All language subtitles for www.TamilRockers.lu - Pizza (2012) Tamil Itunes Untouched 1080p HD AVC x264 DD 5.1 & 2.0 - 3.8GB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,666 I do. I have seen it 4-5 times but I'm not scared. 2 00:00:00,000 --> 00:00:03,916 the way people call it to be. 3 00:00:00,000 --> 00:00:01,791 In short, if there's a ghost this pointer will start moving. 4 00:00:00,000 --> 00:00:00,583 Hey! Hey! What is it now? 5 00:00:00,000 --> 00:00:00,166 I'm doing this research for my novel. 6 00:00:00,000 --> 00:00:00,250 Are you saying it is not true? - Are you saying it is true? 7 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 It may walk. It'll walk. I have seen it myself. 8 00:00:00,000 --> 00:00:01,416 By the time I woke up, she was dead. 9 00:00:00,000 --> 00:00:00,375 As though she is near me. As though she is touching me. 10 00:00:00,000 --> 00:00:00,583 One night, when I woke up, I saw her on my bed.. 11 00:00:00,000 --> 00:00:01,291 You are not scared. Are you? - No.. No.. Continue.. 12 00:00:00,000 --> 00:00:04,875 There is no problem here. 13 00:00:00,000 --> 00:00:00,625 Of course, I have seen her. But now, I'm used to it. 14 00:00:00,000 --> 00:00:01,875 I even tried talking to her once. But she didn't respond. 15 00:00:00,000 --> 00:00:00,125 such thoughts are bound to occur. 16 00:00:00,000 --> 00:00:00,291 "Gotta make it fit like the rhythm of need." 17 00:00:00,000 --> 00:00:00,208 "Darn straight but still, of late no will" 18 00:00:00,000 --> 00:00:00,166 Dear, there are few matters which if you don't know 19 00:00:00,000 --> 00:00:00,166 In our present situation.. Now.. This.. 20 00:00:00,000 --> 00:00:00,583 Did you realize it now that we don't have anyone's support? 21 00:00:00,000 --> 00:00:21,375 Dude! Take it and go. 22 00:00:00,000 --> 00:00:00,750 Have this. Come on. 23 00:00:00,000 --> 00:00:00,166 Why is he looking so serious now? 24 00:00:00,000 --> 00:00:00,500 but hesitant when it comes to commitment. 25 00:00:00,000 --> 00:00:01,041 Boss! We have been in love since our school days. 26 00:00:00,000 --> 00:00:01,083 Michael! You say you will marry only her whenever it be. 27 00:00:00,000 --> 00:00:01,916 You are correct. 28 00:00:00,000 --> 00:00:15,666 Dumb fellow! Foolish monkey! You idiot! Fool! Stupid dog.. 29 00:00:00,000 --> 00:00:01,333 How is it? - No. 30 00:00:00,000 --> 00:00:03,166 accept me as your better half. Whole.. Heartedly.. 31 00:00:00,000 --> 00:00:00,250 "Even the bamboo tree will give you a kiss". 32 00:00:00,000 --> 00:00:03,875 Hey, wife! - Tell me. 33 00:00:00,000 --> 00:00:00,125 "In the flower bed, you talk about the silence". 34 00:00:00,000 --> 00:00:00,500 "Love... In loneliness, you gave me love". 35 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 "With your love, I dream a lot in my mind". 36 00:00:00,000 --> 00:00:00,750 "Your life and its music..." 37 00:00:00,000 --> 00:00:00,250 "she is the breeze and she is the sweet smell". 38 00:00:00,000 --> 00:00:00,833 I must get that parcel. Hey! 39 00:00:00,000 --> 00:00:00,833 Okay, here. Go home and give this file to Laskshmi. 40 00:00:00,000 --> 00:00:00,166 What is happening there? - Come back. Come back. 41 00:00:00,000 --> 00:00:02,250 Why do you put this small girl through suffering? Very bad. 42 00:00:00,000 --> 00:00:01,125 Priya! Priya! Priya! 43 00:00:00,000 --> 00:00:00,208 What should be done so that you don't trouble her anymore? 44 00:00:00,000 --> 00:00:00,166 'How?' 45 00:00:00,000 --> 00:00:00,500 Michael! Home delivery. Be quick. 46 00:00:00,000 --> 00:00:00,208 Sir, I'm on a delivery errand. If you want, Pandy can.. 47 00:00:00,000 --> 00:00:00,958 What happened to him? Tell me what the matter is. 48 00:00:00,000 --> 00:00:00,833 Stop crying and say what happened? Speak. Speak up. 49 00:00:00,000 --> 00:00:01,125 "The fresh air uttered my name and I heard it now". 50 00:00:00,000 --> 00:00:00,208 Sorry, ma'am. 51 00:00:00,000 --> 00:00:10,833 "Cheating.. Cheating.." 52 00:00:00,000 --> 00:00:01,041 "Cheating.. Cheating.. Heart is too rough." 53 00:00:00,000 --> 00:00:00,375 Give it to me. I will put it in the hot bag. 54 00:00:00,000 --> 00:00:01,250 What happened? 55 00:00:00,000 --> 00:00:00,333 "It's shocking; this heart desires to unite with you." 56 00:00:00,000 --> 00:00:02,833 - Sir! Sir! It's locked from inside. - Smita! 57 00:00:00,000 --> 00:00:00,166 Sir, I am trapped. - I am asking you. Who are you? 58 00:00:00,000 --> 00:00:00,208 Oh, no! Sorry, sir.. 59 00:00:00,000 --> 00:00:00,166 Please save me, sir! I am innocent. Please! Please! 60 00:00:00,000 --> 00:00:00,250 Sir? - The second room on the right. Did you go? 61 00:00:00,000 --> 00:00:00,583 Open the first draw. What did you find? 62 00:00:00,000 --> 00:00:00,416 Hey! How did you get this number? 63 00:00:00,000 --> 00:00:00,291 Did you call on my mobile? Are you talking to that number? 64 00:00:00,000 --> 00:00:00,583 Please believe, Anu! I am trapped in a house. 65 00:00:00,000 --> 00:00:00,166 "O, dear! Come on, dear.." 66 00:00:00,000 --> 00:00:00,375 Who is that? Who is that? - Sir! Sir! 67 00:00:00,000 --> 00:00:00,166 Hey! - Sir! Sir! 68 00:00:00,000 --> 00:00:00,166 We found an intruder inside. No, sir. He looks like.. 69 00:00:00,000 --> 00:00:01,541 He is talking like a mental case, sir. 70 00:00:00,000 --> 00:00:00,166 Sir, where is Anu? - Who? 71 00:00:00,000 --> 00:00:01,708 Asking me to keep it inside, she went upstairs to get cash. 72 00:00:00,000 --> 00:00:02,750 Sir, what had happened in this house? 73 00:00:00,000 --> 00:00:00,291 How did you enter this place? - Sir, I'm telling the truth. 74 00:00:00,000 --> 00:00:00,250 What is her name? 75 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 You kept repeating a girl's name again and again. 76 00:00:00,000 --> 00:00:00,291 How are you related to her? 77 00:00:00,000 --> 00:00:02,291 Husband. Recently. Few days back, we got married. 78 00:00:00,000 --> 00:00:03,541 Sit down. Sit down! 79 00:00:00,000 --> 00:00:00,166 Murder. She was pregnant at that time. - No.. No.. 80 00:00:00,000 --> 00:00:00,291 Only one bike is standing. I think that must be his bike. 81 00:00:00,000 --> 00:00:03,500 After doing all this, why are you crying like a saint? 82 00:00:00,000 --> 00:00:00,166 I'll talk to him. - Listen to us. - Hey! 83 00:00:00,000 --> 00:00:00,250 Leave him. Leave him. 84 00:00:00,000 --> 00:00:00,166 Don't, sir.. Don't, sir.. Don't, sir.. 85 00:00:00,000 --> 00:00:03,083 Okay. I will. Where is your bag? 86 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 Sir, I think it's that kid who is troubling your daughter too. 87 00:00:00,000 --> 00:00:00,166 She is the one, sir. When I addressed her as Nithya 88 00:00:00,000 --> 00:00:03,375 We will decide later about going into the house. 89 00:00:00,000 --> 00:00:05,208 he started blabbering and hitting us. 90 00:00:00,000 --> 00:00:00,458 People nearby believe, there are ghosts in that house. 91 00:00:00,000 --> 00:00:00,500 Both of them grew up in an orphanage in Madurai. 92 00:00:00,000 --> 00:00:00,625 After that, there has been no contact from her side. 93 00:00:00,000 --> 00:00:03,791 Hey! There are people who even kill infants. And you.. 94 00:00:00,000 --> 00:00:00,166 Listen. First, get out of that room. 95 00:00:00,000 --> 00:00:00,791 Around 10.30? At that time, there was a sudden breeze. 96 00:00:00,000 --> 00:00:09,208 Anything else, ma'am? Thanks! 97 00:00:00,000 --> 00:00:00,166 Her evil spirit is furious 98 00:00:00,000 --> 00:00:00,458 Whatever happened until now and whatever is happening 99 00:00:00,000 --> 00:00:01,333 I can go. But I don't go anywhere after 8 p.m. 100 00:00:00,000 --> 00:00:00,541 Don't cry. Nothing will happen. 101 00:00:00,000 --> 00:00:00,500 Hello! - Hey! How are you? 102 00:00:00,000 --> 00:00:00,625 Hey! Don't joke. - Listen. 103 00:00:00,000 --> 00:00:01,625 If not for ourselves, at least, for our baby, Mike! 104 00:00:00,000 --> 00:00:04,125 If I get caught? 105 00:00:00,000 --> 00:00:00,166 Smita bungalow. 106 00:00:00,000 --> 00:00:01,166 Say something and handle them. First, let's leave from here. 107 00:00:00,000 --> 00:00:13,291 I will come by bus or by train. Are you safe? Okay. 108 00:00:00,000 --> 00:00:01,875 I need to go. 109 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 "You are searching for something." 110 00:00:00,000 --> 00:00:00,166 "Only love can quench the thirst." 111 00:00:00,000 --> 00:00:05,541 Do not worry. Nothing would have happened to Anu. 112 00:00:00,000 --> 00:00:00,583 Take care. I love you. Bye! - Me too. 113 00:00:00,000 --> 00:00:00,708 "The heart is thinking." 114 00:00:00,000 --> 00:00:01,541 "Will it help?" 115 00:00:11,083 --> 00:00:12,041 Okay. 116 00:00:13,333 --> 00:00:14,708 The place we are standing right now is the one 117 00:00:14,916 --> 00:00:18,125 where a big fire accident had taken place in 1997 118 00:00:18,291 --> 00:00:19,958 killing 17 people. 119 00:00:20,250 --> 00:00:21,791 That is, in front of J.K.L. Polytechnic college. 120 00:00:22,166 --> 00:00:24,166 14 years since that incident took place 121 00:00:24,375 --> 00:00:25,666 the college has remained closed. 122 00:00:25,833 --> 00:00:27,375 No one passes by this college. 123 00:00:27,583 --> 00:00:29,833 After that fire accident, the residents in the nearby area 124 00:00:30,000 --> 00:00:32,500 say that there are ghosts roaming around this college. 125 00:00:33,083 --> 00:00:34,666 One minute. 126 00:00:40,375 --> 00:00:42,833 He's the only person who has got the guts to talk about it. 127 00:00:43,041 --> 00:00:46,208 Yes, Mr. Perumal. Don't you believe in ghosts? 128 00:00:46,666 --> 00:00:51,000 I do. I have seen it 4-5 times but I'm not scared. 129 00:00:51,666 --> 00:00:53,625 I was an attender in this very college. 130 00:00:53,833 --> 00:00:56,666 So, this college, which the whole town is scared of 131 00:00:56,916 --> 00:00:58,000 is where we are going to stay tonight. 132 00:00:58,416 --> 00:01:00,958 We are going to stay back and find out if it's really haunted 133 00:01:01,333 --> 00:01:06,166 the way people call it to be. 134 00:01:10,083 --> 00:01:11,083 Careful. 135 00:01:16,500 --> 00:01:17,625 Come, let us go upstairs. 136 00:01:28,000 --> 00:01:29,666 What is this? - What is this? 137 00:01:29,833 --> 00:01:31,375 This is the library. 138 00:01:32,958 --> 00:01:34,791 Thousands of books got burnt down. 139 00:01:35,666 --> 00:01:37,083 These are the remnants. 140 00:01:39,666 --> 00:01:42,375 This is where the students got burnt down on that fateful day. 141 00:01:46,458 --> 00:01:49,750 What is this? - This is EM Spiter. 142 00:01:49,916 --> 00:01:50,958 What is that? 143 00:01:51,125 --> 00:01:54,625 In short, if there's a ghost this pointer will start moving. 144 00:01:56,416 --> 00:01:58,166 Is it so? - Yes. 145 00:01:58,750 --> 00:02:00,041 When this pointer moves, if we take 146 00:02:00,208 --> 00:02:03,333 a photo or a video, we'll know for sure if there is a ghost. 147 00:02:03,666 --> 00:02:05,625 That is why, I'm roaming around with this in my hand. 148 00:02:06,000 --> 00:02:08,333 Buddy, is the pointer moving? 149 00:02:09,000 --> 00:02:11,500 No. Ask them to come over. 150 00:02:11,666 --> 00:02:15,333 Then it'll move. Come on boys. Smart boys. 151 00:02:15,791 --> 00:02:17,666 If you are scared, get four more people with you. 152 00:02:18,125 --> 00:02:21,250 Buddy, don't fool around. You'll do something and go away. 153 00:02:23,541 --> 00:02:25,250 Sir, be quiet. You've only been giving a build up 154 00:02:25,375 --> 00:02:26,250 since the time we've come here. 155 00:02:26,416 --> 00:02:28,666 No one is to be seen here. Is second Saturday an holiday? 156 00:02:28,833 --> 00:02:32,541 Buddy, don't fool around. I'm leaving. Come, let us leave. 157 00:02:36,750 --> 00:02:38,541 Whom are you calling a coward? - It is you. 158 00:02:38,750 --> 00:02:40,333 From the time we've come you are not allowing us to work. 159 00:02:47,166 --> 00:02:50,000 The pointer is moving. It felt like a breeze. 160 00:02:52,625 --> 00:02:54,291 We know that someone is here. 161 00:02:56,291 --> 00:02:58,500 We have been waiting for you since a long time. 162 00:03:00,208 --> 00:03:02,041 All of us have come to see you. 163 00:03:02,208 --> 00:03:04,583 What is this? He's talking as if it's his neighbor. 164 00:03:04,750 --> 00:03:07,250 Be quiet. You have seen only four or five of them. 165 00:03:09,958 --> 00:03:11,208 Shut up and be quiet. 166 00:03:11,875 --> 00:03:13,291 Can we stay here? 167 00:03:14,916 --> 00:03:17,583 Or should we leave? Let us know if we must leave. 168 00:03:18,583 --> 00:03:21,791 Give us some signal or come and stand in front of us. 169 00:03:23,708 --> 00:03:24,708 Otherwise, we'll... 170 00:03:25,875 --> 00:03:28,208 - Hey! Did you hear that sound? - Yes. 171 00:03:38,708 --> 00:03:40,250 Perhaps, the sound was caused by these fallen sticks. 172 00:03:40,833 --> 00:03:41,750 It is not that. 173 00:03:41,958 --> 00:03:43,416 There was some other sound. 174 00:03:44,541 --> 00:03:46,916 Such sounds can't be taken as a signal. 175 00:03:52,708 --> 00:03:54,958 Else, we're going to stay here. - Hey! 176 00:04:04,500 --> 00:04:05,750 Where? - To the right of Muthu. 177 00:04:06,000 --> 00:04:08,208 It went to the left. In this corner. 178 00:04:11,708 --> 00:04:13,333 Rewind. 179 00:04:17,333 --> 00:04:18,250 Oh, no! 180 00:04:19,958 --> 00:04:21,208 It has gone through that door. 181 00:04:21,375 --> 00:04:22,291 Let us leave, buddy. 182 00:04:24,958 --> 00:04:26,875 Buddy, listen to me. - Keep quiet. - Leave it, buddy. 183 00:04:39,458 --> 00:04:40,708 Hey, look here. 184 00:04:48,541 --> 00:04:50,291 All of you be alert. I'll kick open now. 185 00:05:00,333 --> 00:05:02,958 Hey, give it. Get lost! 186 00:05:05,333 --> 00:05:06,916 Loose! It got over. 187 00:05:08,458 --> 00:05:10,875 Hey! Hey! What is it now? 188 00:05:11,458 --> 00:05:13,125 Could a frightening ghost have been there in that room? 189 00:05:13,416 --> 00:05:16,750 Right? I see that daily. I am bored. 190 00:05:17,291 --> 00:05:18,583 Hey! - Get lost! 191 00:05:19,083 --> 00:05:20,208 Go. 192 00:05:21,541 --> 00:05:23,125 It is a bit too much. 193 00:05:25,958 --> 00:05:27,458 You changed it right at the last moment. 194 00:05:29,375 --> 00:05:32,083 Will it come out of the TV and catch hold of you? Coward! 195 00:05:34,916 --> 00:05:36,375 Hey, is this a house? 196 00:05:37,083 --> 00:05:39,125 It is as if you are studying to be a professional ghost hunter. 197 00:05:39,291 --> 00:05:42,541 Ghost books, DVDs and programs are lying all over the place. 198 00:05:42,750 --> 00:05:45,166 At times, I doubt if I'm in love with a ghost. 199 00:05:49,291 --> 00:05:52,333 I've told you 100 times, I'm not doing all this for time pass. 200 00:05:52,708 --> 00:05:54,500 I'm doing this research for my novel. 201 00:05:54,666 --> 00:05:57,416 You keep saying this. You are writing a lousy novel. 202 00:05:57,583 --> 00:05:58,791 For that, do you need such a build up? 203 00:05:58,958 --> 00:06:01,416 Hey, one day my novel will get published 204 00:06:01,583 --> 00:06:04,250 and grab all the awards available. Wait and watch. 205 00:06:08,916 --> 00:06:10,166 Seriously.. 206 00:06:10,375 --> 00:06:11,750 Whatever you saw on TV just now, is it true? 207 00:06:12,041 --> 00:06:14,000 Are you saying it is not true? - Are you saying it is true? 208 00:06:14,250 --> 00:06:15,958 Will any ghost come and walk in front of your eyes? 209 00:06:17,208 --> 00:06:21,250 It may walk. It'll walk. I have seen it myself. 210 00:06:25,250 --> 00:06:26,208 Where? 211 00:06:26,375 --> 00:06:30,083 In my first year of college, I had a hostel mate named Deepa. 212 00:06:30,708 --> 00:06:33,500 That day, we were gossiping until 4 a.m. 213 00:06:33,666 --> 00:06:36,958 Then she went to her room. I went to my room and slept off. 214 00:06:37,375 --> 00:06:41,125 By the time I woke up, she was dead. 215 00:06:42,541 --> 00:06:44,125 Suicide. 216 00:06:45,833 --> 00:06:48,500 Have you seen a person hanging from a noose? - No. 217 00:06:49,250 --> 00:06:51,583 The tongue would be hanging out this long. 218 00:06:53,166 --> 00:06:55,500 After that, I couldn't sleep for nights together. 219 00:06:56,166 --> 00:06:57,583 Suddenly, her voice could be heard. 220 00:06:57,833 --> 00:07:00,833 As though she is near me. As though she is touching me. 221 00:07:01,208 --> 00:07:03,416 I used to feel as if someone's always there in my room. 222 00:07:03,958 --> 00:07:08,208 One night, when I woke up, I saw her on my bed.. 223 00:07:08,791 --> 00:07:11,333 Near my leg. It was but her. 224 00:07:11,750 --> 00:07:13,583 She was sitting and staring at me. 225 00:07:13,958 --> 00:07:15,500 She was talking something to me. 226 00:07:15,625 --> 00:07:18,041 Suddenly, when I switched on the light, no one could be seen. 227 00:07:18,750 --> 00:07:22,291 You are not scared. Are you? - No.. No.. Continue.. 228 00:07:23,583 --> 00:07:25,583 For few days, she was the topic of discussion in college. 229 00:07:26,250 --> 00:07:28,458 After that, I could not stay in that hostel at all. 230 00:07:28,958 --> 00:07:30,375 I kept changing rooms 231 00:07:30,541 --> 00:07:32,250 and now, I'm in this house after two years. 232 00:07:32,416 --> 00:07:33,625 There is no problem here. 233 00:07:38,500 --> 00:07:40,416 Did you see her after that? - Yes. 234 00:07:42,583 --> 00:07:45,083 Of course, I have seen her. But now, I'm used to it. 235 00:07:45,708 --> 00:07:48,208 The fear vanished and instead, an interest developed. 236 00:07:48,625 --> 00:07:52,833 I even tried talking to her once. But she didn't respond. 237 00:07:54,708 --> 00:07:56,958 Why? Even now, she could be in this room. 238 00:08:00,250 --> 00:08:02,958 She could be sitting beside us, listening to our conversation. 239 00:08:25,833 --> 00:08:27,875 Actually, if something like this happens to someone close to us 240 00:08:28,041 --> 00:08:29,375 such thoughts are bound to occur. 241 00:08:29,500 --> 00:08:30,250 Based on those thoughts, you're imagining overly.. 242 00:08:30,375 --> 00:08:32,500 These are not just thoughts. They do exist. 243 00:08:32,833 --> 00:08:35,750 100 to 200 people commit suicide in a year, in Chennai alone. 244 00:08:35,916 --> 00:08:38,208 Do you know that? So many die in accidents. 245 00:08:46,083 --> 00:08:46,958 No. 246 00:08:48,291 --> 00:08:50,625 Two years back, the death of two policemen 247 00:08:50,833 --> 00:08:53,166 at the same bungalow's entrance, still remains to be a mystery. 248 00:08:54,791 --> 00:08:57,083 Which area is the bungalow located in? - Why? 249 00:08:57,666 --> 00:08:59,583 Is it to feel scared every time you happen to visit that area? 250 00:08:59,875 --> 00:09:02,625 Haven't you said enough now for me to feel scared? 251 00:09:21,458 --> 00:09:25,291 Honestly, do these ghosts and spirits really exist? 252 00:09:25,833 --> 00:09:27,541 Everyone faces a moment like this in life. 253 00:09:27,708 --> 00:09:30,291 A moment that will make the unbelievable, believable. 254 00:09:30,583 --> 00:09:33,250 If something like that happened to you, you'll also believe. 255 00:09:35,750 --> 00:09:39,625 Baby.. Your moment is waiting. 256 00:09:51,583 --> 00:09:53,208 "This is about a person, not a dream." 257 00:09:53,375 --> 00:09:55,041 "Like a riddle, this is not what it seems." 258 00:09:55,208 --> 00:09:56,958 "I know this start is puzzling". 259 00:09:57,166 --> 00:09:58,958 "Gotta make it fit like the rhythm of need." 260 00:10:04,958 --> 00:10:07,125 "to move both hands and feet. Darn!" 261 00:10:47,500 --> 00:10:49,625 What if he suddenly bites me? - You are too much! 262 00:10:56,541 --> 00:10:58,708 Who are you? Why are you standing here? Get lost! 263 00:10:58,958 --> 00:11:00,250 Hey! - Hey! Can't you hear us? 264 00:11:00,416 --> 00:11:01,750 Hey! - Go away. - Hey.. Hey.. 265 00:11:02,375 --> 00:11:03,291 Leave him. - Sir. 266 00:11:05,125 --> 00:11:06,875 Had you called me up, I'd have come to the bus stand itself. 267 00:11:07,041 --> 00:11:08,625 Come, sir. Come inside. Come. 268 00:11:10,416 --> 00:11:12,625 Instead of ushering him inside, you were.. 269 00:11:12,875 --> 00:11:13,916 I'll deal with both of you later. 270 00:11:23,875 --> 00:11:26,333 It is Ramalingam sir, who had given me your number. 271 00:11:28,458 --> 00:11:30,708 Is your family looking for a bride for you? 272 00:11:30,916 --> 00:11:31,833 Why do you ask? 273 00:11:32,416 --> 00:11:36,083 I asked as your uncle is meeting 274 00:11:36,250 --> 00:11:37,208 all kinds of weird people. 275 00:11:37,375 --> 00:11:39,250 Does he look like a marriage broker to you? 276 00:11:40,291 --> 00:11:41,583 Thank you! - Thank you! 277 00:11:42,291 --> 00:11:44,166 It'll be better if you see for yourself. 278 00:11:44,750 --> 00:11:48,375 Not a broker but he could have a beautiful daughter, right? 279 00:11:49,791 --> 00:11:51,791 You think he can have a daughter like actress Nayantara? 280 00:11:52,375 --> 00:11:54,375 Looks like uncle has called him to do black magic. 281 00:11:55,916 --> 00:11:56,791 Sir. 282 00:12:00,375 --> 00:12:04,041 Tell me. Okay. Ask him if he wants to have something. - Okay. 283 00:12:06,916 --> 00:12:08,333 Would you like to have tea or coffee? 284 00:12:13,041 --> 00:12:14,833 Will you have tea or coffee? 285 00:12:16,458 --> 00:12:19,208 I have not had lunch yet. I'll have lunch. 286 00:12:20,708 --> 00:12:23,500 What will you have? Will you have meals or 'parota'? 287 00:12:25,125 --> 00:12:27,333 One medium Margherita pizza with double cheese 288 00:12:37,083 --> 00:12:38,541 with double cheese and pepperoni topping. 289 00:12:39,041 --> 00:12:40,291 He is talking excellent English. 290 00:12:42,500 --> 00:12:43,375 Sir! - What? 291 00:12:43,625 --> 00:12:44,916 Who is he? 292 00:12:45,583 --> 00:12:47,583 Looks like my head will burst out of curiosity. 293 00:12:49,041 --> 00:12:51,583 Dear, there are few matters which if you don't know 294 00:12:51,750 --> 00:12:53,416 will only make you feel that your head will burst. 295 00:12:53,625 --> 00:12:56,666 But if you got to know, it will burst for sure. 296 00:13:14,791 --> 00:13:15,666 Anu! 297 00:13:17,375 --> 00:13:18,291 Hey, Anu! 298 00:13:24,166 --> 00:13:27,208 It's drenched. Now, what should I wear? 299 00:13:33,166 --> 00:13:34,958 not to forget to bring it inside. 300 00:13:47,583 --> 00:13:49,125 Can't you do anything properly? 301 00:13:51,916 --> 00:13:52,875 Look here. 302 00:13:54,875 --> 00:13:55,791 What should I wear to work now? 303 00:13:57,375 --> 00:13:59,208 Hey, why are you crying now? 304 00:14:10,583 --> 00:14:12,041 Why have you come and sat here? 305 00:14:14,541 --> 00:14:16,250 Why are you crying? 306 00:14:30,958 --> 00:14:35,125 Anu, in some matters, you are very careless. 307 00:14:35,625 --> 00:14:36,958 That is why, I scolded you. 308 00:14:40,541 --> 00:14:42,083 I scolded you for your good. 309 00:14:52,916 --> 00:14:56,041 Tell me. Have you ever seen me being careless? 310 00:14:58,166 --> 00:14:59,416 I'm pregnant. 311 00:15:12,958 --> 00:15:15,291 Both of us are careless at few things. 312 00:15:21,625 --> 00:15:22,958 Did you go to the doctor? 313 00:15:23,541 --> 00:15:25,083 I will be going to the doctor today. 314 00:15:27,208 --> 00:15:29,083 What shall we do if the doctor confirms it? 315 00:15:29,708 --> 00:15:31,041 What do you mean by that? 316 00:15:32,875 --> 00:15:33,958 No.. 317 00:15:39,750 --> 00:15:43,875 Shall we abort it? Are you asking me to commit a murder? 318 00:15:45,375 --> 00:15:47,958 No, Anu! Both of us aren't married yet. 319 00:15:57,666 --> 00:15:59,958 We are managing in this outhouse by bribing the watchman. 320 00:16:01,916 --> 00:16:03,208 Who is there to support us? 321 00:16:04,541 --> 00:16:06,250 You get emotional by calling it a murder. 322 00:16:07,458 --> 00:16:10,625 It happened accidentally. Let's think practically. 323 00:16:10,833 --> 00:16:12,125 Shut up. 324 00:16:15,500 --> 00:16:16,500 You're talking as if we met only yesterday 325 00:16:29,458 --> 00:16:32,291 But not now. After two years.. 326 00:16:32,916 --> 00:16:35,416 We will be settled at that time. - So, for two years 327 00:17:29,625 --> 00:17:30,458 Dude! 328 00:17:31,666 --> 00:17:34,583 Dude! Take it and go. 329 00:17:55,958 --> 00:17:57,250 Do you have change for Rs.500? 330 00:18:00,833 --> 00:18:02,333 Excuse me. Do you have change for Rs.500? 331 00:18:03,625 --> 00:18:04,416 Hello? 332 00:18:04,583 --> 00:18:05,958 I asked if you have change for Rs.500? 333 00:18:07,125 --> 00:18:08,500 I don't have change! 334 00:18:13,541 --> 00:18:15,291 Have this. Come on. 335 00:18:16,041 --> 00:18:17,833 I don't want it. - Have this. 336 00:18:18,625 --> 00:18:20,375 No. - Excuse me. 337 00:18:26,791 --> 00:18:27,750 Eat. 338 00:18:30,833 --> 00:18:31,916 Eat. - You feed her. 339 00:18:40,458 --> 00:18:41,500 Thank you. - Good girl. 340 00:18:41,666 --> 00:18:42,708 Sweet girl. 341 00:19:20,791 --> 00:19:23,750 Stop it. Always, laughing like a mad fellow. 342 00:19:24,583 --> 00:19:26,916 Why is he looking so serious now? 343 00:19:27,083 --> 00:19:27,958 If this had been my hometown 344 00:19:28,125 --> 00:19:29,125 they would have beat him black and blue. 345 00:19:29,291 --> 00:19:31,083 They themselves would have bought him new clothes 346 00:19:31,250 --> 00:19:32,750 and would have conducted the wedding also. 347 00:19:33,250 --> 00:19:34,958 He is ready to live in with his girlfriend 348 00:19:35,125 --> 00:19:37,583 but hesitant when it comes to commitment. 349 00:19:38,083 --> 00:19:40,958 What is this? You are talking as if I've committed a rape. 350 00:19:41,416 --> 00:19:43,750 Boss! We have been in love since our school days. 351 00:19:44,791 --> 00:19:46,291 No matter when, but only she will be my wife. 352 00:19:47,750 --> 00:19:50,833 Sir, how to manage marriage and children with this salary? 353 00:19:59,958 --> 00:20:01,375 All this is god's gift, dude! 354 00:20:04,166 --> 00:20:07,125 Hello, Boss! What? - Keep quiet! 355 00:20:08,125 --> 00:20:11,041 What's up with him? - All that is a sin. 356 00:20:11,333 --> 00:20:13,375 You should not get abortion done. Not at all! 357 00:20:13,541 --> 00:20:14,708 What do you say? 358 00:20:14,875 --> 00:20:16,083 Is that so? - Sir.. 359 00:20:16,250 --> 00:20:18,708 Shall we file a case on the company? 360 00:20:35,166 --> 00:20:39,250 Michael! You say you will marry only her whenever it be. 361 00:20:40,333 --> 00:20:45,041 Mostly, people who come asking for divorce come in costly cars. 362 00:20:45,791 --> 00:20:48,250 So, rather than fretting yourself over money 363 00:20:48,416 --> 00:20:52,000 get married. Am I right? 364 00:21:04,041 --> 00:21:05,125 You are going to become a father. 365 00:21:05,291 --> 00:21:07,083 Sorry. Sorry. You are going to become a father. 366 00:21:07,250 --> 00:21:09,750 Then, you are going to marry. Give us treat. 367 00:21:13,833 --> 00:21:15,125 Anu! 368 00:21:24,250 --> 00:21:25,416 Anu! 369 00:21:53,416 --> 00:21:54,583 Anu! 370 00:22:21,500 --> 00:22:23,083 'This is the last time I will be washing' 371 00:22:26,291 --> 00:22:28,791 Anyway, I am not your wife to wash your clothes. 372 00:22:29,416 --> 00:22:31,250 You are unfit to marry me. 373 00:22:31,666 --> 00:22:39,666 Dumb fellow! Foolish monkey! You idiot! Fool! Stupid dog.. 374 00:23:31,583 --> 00:23:32,666 Seriously. 375 00:23:38,458 --> 00:23:40,875 Here? Without anyone's presence? 376 00:23:41,791 --> 00:23:43,000 Whom do you want? 377 00:23:43,958 --> 00:23:47,375 Grand Dinner. Party with all our friends. 378 00:23:48,791 --> 00:23:50,833 Lavish wedding can be done once we are able to afford it. 379 00:23:51,166 --> 00:23:52,291 Now, we will do it for our sake. 380 00:23:54,833 --> 00:23:56,958 Are you serious? - Yes. 381 00:23:57,708 --> 00:23:59,041 What about fixing an auspicious date? 382 00:23:59,500 --> 00:24:04,291 I wish to marry on 12-12-12. It is also Superstar's birthday. 383 00:24:15,000 --> 00:24:16,125 Happy birthday, Superstar! 384 00:24:20,333 --> 00:24:22,375 Something that I'd saved money and bought for our marriage. 385 00:24:35,583 --> 00:24:37,000 How is it? - No. 386 00:24:38,333 --> 00:24:39,750 Okay? - Nice. 387 00:24:49,958 --> 00:24:51,250 One minute. 388 00:24:55,416 --> 00:24:59,416 I am Michael. You are Anu. 389 00:25:00,833 --> 00:25:05,625 In life and death, in highs and lows, in happiness and sorrow 390 00:25:05,791 --> 00:25:11,416 accept me as your better half. Whole.. Heartedly.. 391 00:25:14,583 --> 00:25:16,541 Hey! Will you marry me? 392 00:25:32,791 --> 00:25:41,916 "It becomes sweeter like the shadow of flower". 393 00:25:42,291 --> 00:25:46,791 "Desire shield; Third day of the no moon day". 394 00:25:47,083 --> 00:25:51,666 "Even the bamboo tree will give you a kiss". 395 00:25:51,916 --> 00:25:56,458 "Desire shield; Third day of the no moon day". 396 00:25:56,708 --> 00:26:01,625 "Even the bamboo tree will give you a kiss". 397 00:26:11,750 --> 00:26:15,500 I love you, Anu! - I love you too, Michael! 398 00:26:21,000 --> 00:26:23,500 Hey, wife! - Tell me. 399 00:26:27,375 --> 00:26:30,916 Hey, wife! - Tell me. 400 00:26:32,333 --> 00:26:37,708 Are you happy? - Are we really married? 401 00:26:42,833 --> 00:26:46,416 From tomorrow onwards, wash my clothes and iron it. 402 00:27:18,958 --> 00:27:23,291 "My fingers will touch your eyes like a fresh air". 403 00:27:23,791 --> 00:27:28,833 "In the flower bed, you talk about the silence". 404 00:27:28,958 --> 00:27:37,708 "Love... In loneliness, you gave me love". 405 00:27:38,208 --> 00:27:45,708 "You hugged me even in the interval. Love..." 406 00:27:51,958 --> 00:27:56,583 "Your hair strands and dripping rain". 407 00:27:57,041 --> 00:28:03,333 "With your love, I dream a lot in my mind". 408 00:28:06,333 --> 00:28:15,208 "Your life and its music..." 409 00:28:15,958 --> 00:28:25,125 "It becomes sweeter like the shadow of flower". 410 00:28:25,500 --> 00:28:30,083 "Desire shield; Third day of the no moon day". 411 00:28:30,375 --> 00:28:35,000 "Even the bamboo tree will give you a kiss". 412 00:28:35,250 --> 00:28:39,708 "Desire shield; Third day of the no moon day". 413 00:28:44,750 --> 00:28:49,333 "She is the cloud and she is the rain drop". 414 00:28:49,541 --> 00:28:53,375 "She is my eyes" 415 00:28:54,250 --> 00:28:58,916 "she is the breeze and she is the sweet smell". 416 00:28:59,166 --> 00:29:03,500 "She is the word and she is the meaning". 417 00:29:37,833 --> 00:29:39,458 Hey! I am done listening to all that you said. 418 00:29:39,625 --> 00:29:40,583 Now, listen to what I have to say. 419 00:29:40,750 --> 00:29:43,166 I must get that parcel. Hey! 420 00:29:44,000 --> 00:29:47,375 One minute. Hey! Michael! 421 00:29:58,291 --> 00:29:59,750 Tell me, uncle! - Come inside. 422 00:30:00,333 --> 00:30:01,833 I'm looking at the accounts. 423 00:30:02,291 --> 00:30:03,583 Shall I send Michael in? - Okay, send him in. 424 00:30:05,375 --> 00:30:06,333 Mike? 425 00:30:08,958 --> 00:30:11,583 Don't irritate me by saying the same thing again and again. 426 00:30:14,958 --> 00:30:17,583 Look. I want to deal with the matter decently. 427 00:30:17,750 --> 00:30:19,166 If you wish to deal in some other way 428 00:30:19,333 --> 00:30:20,750 I am quite ready to stoop to those levels as well. 429 00:30:20,958 --> 00:30:23,166 Don't delay further. Send the parcel at the earliest. 430 00:30:23,375 --> 00:30:25,791 Okay. Cut the call. 431 00:30:29,250 --> 00:30:31,083 How is the business going? - It's weekend, right? 432 00:30:31,291 --> 00:30:32,958 Hence, there are lot of deliveries. 433 00:30:33,375 --> 00:30:35,666 Raghavan said that you got married. - Yes, sir. 434 00:30:35,833 --> 00:30:37,541 You didn't invite us. - Actually, sir.. 435 00:30:39,625 --> 00:30:41,625 We are planning to invite everyone for Christmas 436 00:30:45,541 --> 00:30:46,625 Yes, sir! 437 00:30:47,833 --> 00:30:51,500 That's best. Better than inviting everyone and spending 438 00:30:51,791 --> 00:30:54,125 and fighting over the taste of the dishes offered. 439 00:30:54,416 --> 00:30:57,791 Okay, here. Go home and give this file to Laskshmi. 440 00:30:58,625 --> 00:31:00,708 Tell her that the auditor will be there in an hour. 441 00:31:00,916 --> 00:31:03,291 Ask her to give it to him. - Okay, sir! 442 00:31:28,166 --> 00:31:30,666 Wait. Wait. Wait. Wait. I am trying. 443 00:31:30,958 --> 00:31:32,791 Ma'am! - Priya ma'am! 444 00:31:33,083 --> 00:31:35,625 What is happening there? - Come back. Come back. 445 00:31:35,791 --> 00:31:38,958 There is nothing over there. Hold her hands. 446 00:31:39,416 --> 00:31:41,125 It's nothing. - Come. 447 00:31:41,291 --> 00:31:44,208 Take her inside. - Come inside. - Okay. It's okay. 448 00:32:16,041 --> 00:32:19,416 After my last visit, did something like this happen? 449 00:32:19,583 --> 00:32:22,958 No, sir! - No. It has happened twice. 450 00:32:23,208 --> 00:32:26,125 But not to this extent. That's why.. 451 00:32:28,750 --> 00:32:30,916 What is this, sir? - I wasn't aware myself. 452 00:32:31,583 --> 00:32:32,791 What are you saying? - No.. 453 00:32:32,958 --> 00:32:34,125 It had happened when you were out of town.. 454 00:32:34,291 --> 00:32:36,041 Both of you aren't deceiving me. 455 00:32:37,208 --> 00:32:39,541 It's your daughter whom you're killing little by little. 456 00:32:41,791 --> 00:32:44,458 Sorry, sir! - Come on. 457 00:32:46,333 --> 00:32:47,583 You have to talk. 458 00:32:47,833 --> 00:32:49,458 Only then, I will be able to understand. 459 00:32:49,958 --> 00:32:51,250 Why do you come? 460 00:32:51,916 --> 00:32:56,541 Why do you put this small girl through suffering? Very bad. 461 00:32:58,791 --> 00:33:03,166 Priya! Priya! Priya! 462 00:33:04,291 --> 00:33:05,875 Nithya! 463 00:33:13,250 --> 00:33:15,250 This is the only thing you say every time. 464 00:33:24,833 --> 00:33:26,375 Do you wish to avenge someone? 465 00:33:47,833 --> 00:33:50,166 Is there a show going on here? First, ask him to leave. 466 00:33:50,416 --> 00:33:51,583 Michael! 467 00:33:53,083 --> 00:33:54,791 Nithya! 468 00:33:56,375 --> 00:33:58,083 What should be done so that you don't trouble her anymore? 469 00:33:58,291 --> 00:34:00,125 Tell me! - You go to the shop. - Okay, sir. 470 00:34:00,791 --> 00:34:01,666 Nithya! 471 00:34:02,125 --> 00:34:03,625 Michael! - Sir. 472 00:34:03,791 --> 00:34:06,833 What do you want? When will you stop troubling her? 473 00:34:31,208 --> 00:34:32,666 Didn't I tell you the other day? 474 00:34:33,541 --> 00:34:34,916 Your moment has finally arrived? 475 00:34:50,291 --> 00:34:52,875 'You can guess the presence of ghosts with certain signals.' 476 00:34:53,041 --> 00:34:53,958 'How?' 477 00:34:54,125 --> 00:34:56,041 'Somewhere in the distance, a dog will howl.' 478 00:35:02,291 --> 00:35:08,750 "Generations will realize it very well". 479 00:35:37,583 --> 00:35:40,000 Ever since, she has been suffering like this. 480 00:35:51,791 --> 00:35:58,041 "There is a dream inside dream which disturbs a lot". 481 00:36:08,916 --> 00:36:11,541 There will be stones, right? I kept watching. 482 00:36:37,666 --> 00:36:40,041 Yeah. Sure. Your order will be there in 45 minutes. 483 00:36:43,541 --> 00:36:46,750 Michael! Home delivery. Be quick. 484 00:36:47,250 --> 00:36:48,250 Sir! - Yes. 485 00:36:48,416 --> 00:36:50,250 One medium chicken delight. One chocolate Fantasy. 486 00:36:50,416 --> 00:36:51,958 Delivery. - Okay, sir! 487 00:37:11,250 --> 00:37:12,416 Sir. 488 00:37:13,750 --> 00:37:15,166 Give this in my house. 489 00:37:16,125 --> 00:37:19,333 Sir, I'm on a delivery errand. If you want, Pandy can.. 490 00:37:19,541 --> 00:37:21,000 Finish the errand and then go. 491 00:37:39,083 --> 00:37:41,458 Oh! I didn't mean it in that way. You.. - Get lost. 492 00:37:46,250 --> 00:37:47,458 Nithya. 493 00:38:04,458 --> 00:38:05,875 Hey! 494 00:38:07,291 --> 00:38:10,416 Hey.. Raghava! What happened? 495 00:38:15,791 --> 00:38:17,541 Why is there blood all over your body? 496 00:38:17,708 --> 00:38:18,958 Where did you go and what.. - Michael. 497 00:38:19,125 --> 00:38:20,291 Michael? Where is he? 498 00:38:20,458 --> 00:38:24,541 What happened to him? Tell me what the matter is. 499 00:38:39,208 --> 00:38:41,708 Michael. - Sir! 500 00:38:43,041 --> 00:38:46,666 Sir! - What happened? 501 00:38:46,958 --> 00:38:48,958 Anu, sir! 502 00:38:50,250 --> 00:38:51,458 My Anu, sir! 503 00:38:51,625 --> 00:38:52,583 What happened to Anu? 504 00:38:52,750 --> 00:38:54,291 He has been repeating the same word like a mad man. 505 00:38:58,458 --> 00:39:01,083 Leave him. Get him a chair. 506 00:39:09,333 --> 00:39:10,583 Stop crying. 507 00:39:12,666 --> 00:39:16,291 Stop crying! Tell me. What happened? 508 00:39:26,875 --> 00:39:28,666 It was for a bungalow in Anna Nagar. 509 00:39:46,833 --> 00:39:48,041 Good evening, Ma'am! - Good evening! 510 00:39:48,375 --> 00:39:49,208 Pizzas. 511 00:39:49,375 --> 00:39:51,125 This is what you call delivery in 45 minutes, is it? 512 00:39:51,291 --> 00:39:52,125 Sorry, Ma'am! 513 00:39:52,291 --> 00:39:55,750 Got little delayed on my way here. - Little late? 514 00:39:55,916 --> 00:39:56,833 'Now, you are going to hear a duet song.' 515 00:39:56,958 --> 00:39:59,458 Sorry. But the pizza's really hot. 516 00:39:59,708 --> 00:40:00,833 Okay, fine. Come in. '- The song is from the movie..' 517 00:40:01,000 --> 00:40:02,333 '...Vetri Vizha'. 518 00:40:03,125 --> 00:40:08,125 "The fresh air uttered my name and I heard it now". 519 00:40:09,250 --> 00:40:11,458 Please keep that here. - Sorry, Ma'am! 520 00:40:11,791 --> 00:40:14,125 I asked you to keep it here. - Oh! 521 00:40:15,166 --> 00:40:16,750 It's okay. No problem. 522 00:40:17,125 --> 00:40:21,750 What is the bill amount? - It is Rs.435, Ma'am. 523 00:40:21,958 --> 00:40:23,666 Okay. One minute. 524 00:40:52,166 --> 00:40:56,166 'The fresh air uttered my name and I heard it now.' 525 00:40:56,666 --> 00:40:58,416 Oh! I don't have change for Rs.1000, Ma'am. 526 00:40:59,625 --> 00:41:01,333 Shouldn't you have brought change with you? 527 00:41:01,500 --> 00:41:03,666 No. Actually, I have change for Rs. 500. 528 00:41:03,833 --> 00:41:04,833 I didn't bring for Rs.1000. 529 00:41:04,958 --> 00:41:06,125 Sorry, ma'am. 530 00:41:06,333 --> 00:41:08,333 Ever since you've come, you've been saying 'sorry' a lot. 531 00:41:09,041 --> 00:41:11,708 Sorry, Ma'am. - Okay. Is it Rs.435? 532 00:41:12,875 --> 00:41:17,375 "Cheating.. Cheating.." 533 00:41:17,750 --> 00:41:21,708 "Cheating.. Cheating.." 534 00:41:32,541 --> 00:41:36,291 "Cheating.. Cheating.. Heart is too rough." 535 00:41:37,333 --> 00:41:41,250 "Cheating.. Cheating.. Heart is too rough." 536 00:41:41,791 --> 00:41:46,750 "Thousands of dramas and thousands of roles." 537 00:42:08,958 --> 00:42:13,250 Ma'am! - Yes. - Shall I go to the restaurant and get change? 538 00:42:13,500 --> 00:42:14,958 It is alright, I will check upstairs. 539 00:42:52,208 --> 00:42:55,750 By the time I get you the change the pizza will turn cold. 540 00:42:56,333 --> 00:42:57,958 Give it to me. I will put it in the hot bag. 541 00:42:58,333 --> 00:43:00,083 Yes. Sure. 542 00:43:30,583 --> 00:43:31,958 Ma'am! 543 00:43:46,583 --> 00:43:47,833 Ma'am! 544 00:43:55,875 --> 00:43:57,541 Where are you? 545 00:43:58,041 --> 00:43:59,041 Ma'am! 546 00:44:11,458 --> 00:44:12,583 Ma'am! 547 00:44:20,166 --> 00:44:21,541 What happened? 548 00:44:22,791 --> 00:44:23,750 Hello! 549 00:44:32,375 --> 00:44:33,416 Ma'am! 550 00:45:02,958 --> 00:45:05,041 Ma'am, where are you? 551 00:45:36,958 --> 00:45:38,583 Ma'am! 552 00:46:11,333 --> 00:46:12,791 Ma'am.. 553 00:46:59,125 --> 00:47:00,458 Ma'am.. 554 00:47:39,333 --> 00:47:40,458 Help! 555 00:49:17,041 --> 00:49:18,166 Oh, no! 556 00:49:33,916 --> 00:49:38,041 'You do not have sufficient balance to call this number.' 557 00:49:38,458 --> 00:49:41,375 'Please try again after recharging your number.' 558 00:50:07,583 --> 00:50:10,583 Call me, Anu! Please! Call me. 559 00:50:31,708 --> 00:50:33,458 "It's shocking." 560 00:50:49,291 --> 00:50:51,333 "It's shocking." 561 00:51:06,666 --> 00:51:12,375 "It's shocking; this heart desires to unite with you." 562 00:51:12,708 --> 00:51:15,208 "It's shocking." 563 00:51:23,708 --> 00:51:31,500 "It's shocking; this heart desires to unite with you." 564 00:51:35,416 --> 00:51:37,583 "It's shocking." 565 00:51:41,208 --> 00:51:49,125 "It's shocking; this heart desires to unite with you." 566 00:51:53,125 --> 00:51:55,333 "It's shocking." 567 00:51:58,916 --> 00:52:02,166 "It's shocking." 568 00:53:22,791 --> 00:53:24,250 Who is that? 569 00:53:47,083 --> 00:53:49,625 Sir! Sir, help, sir! 570 00:53:55,375 --> 00:53:56,708 Sir! Look over here, sir! 571 00:53:57,083 --> 00:53:59,833 Sir! Help, Sir! 572 00:54:06,708 --> 00:54:08,958 Sir! Save me, sir! 573 00:54:09,250 --> 00:54:10,166 Sir! 574 00:54:12,833 --> 00:54:15,458 "It's shocking." 575 00:54:18,666 --> 00:54:20,458 "It's shocking." 576 00:54:30,250 --> 00:54:32,750 "It's shocking." 577 00:54:34,375 --> 00:54:36,333 Hello! Hello, sir! 578 00:54:56,083 --> 00:54:58,208 Smita! Smita! 579 00:54:59,875 --> 00:55:01,083 Smita! 580 00:55:02,625 --> 00:55:05,958 - Sir! Sir! It's locked from inside. - Smita! 581 00:55:08,791 --> 00:55:10,750 Sir! Can you hear me, sir? 582 00:55:22,500 --> 00:55:24,333 "It's shocking." 583 00:55:26,916 --> 00:55:29,875 Hello, Sir! Sir! Can you hear me, sir? 584 00:55:30,541 --> 00:55:32,208 Hey! Who are you? 585 00:55:32,833 --> 00:55:33,708 Where is Smita? - Sir, please! 586 00:55:33,875 --> 00:55:35,083 Why are you picking up her phone? 587 00:55:39,583 --> 00:55:40,916 Sir, I came here to deliver pizza. 588 00:55:41,083 --> 00:55:42,208 Someone has.. 589 00:55:42,375 --> 00:55:44,166 What? Did you come to deliver pizza? 590 00:55:44,333 --> 00:55:45,458 Yes, sir! 591 00:55:45,875 --> 00:55:47,375 What are you bluffing? 592 00:55:47,541 --> 00:55:49,541 Both of you thought, I'm out of station, is it? 593 00:55:49,708 --> 00:55:50,708 No, sir! 594 00:55:50,875 --> 00:55:52,625 Where is she? Open the door. Smita! 595 00:55:53,041 --> 00:55:56,250 Sir, it is locked from inside. How do I unlock it? 596 00:55:56,708 --> 00:55:58,833 Ask her to insert the key and open the door. 597 00:56:00,291 --> 00:56:02,041 Listen to me.. - Where is she? Smita! - Sir! 598 00:56:02,625 --> 00:56:06,458 Sir, someone has killed ma'am. - Really? 599 00:56:08,666 --> 00:56:11,333 Are you making up stories after getting caught red-handed? 600 00:56:12,291 --> 00:56:13,666 Should i break the door and come inside? 601 00:56:13,833 --> 00:56:16,208 No, sir! - I will kill both of you. 602 00:56:16,625 --> 00:56:17,916 I won't even think that she is my wife. 603 00:56:18,083 --> 00:56:21,416 Please listen to me, sir! - First, open the door. 604 00:56:21,791 --> 00:56:23,875 I came to deliver pizza, sir. Ma'am came and got it. - Open.. 605 00:56:24,333 --> 00:56:26,083 You call her first. - Sir, please listen to me. 606 00:56:26,250 --> 00:56:27,583 Are you going to open the door or not? 607 00:56:27,750 --> 00:56:30,000 Hey, fool! Listen to what I'm saying. 608 00:56:31,958 --> 00:56:34,291 Oh, no! Sorry, sir.. 609 00:56:34,500 --> 00:56:37,875 Please listen to what I'm saying. Please, sir! Please. 610 00:56:38,583 --> 00:56:39,458 What is it? 611 00:56:59,416 --> 00:57:01,791 Murdered her? - Yes, sir. 612 00:57:02,291 --> 00:57:04,625 When I went upstairs again after some time 613 00:57:04,791 --> 00:57:07,875 here dead body was missing. Sir! Sir! 614 00:57:08,041 --> 00:57:11,125 Someone is here inside. All the doors are locked. 615 00:57:11,291 --> 00:57:14,250 Please save me, sir! I am innocent. Please! Please! 616 00:57:14,416 --> 00:57:17,416 Okay. First, you open the door. - All the doors are locked. 617 00:57:17,583 --> 00:57:21,583 How can I, sir? Sir! Sir! Please, sir! 618 00:57:25,916 --> 00:57:28,625 Check if there is a key in it. Go fast. 619 00:57:37,541 --> 00:57:39,041 There is an easy chair in the living room. 620 00:57:40,000 --> 00:57:42,500 Can you see two statues? - Yes. Yes. Yes. 621 00:57:43,541 --> 00:57:45,708 There will be a small bowl. Check if the key is in it? 622 00:57:51,250 --> 00:57:54,458 You go upstairs. Have you gone? 623 00:57:54,958 --> 00:57:56,791 I'm going, sir. - Have you reached? 624 00:57:59,666 --> 00:58:01,208 Beyond that, there will be a corridor on the left. Go there. 625 00:58:05,250 --> 00:58:07,916 Did you go? - I reached, sir. 626 00:58:08,166 --> 00:58:09,833 Go to the second room on the right. 627 00:58:10,000 --> 00:58:15,291 Sir? - The second room on the right. Did you go? 628 00:58:15,541 --> 00:58:18,208 Yes, sir. Yes, sir. - Can you spot a dressing table there? 629 00:58:18,791 --> 00:58:19,833 Yes. It's there. 630 00:58:22,041 --> 00:58:25,291 Open the first draw. What did you find? 631 00:58:25,875 --> 00:58:27,000 Gun, sir. 632 00:58:27,291 --> 00:58:29,958 What is it? - It's a gun, sir! 633 00:58:34,500 --> 00:58:37,000 Is the key there? - There are many keys, sir! 634 00:58:37,208 --> 00:58:38,416 Among those, the one with the black key chain.. 635 00:58:38,583 --> 00:58:40,500 Grab it and come down quickly. - Okay, sir. 636 00:58:56,250 --> 00:59:01,208 Sir! It's not opening, sir! Is it locked from outside? Sir! 637 01:01:43,958 --> 01:01:45,583 Who is it? 638 01:01:47,208 --> 01:01:48,875 Who is it? 639 01:02:09,500 --> 01:02:10,875 Where are you? 640 01:02:11,125 --> 01:02:13,333 I will kill you if I find you! 641 01:04:42,833 --> 01:04:48,500 "Sixteen ragas and their origin; when I sing." 642 01:06:02,083 --> 01:06:03,875 Hello! - Hello! 643 01:06:04,333 --> 01:06:06,833 Who is it? - Hey! Are you asking who I'm? 644 01:06:07,125 --> 01:06:09,291 Anu! Is it Anu? 645 01:06:09,708 --> 01:06:11,750 I am Anu speaking. 646 01:06:12,416 --> 01:06:17,333 Hey! How did you get this number? 647 01:06:17,750 --> 01:06:19,875 What are you blabbering? I've called your mobile number. 648 01:06:21,958 --> 01:06:26,416 Did you call on my mobile? Are you talking to that number? 649 01:06:43,000 --> 01:06:45,416 I am talking from an old, disconnected phone. 650 01:06:45,916 --> 01:06:48,541 Mike! Don't joke. It's not at all funny. 651 01:06:48,916 --> 01:06:51,333 Please believe, Anu! I am trapped in a house. 652 01:06:51,916 --> 01:06:52,958 I don't understand what's going on. 653 01:06:53,125 --> 01:06:55,041 Two people are dead. Their dead bodies are missing. 654 01:06:55,208 --> 01:06:57,583 I don't know what to do. - Mike! Just relax. 655 01:06:57,750 --> 01:06:59,916 Relax and be calm. Tell me. What happened? 656 01:07:00,250 --> 01:07:02,083 Actually, I came to deliver a pizza. 657 01:07:19,916 --> 01:07:21,208 I don't understand what to do. Please, Anu! 658 01:07:21,375 --> 01:07:23,250 Michael, something is seriously wrong. 659 01:07:24,958 --> 01:07:27,833 Anu! Anu! Please, Anu! Inform the police. Please save me. 660 01:07:28,000 --> 01:07:30,208 Okay. Okay. Is it on Lake road? 661 01:07:30,375 --> 01:07:33,125 Yes. 23, Lake town. There is my bike outside. 662 01:07:33,958 --> 01:07:36,000 Please, Anu! Inform the police. - Don't get scared. Be brave. 663 01:07:36,166 --> 01:07:38,083 I will call the police at once. - Please! 664 01:07:39,625 --> 01:07:41,291 Anu! 665 01:08:53,083 --> 01:08:55,083 Hello! Police station? - Anu? 666 01:08:55,583 --> 01:08:57,208 Michael! Are you in the police station? 667 01:08:57,375 --> 01:08:58,750 No, Anu! 668 01:08:58,916 --> 01:09:02,958 You've dialed the same number. - What? No way. Michael! 669 01:09:03,208 --> 01:09:04,958 I dialed the police station number. 670 01:09:06,291 --> 01:09:07,750 Something is happening there. 671 01:09:08,833 --> 01:09:11,250 All my calls are routed to that number. 672 01:09:11,750 --> 01:09:15,125 Anu! The lady I told you was dead.. 673 01:09:16,041 --> 01:09:21,041 Her towel, money. Everything is scattered here. I am scared. 674 01:09:26,500 --> 01:09:30,250 Take deep breath. Take deep breath. Don't panic. 675 01:09:30,791 --> 01:09:33,458 Michael! I will bring the police right away. 676 01:09:33,708 --> 01:09:36,583 Be strong. Okay? Don't give up. 677 01:09:37,000 --> 01:09:39,083 I will be there in the next twenty minutes. 678 01:09:39,333 --> 01:09:42,375 Don't be scared. Michael! Be strong. 679 01:09:42,541 --> 01:09:46,666 Come fast. Please! - Michael, I will come soon. 680 01:10:20,458 --> 01:10:25,583 "O, dear! Come on, dear.." 681 01:10:25,750 --> 01:10:31,333 "O, dear! Come on, dear.." 682 01:10:47,791 --> 01:10:52,541 "O, dear! Come on, dear.." 683 01:10:52,750 --> 01:10:57,125 "O, dear! Come on, dear.." 684 01:10:57,833 --> 01:11:02,750 "O, dear! Come on, dear.." 685 01:11:03,041 --> 01:11:07,958 "O, dear! Come on, dear.." 686 01:11:08,125 --> 01:11:12,958 "O, dear! Come on, dear.." 687 01:11:13,125 --> 01:11:16,500 "O, dear! Come on, dear.." 688 01:12:28,500 --> 01:12:30,791 'NITHYA, V - D' 689 01:12:35,125 --> 01:12:36,375 'Nithya!' 690 01:13:01,333 --> 01:13:04,708 Anu! - Hello! Hey, Michael! 691 01:13:06,041 --> 01:13:09,083 I am Shanmugam speaking. - Sir.. 692 01:13:09,541 --> 01:13:10,750 What? 693 01:13:11,125 --> 01:13:12,583 The customer called up to say, the delivery hasn't reached. 694 01:13:12,750 --> 01:13:14,083 My wife told that you didn't go home. - No, sir. 695 01:13:16,041 --> 01:13:17,250 I got trapped in the place where I'd come to deliver pizza. 696 01:13:17,416 --> 01:13:21,333 What? Delivery? - Sir. - Hello! I am not able to hear anything. 697 01:13:24,750 --> 01:13:25,958 Hello! - Hello! 698 01:13:26,166 --> 01:13:27,833 Can you hear me? - Hello! 699 01:13:28,083 --> 01:13:30,166 What is this? He is talking in a shaky tone. 700 01:13:30,375 --> 01:13:31,916 Go and see if he has fallen from the bike. 701 01:13:32,083 --> 01:13:35,625 No, sir! Sir! Sir! Can you hear me, sir? Sir! 702 01:13:37,541 --> 01:13:38,791 Sir! 703 01:15:53,625 --> 01:15:55,041 Nithya.. 704 01:16:12,666 --> 01:16:16,208 What happened? - Over there. 705 01:17:10,541 --> 01:17:15,041 Turn on the main switch. There is someone inside. 706 01:17:20,750 --> 01:17:22,125 Inside.. 707 01:17:36,458 --> 01:17:37,750 Sir, there is are ghosts inside. 708 01:17:41,916 --> 01:17:43,541 Sit down. 709 01:17:43,708 --> 01:17:45,416 Sit down. Sit down. - Sir. 710 01:17:53,541 --> 01:17:57,041 Sir, let's go. Please, sir! - Hello, sir. 711 01:17:57,833 --> 01:17:59,958 Sir, we were going for rounds near Smita's bungalow. 712 01:18:00,125 --> 01:18:01,833 We felt there was someone inside. 713 01:18:02,083 --> 01:18:07,708 We found an intruder inside. No, sir. He looks like.. 714 01:18:07,875 --> 01:18:09,708 He is wearing a hotel uniform, sir. 715 01:18:09,875 --> 01:18:11,500 He is talking like a mental case, sir. 716 01:18:13,041 --> 01:18:14,583 No, sir. All that is not there, sir. 717 01:18:14,750 --> 01:18:16,041 If you send the jeep immediately 718 01:18:16,208 --> 01:18:17,458 we'll bring him to the station at once. 719 01:18:20,791 --> 01:18:23,083 Sir, first let us go away from here. Let's go, sir. 720 01:18:23,375 --> 01:18:25,541 Hey, check whether he has got any weapons. 721 01:18:31,458 --> 01:18:33,208 Sir, why are you checking me? 722 01:18:33,375 --> 01:18:35,083 You came here only after I informed you. 723 01:18:39,000 --> 01:18:41,375 Sir, I didn't inform you directly. 724 01:18:41,541 --> 01:18:43,166 But Anu must have informed you, sir. 725 01:18:43,375 --> 01:18:46,958 Hey, don't keep talking. Sit down. Sit! 726 01:18:48,125 --> 01:18:50,166 Sir, there is nothing. He is clear. 727 01:18:53,166 --> 01:18:56,000 Anu! Anu would have only informed the police station. 728 01:18:56,583 --> 01:18:58,458 No one by that name came. 729 01:19:02,375 --> 01:19:04,875 Sir, please give me your phone. Let me make a call. 730 01:19:13,500 --> 01:19:15,416 Sir, just tell me this. 731 01:19:16,750 --> 01:19:18,333 Without Anu intimating you, how did you come here? 732 01:19:18,500 --> 01:19:20,208 Do you want us to tell you how we came? 733 01:19:20,416 --> 01:19:22,791 How did you enter the house which is sealed by the police? 734 01:19:24,375 --> 01:19:26,500 What? Is this house sealed by the police? 735 01:19:31,666 --> 01:19:34,125 Sir, there were people in this house. - Hey! 736 01:19:34,541 --> 01:19:36,666 Sir, I'm not a mental case. I won't run away anywhere. 737 01:19:36,833 --> 01:19:38,291 Sir, please. Listen to what I have to say. 738 01:19:38,458 --> 01:19:39,666 Tell me. 739 01:19:39,958 --> 01:19:41,541 I came to deliver pizza. 740 01:19:42,833 --> 01:19:44,333 One lady came and took the delivery. 741 01:19:44,500 --> 01:19:48,000 Asking me to keep it inside, she went upstairs to get cash. 742 01:19:49,708 --> 01:19:52,416 After some time, I heard a noise. 743 01:19:59,833 --> 01:20:02,041 Where? - Upstairs. 744 01:21:01,791 --> 01:21:04,958 Check the house thoroughly once. - Okay, sir. 745 01:21:12,458 --> 01:21:15,666 Sir, what had happened in this house? 746 01:21:18,416 --> 01:21:21,916 Tell me, sir. Please, sir! 747 01:21:28,125 --> 01:21:29,708 Don't you know about it? 748 01:21:31,291 --> 01:21:33,666 Investigation is going on. All the evidences are inside. 749 01:21:33,875 --> 01:21:36,041 How did you enter this place? - Sir, I'm telling the truth. 750 01:21:36,333 --> 01:21:37,916 I came here to deliver pizza. 751 01:21:38,083 --> 01:21:41,041 I saw all those three people whose outlines you have marked. 752 01:21:41,291 --> 01:21:42,458 The souls of those three people are here, sir. 753 01:21:42,625 --> 01:21:43,958 We need not be here, sir. Let us go. 754 01:21:44,125 --> 01:21:45,958 Take me to the station. Please, sir. 755 01:21:48,291 --> 01:21:49,875 Sir! 756 01:21:50,625 --> 01:21:52,333 Is it three murders or four murders, sir? 757 01:21:52,541 --> 01:21:54,166 Four. 758 01:21:57,083 --> 01:21:58,875 Who is the fourth one, sir? 759 01:21:59,208 --> 01:22:04,666 A husband, wife, one small girl and then another girl. 760 01:22:07,916 --> 01:22:11,625 Sir, I saw only three bodies inside. 761 01:22:12,750 --> 01:22:14,708 The fourth one is outside. In the garden. 762 01:22:15,125 --> 01:22:16,416 Who is that girl, sir? 763 01:22:17,458 --> 01:22:20,333 It is a girl who had studied in Christ college. 764 01:22:22,458 --> 01:22:24,333 Christ college! 765 01:22:26,583 --> 01:22:28,291 What is her name? 766 01:22:28,541 --> 01:22:32,000 Her name is something like.. 767 01:22:33,208 --> 01:22:36,000 You kept repeating a girl's name again and again. 768 01:22:47,083 --> 01:22:48,750 Why are you getting tensed? 769 01:22:49,083 --> 01:22:51,125 Weren't you the one who asked Anu to inform us to come? 770 01:22:51,291 --> 01:22:53,875 Yes, sir. Just now, I spoke with Anu. 771 01:22:54,083 --> 01:22:56,250 Then what? It's been one week since that Anu died. 772 01:23:14,750 --> 01:23:16,666 Tell me the full address. 773 01:23:18,000 --> 01:23:22,416 34, Rohini Illam, Rassappa street. 774 01:23:23,041 --> 01:23:26,583 Why are you asking me, sir? Sir, I'm scared. 775 01:23:27,583 --> 01:23:29,791 Is Anu alright, sir? 776 01:23:30,166 --> 01:23:31,958 How are you related to her? 777 01:23:32,250 --> 01:23:33,791 I am her husband, sir. - What? 778 01:23:34,416 --> 01:23:38,916 Husband. Recently. Few days back, we got married. 779 01:23:41,208 --> 01:23:43,000 Why are you asking me? 780 01:23:44,875 --> 01:23:47,833 Why did you ask for my phone that time? 781 01:23:54,083 --> 01:23:56,125 I thought you had come after she informed you. 782 01:23:57,541 --> 01:23:59,291 Give me the phone, sir. 783 01:24:17,458 --> 01:24:20,208 'This number is not in use at present.' - What is it? 784 01:24:23,875 --> 01:24:28,000 Sir, it seems the number is not in use. 785 01:24:31,875 --> 01:24:34,791 Is your name Michael? Michael Karthikeyan. 786 01:24:35,583 --> 01:24:37,458 Your native place is Madurai. 787 01:24:38,041 --> 01:24:40,250 How do you know all this, sir? 788 01:24:40,875 --> 01:24:43,375 Sit down. Sit down! 789 01:24:46,916 --> 01:24:48,625 If you try to call a girl who had died one week before 790 01:24:48,875 --> 01:24:50,208 how will you get through the line? 791 01:24:52,791 --> 01:24:53,833 The Anu you're referring was lying dead 792 01:24:54,000 --> 01:24:55,250 in this house a week ago. 793 01:24:55,416 --> 01:24:57,375 Murder. She was pregnant at that time. - No.. No.. 794 01:24:57,541 --> 01:25:00,333 No chance, sir! 795 01:25:01,083 --> 01:25:02,791 That can't be my Anu. 796 01:25:03,083 --> 01:25:06,500 Just now.. Just sometime back I talked to her. 797 01:25:07,291 --> 01:25:08,791 Don't blabber, sir. 798 01:25:09,083 --> 01:25:09,958 For enquiry purpose 799 01:25:10,125 --> 01:25:11,041 we've been looking for you since last five days. 800 01:25:11,208 --> 01:25:12,791 Where had you escaped to? - No.. Anu! 801 01:25:12,958 --> 01:25:14,958 Sir, I checked the whole house. 802 01:25:15,333 --> 01:25:18,583 Only one bike is standing. I think that must be his bike. 803 01:25:18,875 --> 01:25:20,625 I've my doubts on him, sir. 804 01:25:21,333 --> 01:25:23,000 Once we take him to the station and bash him up 805 01:25:23,166 --> 01:25:24,666 he'll speak the truth, sir. 806 01:25:24,833 --> 01:25:26,500 There's no need for all that. 807 01:25:26,708 --> 01:25:29,583 He's Michael, whom we were looking for. 808 01:25:41,750 --> 01:25:43,333 She must have asked you to come here. 809 01:25:46,666 --> 01:25:49,083 Fool! - Hey! - Talking like a fool. 810 01:26:53,833 --> 01:26:54,916 Anu! 811 01:26:58,333 --> 01:26:59,333 Anu! 812 01:27:07,083 --> 01:27:08,291 Anu! 813 01:27:18,125 --> 01:27:19,375 Anu! 814 01:27:25,458 --> 01:27:26,750 Anu.. 815 01:27:34,708 --> 01:27:37,500 He is going on calling us to ask if we found him. 816 01:27:37,958 --> 01:27:39,541 What should we answer him? - Hey! 817 01:27:39,708 --> 01:27:41,250 Michael! Where were you? - I need to make a call. 818 01:27:41,416 --> 01:27:43,958 What is it? - Give me the phone. 819 01:27:44,166 --> 01:27:45,458 Give me the phone. - What is it? 820 01:27:54,166 --> 01:27:55,500 Tell us. What happened? 821 01:27:55,666 --> 01:27:58,541 'The person you are trying to call is out of range.' 822 01:27:58,708 --> 01:28:00,250 What happened? 823 01:28:00,416 --> 01:28:02,833 It says, the phone's out of range. Anu is missing. 824 01:28:02,958 --> 01:28:04,625 Nothing like that. - They are saying she is dead. 825 01:28:08,416 --> 01:28:09,458 - No, sir. - First, you take rest. 826 01:28:09,625 --> 01:28:11,708 I must look for Anu. - Hey! - Mike! - First come. 827 01:28:11,916 --> 01:28:14,375 No. I'll talk to sir later. - Come with us. 828 01:28:14,541 --> 01:28:17,375 I'll talk to him. - Listen to us. - Hey! 829 01:28:17,541 --> 01:28:20,791 Mike! - Mike! Stop! - Mike, listen to us! 830 01:28:21,625 --> 01:28:22,750 I said, stop! 831 01:28:23,750 --> 01:28:26,291 I said I want to go, right? - Why are you hitting him? 832 01:28:26,458 --> 01:28:28,000 I must go! 833 01:28:29,250 --> 01:28:31,375 I'm going on saying. 834 01:28:34,083 --> 01:28:35,166 Don't, sir. 835 01:28:39,208 --> 01:28:42,625 Leave him. Leave him. 836 01:28:42,875 --> 01:28:45,666 Listen to me. Don't hit. 837 01:29:02,750 --> 01:29:04,208 Didn't I tell you? 838 01:29:16,750 --> 01:29:18,208 Don't! 839 01:29:28,541 --> 01:29:33,625 Don't, sir.. Don't, sir.. Don't, sir.. 840 01:29:33,791 --> 01:29:36,291 I must look for Anu. She is missing. 841 01:29:36,458 --> 01:29:39,500 Don't, sir.. Don't.. 842 01:29:42,916 --> 01:29:44,916 She had gone to the police to rescue me. 843 01:29:51,333 --> 01:29:56,208 I have been looking for her all over. That's when they came. 844 01:30:02,750 --> 01:30:04,083 Anu. 845 01:30:14,875 --> 01:30:20,333 Okay. I will. Where is your bag? 846 01:30:30,250 --> 01:30:33,125 Bag.. 847 01:30:45,666 --> 01:30:49,250 My hand, my back.. 848 01:30:54,500 --> 01:30:58,833 They would have killed me there. 849 01:31:01,625 --> 01:31:03,625 Those three people have harmed my Anu. 850 01:31:07,625 --> 01:31:12,625 From the day I saw your daughter nothing has been going right. 851 01:31:13,583 --> 01:31:16,666 I lost my happiness. I lose my peace. 852 01:31:17,083 --> 01:31:20,125 I lost my sleep. I even lost Anu. 853 01:31:26,541 --> 01:31:32,375 Anu is.. Anu is my baby, sir. 854 01:31:36,916 --> 01:31:39,375 She is my baby. 855 01:31:53,208 --> 01:31:58,541 Sir, I think it's that kid who is troubling your daughter too. 856 01:32:00,041 --> 01:32:05,250 She is the one, sir. When I addressed her as Nithya 857 01:32:16,666 --> 01:32:19,833 Hey, Michael! What happened? 858 01:32:29,875 --> 01:32:31,833 Slow. Slow. 859 01:32:34,083 --> 01:32:36,083 Shall we go to the police? 860 01:32:36,500 --> 01:32:38,208 Can this matter be told to the police? 861 01:32:41,916 --> 01:32:44,041 Where is the bungalow he is talking about? 862 01:32:44,958 --> 01:32:47,041 Smita bungalow, Anna Nagar. 863 01:32:47,833 --> 01:32:49,875 People say it's a haunted house. 864 01:32:50,416 --> 01:32:52,166 Shall we barge in and check the bungalow? 865 01:32:53,250 --> 01:32:55,208 Don't act in haste. 866 01:32:56,375 --> 01:32:58,041 You listened to what he said. 867 01:32:58,458 --> 01:33:00,583 I wonder if Nithya, who is troubling my daughter 868 01:33:00,833 --> 01:33:02,666 has done something to him also. 869 01:33:04,416 --> 01:33:07,041 I wonder how I've wronged Nithya. 870 01:33:11,666 --> 01:33:15,041 My daughter stared at him the other day. 871 01:33:15,208 --> 01:33:16,625 Such an intense look! 872 01:33:18,000 --> 01:33:20,958 He was little scared when I asked him to go there today. 873 01:33:23,250 --> 01:33:24,291 Very sad. 874 01:33:24,458 --> 01:33:26,458 See how freaked out he looks. 875 01:33:31,041 --> 01:33:33,416 Now, what do we do, uncle? 876 01:33:33,875 --> 01:33:36,750 First, check if the bike is there in front of the house. 877 01:33:37,083 --> 01:33:39,541 We will decide later about going into the house. 878 01:33:50,500 --> 01:33:52,291 He even said that he married her. 879 01:33:52,625 --> 01:33:54,666 Apparently, she was pregnant too. 880 01:33:55,250 --> 01:33:56,708 Even today, when we caught hold of him 881 01:33:56,958 --> 01:33:59,000 he took my mobile and tried calling her. 882 01:33:59,458 --> 01:34:01,541 After that, like a mad man 883 01:34:01,708 --> 01:34:04,125 he started blabbering and hitting us. 884 01:34:09,333 --> 01:34:12,125 First find out about Anu's whereabouts. 885 01:34:15,875 --> 01:34:19,041 Careful. They should not involve us for interrogation. 886 01:34:25,791 --> 01:34:28,125 For few days, don't leave him alone. 887 01:35:01,791 --> 01:35:03,333 Come in. 888 01:35:11,291 --> 01:35:13,291 Hey! What are you doing here? 889 01:35:13,458 --> 01:35:15,583 Come. We will go downstairs. Come on. 890 01:35:24,583 --> 01:35:28,416 I don't know. I am finding it difficult to breathe.. 891 01:35:30,583 --> 01:35:32,375 For how long have you been married? 892 01:35:33,250 --> 01:35:36,583 Only two months, sir. - Only two months? 893 01:35:37,708 --> 01:35:39,250 Did you try at her mom's place? 894 01:35:39,416 --> 01:35:42,250 Sir, she has no parents or relatives. 895 01:35:46,958 --> 01:35:49,958 Every months, nearly four cases of wife eloping, is filed. 896 01:35:50,541 --> 01:35:51,541 Put a signature here. 897 01:35:51,708 --> 01:35:55,916 What happened is a guy was suspicious over his wife. 898 01:35:56,875 --> 01:35:58,625 So, he killed his wife 899 01:35:58,791 --> 01:36:00,125 shot their child and committed suicide. 900 01:36:00,416 --> 01:36:02,333 That house has been locked since then. 901 01:36:02,583 --> 01:36:06,916 People nearby believe, there are ghosts in that house. 902 01:36:07,375 --> 01:36:11,041 Two years back, two policemen were found dead there. 903 01:36:14,000 --> 01:36:17,208 The case is still open in the police department. 904 01:36:17,583 --> 01:36:19,541 These are the details of that house. 905 01:36:22,291 --> 01:36:25,875 What about the small girl who died? Is her name Nithya? 906 01:36:28,625 --> 01:36:33,041 The lady's name was Smita. Kid's name.. 907 01:36:34,208 --> 01:36:35,541 I will ask them to enquire. 908 01:36:44,666 --> 01:36:47,000 That day, the doctor had prescribed it. Inhaler. 909 01:36:47,583 --> 01:36:49,500 Use it when you have difficulty in breathing. 910 01:36:49,791 --> 01:36:52,333 You know how to use it, right? - I know. Thanks! 911 01:36:54,875 --> 01:36:56,791 Okay. I will take a shower and be back. 912 01:36:57,958 --> 01:37:00,208 The watchman of this house is a total drunkard, sir! 913 01:37:00,708 --> 01:37:03,083 He has rented out the outhouse to them. 914 01:37:03,541 --> 01:37:06,291 I've seen Michael very often. 915 01:37:07,375 --> 01:37:10,041 I have hardly seen that girl. 916 01:37:10,375 --> 01:37:13,000 Both of them grew up in an orphanage in Madurai. 917 01:37:13,500 --> 01:37:14,333 When I asked him 918 01:37:14,500 --> 01:37:16,541 he said they left the orphanage five years back. 919 01:37:16,875 --> 01:37:19,250 It seems nobody in the orphanage knew about their marriage. 920 01:37:19,541 --> 01:37:20,958 I enquired at the college. 921 01:37:21,166 --> 01:37:22,583 It seems she came two months back 922 01:37:22,750 --> 01:37:24,291 to get her arrears application. 923 01:37:24,500 --> 01:37:26,958 After that, there has been no contact from her side. 924 01:37:27,583 --> 01:37:29,208 Nothing is clear. 925 01:37:29,375 --> 01:37:30,833 If we don't get any clue 926 01:37:31,166 --> 01:37:33,166 the way we enquire will be completely different. 927 01:37:33,416 --> 01:37:35,625 If he himself has killed and buried her? 928 01:37:35,791 --> 01:37:37,583 Sir, he is not that kind of a person. 929 01:37:37,750 --> 01:37:42,125 Hey! There are people who even kill infants. And you.. 930 01:37:45,916 --> 01:37:48,291 Anu wouldn't have gone anywhere. We will find her. 931 01:37:49,166 --> 01:37:52,166 Listen. First, get out of that room. 932 01:37:52,333 --> 01:37:54,416 If you continue staying there, you'll keep thinking like this. 933 01:37:54,875 --> 01:37:57,666 First, come to work. Only then, you will get some diversion. 934 01:38:00,458 --> 01:38:01,833 Hello! Pizza. 935 01:38:24,375 --> 01:38:26,083 No one is there. 936 01:38:27,958 --> 01:38:30,166 Go. 937 01:38:31,166 --> 01:38:32,708 Go. 938 01:38:34,958 --> 01:38:36,875 That day, I had gone for Kottiyokam delivery, remember? 939 01:38:37,208 --> 01:38:42,125 Around 10.30? At that time, there was a sudden breeze. 940 01:38:42,916 --> 01:38:45,083 It felt like something entered inside me. 941 01:38:45,250 --> 01:38:48,708 Some sort of bad smell. I got frightened. 942 01:38:49,041 --> 01:38:51,833 Can you please send Pandy for late night deliveries? 943 01:39:02,958 --> 01:39:04,583 Anything else, ma'am? Thanks! 944 01:39:36,208 --> 01:39:39,208 Honestly, it's not bleeding. - Nothing? 945 01:39:43,250 --> 01:39:46,208 Suddenly, he gets frightened. He cries a lot thinking of her. 946 01:39:46,541 --> 01:39:48,875 He is asking me to check if his back is bleeding. 947 01:39:50,041 --> 01:39:52,625 I feel sad looking at him suffer in the room, uncle. 948 01:39:57,541 --> 01:39:59,500 Any news about that girl? 949 01:39:59,916 --> 01:40:04,250 No. - But, when we had gone to shift his room 950 01:40:04,875 --> 01:40:06,875 there was no trace of a girl having lived there. 951 01:40:07,208 --> 01:40:10,208 Right? - Yes. 952 01:40:12,250 --> 01:40:14,375 How much longer? Do you want us to clear the body or not? 953 01:40:14,541 --> 01:40:16,458 Don't come nearby. Move, move, move. 954 01:40:16,916 --> 01:40:19,541 From morning onwards, her body is there. 955 01:40:20,375 --> 01:40:21,541 Yes. 956 01:40:21,708 --> 01:40:25,250 Hey! What? Do you know her? - No, Sir! 957 01:40:32,458 --> 01:40:35,166 Don't cry. It's not her. 958 01:40:35,833 --> 01:40:38,250 Priya! - Nithya! Nithya! 959 01:40:38,541 --> 01:40:40,625 Wait. Wait. - Nithya! Nithya! 960 01:40:41,750 --> 01:40:45,750 You've committed a sin against Nithya knowingly or unknowingly. 961 01:40:46,916 --> 01:40:49,541 Her evil spirit is furious 962 01:40:49,708 --> 01:40:52,291 and wants to avenge you. 963 01:40:53,541 --> 01:40:55,833 Whatever happened until now and whatever is happening 964 01:41:10,750 --> 01:41:12,416 Even a murder could take place. 965 01:41:12,708 --> 01:41:16,083 If you agree, I know a Malayali sorcerer. 966 01:41:25,291 --> 01:41:26,833 But, he never went to the house from which the order had come. 967 01:41:27,000 --> 01:41:29,250 Like he said, his bike was found outside this house itself. 968 01:41:32,083 --> 01:41:33,333 Shall we go inside and just take it? 969 01:41:39,500 --> 01:41:41,541 It's creepy but what else to do? 970 01:41:41,708 --> 01:41:46,583 Hey! It has already killed two. Don't be hasty. 971 01:41:48,791 --> 01:41:50,916 It will indeed be inside. 972 01:42:07,791 --> 01:42:09,583 He is not troubled by ghosts. 973 01:42:09,916 --> 01:42:11,500 It doesn't look like he is lying. 974 01:42:12,000 --> 01:42:16,541 But he has seen something and has got terribly scared. 975 01:42:17,083 --> 01:42:19,750 He keeps talking about a girl named Anu. 976 01:42:20,333 --> 01:42:21,875 If she is not found 977 01:42:22,416 --> 01:42:24,500 it will be difficult to bring him back to normal. 978 01:42:26,291 --> 01:42:29,041 Does the girl named Anu exist in reality? 979 01:42:31,541 --> 01:42:34,666 Has any one of you seen her? - Why, sir? 980 01:42:36,000 --> 01:42:38,250 That girl could be an imaginary character. 981 01:42:39,583 --> 01:42:41,666 It could also be a ghost. 982 01:42:46,000 --> 01:42:48,625 Yes, sure. Thank you. 983 01:42:50,416 --> 01:42:52,708 Hey, Mike! Home delivery. 984 01:42:54,666 --> 01:42:55,625 Quick. 985 01:42:55,791 --> 01:42:56,833 Sir! - Yes. 986 01:42:57,000 --> 01:42:58,541 Two medium chicken delight for delivery. 987 01:42:58,708 --> 01:43:00,000 Okay, sir! 988 01:43:11,333 --> 01:43:12,833 Michael! 989 01:43:16,208 --> 01:43:17,916 Sir. - Sit down. 990 01:43:20,750 --> 01:43:23,083 How are you? - I am fine, sir. 991 01:43:23,833 --> 01:43:26,291 Going on a delivery errand? - Yes, sir. 992 01:43:27,833 --> 01:43:29,541 Are you brave enough to go these days? 993 01:43:30,750 --> 01:43:33,791 I can go. But I don't go anywhere after 8 p.m. 994 01:43:35,125 --> 01:43:38,708 That day when I went out, there was a sudden breeze. 995 01:43:39,541 --> 01:43:41,833 It was like something entered inside me. 996 01:43:49,625 --> 01:43:53,666 It's a temple offertory. Take it. 997 01:43:54,500 --> 01:43:57,208 Keep this under your pillow. Pray to Goddess and sleep. 998 01:43:57,625 --> 01:44:00,583 Your fear will vanish. It's very powerful. 999 01:44:04,791 --> 01:44:07,375 Hey! Don't worry. 1000 01:44:08,208 --> 01:44:10,416 Nothing would have happened to Anu. 1001 01:44:11,375 --> 01:44:13,041 Who knows what sin you had committed because of which 1002 01:44:13,208 --> 01:44:15,833 you're suffering so much at this young age. 1003 01:44:18,125 --> 01:44:21,291 Don't cry. Nothing will happen. 1004 01:44:21,833 --> 01:44:23,166 God will protect you. 1005 01:44:23,333 --> 01:44:24,958 Be brave. 1006 01:44:27,916 --> 01:44:29,875 Okay, sir. - Go. 1007 01:45:41,666 --> 01:45:45,625 Hello! - Hey! How are you? 1008 01:45:46,125 --> 01:45:48,583 Hey! How are you? 1009 01:45:49,125 --> 01:45:52,375 There is no problem, right? - I am fine. How are you? 1010 01:45:54,750 --> 01:45:57,375 I was very tensed. Why didn't you call me? 1011 01:45:57,791 --> 01:45:59,041 Even I was feeling the same. 1012 01:45:59,208 --> 01:46:00,833 Is the situation favorable for us to speak liberally? 1013 01:46:13,166 --> 01:46:14,583 Within half an hour, there will be a raid in your office. 1014 01:46:14,750 --> 01:46:16,458 Shift the thing from that place. - Hey! 1015 01:46:17,291 --> 01:46:18,666 You are telling me now! 1016 01:46:21,875 --> 01:46:25,458 First, hide the thing. Don't try to escape from the office. 1017 01:46:25,625 --> 01:46:28,666 Someone could be watching you. - Hey! I.. Hello! 1018 01:46:57,500 --> 01:46:59,041 Michael! 1019 01:47:00,500 --> 01:47:01,916 Sir! 1020 01:47:04,500 --> 01:47:06,041 Give it at home. 1021 01:47:06,208 --> 01:47:09,083 I'm going on a delivery errand. Pandy can.. 1022 01:47:09,250 --> 01:47:11,750 My daughter won't kill you. Go. 1023 01:47:30,875 --> 01:47:32,291 Idiot! 1024 01:47:33,166 --> 01:47:35,375 Hey! What happened? - I fell down. 1025 01:47:36,125 --> 01:47:37,916 Oh! What happened? 1026 01:47:38,083 --> 01:47:41,833 Nothing. Nothing. I fell down. My shirt became dirty. 1027 01:47:41,958 --> 01:47:43,250 I can't go to the customer's house like this. 1028 01:47:43,416 --> 01:47:45,500 Check if the pizza is spilled. 1029 01:47:45,750 --> 01:47:47,166 There is a scratch at your back. 1030 01:47:47,458 --> 01:47:48,416 Nothing. - It's bleeding too. 1031 01:48:00,750 --> 01:48:03,791 Make it fast. It's too late. 1032 01:48:04,458 --> 01:48:05,958 I should deliver it within 15 minutes. 1033 01:48:06,208 --> 01:48:07,791 Else, boss might reduce my salary. 1034 01:48:18,916 --> 01:48:20,541 Hey, Michael! 1035 01:48:37,458 --> 01:48:39,666 It must be worth two crores! 1036 01:48:42,291 --> 01:48:43,500 Let's take it and run away. 1037 01:48:44,791 --> 01:48:47,625 Hey! Don't joke. - Listen. 1038 01:48:48,250 --> 01:48:50,500 We will have a baby in few days. 1039 01:48:50,666 --> 01:48:53,750 You will be selling pizza. I have to pass my arrears. 1040 01:48:53,958 --> 01:48:56,750 I will have to search for a job too. Think well. 1041 01:49:03,208 --> 01:49:05,791 If pizzas are not delivered within 30 minutes 1042 01:49:05,916 --> 01:49:07,666 you are not paid. Why? 1043 01:49:07,958 --> 01:49:09,958 Anything that is not received at the right time is a waste. 1044 01:49:10,458 --> 01:49:12,875 What is the use of becoming rich at the age of 50? 1045 01:49:13,041 --> 01:49:14,791 Using donated clothes and food at the orphanage 1046 01:49:15,250 --> 01:49:16,916 we have spent half of your lives. 1047 01:49:17,083 --> 01:49:19,750 We are going to start a new life now. 1048 01:49:20,833 --> 01:49:24,083 If not for ourselves, at least, for our baby, Mike! 1049 01:49:46,166 --> 01:49:48,833 With this money, we can get fake passports 1050 01:49:48,958 --> 01:49:50,916 fake visas and fake degrees. 1051 01:49:51,791 --> 01:49:53,791 Till we get into the flight, we will stay in a different city. 1052 01:49:55,125 --> 01:49:56,708 Where will we go? 1053 01:49:58,750 --> 01:49:59,958 We will go to Bangalore. 1054 01:50:00,416 --> 01:50:02,125 There will be a bus now. 1055 01:50:02,375 --> 01:50:04,250 First, we will leave this place. 1056 01:50:04,583 --> 01:50:07,208 Within few minutes, they will start searching for you. 1057 01:50:33,291 --> 01:50:35,625 Okay. But we both should not leave together. 1058 01:50:35,791 --> 01:50:37,500 If anyone sees us, doubts will arise. 1059 01:50:38,000 --> 01:50:39,708 Till now, they have not seen you. 1060 01:50:39,958 --> 01:50:42,208 So, leave this place after packing your things. 1061 01:50:44,458 --> 01:50:46,250 I can't leave my vehicle and come just like that. 1062 01:50:46,416 --> 01:50:49,000 I should do something to it. Then, I will leave by night. 1063 01:50:49,166 --> 01:50:51,458 Tomorrow morning, we will meet in Bangalore. 1064 01:50:51,625 --> 01:50:54,041 Hey! If you get caught even before boarding the bus? 1065 01:50:55,041 --> 01:50:56,541 If I get caught? 1066 01:51:00,666 --> 01:51:02,583 They will ask me where I had been. 1067 01:51:12,333 --> 01:51:13,958 They will enquire about the vehicle and the bag. 1068 01:51:14,125 --> 01:51:15,166 What will you say? 1069 01:51:22,375 --> 01:51:24,041 Accident? 1070 01:51:24,250 --> 01:51:25,125 You are safe. 1071 01:51:25,291 --> 01:51:26,375 How will the vehicle alone meet with an accident? 1072 01:51:27,291 --> 01:51:29,083 What if you said that the vehicle was stolen? 1073 01:51:31,625 --> 01:51:33,958 There will be a police complaint and we will get caught. 1074 01:51:36,875 --> 01:51:38,083 I should tell them a story that they might believe. 1075 01:51:38,250 --> 01:51:39,916 So that, it will be easier for us to escape. 1076 01:51:46,666 --> 01:51:48,333 Ghost story? 1077 01:51:50,166 --> 01:51:51,708 Hey! 1078 01:51:52,875 --> 01:51:55,083 Everyone has got a weakness. 1079 01:51:55,333 --> 01:51:57,958 Money for some people. God for some people. 1080 01:51:58,333 --> 01:51:59,791 Girls for some people. 1081 01:52:00,083 --> 01:52:02,625 What about your boss? 1082 01:52:04,708 --> 01:52:07,166 It's ghost, spirit, devils. 1083 01:52:17,750 --> 01:52:19,458 You have read my novel. 1084 01:52:20,125 --> 01:52:23,875 In that, your boss, his daughter and some bungalow. 1085 01:52:24,541 --> 01:52:26,583 Include everything and tell them a reliable story. 1086 01:52:26,833 --> 01:52:27,875 That day, on that TV channel 1087 01:52:28,041 --> 01:52:29,291 they had told about some haunted bungalow, right? 1088 01:52:29,791 --> 01:52:30,708 Smita bungalow. 1089 01:52:30,875 --> 01:52:32,125 Which name did Priya call out the other day? 1090 01:52:32,291 --> 01:52:33,791 Nithya! 1091 01:52:40,333 --> 01:52:43,333 Enough? You can direct a ghost film with all these. 1092 01:52:44,208 --> 01:52:46,333 That's right. If they ask me about my wife? 1093 01:52:47,833 --> 01:52:50,708 Say something and handle them. First, let's leave from here. 1094 01:52:51,875 --> 01:52:54,083 Hey! Careful. 1095 01:53:27,833 --> 01:53:31,583 Did you board the bus? Stop thinking about me. I am fine. 1096 01:53:31,750 --> 01:53:36,208 I will come by bus or by train. Are you safe? Okay. 1097 01:53:49,500 --> 01:53:53,833 Hello! Hey, Michael! - Who? 1098 01:53:54,166 --> 01:53:56,166 I am Shanmugam speaking. 1099 01:53:56,458 --> 01:53:58,291 Sir! - What is it? 1100 01:53:58,875 --> 01:54:00,250 Customer called up and said, the delivery hasn't reached yet. 1101 01:54:00,416 --> 01:54:01,791 Lakshmi said you haven't reached home yet. 1102 01:54:02,083 --> 01:54:03,833 Your phone wasn't reachable either. Where are you? 1103 01:54:03,958 --> 01:54:07,708 Hello! - Sir, I got trapped.. 1104 01:54:07,875 --> 01:54:10,458 What? Delivery? - Sir! 1105 01:54:10,625 --> 01:54:12,166 Hello! I am not able to hear. 1106 01:54:12,333 --> 01:54:13,583 Where are you? Is there any problem? 1107 01:54:14,041 --> 01:54:15,708 I got trapped in the house.. 1108 01:54:16,291 --> 01:54:17,958 What? House? - Sir! 1109 01:54:18,125 --> 01:54:21,083 Hello! - Sir, can you hear me? - Hello! - Sir! 1110 01:54:22,333 --> 01:54:24,541 What is this? He sounds shaken up. 1111 01:54:24,833 --> 01:54:26,208 Check if he has fallen from the bike. 1112 01:54:26,375 --> 01:54:29,958 Sir! Please don't cut the call. Sir! Don't. Please! 1113 01:54:33,791 --> 01:54:36,750 Hey, Raghava! Call me the moment you find him. 1114 01:54:37,125 --> 01:54:38,583 Okay. 1115 01:55:03,125 --> 01:55:05,541 It can't be an accident. 1116 01:55:05,708 --> 01:55:08,125 Else, we would have got the news by now. 1117 01:55:09,750 --> 01:55:12,666 I know the area. We can find his house easily. 1118 01:55:18,708 --> 01:55:21,583 We'll go to the police then. - He doesn't know what's inside. 1119 01:55:22,541 --> 01:55:24,125 Uncle is constantly calling us to ask if we have found him. 1120 01:55:24,333 --> 01:55:26,416 What do I answer him? 1121 01:55:29,416 --> 01:55:33,500 Michael, where had you been? - Anu, is missing. - Nothing. 1122 01:55:33,875 --> 01:55:35,291 I need to go. 1123 01:55:37,166 --> 01:55:40,208 Don't, sir. No. I must look for Anu. 1124 01:55:48,166 --> 01:55:50,250 He is there inside. Go and see. 1125 01:55:54,041 --> 01:55:57,458 "You are running somewhere." 1126 01:55:57,833 --> 01:56:00,916 "You are searching for something." 1127 01:56:01,916 --> 01:56:04,333 "When fear crosses the border.." 1128 01:56:05,791 --> 01:56:08,333 "You start singing devotional song.." Sir, Anu.. 1129 01:56:10,166 --> 01:56:17,083 "Oh! there is no life without desires in heart." 1130 01:56:22,708 --> 01:56:25,666 "...there is no life." 1131 01:56:27,375 --> 01:56:34,916 "Only love can quench the thirst." 1132 01:56:35,083 --> 01:56:42,416 "If time comes, even ghost will possess you." 1133 01:56:42,583 --> 01:56:45,375 "You just close your eyes." 1134 01:56:46,958 --> 01:56:54,500 "Oh! there is no life without desires in heart." 1135 01:56:54,875 --> 01:57:02,750 "Oh! Once desires arise there is no life in heart." 1136 01:57:05,625 --> 01:57:09,875 Sir.. Sir.. There is someone there. 1137 01:57:18,791 --> 01:57:21,166 Sir, is it bleeding here? 1138 01:57:24,375 --> 01:57:25,958 Honestly, it's not bleeding. 1139 01:57:26,166 --> 01:57:29,041 Do not worry. Nothing would have happened to Anu. 1140 01:57:39,333 --> 01:57:40,791 Our passports are also ready. 1141 01:57:41,041 --> 01:57:43,041 Within two days my degree certificate will also be ready. 1142 01:57:48,458 --> 01:57:50,666 Too many things are happening here unlike what we had thought. 1143 01:57:51,125 --> 01:57:52,708 Everyone has started to believe me. 1144 01:57:53,208 --> 01:57:54,958 When will you come? - I don't know. 1145 01:57:55,125 --> 01:57:57,166 It could be two weeks or even two months. 1146 01:57:57,833 --> 01:57:59,625 But I'll make everyone here believe me 1147 01:57:59,791 --> 01:58:01,625 and escape from here smoothly. Okay? 1148 01:58:01,791 --> 01:58:04,083 Before that if they opened that house to check? 1149 01:58:04,583 --> 01:58:05,416 No chance. 1150 01:58:05,583 --> 01:58:07,458 Till the time Shanmugam has got fear for ghosts 1151 01:58:07,750 --> 01:58:10,708 till his daughter is possessed by Nithya, we are safe. 1152 01:58:12,041 --> 01:58:13,416 Do you know something? 1153 01:58:13,708 --> 01:58:16,291 As far as they are concerned there is no girl called Anu. 1154 01:58:16,583 --> 01:58:17,541 They are thinking that she herself is a ghost. 1155 01:58:17,708 --> 01:58:21,208 They are thinking at that level. Are you a ghost? 1156 01:58:22,083 --> 01:58:25,625 Yes. All the dangerous ghosts in this world are still alive. 1157 01:58:26,125 --> 01:58:27,500 In the form of human beings like us. 1158 01:58:27,666 --> 01:58:30,375 Hey, you called my novel as a lousy one. 1159 01:58:30,708 --> 01:58:32,625 The value of that is two crores. Did you realize that? 1160 01:58:33,708 --> 01:58:35,958 Even now, I'll say it's a lousy novel. 1161 01:58:36,166 --> 01:58:37,458 The way I narrated it is amazing. 1162 01:58:37,625 --> 01:58:40,666 Hey, you are a real coward. How did you manage? 1163 01:58:40,916 --> 01:58:43,750 Only a scared person can narrate a scary story and scare others. 1164 01:58:46,333 --> 01:58:47,458 I'll talk to you after two days. Okay? 1165 01:58:47,708 --> 01:58:49,791 Talk to me for some more time. 1166 01:58:50,791 --> 01:58:52,458 No. If my phone remained switched off for too long 1167 01:58:55,458 --> 01:58:56,333 When? 1168 01:58:56,500 --> 01:58:59,000 Whenever it's possible. Be safe. 1169 01:58:59,166 --> 01:59:02,291 Take care. I love you. Bye! - Me too. 1170 01:59:02,875 --> 01:59:04,083 Take care. Bye! 1171 02:01:17,041 --> 02:01:20,625 Ma'am, pizzas. - Come and keep it inside. 1172 02:01:24,625 --> 02:01:25,666 How much? 1173 02:01:30,416 --> 02:01:32,750 Rs.435, Ma'am. - Okay. 1174 02:01:48,625 --> 02:01:52,458 Nithya! Nithya! The pizzas are delivered. Go and see. 1175 02:01:54,333 --> 02:01:58,125 "Cheating.. Cheating.." 1176 02:01:59,291 --> 02:02:02,875 "Cheating.. Cheating.." 1177 02:02:04,833 --> 02:02:06,666 Nithya! 1178 02:02:39,166 --> 02:02:55,916 "The heart is thinking." 1179 02:02:56,625 --> 02:03:02,208 "It's beating." 1180 02:03:02,375 --> 02:03:07,375 "It catches." 1181 02:03:23,000 --> 02:03:39,750 "For us, we got our life." 1182 02:04:15,666 --> 02:04:24,083 "Daily after that, it's good". 1183 02:04:24,250 --> 02:04:32,916 "Will it help?" 1184 02:04:34,458 --> 02:04:40,916 "Anything in life." 90449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.