,583 --> 00:18:05,958
I asked if you have change
for Rs.500?
333
00:18:07,125 --> 00:18:08,500
I don't have change!
334
00:18:13,541 --> 00:18:15,291
Have this.
Come on.
335
00:18:16,041 --> 00:18:17,833
I don't want it.
- Have this.
336
00:18:18,625 --> 00:18:20,375
No.
- Excuse me.
337
00:18:26,791 --> 00:18:27,750
Eat.
338
00:18:30,833 --> 00:18:31,916
Eat.
- You feed her.
339
00:18:40,458 --> 00:18:41,500
Thank you.
- Good girl.
340
00:18:41,666 --> 00:18:42,708
Sweet girl.
341
00:19:20,791 --> 00:19:23,750
Stop it. Always,
laughing like a mad fellow.
342
00:19:24,583 --> 00:19:26,916
Why is he looking
so serious now?
343
00:19:27,083 --> 00:19:27,958
If this had been my hometown
344
00:19:28,125 --> 00:19:29,125
they would have
beat him black and blue.
345
00:19:29,291 --> 00:19:31,083
They themselves would
have bought him new clothes
346
00:19:31,250 --> 00:19:32,750
and would have conducted
the wedding also.
347
00:19:33,250 --> 00:19:34,958
He is ready
to live in with his girlfriend
348
00:19:35,125 --> 00:19:37,583
but hesitant
when it comes to commitment.
349
00:19:38,083 --> 00:19:40,958
What is this? You are talking
as if I've committed a rape.
350
00:19:41,416 --> 00:19:43,750
Boss! We have been in love
since our school days.
351
00:19:44,791 --> 00:19:46,291
No matter when, but only she
will be my wife.
352
00:19:47,750 --> 00:19:50,833
Sir, how to manage marriage
and children with this salary?
353
00:19:59,958 --> 00:20:01,375
All this is god's gift, dude!
354
00:20:04,166 --> 00:20:07,125
Hello, Boss! What?
- Keep quiet!
355
00:20:08,125 --> 00:20:11,041
What's up with him?
- All that is a sin.
356
00:20:11,333 --> 00:20:13,375
You should not
get abortion done. Not at all!
357
00:20:13,541 --> 00:20:14,708
What do you say?
358
00:20:14,875 --> 00:20:16,083
Is that so?
- Sir..
359
00:20:16,250 --> 00:20:18,708
Shall we file
a case on the company?
360
00:20:35,166 --> 00:20:39,250
Michael! You say you will
marry only her whenever it be.
361
00:20:40,333 --> 00:20:45,041
Mostly, people who come asking
for divorce come in costly cars.
362
00:20:45,791 --> 00:20:48,250
So, rather than fretting
yourself over money
363
00:20:48,416 --> 00:20:52,000
get married.
Am I right?
364
00:21:04,041 --> 00:21:05,125
You are going
to become a father.
365
00:21:05,291 --> 00:21:07,083
Sorry. Sorry. You are going
to become a father.
366
00:21:07,250 --> 00:21:09,750
Then, you are going to marry.
Give us treat.
367
00:21:13,833 --> 00:21:15,125
Anu!
368
00:21:24,250 --> 00:21:25,416
Anu!
369
00:21:53,416 --> 00:21:54,583
Anu!
370
00:22:21,500 --> 00:22:23,083
'This is the last time
I will be washing'
371
00:22:26,291 --> 00:22:28,791
Anyway, I am not your wife
to wash your clothes.
372
00:22:29,416 --> 00:22:31,250
You are unfit to marry me.
373
00:22:31,666 --> 00:22:39,666
Dumb fellow! Foolish monkey!
You idiot! Fool! Stupid dog..
374
00:23:31,583 --> 00:23:32,666
Seriously.
375
00:23:38,458 --> 00:23:40,875
Here?
Without anyone's presence?
376
00:23:41,791 --> 00:23:43,000
Whom do you want?
377
00:23:43,958 --> 00:23:47,375
Grand Dinner.
Party with all our friends.
378
00:23:48,791 --> 00:23:50,833
Lavish wedding can be done
once we are able to afford it.
379
00:23:51,166 --> 00:23:52,291
Now, we will do it for our sake.
380
00:23:54,833 --> 00:23:56,958
Are you serious?
- Yes.
381
00:23:57,708 --> 00:23:59,041
What about fixing
an auspicious date?
382
00:23:59,500 --> 00:24:04,291
I wish to marry on 12-12-12.
It is also Superstar's birthday.
383
00:24:15,000 --> 00:24:16,125
Happy birthday, Superstar!
384
00:24:20,333 --> 00:24:22,375
Something that I'd saved money
and bought for our marriage.
385
00:24:35,583 --> 00:24:37,000
How is it?
- No.
386
00:24:38,333 --> 00:24:39,750
Okay?
- Nice.
387
00:24:49,958 --> 00:24:51,250
One minute.
388
00:24:55,416 --> 00:24:59,416
I am Michael.
You are Anu.
389
00:25:00,833 --> 00:25:05,625
In life and death, in highs and
lows, in happiness and sorrow
390
00:25:05,791 --> 00:25:11,416
accept me as your better half.
Whole.. Heartedly..
391
00:25:14,583 --> 00:25:16,541
Hey!
Will you marry me?
392
00:25:32,791 --> 00:25:41,916
"It becomes sweeter
like the shadow of flower".
393
00:25:42,291 --> 00:25:46,791
"Desire shield;
Third day of the no moon day".
394
00:25:47,083 --> 00:25:51,666
"Even the bamboo tree
will give you a kiss".
395
00:25:51,916 --> 00:25:56,458
"Desire shield;
Third day of the no moon day".
396
00:25:56,708 --> 00:26:01,625
"Even the bamboo tree
will give you a kiss".
397
00:26:11,750 --> 00:26:15,500
I love you, Anu!
- I love you too, Michael!
398
00:26:21,000 --> 00:26:23,500
Hey, wife!
- Tell me.
399
00:26:27,375 --> 00:26:30,916
Hey, wife!
- Tell me.
400
00:26:32,333 --> 00:26:37,708
Are you happy?
- Are we really married?
401
00:26:42,833 --> 00:26:46,416
From tomorrow onwards,
wash my clothes and iron it.
402
00:27:18,958 --> 00:27:23,291
"My fingers will touch
your eyes like a fresh air".
403
00:27:23,791 --> 00:27:28,833
"In the flower bed,
you talk about the silence".
404
00:27:28,958 --> 00:27:37,708
"Love... In loneliness,
you gave me love".
405
00:27:38,208 --> 00:27:45,708
"You hugged me even
in the interval. Love..."
406
00:27:51,958 --> 00:27:56,583
"Your hair strands
and dripping rain".
407
00:27:57,041 --> 00:28:03,333
"With your love,
I dream a lot in my mind".
408
00:28:06,333 --> 00:28:15,208
"Your life and its music..."
409
00:28:15,958 --> 00:28:25,125
"It becomes sweeter
like the shadow of flower".
410
00:28:25,500 --> 00:28:30,083
"Desire shield;
Third day of the no moon day".
411
00:28:30,375 --> 00:28:35,000
"Even the bamboo tree
will give you a kiss".
412
00:28:35,250 --> 00:28:39,708
"Desire shield;
Third day of the no moon day".
413
00:28:44,750 --> 00:28:49,333
"She is the cloud
and she is the rain drop".
414
00:28:49,541 --> 00:28:53,375
"She is my eyes"
415
00:28:54,250 --> 00:28:58,916
"she is the breeze
and she is the sweet smell".
416
00:28:59,166 --> 00:29:03,500
"She is the word
and she is the meaning".
417
00:29:37,833 --> 00:29:39,458
Hey! I am done
listening to all that you said.
418
00:29:39,625 --> 00:29:40,583
Now,
listen to what I have to say.
419
00:29:40,750 --> 00:29:43,166
I must get that parcel.
Hey!
420
00:29:44,000 --> 00:29:47,375
One minute.
Hey! Michael!
421
00:29:58,291 --> 00:29:59,750
Tell me, uncle!
- Come inside.
422
00:30:00,333 --> 00:30:01,833
I'm looking at the accounts.
423
00:30:02,291 --> 00:30:03,583
Shall I send Michael in?
- Okay, send him in.
424
00:30:05,375 --> 00:30:06,333
Mike?
425
00:30:08,958 --> 00:30:11,583
Don't irritate me by saying
the same thing again and again.
426
00:30:14,958 --> 00:30:17,583
Look. I want to deal
with the matter decently.
427
00:30:17,750 --> 00:30:19,166
If you wish to deal
in some other way
428
00:30:19,333 --> 00:30:20,750
I am quite ready to stoop
to those levels as well.
429
00:30:20,958 --> 00:30:23,166
Don't delay further.
Send the parcel at the earliest.
430
00:30:23,375 --> 00:30:25,791
Okay.
Cut the call.
431
00:30:29,250 --> 00:30:31,083
How is the business going?
- It's weekend, right?
432
00:30:31,291 --> 00:30:32,958
Hence, there are
lot of deliveries.
433
00:30:33,375 --> 00:30:35,666
Raghavan said that you got
married. - Yes, sir.
434
00:30:35,833 --> 00:30:37,541
You didn't invite us.
- Actually, sir..
435
00:30:39,625 --> 00:30:41,625
We are planning to invite
everyone for Christmas
436
00:30:45,541 --> 00:30:46,625
Yes, sir!
437
00:30:47,833 --> 00:30:51,500
That's best. Better than
inviting everyone and spending
438
00:30:51,791 --> 00:30:54,125
and fighting over the taste
of the dishes offered.
439
00:30:54,416 --> 00:30:57,791
Okay, here. Go home
and give this file to Laskshmi.
440
00:30:58,625 --> 00:31:00,708
Tell her that the auditor
will be there in an hour.
441
00:31:00,916 --> 00:31:03,291
Ask her to give it to him.
- Okay, sir!
442
00:31:28,166 --> 00:31:30,666
Wait. Wait. Wait.
Wait. I am trying.
443
00:31:30,958 --> 00:31:32,791
Ma'am!
- Priya ma'am!
444
00:31:33,083 --> 00:31:35,625
What is happening there?
- Come back. Come back.
445
00:31:35,791 --> 00:31:38,958
There is nothing over there.
Hold her hands.
446
00:31:39,416 --> 00:31:41,125
It's nothing.
- Come.
447
00:31:41,291 --> 00:31:44,208
Take her inside. - Come inside.
- Okay. It's okay.
448
00:32:16,041 --> 00:32:19,416
After my last visit,
did something like this happen?
449
00:32:19,583 --> 00:32:22,958
No, sir!
- No. It has happened twice.
450
00:32:23,208 --> 00:32:26,125
But not to this extent.
That's why..
451
00:32:28,750 --> 00:32:30,916
What is this, sir?
- I wasn't aware myself.
452
00:32:31,583 --> 00:32:32,791
What are you saying?
- No..
453
00:32:32,958 --> 00:32:34,125
It had happened
when you were out of town..
454
00:32:34,291 --> 00:32:36,041
Both of you aren't deceiving me.
455
00:32:37,208 --> 00:32:39,541
It's your daughter whom
you're killing little by little.
456
00:32:41,791 --> 00:32:44,458
Sorry, sir!
- Come on.
457
00:32:46,333 --> 00:32:47,583
You have to talk.
458
00:32:47,833 --> 00:32:49,458
Only then,
I will be able to understand.
459
00:32:49,958 --> 00:32:51,250
Why do you come?
460
00:32:51,916 --> 00:32:56,541
Why do you put this small girl
through suffering? Very bad.
461
00:32:58,791 --> 00:33:03,166
Priya! Priya! Priya!
462
00:33:04,291 --> 00:33:05,875
Nithya!
463
00:33:13,250 --> 00:33:15,250
This is the only thing
you say every time.
464
00:33:24,833 --> 00:33:26,375
Do you wish to avenge someone?
465
00:33:47,833 --> 00:33:50,166
Is there a show going on here?
First, ask him to leave.
466
00:33:50,416 --> 00:33:51,583
Michael!
467
00:33:53,083 --> 00:33:54,791
Nithya!
468
00:33:56,375 --> 00:33:58,083
What should be done so that
you don't trouble her anymore?
469
00:33:58,291 --> 00:34:00,125
Tell me! - You go to the shop.
- Okay, sir.
470
00:34:00,791 --> 00:34:01,666
Nithya!
471
00:34:02,125 --> 00:34:03,625
Michael!
- Sir.
472
00:34:03,791 --> 00:34:06,833
What do you want? When will you
stop troubling her?
473
00:34:31,208 --> 00:34:32,666
Didn't I tell you the other day?
474
00:34:33,541 --> 00:34:34,916
Your moment has finally arrived?
475
00:34:50,291 --> 00:34:52,875
'You can guess the presence
of ghosts with certain signals.'
476
00:34:53,041 --> 00:34:53,958
'How?'
477
00:34:54,125 --> 00:34:56,041
'Somewhere in the distance,
a dog will howl.'
478
00:35:02,291 --> 00:35:08,750
"Generations will realize it
very well".
479
00:35:37,583 --> 00:35:40,000
Ever since, she has been
suffering like this.
480
00:35:51,791 --> 00:35:58,041
"There is a dream inside
dream which disturbs a lot".
481
00:36:08,916 --> 00:36:11,541
There will be stones, right?
I kept watching.
482
00:36:37,666 --> 00:36:40,041
Yeah. Sure. Your order
will be there in 45 minutes.
483
00:36:43,541 --> 00:36:46,750
Michael!
Home delivery. Be quick.
484
00:36:47,250 --> 00:36:48,250
Sir!
- Yes.
485
00:36:48,416 --> 00:36:50,250
One medium chicken delight.
One chocolate Fantasy.
486
00:36:50,416 --> 00:36:51,958
Delivery.
- Okay, sir!
487
00:37:11,250 --> 00:37:12,416
Sir.
488
00:37:13,750 --> 00:37:15,166
Give this in my house.
489
00:37:16,125 --> 00:37:19,333
Sir, I'm on a delivery errand.
If you want, Pandy can..
490
00:37:19,541 --> 00:37:21,000
Finish the errand
and then go.
491
00:37:39,083 --> 00:37:41,458
Oh! I didn't mean it
in that way. You.. - Get lost.
492
00:37:46,250 --> 00:37:47,458
Nithya.
493
00:38:04,458 --> 00:38:05,875
Hey!
494
00:38:07,291 --> 00:38:10,416
Hey..
Raghava! What happened?
495
00:38:15,791 --> 00:38:17,541
Why is there blood
all over your body?
496
00:38:17,708 --> 00:38:18,958
Where did you go and what..
- Michael.
497
00:38:19,125 --> 00:38:20,291
Michael?
Where is he?
498
00:38:20,458 --> 00:38:24,541
What happened to him?
Tell me what the matter is.
499
00:38:39,208 --> 00:38:41,708
Michael.
- Sir!
500
00:38:43,041 --> 00:38:46,666
Sir!
- What happened?
501
00:38:46,958 --> 00:38:48,958
Anu, sir!
502
00:38:50,250 --> 00:38:51,458
My Anu, sir!
503
00:38:51,625 --> 00:38:52,583
What happened to Anu?
504
00:38:52,750 --> 00:38:54,291
He has been repeating
the same word like a mad man.
505
00:38:58,458 --> 00:39:01,083
Leave him.
Get him a chair.
506
00:39:09,333 --> 00:39:10,583
Stop crying.
507
00:39:12,666 --> 00:39:16,291
Stop crying!
Tell me. What happened?
508
00:39:26,875 --> 00:39:28,666
It was for a bungalow
in Anna Nagar.
509
00:39:46,833 --> 00:39:48,041
Good evening, Ma'am!
- Good evening!
510
00:39:48,375 --> 00:39:49,208
Pizzas.
511
00:39:49,375 --> 00:39:51,125
This is what you call
delivery in 45 minutes, is it?
512
00:39:51,291 --> 00:39:52,125
Sorry, Ma'am!
513
00:39:52,291 --> 00:39:55,750
Got little delayed
on my way here. - Little late?
514
00:39:55,916 --> 00:39:56,833
'Now, you are going
to hear a duet song.'
515
00:39:56,958 --> 00:39:59,458
Sorry.
But the pizza's really hot.
516
00:39:59,708 --> 00:40:00,833
Okay, fine. Come in.
'- The song is from the movie..'
517
00:40:01,000 --> 00:40:02,333
'...Vetri Vizha'.
518
00:40:03,125 --> 00:40:08,125
"The fresh air uttered
my name and I heard it now".
519
00:40:09,250 --> 00:40:11,458
Please keep that here.
- Sorry, Ma'am!
520
00:40:11,791 --> 00:40:14,125
I asked you to keep it here.
- Oh!
521
00:40:15,166 --> 00:40:16,750
It's okay.
No problem.
522
00:40:17,125 --> 00:40:21,750
What is the bill amount?
- It is Rs.435, Ma'am.
523
00:40:21,958 --> 00:40:23,666
Okay.
One minute.
524
00:40:52,166 --> 00:40:56,166
'The fresh air uttered my
name and I heard it now.'
525
00:40:56,666 --> 00:40:58,416
Oh! I don't have change
for Rs.1000, Ma'am.
526
00:40:59,625 --> 00:41:01,333
Shouldn't you have
brought change with you?
527
00:41:01,500 --> 00:41:03,666
No. Actually,
I have change for Rs. 500.
528
00:41:03,833 --> 00:41:04,833
I didn't bring for Rs.1000.
529
00:41:04,958 --> 00:41:06,125
Sorry, ma'am.
530
00:41:06,333 --> 00:41:08,333
Ever since you've come, you've
been saying 'sorry' a lot.
531
00:41:09,041 --> 00:41:11,708
Sorry, Ma'am.
- Okay. Is it Rs.435?
532
00:41:12,875 --> 00:41:17,375
"Cheating..
Cheating.."
533
00:41:17,750 --> 00:41:21,708
"Cheating..
Cheating.."
534
00:41:32,541 --> 00:41:36,291
"Cheating..
Cheating.. Heart is too rough."
535
00:41:37,333 --> 00:41:41,250
"Cheating..
Cheating.. Heart is too rough."
536
00:41:41,791 --> 00:41:46,750
"Thousands of dramas
and thousands of roles."
537
00:42:08,958 --> 00:42:13,250
Ma'am! - Yes. - Shall I go to
the restaurant and get change?
538
00:42:13,500 --> 00:42:14,958
It is alright,
I will check upstairs.
539
00:42:52,208 --> 00:42:55,750
By the time I get you the change
the pizza will turn cold.
540
00:42:56,333 --> 00:42:57,958
Give it to me.
I will put it in the hot bag.
541
00:42:58,333 --> 00:43:00,083
Yes.
Sure.
542
00:43:30,583 --> 00:43:31,958
Ma'am!
543
00:43:46,583 --> 00:43:47,833
Ma'am!
544
00:43:55,875 --> 00:43:57,541
Where are you?
545
00:43:58,041 --> 00:43:59,041
Ma'am!
546
00:44:11,458 --> 00:44:12,583
Ma'am!
547
00:44:20,166 --> 00:44:21,541
What happened?
548
00:44:22,791 --> 00:44:23,750
Hello!
549
00:44:32,375 --> 00:44:33,416
Ma'am!
550
00:45:02,958 --> 00:45:05,041
Ma'am, where are you?
551
00:45:36,958 --> 00:45:38,583
Ma'am!
552
00:46:11,333 --> 00:46:12,791
Ma'am..
553
00:46:59,125 --> 00:47:00,458
Ma'am..
554
00:47:39,333 --> 00:47:40,458
Help!
555
00:49:17,041 --> 00:49:18,166
Oh, no!
556
00:49:33,916 --> 00:49:38,041
'You do not have sufficient
balance to call this number.'
557
00:49:38,458 --> 00:49:41,375
'Please try again
after recharging your number.'
558
00:50:07,583 --> 00:50:10,583
Call me, Anu!
Please! Call me.
559
00:50:31,708 --> 00:50:33,458
"It's shocking."
560
00:50:49,291 --> 00:50:51,333
"It's shocking."
561
00:51:06,666 --> 00:51:12,375
"It's shocking; this heart
desires to unite with you."
562
00:51:12,708 --> 00:51:15,208
"It's shocking."
563
00:51:23,708 --> 00:51:31,500
"It's shocking; this heart
desires to unite with you."
564
00:51:35,416 --> 00:51:37,583
"It's shocking."
565
00:51:41,208 --> 00:51:49,125
"It's shocking; this heart
desires to unite with you."
566
00:51:53,125 --> 00:51:55,333
"It's shocking."
567
00:51:58,916 --> 00:52:02,166
"It's shocking."
568
00:53:22,791 --> 00:53:24,250
Who is that?
569
00:53:47,083 --> 00:53:49,625
Sir!
Sir, help, sir!
570
00:53:55,375 --> 00:53:56,708
Sir!
Look over here, sir!
571
00:53:57,083 --> 00:53:59,833
Sir!
Help, Sir!
572
00:54:06,708 --> 00:54:08,958
Sir!
Save me, sir!
573
00:54:09,250 --> 00:54:10,166
Sir!
574
00:54:12,833 --> 00:54:15,458
"It's shocking."
575
00:54:18,666 --> 00:54:20,458
"It's shocking."
576
00:54:30,250 --> 00:54:32,750
"It's shocking."
577
00:54:34,375 --> 00:54:36,333
Hello!
Hello, sir!
578
00:54:56,083 --> 00:54:58,208
Smita!
Smita!
579
00:54:59,875 --> 00:55:01,083
Smita!
580
00:55:02,625 --> 00:55:05,958
- Sir! Sir! It's locked
from inside. - Smita!
581
00:55:08,791 --> 00:55:10,750
Sir!
Can you hear me, sir?
582
00:55:22,500 --> 00:55:24,333
"It's shocking."
583
00:55:26,916 --> 00:55:29,875
Hello, Sir! Sir!
Can you hear me, sir?
584
00:55:30,541 --> 00:55:32,208
Hey! Who are you?
585
00:55:32,833 --> 00:55:33,708
Where is Smita?
- Sir, please!
586
00:55:33,875 --> 00:55:35,083
Why are you
picking up her phone?
587
00:55:39,583 --> 00:55:40,916
Sir, I came here
to deliver pizza.
588
00:55:41,083 --> 00:55:42,208
Someone has..
589
00:55:42,375 --> 00:55:44,166
What?
Did you come to deliver pizza?
590
00:55:44,333 --> 00:55:45,458
Yes, sir!
591
00:55:45,875 --> 00:55:47,375
What are you bluffing?
592
00:55:47,541 --> 00:55:49,541
Both of you thought,
I'm out of station, is it?
593
00:55:49,708 --> 00:55:50,708
No, sir!
594
00:55:50,875 --> 00:55:52,625
Where is she?
Open the door. Smita!
595
00:55:53,041 --> 00:55:56,250
Sir, it is locked from inside.
How do I unlock it?
596
00:55:56,708 --> 00:55:58,833
Ask her to insert the key
and open the door.
597
00:56:00,291 --> 00:56:02,041
Listen to me..
- Where is she? Smita! - Sir!
598
00:56:02,625 --> 00:56:06,458
Sir, someone has killed ma'am.
- Really?
599
00:56:08,666 --> 00:56:11,333
Are you making up stories
after getting caught red-handed?
600
00:56:12,291 --> 00:56:13,666
Should i break the
door and come inside?
601
00:56:13,833 --> 00:56:16,208
No, sir!
- I will kill both of you.
602
00:56:16,625 --> 00:56:17,916
I won't even think
that she is my wife.
603
00:56:18,083 --> 00:56:21,416
Please listen to me, sir!
- First, open the door.
604
00:56:21,791 --> 00:56:23,875
I came to deliver pizza, sir.
Ma'am came and got it. - Open..
605
00:56:24,333 --> 00:56:26,083
You call her first.
- Sir, please listen to me.
606
00:56:26,250 --> 00:56:27,583
Are you going
to open the door or not?
607
00:56:27,750 --> 00:56:30,000
Hey, fool!
Listen to what I'm saying.
608
00:56:31,958 --> 00:56:34,291
Oh, no!
Sorry, sir..
609
00:56:34,500 --> 00:56:37,875
Please listen to what
I'm saying. Please, sir! Please.
610
00:56:38,583 --> 00:56:39,458
What is it?
611
00:56:59,416 --> 00:57:01,791
Murdered her?
- Yes, sir.
612
00:57:02,291 --> 00:57:04,625
When I went upstairs again
after some time
613
00:57:04,791 --> 00:57:07,875
here dead body was missing.
Sir! Sir!
614
00:57:08,041 --> 00:57:11,125
Someone is here inside.
All the doors are locked.
615
00:57:11,291 --> 00:57:14,250
Please save me, sir!
I am innocent. Please! Please!
616
00:57:14,416 --> 00:57:17,416
Okay. First, you open the door.
- All the doors are locked.
617
00:57:17,583 --> 00:57:21,583
How can I, sir?
Sir! Sir! Please, sir!
618
00:57:25,916 --> 00:57:28,625
Check if there is a key in it.
Go fast.
619
00:57:37,541 --> 00:57:39,041
There is an easy chair
in the living room.
620
00:57:40,000 --> 00:57:42,500
Can you see two statues?
- Yes. Yes. Yes.
621
00:57:43,541 --> 00:57:45,708
There will be a small bowl.
Check if the key is in it?
622
00:57:51,250 --> 00:57:54,458
You go upstairs.
Have you gone?
623
00:57:54,958 --> 00:57:56,791
I'm going, sir.
- Have you reached?
624
00:57:59,666 --> 00:58:01,208
Beyond that, there will be a
corridor on the left. Go there.
625
00:58:05,250 --> 00:58:07,916
Did you go?
- I reached, sir.
626
00:58:08,166 --> 00:58:09,833
Go to the second room
on the right.
627
00:58:10,000 --> 00:58:15,291
Sir? - The second room
on the right. Did you go?
628
00:58:15,541 --> 00:58:18,208
Yes, sir. Yes, sir. - Can you
spot a dressing table there?
629
00:58:18,791 --> 00:58:19,833
Yes. It's there.
630
00:58:22,041 --> 00:58:25,291
Open the first draw.
What did you find?
631
00:58:25,875 --> 00:58:27,000
Gun, sir.
632
00:58:27,291 --> 00:58:29,958
What is it?
- It's a gun, sir!
633
00:58:34,500 --> 00:58:37,000
Is the key there?
- There are many keys, sir!
634
00:58:37,208 --> 00:58:38,416
Among those, the one
with the black key chain..
635
00:58:38,583 --> 00:58:40,500
Grab it and come down quickly.
- Okay, sir.
636
00:58:56,250 --> 00:59:01,208
Sir! It's not opening, sir!
Is it locked from outside? Sir!
637
01:01:43,958 --> 01:01:45,583
Who is it?
638
01:01:47,208 --> 01:01:48,875
Who is it?
639
01:02:09,500 --> 01:02:10,875
Where are you?
640
01:02:11,125 --> 01:02:13,333
I will kill you if I find you!
641
01:04:42,833 --> 01:04:48,500
"Sixteen ragas and their origin;
when I sing."
642
01:06:02,083 --> 01:06:03,875
Hello!
- Hello!
643
01:06:04,333 --> 01:06:06,833
Who is it?
- Hey! Are you asking who I'm?
644
01:06:07,125 --> 01:06:09,291
Anu!
Is it Anu?
645
01:06:09,708 --> 01:06:11,750
I am Anu speaking.
646
01:06:12,416 --> 01:06:17,333
Hey! How did you
get this number?
647
01:06:17,750 --> 01:06:19,875
What are you blabbering?
I've called your mobile number.
648
01:06:21,958 --> 01:06:26,416
Did you call on my mobile?
Are you talking to that number?
649
01:06:43,000 --> 01:06:45,416
I am talking from an old,
disconnected phone.
650
01:06:45,916 --> 01:06:48,541
Mike! Don't joke.
It's not at all funny.
651
01:06:48,916 --> 01:06:51,333
Please believe, Anu!
I am trapped in a house.
652
01:06:51,916 --> 01:06:52,958
I don't understand
what's going on.
653
01:06:53,125 --> 01:06:55,041
Two people are dead.
Their dead bodies are missing.
654
01:06:55,208 --> 01:06:57,583
I don't know what to do.
- Mike! Just relax.
655
01:06:57,750 --> 01:06:59,916
Relax and be calm.
Tell me. What happened?
656
01:07:00,250 --> 01:07:02,083
Actually, I came
to deliver a pizza.
657
01:07:19,916 --> 01:07:21,208
I don't understand what to do.
Please, Anu!
658
01:07:21,375 --> 01:07:23,250
Michael, something
is seriously wrong.
659
01:07:24,958 --> 01:07:27,833
Anu! Anu! Please, Anu! Inform
the police. Please save me.
660
01:07:28,000 --> 01:07:30,208
Okay. Okay.
Is it on Lake road?
661
01:07:30,375 --> 01:07:33,125
Yes. 23, Lake town.
There is my bike outside.
662
01:07:33,958 --> 01:07:36,000
Please, Anu! Inform the police.
- Don't get scared. Be brave.
663
01:07:36,166 --> 01:07:38,083
I will call the police at once.
- Please!
664
01:07:39,625 --> 01:07:41,291
Anu!
665
01:08:53,083 --> 01:08:55,083
Hello! Police station?
- Anu?
666
01:08:55,583 --> 01:08:57,208
Michael!
Are you in the police station?
667
01:08:57,375 --> 01:08:58,750
No, Anu!
668
01:08:58,916 --> 01:09:02,958
You've dialed the same number.
- What? No way. Michael!
669
01:09:03,208 --> 01:09:04,958
I dialed
the police station number.
670
01:09:06,291 --> 01:09:07,750
Something is happening there.
671
01:09:08,833 --> 01:09:11,250
All my calls are routed
to that number.
672
01:09:11,750 --> 01:09:15,125
Anu! The lady I told you
was dead..
673
01:09:16,041 --> 01:09:21,041
Her towel, money. Everything
is scattered here. I am scared.
674
01:09:26,500 --> 01:09:30,250
Take deep breath.
Take deep breath. Don't panic.
675
01:09:30,791 --> 01:09:33,458
Michael! I will bring
the police right away.
676
01:09:33,708 --> 01:09:36,583
Be strong.
Okay? Don't give up.
677
01:09:37,000 --> 01:09:39,083
I will be there
in the next twenty minutes.
678
01:09:39,333 --> 01:09:42,375
Don't be scared.
Michael! Be strong.
679
01:09:42,541 --> 01:09:46,666
Come fast. Please!
- Michael, I will come soon.
680
01:10:20,458 --> 01:10:25,583
"O, dear! Come on, dear.."
681
01:10:25,750 --> 01:10:31,333
"O, dear! Come on, dear.."
682
01:10:47,791 --> 01:10:52,541
"O, dear! Come on, dear.."
683
01:10:52,750 --> 01:10:57,125
"O, dear! Come on, dear.."
684
01:10:57,833 --> 01:11:02,750
"O, dear! Come on, dear.."
685
01:11:03,041 --> 01:11:07,958
"O, dear! Come on, dear.."
686
01:11:08,125 --> 01:11:12,958
"O, dear! Come on, dear.."
687
01:11:13,125 --> 01:11:16,500
"O, dear! Come on, dear.."
688
01:12:28,500 --> 01:12:30,791
'NITHYA, V - D'
689
01:12:35,125 --> 01:12:36,375
'Nithya!'
690
01:13:01,333 --> 01:13:04,708
Anu!
- Hello! Hey, Michael!
691
01:13:06,041 --> 01:13:09,083
I am Shanmugam speaking.
- Sir..
692
01:13:09,541 --> 01:13:10,750
What?
693
01:13:11,125 --> 01:13:12,583
The customer called up to say,
the delivery hasn't reached.
694
01:13:12,750 --> 01:13:14,083
My wife told that
you didn't go home. - No, sir.
695
01:13:16,041 --> 01:13:17,250
I got trapped in the place
where I'd come to deliver pizza.
696
01:13:17,416 --> 01:13:21,333
What? Delivery? - Sir. - Hello!
I am not able to hear anything.
697
01:13:24,750 --> 01:13:25,958
Hello!
- Hello!
698
01:13:26,166 --> 01:13:27,833
Can you hear me?
- Hello!
699
01:13:28,083 --> 01:13:30,166
What is this?
He is talking in a shaky tone.
700
01:13:30,375 --> 01:13:31,916
Go and see if he has fallen
from the bike.
701
01:13:32,083 --> 01:13:35,625
No, sir! Sir! Sir!
Can you hear me, sir? Sir!
702
01:13:37,541 --> 01:13:38,791
Sir!
703
01:15:53,625 --> 01:15:55,041
Nithya..
704
01:16:12,666 --> 01:16:16,208
What happened?
- Over there.
705
01:17:10,541 --> 01:17:15,041
Turn on the main switch.
There is someone inside.
706
01:17:20,750 --> 01:17:22,125
Inside..
707
01:17:36,458 --> 01:17:37,750
Sir, there is are ghosts inside.
708
01:17:41,916 --> 01:17:43,541
Sit down.
709
01:17:43,708 --> 01:17:45,416
Sit down.
Sit down. - Sir.
710
01:17:53,541 --> 01:17:57,041
Sir, let's go. Please, sir!
- Hello, sir.
711
01:17:57,833 --> 01:17:59,958
Sir, we were going for rounds
near Smita's bungalow.
712
01:18:00,125 --> 01:18:01,833
We felt there was
someone inside.
713
01:18:02,083 --> 01:18:07,708
We found an intruder inside.
No, sir. He looks like..
714
01:18:07,875 --> 01:18:09,708
He is wearing
a hotel uniform, sir.
715
01:18:09,875 --> 01:18:11,500
He is talking
like a mental case, sir.
716
01:18:13,041 --> 01:18:14,583
No, sir.
All that is not there, sir.
717
01:18:14,750 --> 01:18:16,041
If you send the jeep immediately
718
01:18:16,208 --> 01:18:17,458
we'll bring him
to the station at once.
719
01:18:20,791 --> 01:18:23,083
Sir, first let us go away
from here. Let's go, sir.
720
01:18:23,375 --> 01:18:25,541
Hey, check whether
he has got any weapons.
721
01:18:31,458 --> 01:18:33,208
Sir, why are you checking me?
722
01:18:33,375 --> 01:18:35,083
You came here
only after I informed you.
723
01:18:39,000 --> 01:18:41,375
Sir, I didn't
inform you directly.
724
01:18:41,541 --> 01:18:43,166
But Anu must have
informed you, sir.
725
01:18:43,375 --> 01:18:46,958
Hey, don't keep talking.
Sit down. Sit!
726
01:18:48,125 --> 01:18:50,166
Sir, there is nothing.
He is clear.
727
01:18:53,166 --> 01:18:56,000
Anu! Anu would have only
informed the police station.
728
01:18:56,583 --> 01:18:58,458
No one by that name came.
729
01:19:02,375 --> 01:19:04,875
Sir, please give me your phone.
Let me make a call.
730
01:19:13,500 --> 01:19:15,416
Sir, just tell me this.
731
01:19:16,750 --> 01:19:18,333
Without Anu intimating you,
how did you come here?
732
01:19:18,500 --> 01:19:20,208
Do you want us to tell you
how we came?
733
01:19:20,416 --> 01:19:22,791
How did you enter the house
which is sealed by the police?
734
01:19:24,375 --> 01:19:26,500
What? Is this house
sealed by the police?
735
01:19:31,666 --> 01:19:34,125
Sir, there were people
in this house. - Hey!
736
01:19:34,541 --> 01:19:36,666
Sir, I'm not a mental case.
I won't run away anywhere.
737
01:19:36,833 --> 01:19:38,291
Sir, please.
Listen to what I have to say.
738
01:19:38,458 --> 01:19:39,666
Tell me.
739
01:19:39,958 --> 01:19:41,541
I came to deliver pizza.
740
01:19:42,833 --> 01:19:44,333
One lady came
and took the delivery.
741
01:19:44,500 --> 01:19:48,000
Asking me to keep it inside,
she went upstairs to get cash.
742
01:19:49,708 --> 01:19:52,416
After some time,
I heard a noise.
743
01:19:59,833 --> 01:20:02,041
Where?
- Upstairs.
744
01:21:01,791 --> 01:21:04,958
Check the house thoroughly once.
- Okay, sir.
745
01:21:12,458 --> 01:21:15,666
Sir, what had happened
in this house?
746
01:21:18,416 --> 01:21:21,916
Tell me, sir.
Please, sir!
747
01:21:28,125 --> 01:21:29,708
Don't you know about it?
748
01:21:31,291 --> 01:21:33,666
Investigation is going on.
All the evidences are inside.
749
01:21:33,875 --> 01:21:36,041
How did you enter this place?
- Sir, I'm telling the truth.
750
01:21:36,333 --> 01:21:37,916
I came here to deliver pizza.
751
01:21:38,083 --> 01:21:41,041
I saw all those three people
whose outlines you have marked.
752
01:21:41,291 --> 01:21:42,458
The souls of those three people
are here, sir.
753
01:21:42,625 --> 01:21:43,958
We need not be here, sir.
Let us go.
754
01:21:44,125 --> 01:21:45,958
Take me to the station.
Please, sir.
755
01:21:48,291 --> 01:21:49,875
Sir!
756
01:21:50,625 --> 01:21:52,333
Is it three murders
or four murders, sir?
757
01:21:52,541 --> 01:21:54,166
Four.
758
01:21:57,083 --> 01:21:58,875
Who is the fourth one, sir?
759
01:21:59,208 --> 01:22:04,666
A husband, wife, one small girl
and then another girl.
760
01:22:07,916 --> 01:22:11,625
Sir, I saw
only three bodies inside.
761
01:22:12,750 --> 01:22:14,708
The fourth one is outside.
In the garden.
762
01:22:15,125 --> 01:22:16,416
Who is that girl, sir?
763
01:22:17,458 --> 01:22:20,333
It is a girl who had studied
in Christ college.
764
01:22:22,458 --> 01:22:24,333
Christ college!
765
01:22:26,583 --> 01:22:28,291
What is her name?
766
01:22:28,541 --> 01:22:32,000
Her name is something like..
767
01:22:33,208 --> 01:22:36,000
You kept repeating a girl's name
again and again.
768
01:22:47,083 --> 01:22:48,750
Why are you getting tensed?
769
01:22:49,083 --> 01:22:51,125
Weren't you the one who asked
Anu to inform us to come?
770
01:22:51,291 --> 01:22:53,875
Yes, sir.
Just now, I spoke with Anu.
771
01:22:54,083 --> 01:22:56,250
Then what? It's been
one week since that Anu died.
772
01:23:14,750 --> 01:23:16,666
Tell me the full address.
773
01:23:18,000 --> 01:23:22,416
34, Rohini Illam,
Rassappa street.
774
01:23:23,041 --> 01:23:26,583
Why are you asking me, sir?
Sir, I'm scared.
775
01:23:27,583 --> 01:23:29,791
Is Anu alright, sir?
776
01:23:30,166 --> 01:23:31,958
How are you related to her?
777
01:23:32,250 --> 01:23:33,791
I am her husband, sir.
- What?
778
01:23:34,416 --> 01:23:38,916
Husband. Recently.
Few days back, we got married.
779
01:23:41,208 --> 01:23:43,000
Why are you asking me?
780
01:23:44,875 --> 01:23:47,833
Why did you ask
for my phone that time?
781
01:23:54,083 --> 01:23:56,125
I thought you had come
after she informed you.
782
01:23:57,541 --> 01:23:59,291
Give me the phone, sir.
783
01:24:17,458 --> 01:24:20,208
'This number is not in use
at present.' - What is it?
784
01:24:23,875 --> 01:24:28,000
Sir, it seems
the number is not in use.
785
01:24:31,875 --> 01:24:34,791
Is your name Michael?
Michael Karthikeyan.
786
01:24:35,583 --> 01:24:37,458
Your native place is Madurai.
787
01:24:38,041 --> 01:24:40,250
How do you know all this, sir?
788
01:24:40,875 --> 01:24:43,375
Sit down.
Sit down!
789
01:24:46,916 --> 01:24:48,625
If you try to call a girl
who had died one week before
790
01:24:48,875 --> 01:24:50,208
how will you
get through the line?
791
01:24:52,791 --> 01:24:53,833
The Anu you're referring was
lying dead
792
01:24:54,000 --> 01:24:55,250
in this house a week ago.
793
01:24:55,416 --> 01:24:57,375
Murder. She was pregnant
at that time. - No.. No..
794
01:24:57,541 --> 01:25:00,333
No chance, sir!
795
01:25:01,083 --> 01:25:02,791
That can't be my Anu.
796
01:25:03,083 --> 01:25:06,500
Just now.. Just sometime back
I talked to her.
797
01:25:07,291 --> 01:25:08,791
Don't blabber, sir.
798
01:25:09,083 --> 01:25:09,958
For enquiry purpose
799
01:25:10,125 --> 01:25:11,041
we've been looking for
you since last five days.
800
01:25:11,208 --> 01:25:12,791
Where had you escaped to?
- No.. Anu!
801
01:25:12,958 --> 01:25:14,958
Sir, I checked the whole house.
802
01:25:15,333 --> 01:25:18,583
Only one bike is standing.
I think that must be his bike.
803
01:25:18,875 --> 01:25:20,625
I've my doubts on him, sir.
804
01:25:21,333 --> 01:25:23,000
Once we take him to the station
and bash him up
805
01:25:23,166 --> 01:25:24,666
he'll speak the truth, sir.
806
01:25:24,833 --> 01:25:26,500
There's no need for all that.
807
01:25:26,708 --> 01:25:29,583
He's Michael,
whom we were looking for.
808
01:25:41,750 --> 01:25:43,333
She must have asked you
to come here.
809
01:25:46,666 --> 01:25:49,083
Fool! - Hey!
- Talking like a fool.
810
01:26:53,833 --> 01:26:54,916
Anu!
811
01:26:58,333 --> 01:26:59,333
Anu!
812
01:27:07,083 --> 01:27:08,291
Anu!
813
01:27:18,125 --> 01:27:19,375
Anu!
814
01:27:25,458 --> 01:27:26,750
Anu..
815
01:27:34,708 --> 01:27:37,500
He is going on calling us
to ask if we found him.
816
01:27:37,958 --> 01:27:39,541
What should we answer him?
- Hey!
817
01:27:39,708 --> 01:27:41,250
Michael! Where were you?
- I need to make a call.
818
01:27:41,416 --> 01:27:43,958
What is it?
- Give me the phone.
819
01:27:44,166 --> 01:27:45,458
Give me the phone.
- What is it?
820
01:27:54,166 --> 01:27:55,500
Tell us.
What happened?
821
01:27:55,666 --> 01:27:58,541
'The person you are trying
to call is out of range.'
822
01:27:58,708 --> 01:28:00,250
What happened?
823
01:28:00,416 --> 01:28:02,833
It says, the phone's
out of range. Anu is missing.
824
01:28:02,958 --> 01:28:04,625
Nothing like that.
- They are saying she is dead.
825
01:28:08,416 --> 01:28:09,458
- No, sir.
- First, you take rest.
826
01:28:09,625 --> 01:28:11,708
I must look for Anu.
- Hey! - Mike! - First come.
827
01:28:11,916 --> 01:28:14,375
No. I'll talk to sir later.
- Come with us.
828
01:28:14,541 --> 01:28:17,375
I'll talk to him.
- Listen to us. - Hey!
829
01:28:17,541 --> 01:28:20,791
Mike! - Mike! Stop!
- Mike, listen to us!
830
01:28:21,625 --> 01:28:22,750
I said, stop!
831
01:28:23,750 --> 01:28:26,291
I said I want to go, right?
- Why are you hitting him?
832
01:28:26,458 --> 01:28:28,000
I must go!
833
01:28:29,250 --> 01:28:31,375
I'm going on saying.
834
01:28:34,083 --> 01:28:35,166
Don't, sir.
835
01:28:39,208 --> 01:28:42,625
Leave him.
Leave him.
836
01:28:42,875 --> 01:28:45,666
Listen to me.
Don't hit.
837
01:29:02,750 --> 01:29:04,208
Didn't I tell you?
838
01:29:16,750 --> 01:29:18,208
Don't!
839
01:29:28,541 --> 01:29:33,625
Don't, sir..
Don't, sir.. Don't, sir..
840
01:29:33,791 --> 01:29:36,291
I must look for Anu.
She is missing.
841
01:29:36,458 --> 01:29:39,500
Don't, sir..
Don't..
842
01:29:42,916 --> 01:29:44,916
She had gone to the police
to rescue me.
843
01:29:51,333 --> 01:29:56,208
I have been looking for her
all over. That's when they came.
844
01:30:02,750 --> 01:30:04,083
Anu.
845
01:30:14,875 --> 01:30:20,333
Okay. I will.
Where is your bag?
846
01:30:30,250 --> 01:30:33,125
Bag..
847
01:30:45,666 --> 01:30:49,250
My hand, my back..
848
01:30:54,500 --> 01:30:58,833
They would have killed me there.
849
01:31:01,625 --> 01:31:03,625
Those three people
have harmed my Anu.
850
01:31:07,625 --> 01:31:12,625
From the day I saw your daughter
nothing has been going right.
851
01:31:13,583 --> 01:31:16,666
I lost my happiness.
I lose my peace.
852
01:31:17,083 --> 01:31:20,125
I lost my sleep.
I even lost Anu.
853
01:31:26,541 --> 01:31:32,375
Anu is..
Anu is my baby, sir.
854
01:31:36,916 --> 01:31:39,375
She is my baby.
855
01:31:53,208 --> 01:31:58,541
Sir, I think it's that kid who
is troubling your daughter too.
856
01:32:00,041 --> 01:32:05,250
She is the one, sir.
When I addressed her as Nithya
857
01:32:16,666 --> 01:32:19,833
Hey, Michael!
What happened?
858
01:32:29,875 --> 01:32:31,833
Slow.
Slow.
859
01:32:34,083 --> 01:32:36,083
Shall we go to the police?
860
01:32:36,500 --> 01:32:38,208
Can this matter be told
to the police?
861
01:32:41,916 --> 01:32:44,041
Where is the bungalow
he is talking about?
862
01:32:44,958 --> 01:32:47,041
Smita bungalow,
Anna Nagar.
863
01:32:47,833 --> 01:32:49,875
People say it's a haunted house.
864
01:32:50,416 --> 01:32:52,166
Shall we barge in
and check the bungalow?
865
01:32:53,250 --> 01:32:55,208
Don't act in haste.
866
01:32:56,375 --> 01:32:58,041
You listened to what he said.
867
01:32:58,458 --> 01:33:00,583
I wonder if Nithya,
who is troubling my daughter
868
01:33:00,833 --> 01:33:02,666
has done something to him also.
869
01:33:04,416 --> 01:33:07,041
I wonder
how I've wronged Nithya.
870
01:33:11,666 --> 01:33:15,041
My daughter stared
at him the other day.
871
01:33:15,208 --> 01:33:16,625
Such an intense look!
872
01:33:18,000 --> 01:33:20,958
He was little scared when
I asked him to go there today.
873
01:33:23,250 --> 01:33:24,291
Very sad.
874
01:33:24,458 --> 01:33:26,458
See how freaked out he looks.
875
01:33:31,041 --> 01:33:33,416
Now, what do we do, uncle?
876
01:33:33,875 --> 01:33:36,750
First, check if the bike
is there in front of the house.
877
01:33:37,083 --> 01:33:39,541
We will decide later
about going into the house.
878
01:33:50,500 --> 01:33:52,291
He even said that
he married her.
879
01:33:52,625 --> 01:33:54,666
Apparently,
she was pregnant too.
880
01:33:55,250 --> 01:33:56,708
Even today,
when we caught hold of him
881
01:33:56,958 --> 01:33:59,000
he took my mobile
and tried calling her.
882
01:33:59,458 --> 01:34:01,541
After that, like a mad man
883
01:34:01,708 --> 01:34:04,125
he started blabbering
and hitting us.
884
01:34:09,333 --> 01:34:12,125
First find out
about Anu's whereabouts.
885
01:34:15,875 --> 01:34:19,041
Careful. They should not
involve us for interrogation.
886
01:34:25,791 --> 01:34:28,125
For few days,
don't leave him alone.
887
01:35:01,791 --> 01:35:03,333
Come in.
888
01:35:11,291 --> 01:35:13,291
Hey! What are you doing here?
889
01:35:13,458 --> 01:35:15,583
Come. We will go downstairs.
Come on.
890
01:35:24,583 --> 01:35:28,416
I don't know. I am finding
it difficult to breathe..
891
01:35:30,583 --> 01:35:32,375
For how long
have you been married?
892
01:35:33,250 --> 01:35:36,583
Only two months, sir.
- Only two months?
893
01:35:37,708 --> 01:35:39,250
Did you try at her mom's place?
894
01:35:39,416 --> 01:35:42,250
Sir, she has no parents
or relatives.
895
01:35:46,958 --> 01:35:49,958
Every months, nearly four cases
of wife eloping, is filed.
896
01:35:50,541 --> 01:35:51,541
Put a signature here.
897
01:35:51,708 --> 01:35:55,916
What happened is a guy
was suspicious over his wife.
898
01:35:56,875 --> 01:35:58,625
So, he killed his wife
899
01:35:58,791 --> 01:36:00,125
shot their child
and committed suicide.
900
01:36:00,416 --> 01:36:02,333
That house has been
locked since then.
901
01:36:02,583 --> 01:36:06,916
People nearby believe, there are
ghosts in that house.
902
01:36:07,375 --> 01:36:11,041
Two years back, two policemen
were found dead there.
903
01:36:14,000 --> 01:36:17,208
The case is still open
in the police department.
904
01:36:17,583 --> 01:36:19,541
These are the details
of that house.
905
01:36:22,291 --> 01:36:25,875
What about the small girl
who died? Is her name Nithya?
906
01:36:28,625 --> 01:36:33,041
The lady's name was Smita.
Kid's name..
907
01:36:34,208 --> 01:36:35,541
I will ask them to enquire.
908
01:36:44,666 --> 01:36:47,000
That day, the doctor
had prescribed it. Inhaler.
909
01:36:47,583 --> 01:36:49,500
Use it when you have
difficulty in breathing.
910
01:36:49,791 --> 01:36:52,333
You know how to use it, right?
- I know. Thanks!
911
01:36:54,875 --> 01:36:56,791
Okay. I will take a shower
and be back.
912
01:36:57,958 --> 01:37:00,208
The watchman of this house
is a total drunkard, sir!
913
01:37:00,708 --> 01:37:03,083
He has rented out
the outhouse to them.
914
01:37:03,541 --> 01:37:06,291
I've seen Michael very often.
915
01:37:07,375 --> 01:37:10,041
I have hardly seen that girl.
916
01:37:10,375 --> 01:37:13,000
Both of them grew up
in an orphanage in Madurai.
917
01:37:13,500 --> 01:37:14,333
When I asked him
918
01:37:14,500 --> 01:37:16,541
he said they left the orphanage
five years back.
919
01:37:16,875 --> 01:37:19,250
It seems nobody in the orphanage
knew about their marriage.
920
01:37:19,541 --> 01:37:20,958
I enquired at the college.
921
01:37:21,166 --> 01:37:22,583
It seems she came
two months back
922
01:37:22,750 --> 01:37:24,291
to get her arrears application.
923
01:37:24,500 --> 01:37:26,958
After that, there has
been no contact from her side.
924
01:37:27,583 --> 01:37:29,208
Nothing is clear.
925
01:37:29,375 --> 01:37:30,833
If we don't get any clue
926
01:37:31,166 --> 01:37:33,166
the way we enquire
will be completely different.
927
01:37:33,416 --> 01:37:35,625
If he himself has killed
and buried her?
928
01:37:35,791 --> 01:37:37,583
Sir, he is not
that kind of a person.
929
01:37:37,750 --> 01:37:42,125
Hey! There are people
who even kill infants. And you..
930
01:37:45,916 --> 01:37:48,291
Anu wouldn't have gone anywhere.
We will find her.
931
01:37:49,166 --> 01:37:52,166
Listen.
First, get out of that room.
932
01:37:52,333 --> 01:37:54,416
If you continue staying there,
you'll keep thinking like this.
933
01:37:54,875 --> 01:37:57,666
First, come to work. Only then,
you will get some diversion.
934
01:38:00,458 --> 01:38:01,833
Hello! Pizza.
935
01:38:24,375 --> 01:38:26,083
No one is there.
936
01:38:27,958 --> 01:38:30,166
Go.
937
01:38:31,166 --> 01:38:32,708
Go.
938
01:38:34,958 --> 01:38:36,875
That day, I had gone for
Kottiyokam delivery, remember?
939
01:38:37,208 --> 01:38:42,125
Around 10.30? At that time,
there was a sudden breeze.
940
01:38:42,916 --> 01:38:45,083
It felt like something
entered inside me.
941
01:38:45,250 --> 01:38:48,708
Some sort of bad smell.
I got frightened.
942
01:38:49,041 --> 01:38:51,833
Can you please send
Pandy for late night deliveries?
943
01:39:02,958 --> 01:39:04,583
Anything else, ma'am?
Thanks!
944
01:39:36,208 --> 01:39:39,208
Honestly, it's not bleeding.
- Nothing?
945
01:39:43,250 --> 01:39:46,208
Suddenly, he gets frightened.
He cries a lot thinking of her.
946
01:39:46,541 --> 01:39:48,875
He is asking me to check
if his back is bleeding.
947
01:39:50,041 --> 01:39:52,625
I feel sad looking at him suffer
in the room, uncle.
948
01:39:57,541 --> 01:39:59,500
Any news about that girl?
949
01:39:59,916 --> 01:40:04,250
No. - But, when we had gone
to shift his room
950
01:40:04,875 --> 01:40:06,875
there was no trace
of a girl having lived there.
951
01:40:07,208 --> 01:40:10,208
Right?
- Yes.
952
01:40:12,250 --> 01:40:14,375
How much longer? Do you want
us to clear the body or not?
953
01:40:14,541 --> 01:40:16,458
Don't come nearby.
Move, move, move.
954
01:40:16,916 --> 01:40:19,541
From morning onwards,
her body is there.
955
01:40:20,375 --> 01:40:21,541
Yes.
956
01:40:21,708 --> 01:40:25,250
Hey! What? Do you know her?
- No, Sir!
957
01:40:32,458 --> 01:40:35,166
Don't cry.
It's not her.
958
01:40:35,833 --> 01:40:38,250
Priya!
- Nithya! Nithya!
959
01:40:38,541 --> 01:40:40,625
Wait. Wait.
- Nithya! Nithya!
960
01:40:41,750 --> 01:40:45,750
You've committed a sin against
Nithya knowingly or unknowingly.
961
01:40:46,916 --> 01:40:49,541
Her evil spirit is furious
962
01:40:49,708 --> 01:40:52,291
and wants to avenge you.
963
01:40:53,541 --> 01:40:55,833
Whatever happened until now
and whatever is happening
964
01:41:10,750 --> 01:41:12,416
Even a murder could take place.
965
01:41:12,708 --> 01:41:16,083
If you agree,
I know a Malayali sorcerer.
966
01:41:25,291 --> 01:41:26,833
But, he never went to the house
from which the order had come.
967
01:41:27,000 --> 01:41:29,250
Like he said, his bike was
found outside this house itself.
968
01:41:32,083 --> 01:41:33,333
Shall we go inside
and just take it?
969
01:41:39,500 --> 01:41:41,541
It's creepy but what else to do?
970
01:41:41,708 --> 01:41:46,583
Hey! It has already killed two.
Don't be hasty.
971
01:41:48,791 --> 01:41:50,916
It will indeed be inside.
972
01:42:07,791 --> 01:42:09,583
He is not troubled by ghosts.
973
01:42:09,916 --> 01:42:11,500
It doesn't look like
he is lying.
974
01:42:12,000 --> 01:42:16,541
But he has seen something
and has got terribly scared.
975
01:42:17,083 --> 01:42:19,750
He keeps talking
about a girl named Anu.
976
01:42:20,333 --> 01:42:21,875
If she is not found
977
01:42:22,416 --> 01:42:24,500
it will be difficult to bring
him back to normal.
978
01:42:26,291 --> 01:42:29,041
Does the girl
named Anu exist in reality?
979
01:42:31,541 --> 01:42:34,666
Has any one of you seen her?
- Why, sir?
980
01:42:36,000 --> 01:42:38,250
That girl
could be an imaginary character.
981
01:42:39,583 --> 01:42:41,666
It could also be a ghost.
982
01:42:46,000 --> 01:42:48,625
Yes, sure.
Thank you.
983
01:42:50,416 --> 01:42:52,708
Hey, Mike!
Home delivery.
984
01:42:54,666 --> 01:42:55,625
Quick.
985
01:42:55,791 --> 01:42:56,833
Sir!
- Yes.
986
01:42:57,000 --> 01:42:58,541
Two medium chicken
delight for delivery.
987
01:42:58,708 --> 01:43:00,000
Okay, sir!
988
01:43:11,333 --> 01:43:12,833
Michael!
989
01:43:16,208 --> 01:43:17,916
Sir.
- Sit down.
990
01:43:20,750 --> 01:43:23,083
How are you?
- I am fine, sir.
991
01:43:23,833 --> 01:43:26,291
Going on a delivery errand?
- Yes, sir.
992
01:43:27,833 --> 01:43:29,541
Are you brave enough
to go these days?
993
01:43:30,750 --> 01:43:33,791
I can go. But I don't go
anywhere after 8 p.m.
994
01:43:35,125 --> 01:43:38,708
That day when I went out,
there was a sudden breeze.
995
01:43:39,541 --> 01:43:41,833
It was like something
entered inside me.
996
01:43:49,625 --> 01:43:53,666
It's a temple offertory.
Take it.
997
01:43:54,500 --> 01:43:57,208
Keep this under your pillow.
Pray to Goddess and sleep.
998
01:43:57,625 --> 01:44:00,583
Your fear will vanish.
It's very powerful.
999
01:44:04,791 --> 01:44:07,375
Hey!
Don't worry.
1000
01:44:08,208 --> 01:44:10,416
Nothing would have
happened to Anu.
1001
01:44:11,375 --> 01:44:13,041
Who knows what sin you had
committed because of which
1002
01:44:13,208 --> 01:44:15,833
you're suffering so much
at this young age.
1003
01:44:18,125 --> 01:44:21,291
Don't cry.
Nothing will happen.
1004
01:44:21,833 --> 01:44:23,166
God will protect you.
1005
01:44:23,333 --> 01:44:24,958
Be brave.
1006
01:44:27,916 --> 01:44:29,875
Okay, sir.
- Go.
1007
01:45:41,666 --> 01:45:45,625
Hello!
- Hey! How are you?
1008
01:45:46,125 --> 01:45:48,583
Hey! How are you?
1009
01:45:49,125 --> 01:45:52,375
There is no problem, right?
- I am fine. How are you?
1010
01:45:54,750 --> 01:45:57,375
I was very tensed.
Why didn't you call me?
1011
01:45:57,791 --> 01:45:59,041
Even I was feeling the same.
1012
01:45:59,208 --> 01:46:00,833
Is the situation favorable
for us to speak liberally?
1013
01:46:13,166 --> 01:46:14,583
Within half an hour, there will
be a raid in your office.
1014
01:46:14,750 --> 01:46:16,458
Shift the thing from that place.
- Hey!
1015
01:46:17,291 --> 01:46:18,666
You are telling me now!
1016
01:46:21,875 --> 01:46:25,458
First, hide the thing. Don't try
to escape from the office.
1017
01:46:25,625 --> 01:46:28,666
Someone could be watching you.
- Hey! I.. Hello!
1018
01:46:57,500 --> 01:46:59,041
Michael!
1019
01:47:00,500 --> 01:47:01,916
Sir!
1020
01:47:04,500 --> 01:47:06,041
Give it at home.
1021
01:47:06,208 --> 01:47:09,083
I'm going on a delivery errand.
Pandy can..
1022
01:47:09,250 --> 01:47:11,750
My daughter won't kill you.
Go.
1023
01:47:30,875 --> 01:47:32,291
Idiot!
1024
01:47:33,166 --> 01:47:35,375
Hey! What happened?
- I fell down.
1025
01:47:36,125 --> 01:47:37,916
Oh! What happened?
1026
01:47:38,083 --> 01:47:41,833
Nothing. Nothing. I fell down.
My shirt became dirty.
1027
01:47:41,958 --> 01:47:43,250
I can't go to the customer's
house like this.
1028
01:47:43,416 --> 01:47:45,500
Check if the pizza is spilled.
1029
01:47:45,750 --> 01:47:47,166
There is a scratch
at your back.
1030
01:47:47,458 --> 01:47:48,416
Nothing.
- It's bleeding too.
1031
01:48:00,750 --> 01:48:03,791
Make it fast.
It's too late.
1032
01:48:04,458 --> 01:48:05,958
I should deliver
it within 15 minutes.
1033
01:48:06,208 --> 01:48:07,791
Else, boss
might reduce my salary.
1034
01:48:18,916 --> 01:48:20,541
Hey, Michael!
1035
01:48:37,458 --> 01:48:39,666
It must be worth two crores!
1036
01:48:42,291 --> 01:48:43,500
Let's take it and run away.
1037
01:48:44,791 --> 01:48:47,625
Hey! Don't joke.
- Listen.
1038
01:48:48,250 --> 01:48:50,500
We will have a baby
in few days.
1039
01:48:50,666 --> 01:48:53,750
You will be selling pizza.
I have to pass my arrears.
1040
01:48:53,958 --> 01:48:56,750
I will have to search
for a job too. Think well.
1041
01:49:03,208 --> 01:49:05,791
If pizzas are not delivered
within 30 minutes
1042
01:49:05,916 --> 01:49:07,666
you are not paid. Why?
1043
01:49:07,958 --> 01:49:09,958
Anything that is not received
at the right time is a waste.
1044
01:49:10,458 --> 01:49:12,875
What is the use of becoming
rich at the age of 50?
1045
01:49:13,041 --> 01:49:14,791
Using donated clothes
and food at the orphanage
1046
01:49:15,250 --> 01:49:16,916
we have spent
half of your lives.
1047
01:49:17,083 --> 01:49:19,750
We are going
to start a new life now.
1048
01:49:20,833 --> 01:49:24,083
If not for ourselves,
at least, for our baby, Mike!
1049
01:49:46,166 --> 01:49:48,833
With this money,
we can get fake passports
1050
01:49:48,958 --> 01:49:50,916
fake visas and fake degrees.
1051
01:49:51,791 --> 01:49:53,791
Till we get into the flight, we
will stay in a different city.
1052
01:49:55,125 --> 01:49:56,708
Where will we go?
1053
01:49:58,750 --> 01:49:59,958
We will go to Bangalore.
1054
01:50:00,416 --> 01:50:02,125
There will be a bus now.
1055
01:50:02,375 --> 01:50:04,250
First, we will leave this place.
1056
01:50:04,583 --> 01:50:07,208
Within few minutes, they will
start searching for you.
1057
01:50:33,291 --> 01:50:35,625
Okay. But we both should
not leave together.
1058
01:50:35,791 --> 01:50:37,500
If anyone sees us,
doubts will arise.
1059
01:50:38,000 --> 01:50:39,708
Till now,
they have not seen you.
1060
01:50:39,958 --> 01:50:42,208
So, leave this place
after packing your things.
1061
01:50:44,458 --> 01:50:46,250
I can't leave my vehicle
and come just like that.
1062
01:50:46,416 --> 01:50:49,000
I should do something to it.
Then, I will leave by night.
1063
01:50:49,166 --> 01:50:51,458
Tomorrow morning,
we will meet in Bangalore.
1064
01:50:51,625 --> 01:50:54,041
Hey! If you get caught
even before boarding the bus?
1065
01:50:55,041 --> 01:50:56,541
If I get caught?
1066
01:51:00,666 --> 01:51:02,583
They will ask me
where I had been.
1067
01:51:12,333 --> 01:51:13,958
They will enquire about
the vehicle and the bag.
1068
01:51:14,125 --> 01:51:15,166
What will you say?
1069
01:51:22,375 --> 01:51:24,041
Accident?
1070
01:51:24,250 --> 01:51:25,125
You are safe.
1071
01:51:25,291 --> 01:51:26,375
How will the vehicle
alone meet with an accident?
1072
01:51:27,291 --> 01:51:29,083
What if you said
that the vehicle was stolen?
1073
01:51:31,625 --> 01:51:33,958
There will be a police complaint
and we will get caught.
1074
01:51:36,875 --> 01:51:38,083
I should tell them a story
that they might believe.
1075
01:51:38,250 --> 01:51:39,916
So that, it will be
easier for us to escape.
1076
01:51:46,666 --> 01:51:48,333
Ghost story?
1077
01:51:50,166 --> 01:51:51,708
Hey!
1078
01:51:52,875 --> 01:51:55,083
Everyone has got a weakness.
1079
01:51:55,333 --> 01:51:57,958
Money for some people.
God for some people.
1080
01:51:58,333 --> 01:51:59,791
Girls for some people.
1081
01:52:00,083 --> 01:52:02,625
What about your boss?
1082
01:52:04,708 --> 01:52:07,166
It's ghost, spirit, devils.
1083
01:52:17,750 --> 01:52:19,458
You have read my novel.
1084
01:52:20,125 --> 01:52:23,875
In that, your boss,
his daughter and some bungalow.
1085
01:52:24,541 --> 01:52:26,583
Include everything and
tell them a reliable story.
1086
01:52:26,833 --> 01:52:27,875
That day, on that TV channel
1087
01:52:28,041 --> 01:52:29,291
they had told about
some haunted bungalow, right?
1088
01:52:29,791 --> 01:52:30,708
Smita bungalow.
1089
01:52:30,875 --> 01:52:32,125
Which name did Priya call out
the other day?
1090
01:52:32,291 --> 01:52:33,791
Nithya!
1091
01:52:40,333 --> 01:52:43,333
Enough? You can direct
a ghost film with all these.
1092
01:52:44,208 --> 01:52:46,333
That's right.
If they ask me about my wife?
1093
01:52:47,833 --> 01:52:50,708
Say something and handle them.
First, let's leave from here.
1094
01:52:51,875 --> 01:52:54,083
Hey! Careful.
1095
01:53:27,833 --> 01:53:31,583
Did you board the bus? Stop
thinking about me. I am fine.
1096
01:53:31,750 --> 01:53:36,208
I will come by bus or by train.
Are you safe? Okay.
1097
01:53:49,500 --> 01:53:53,833
Hello! Hey, Michael!
- Who?
1098
01:53:54,166 --> 01:53:56,166
I am Shanmugam speaking.
1099
01:53:56,458 --> 01:53:58,291
Sir!
- What is it?
1100
01:53:58,875 --> 01:54:00,250
Customer called up and said,
the delivery hasn't reached yet.
1101
01:54:00,416 --> 01:54:01,791
Lakshmi said you haven't
reached home yet.
1102
01:54:02,083 --> 01:54:03,833
Your phone wasn't reachable
either. Where are you?
1103
01:54:03,958 --> 01:54:07,708
Hello!
- Sir, I got trapped..
1104
01:54:07,875 --> 01:54:10,458
What? Delivery? - Sir!
1105
01:54:10,625 --> 01:54:12,166
Hello! I am not able to hear.
1106
01:54:12,333 --> 01:54:13,583
Where are you?
Is there any problem?
1107
01:54:14,041 --> 01:54:15,708
I got trapped in the house..
1108
01:54:16,291 --> 01:54:17,958
What? House?
- Sir!
1109
01:54:18,125 --> 01:54:21,083
Hello! - Sir, can you hear me?
- Hello! - Sir!
1110
01:54:22,333 --> 01:54:24,541
What is this?
He sounds shaken up.
1111
01:54:24,833 --> 01:54:26,208
Check if he has fallen
from the bike.
1112
01:54:26,375 --> 01:54:29,958
Sir! Please don't cut the call.
Sir! Don't. Please!
1113
01:54:33,791 --> 01:54:36,750
Hey, Raghava!
Call me the moment you find him.
1114
01:54:37,125 --> 01:54:38,583
Okay.
1115
01:55:03,125 --> 01:55:05,541
It can't be an accident.
1116
01:55:05,708 --> 01:55:08,125
Else, we would have
got the news by now.
1117
01:55:09,750 --> 01:55:12,666
I know the area.
We can find his house easily.
1118
01:55:18,708 --> 01:55:21,583
We'll go to the police then.
- He doesn't know what's inside.
1119
01:55:22,541 --> 01:55:24,125
Uncle is constantly calling us
to ask if we have found him.
1120
01:55:24,333 --> 01:55:26,416
What do I answer him?
1121
01:55:29,416 --> 01:55:33,500
Michael, where had you been?
- Anu, is missing. - Nothing.
1122
01:55:33,875 --> 01:55:35,291
I need to go.
1123
01:55:37,166 --> 01:55:40,208
Don't, sir. No.
I must look for Anu.
1124
01:55:48,166 --> 01:55:50,250
He is there inside.
Go and see.
1125
01:55:54,041 --> 01:55:57,458
"You are running somewhere."
1126
01:55:57,833 --> 01:56:00,916
"You are searching
for something."
1127
01:56:01,916 --> 01:56:04,333
"When fear crosses the border.."
1128
01:56:05,791 --> 01:56:08,333
"You start singing
devotional song.." Sir, Anu..
1129
01:56:10,166 --> 01:56:17,083
"Oh! there is no life
without desires in heart."
1130
01:56:22,708 --> 01:56:25,666
"...there is no life."
1131
01:56:27,375 --> 01:56:34,916
"Only love can quench
the thirst."
1132
01:56:35,083 --> 01:56:42,416
"If time comes,
even ghost will possess you."
1133
01:56:42,583 --> 01:56:45,375
"You just close your eyes."
1134
01:56:46,958 --> 01:56:54,500
"Oh! there is no life
without desires in heart."
1135
01:56:54,875 --> 01:57:02,750
"Oh! Once desires arise
there is no life in heart."
1136
01:57:05,625 --> 01:57:09,875
Sir.. Sir..
There is someone there.
1137
01:57:18,791 --> 01:57:21,166
Sir, is it bleeding here?
1138
01:57:24,375 --> 01:57:25,958
Honestly, it's not bleeding.
1139
01:57:26,166 --> 01:57:29,041
Do not worry. Nothing would
have happened to Anu.
1140
01:57:39,333 --> 01:57:40,791
Our passports are also ready.
1141
01:57:41,041 --> 01:57:43,041
Within two days my degree
certificate will also be ready.
1142
01:57:48,458 --> 01:57:50,666
Too many things are happening
here unlike what we had thought.
1143
01:57:51,125 --> 01:57:52,708
Everyone has
started to believe me.
1144
01:57:53,208 --> 01:57:54,958
When will you come?
- I don't know.
1145
01:57:55,125 --> 01:57:57,166
It could be two weeks
or even two months.
1146
01:57:57,833 --> 01:57:59,625
But I'll make everyone
here believe me
1147
01:57:59,791 --> 01:58:01,625
and escape from
here smoothly. Okay?
1148
01:58:01,791 --> 01:58:04,083
Before that if they opened
that house to check?
1149
01:58:04,583 --> 01:58:05,416
No chance.
1150
01:58:05,583 --> 01:58:07,458
Till the time Shanmugam
has got fear for ghosts
1151
01:58:07,750 --> 01:58:10,708
till his daughter is possessed
by Nithya, we are safe.
1152
01:58:12,041 --> 01:58:13,416
Do you know something?
1153
01:58:13,708 --> 01:58:16,291
As far as they are concerned
there is no girl called Anu.
1154
01:58:16,583 --> 01:58:17,541
They are thinking that
she herself is a ghost.
1155
01:58:17,708 --> 01:58:21,208
They are thinking at that level.
Are you a ghost?
1156
01:58:22,083 --> 01:58:25,625
Yes. All the dangerous ghosts
in this world are still alive.
1157
01:58:26,125 --> 01:58:27,500
In the form of human beings
like us.
1158
01:58:27,666 --> 01:58:30,375
Hey, you called my
novel as a lousy one.
1159
01:58:30,708 --> 01:58:32,625
The value of that is two crores.
Did you realize that?
1160
01:58:33,708 --> 01:58:35,958
Even now,
I'll say it's a lousy novel.
1161
01:58:36,166 --> 01:58:37,458
The way I narrated it
is amazing.
1162
01:58:37,625 --> 01:58:40,666
Hey, you are a real coward.
How did you manage?
1163
01:58:40,916 --> 01:58:43,750
Only a scared person can narrate
a scary story and scare others.
1164
01:58:46,333 --> 01:58:47,458
I'll talk to you
after two days. Okay?
1165
01:58:47,708 --> 01:58:49,791
Talk to me for some more time.
1166
01:58:50,791 --> 01:58:52,458
No. If my phone remained
switched off for too long
1167
01:58:55,458 --> 01:58:56,333
When?
1168
01:58:56,500 --> 01:58:59,000
Whenever it's possible.
Be safe.
1169
01:58:59,166 --> 01:59:02,291
Take care. I love you. Bye!
- Me too.
1170
01:59:02,875 --> 01:59:04,083
Take care.
Bye!
1171
02:01:17,041 --> 02:01:20,625
Ma'am, pizzas.
- Come and keep it inside.
1172
02:01:24,625 --> 02:01:25,666
How much?
1173
02:01:30,416 --> 02:01:32,750
Rs.435, Ma'am.
- Okay.
1174
02:01:48,625 --> 02:01:52,458
Nithya! Nithya! The pizzas
are delivered. Go and see.
1175
02:01:54,333 --> 02:01:58,125
"Cheating.. Cheating.."
1176
02:01:59,291 --> 02:02:02,875
"Cheating.. Cheating.."
1177
02:02:04,833 --> 02:02:06,666
Nithya!
1178
02:02:39,166 --> 02:02:55,916
"The heart is thinking."
1179
02:02:56,625 --> 02:03:02,208
"It's beating."
1180
02:03:02,375 --> 02:03:07,375
"It catches."
1181
02:03:23,000 --> 02:03:39,750
"For us, we got our life."
1182
02:04:15,666 --> 02:04:24,083
"Daily after that, it's good".
1183
02:04:24,250 --> 02:04:32,916
"Will it help?"
1184
02:04:34,458 --> 02:04:40,916
"Anything in life."
90449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.