All language subtitles for marvels-agents-of-s-h-i-e-l-d-s06e09-hdtv-x264-sva-720p-avs-collision-course-part-ii

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,333 Previously on "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."... 2 00:00:02,368 --> 00:00:04,280 He says he's over 100 years old. 3 00:00:04,305 --> 00:00:06,154 He's hunting creatures called the Shrike. 4 00:00:06,179 --> 00:00:08,827 Their creator is coming. Earth will be destroyed. 5 00:00:08,852 --> 00:00:10,154 Possibly by Sarge. 6 00:00:10,179 --> 00:00:13,381 And he won't stop until he eliminates me. 7 00:00:14,911 --> 00:00:16,611 Where is it? Where's what? 8 00:00:16,636 --> 00:00:19,704 The bomb. One that'll leave a crater 200 miles wide. 9 00:00:19,729 --> 00:00:20,995 When Izel lands, 10 00:00:21,020 --> 00:00:23,630 I'm gonna blow her and her black tower of death into oblivion. 11 00:00:23,655 --> 00:00:25,689 You are not leaving until it's dismantled. 12 00:00:25,714 --> 00:00:27,382 Snowflake, I'm sorry. 13 00:00:27,407 --> 00:00:28,435 No! 14 00:00:28,460 --> 00:00:30,894 There's a plan. Now calm down. 15 00:00:32,177 --> 00:00:34,812 Sir, there's a large, unidentified object approaching Earth. 16 00:00:34,837 --> 00:00:36,877 It seems to be headed towards the rendezvous point. 17 00:00:37,520 --> 00:00:39,922 What's the call, sir? Standing by. 18 00:00:42,430 --> 00:00:47,430 - Synced and corrected by Firefly - - www. addic7ed. com - 19 00:01:13,643 --> 00:01:15,478 Six minutes till impact. 20 00:01:15,503 --> 00:01:17,772 We're evacuating civilians from the blast zone radius. 21 00:01:17,796 --> 00:01:19,630 Local law enforcement is on standby. 22 00:01:19,655 --> 00:01:21,322 Tell me they can slow down that truck. 23 00:01:21,347 --> 00:01:23,148 Negative. No units in range. 24 00:01:23,173 --> 00:01:25,874 All right, Davis, how close can we get to that rig? 25 00:01:25,899 --> 00:01:28,734 Not very. The Zephyr's too big. Our wake could topple them. 26 00:01:28,759 --> 00:01:30,126 What about the Quinjet? 27 00:01:30,151 --> 00:01:31,795 You think you can extract them in time? 28 00:01:31,823 --> 00:01:33,490 Trust me. That's what I do. 29 00:01:33,515 --> 00:01:35,316 All right. Go ahead. Prepare the Quinjet. 30 00:01:35,341 --> 00:01:36,909 You heard the plan. 31 00:01:36,934 --> 00:01:38,674 Get in range until Yo-Yo can deploy. 32 00:01:38,699 --> 00:01:40,166 All right, copy that. 33 00:01:40,191 --> 00:01:42,535 After all this, Sarge is making a sacrifice move. 34 00:01:42,560 --> 00:01:44,110 It doesn't add up. 35 00:01:44,135 --> 00:01:46,737 He doesn't sound like someone who would play the martyr to me. 36 00:01:46,771 --> 00:01:48,105 Yeah. 37 00:01:50,593 --> 00:01:52,427 So, what are we missing? 38 00:01:53,812 --> 00:01:55,579 Jaco and I will take the bridge. 39 00:01:55,604 --> 00:01:57,771 Pax, you lock down the engine bays. 40 00:01:57,796 --> 00:02:00,931 Then we get this ship out of here before the warhead blows. 41 00:02:00,956 --> 00:02:03,897 Sounds great. Except for the glaring flaw in the plan. 42 00:02:03,922 --> 00:02:04,955 Enlighten me. 43 00:02:04,989 --> 00:02:07,057 That fast lady... how are we supposed to stop her? 44 00:02:07,957 --> 00:02:09,357 The girl with the mechanical arms 45 00:02:09,382 --> 00:02:11,584 can achieve abnormally high velocity, 46 00:02:11,609 --> 00:02:15,278 which can be an abnormally large pain in the ass. 47 00:02:15,303 --> 00:02:16,836 Come on. 48 00:02:16,861 --> 00:02:18,662 How long we been doing this? 49 00:02:21,066 --> 00:02:22,567 Shelter charges. 50 00:02:22,592 --> 00:02:23,902 I haven't seen these in a while. 51 00:02:23,908 --> 00:02:25,976 Once the field goes up, nobody gets in or out. 52 00:02:26,010 --> 00:02:27,311 Doesn't matter how fast. 53 00:02:27,336 --> 00:02:28,670 Careful, Pax. 54 00:02:28,695 --> 00:02:30,463 These things run hot, remember? 55 00:02:30,488 --> 00:02:31,814 Remember? 56 00:02:31,839 --> 00:02:33,640 That image scarred me for life. 57 00:02:33,665 --> 00:02:35,963 I mean, not as badly as the guy who got his face fried off, 58 00:02:35,987 --> 00:02:37,688 'cause he's dead, but still. 59 00:02:38,258 --> 00:02:39,758 What about Snowflake? 60 00:02:41,949 --> 00:02:43,316 Sorry, Jaco. 61 00:02:45,561 --> 00:02:47,529 She couldn't make it out in time. 62 00:02:47,554 --> 00:02:49,976 But we owe it to Snow to see this through. 63 00:02:50,001 --> 00:02:51,501 so... 64 00:02:53,894 --> 00:02:56,796 ...what do you say we go get ourselves a new spaceship? 65 00:02:58,182 --> 00:02:59,716 She'd like that. 66 00:03:06,451 --> 00:03:09,451 ♪ Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. 6x09 ♪ Collision Course 67 00:03:14,180 --> 00:03:15,380 We're five minutes out. 68 00:03:15,405 --> 00:03:16,769 How's it going with the comms? 69 00:03:19,758 --> 00:03:21,392 Swimmingly. Couldn't be better. 70 00:03:21,408 --> 00:03:24,177 Been at this for hours, and I still can't transmit a signal. 71 00:03:24,211 --> 00:03:26,345 All right. We'll keep trying. 72 00:03:26,380 --> 00:03:28,681 We may have better luck closer to the... 73 00:03:30,217 --> 00:03:31,217 Fitz. 74 00:03:32,986 --> 00:03:34,488 I found the crew. 75 00:03:35,222 --> 00:03:37,790 Gathering silently. 76 00:03:37,825 --> 00:03:41,194 Staring into the middle distance. 77 00:03:41,228 --> 00:03:42,962 That's not normal. 78 00:03:42,996 --> 00:03:45,731 To... state the obvious. 79 00:03:46,410 --> 00:03:48,044 Are they infected? 80 00:03:48,069 --> 00:03:51,872 Some... alien microorganism? 81 00:03:51,897 --> 00:03:53,898 Maybe it's one of your little puff parties. 82 00:03:54,241 --> 00:03:55,942 Nah, I don't think so. 83 00:03:55,967 --> 00:03:57,568 They lack joy. 84 00:03:57,593 --> 00:04:00,795 Well, whatever that is, we cannot let that reach Earth. 85 00:04:01,081 --> 00:04:03,583 Pathogen or parasite, before we land, 86 00:04:03,608 --> 00:04:05,909 we'll have to try to determine the cause and the... 87 00:04:10,123 --> 00:04:11,691 I think I found the cause. 88 00:04:25,004 --> 00:04:27,372 Ready for arrival? 89 00:04:27,397 --> 00:04:30,766 Can't wait. 90 00:04:30,944 --> 00:04:35,147 Izel, d-does the crew seem to be feeling okay? 91 00:04:36,450 --> 00:04:38,784 Well, they're not feeling anything. 92 00:04:38,819 --> 00:04:42,321 We agreed that these rogues were all mindless fools, right? 93 00:04:42,346 --> 00:04:45,715 So I gave them a higher purpose. 94 00:04:45,959 --> 00:04:47,827 How generous of you. 95 00:04:47,852 --> 00:04:50,587 What... What purpose do you mean, exactly? 96 00:04:51,532 --> 00:04:53,767 Are you afraid you're gonna end up like them? 97 00:04:53,792 --> 00:04:57,094 Oh. No, I wouldn't dream of it. 98 00:04:57,119 --> 00:04:59,720 You underestimate your value. 99 00:04:59,745 --> 00:05:01,345 More than you've already paid? 100 00:05:02,943 --> 00:05:04,777 You have no idea how rare it is 101 00:05:04,802 --> 00:05:07,762 to find intelligent beings like you in this galaxy... 102 00:05:07,787 --> 00:05:11,323 someone to talk to who sees the possibilities. 103 00:05:11,551 --> 00:05:14,387 Which is why I need your Terran expertise. 104 00:05:14,412 --> 00:05:18,287 Earth... has possibilities? 105 00:05:18,312 --> 00:05:20,847 Wait until you see what we've built on your planet. 106 00:05:30,730 --> 00:05:32,274 Just because I'm at the top of my game 107 00:05:32,299 --> 00:05:34,467 doesn't mean I can defuse alien explosives. 108 00:05:34,492 --> 00:05:35,831 I need more time, okay? 109 00:05:35,856 --> 00:05:37,256 Three minutes till collision. 110 00:05:37,281 --> 00:05:38,402 How's it looking? 111 00:05:38,427 --> 00:05:39,539 Like we have three minutes to live. 112 00:05:39,563 --> 00:05:40,675 Everything's fine. 113 00:05:40,699 --> 00:05:43,158 My consciousness will melt into the cosmos, 114 00:05:43,183 --> 00:05:44,540 I'll merge with the infinite... 115 00:05:44,565 --> 00:05:45,895 Babe. Babe! Babe, babe, babe, babe, babe. 116 00:05:45,919 --> 00:05:48,254 Let's... Let's not talk about the infinite right now. 117 00:05:48,288 --> 00:05:50,533 Let's just talk about this bomb. So, what do you know about that? 118 00:05:51,816 --> 00:05:52,883 Nothing. 119 00:05:52,908 --> 00:05:55,059 Just that the slightest impact causes it to split 120 00:05:55,084 --> 00:05:56,484 the tiniest unit of matter in half, 121 00:05:56,509 --> 00:05:57,775 which makes a big noise. 122 00:05:57,800 --> 00:05:59,074 That's an atom bomb. 123 00:05:59,099 --> 00:06:00,766 You just described an atom bomb! 124 00:06:00,801 --> 00:06:02,034 I hear it's pretty. 125 00:06:02,061 --> 00:06:04,073 - Do you know what that means? - It means I'm in over my head. 126 00:06:04,097 --> 00:06:05,331 Okay. Deke, focus. 127 00:06:05,472 --> 00:06:08,874 You've reverse-engineered alien garbage your entire life. 128 00:06:08,909 --> 00:06:10,910 I need you to not screw up right now. 129 00:06:10,944 --> 00:06:12,878 But this could vaporize entire cities! 130 00:06:12,913 --> 00:06:14,180 Hey! Look at me, okay? 131 00:06:14,205 --> 00:06:16,073 This is very hard, 132 00:06:16,098 --> 00:06:17,988 but if there's anyone who can do it, it's you. 133 00:06:18,013 --> 00:06:19,480 Deke Shaw. Yeah, you're right. 134 00:06:20,122 --> 00:06:21,489 Okay, Deke. 135 00:06:22,458 --> 00:06:24,259 Time to dazzle. 136 00:06:27,178 --> 00:06:28,745 Time to dazzle. 137 00:06:36,805 --> 00:06:38,740 Okay, Rodriguez is clearing the fuel line. 138 00:06:38,765 --> 00:06:39,765 Quinjet's set for detach. 139 00:06:39,790 --> 00:06:41,624 Agent Diaz, I want you to take the controls. 140 00:06:41,649 --> 00:06:42,716 Get there fast. 141 00:06:43,644 --> 00:06:45,122 Now, remember, don't attempt to do any... 142 00:06:46,371 --> 00:06:47,437 Unh! 143 00:06:47,839 --> 00:06:49,507 Unh-unh. 144 00:06:57,591 --> 00:06:59,025 Let me guess. 145 00:07:00,075 --> 00:07:02,042 You didn't see this one coming. 146 00:07:02,067 --> 00:07:04,171 I knew you had an exit strategy. 147 00:07:04,196 --> 00:07:05,696 Be thankful. 148 00:07:05,721 --> 00:07:08,156 In a few moments, the threat to your planet will be vaporized 149 00:07:08,181 --> 00:07:11,650 and we'll be flying away, sitting pretty. 150 00:07:16,888 --> 00:07:18,488 Just a precautionary measure 151 00:07:18,513 --> 00:07:21,081 in case your fast friend tries anything stupid. 152 00:07:30,435 --> 00:07:33,102 And this is in case you try anything stupid. 153 00:07:37,449 --> 00:07:39,917 So, here's how this is gonna go down. 154 00:07:39,942 --> 00:07:41,609 You make sure your crew follows my orders, 155 00:07:41,634 --> 00:07:44,670 and if not, I put her out of her misery. 156 00:07:44,695 --> 00:07:45,895 Simple, right? 157 00:07:45,920 --> 00:07:47,587 Now turn this ship around. 158 00:07:51,659 --> 00:07:53,460 Agent Davis... 159 00:07:53,485 --> 00:07:54,752 get us out of here. 160 00:08:32,337 --> 00:08:34,171 I can't do it. 161 00:08:34,196 --> 00:08:36,188 I can't do it. This is happening. 162 00:08:36,213 --> 00:08:38,848 You said it was time to dazzle. 163 00:08:38,873 --> 00:08:40,807 I'm sorry. 164 00:08:40,832 --> 00:08:42,094 I tried. 165 00:08:42,119 --> 00:08:43,872 Actually, I'm not fine. 166 00:08:43,897 --> 00:08:45,998 I am not fine at all. 167 00:09:49,585 --> 00:09:52,353 Well... that worked. 168 00:09:52,387 --> 00:09:53,621 We did it! 169 00:09:53,863 --> 00:09:55,197 We're still alive! 170 00:09:55,231 --> 00:09:57,332 Free spa day for everyone, on me! 171 00:10:01,438 --> 00:10:02,538 Hey. 172 00:10:02,563 --> 00:10:04,631 We're not out of this yet. 173 00:10:04,917 --> 00:10:07,686 Oh, buzzkill. No shiatsu for you. 174 00:10:07,711 --> 00:10:08,988 We're still stuck with a live nuke 175 00:10:09,012 --> 00:10:10,512 and whatever else is out there. 176 00:10:10,547 --> 00:10:12,514 And imagine what happens when Sarge notices 177 00:10:12,539 --> 00:10:13,739 it didn't go boom. 178 00:10:13,764 --> 00:10:15,093 What just happened? 179 00:10:15,118 --> 00:10:17,496 Why the hell didn't the bomb go off? 180 00:10:17,953 --> 00:10:19,898 Did you remember to calibrate the firing rod 181 00:10:19,923 --> 00:10:21,356 to the new telemetry? 182 00:10:21,391 --> 00:10:23,625 This is not my first warhead. 183 00:10:30,453 --> 00:10:33,088 It's been destroyed. 184 00:10:33,113 --> 00:10:34,546 We're in danger. 185 00:10:36,873 --> 00:10:38,874 And now you are, too. 186 00:10:40,834 --> 00:10:43,068 Were you aware that my tower would be attacked? 187 00:10:43,093 --> 00:10:45,561 No. Hey, a-absolutely not. 188 00:10:45,586 --> 00:10:49,055 We... We have no idea what's happening on Earth. 189 00:10:49,168 --> 00:10:51,436 Perhaps I overestimated your intelligence. 190 00:10:51,461 --> 00:10:53,749 Wait. We... We don't know what happened on the ground, 191 00:10:53,773 --> 00:10:55,507 but we have friends who will help. 192 00:10:55,541 --> 00:10:58,510 I don't think you understand the consequences if they cannot. 193 00:10:58,544 --> 00:11:01,179 I promise. We just need a few more minutes with the comms. 194 00:11:01,204 --> 00:11:03,638 Yeah. Then we'll be able to reach them. 195 00:11:03,663 --> 00:11:05,697 Make contact. Now. 196 00:11:07,568 --> 00:11:09,169 While you can still talk. 197 00:11:10,254 --> 00:11:12,322 Take us to the upper atmosphere. 198 00:11:15,667 --> 00:11:18,635 Either Earth is more hostile than I thought 199 00:11:18,670 --> 00:11:20,771 or he's already here. 200 00:11:20,805 --> 00:11:23,006 No, no, no, no! 201 00:11:25,334 --> 00:11:27,102 She's getting away. 202 00:11:27,127 --> 00:11:28,327 Damn it! 203 00:11:29,933 --> 00:11:31,634 Set a course for that spacecraft. 204 00:11:35,987 --> 00:11:37,120 I'm in charge, 205 00:11:37,155 --> 00:11:40,257 and I can quiet any doubts you have about that real quick. 206 00:11:40,291 --> 00:11:42,159 Now follow that ship. 207 00:11:59,990 --> 00:12:01,424 Yaaah! Nnh! 208 00:12:08,379 --> 00:12:09,813 You're too late. 209 00:12:09,838 --> 00:12:11,172 We've taken the bridge. 210 00:12:11,197 --> 00:12:12,864 Then I'll take it back. 211 00:12:12,889 --> 00:12:15,257 We've already thought of that, sweetheart. 212 00:12:16,809 --> 00:12:17,809 Hang in there. 213 00:12:20,343 --> 00:12:21,911 As much as I want to stop that ship, 214 00:12:21,936 --> 00:12:24,314 maybe we should regroup with our people on the ground first. 215 00:12:24,335 --> 00:12:25,369 Stay out of this. 216 00:12:25,403 --> 00:12:26,436 It's not just my team. 217 00:12:26,461 --> 00:12:28,061 Snowflake's down there, too. 218 00:12:29,744 --> 00:12:31,712 Maybe you don't get how this works. 219 00:12:31,737 --> 00:12:32,752 You're the hostage. 220 00:12:32,777 --> 00:12:34,778 So shut the hell up until I ask you to talk. 221 00:12:34,803 --> 00:12:36,686 Maybe it's not a bad idea. 222 00:12:36,711 --> 00:12:38,011 We could use Snow's help. 223 00:12:38,036 --> 00:12:39,504 Not when we're this close. 224 00:12:39,529 --> 00:12:42,264 What do we always say? No one slows us down. 225 00:12:42,289 --> 00:12:43,823 You say that. 226 00:12:43,848 --> 00:12:46,116 Snow's not "no one". She's been with us for years. 227 00:12:46,141 --> 00:12:48,209 And we've been chasing Izel for longer. 228 00:12:48,234 --> 00:12:49,434 Snowflake knew the risks, 229 00:12:49,459 --> 00:12:51,326 and it won't make a damn differ... 230 00:12:59,368 --> 00:13:00,969 Don't take the bait. 231 00:13:00,994 --> 00:13:03,496 "Don't take the bait"? 232 00:13:23,694 --> 00:13:25,729 No one slows us down. 233 00:13:26,340 --> 00:13:27,340 Go handle her. 234 00:13:37,719 --> 00:13:39,387 No one slows us down. 235 00:13:51,404 --> 00:13:52,797 What a mess. 236 00:13:52,822 --> 00:13:53,822 Yeah, I know. 237 00:13:53,847 --> 00:13:55,588 They should've strapped more of this gear down. 238 00:13:55,612 --> 00:13:57,413 No, I'm talking about them. 239 00:13:59,288 --> 00:14:01,456 I don't know which one has worse taste. 240 00:14:01,481 --> 00:14:02,948 She's a serial killer. 241 00:14:04,829 --> 00:14:07,097 We need to get that nuke away from civilians. 242 00:14:07,122 --> 00:14:09,134 Let's get the lay of the land and check for hostiles. 243 00:14:09,158 --> 00:14:10,158 Yeah. 244 00:14:36,204 --> 00:14:38,806 I'm sensing a lot of negative energy out there. 245 00:14:38,831 --> 00:14:39,965 Insightful. Thank you. 246 00:14:43,999 --> 00:14:45,328 You can probably guess what this means. 247 00:14:45,352 --> 00:14:47,072 That you have one less thing in development? 248 00:14:48,447 --> 00:14:50,548 Snow, without that repeller, 249 00:14:50,573 --> 00:14:52,374 how long can this trailer hold them off? 250 00:14:52,399 --> 00:14:53,632 I don't know. 251 00:14:53,657 --> 00:14:56,792 We never stick around long enough to find out. 252 00:14:56,817 --> 00:14:59,853 This is all I can think to do, so if this doesn't work... 253 00:14:59,878 --> 00:15:02,880 Then I suppose we'll find a "higher purpose". 254 00:15:02,905 --> 00:15:04,505 Ever the optimist. 255 00:15:04,733 --> 00:15:06,967 Funny what a year of space travel does to you. 256 00:15:08,770 --> 00:15:11,739 In that year, did anybody change the distress code? 257 00:15:13,183 --> 00:15:14,317 Thankfully not. 258 00:15:14,342 --> 00:15:15,943 How much longer? 259 00:15:15,968 --> 00:15:17,769 Yep. One moment. 260 00:15:28,714 --> 00:15:31,782 This is S.H.I.E.L.D. 226. Does anyone copy? 261 00:15:34,953 --> 00:15:37,988 This is S.H.I.E.L.D. 226. Does anyone copy? 262 00:15:38,013 --> 00:15:40,915 We copy, we copy. Do you read me? 263 00:15:40,940 --> 00:15:42,841 Yes, this is Agents Fitz and Simmons 264 00:15:42,866 --> 00:15:44,233 with S.H.I.E.L.D. 226. 265 00:15:44,258 --> 00:15:46,793 It's good to hear your voice, Simmons. 266 00:15:46,818 --> 00:15:47,918 Davis, is that you? 267 00:15:48,109 --> 00:15:49,476 Affirmative. This is Agent Davis, 268 00:15:49,511 --> 00:15:51,979 also with S.H.I.E.L.D. 226. 269 00:15:52,540 --> 00:15:55,625 Davis, I think you've confused your call signs. 270 00:15:55,650 --> 00:15:59,186 No, I'm pretty sure I'm 226, just like you. 271 00:16:00,364 --> 00:16:02,498 Copy that. Loud and clear. 272 00:16:05,994 --> 00:16:07,061 Uh... 273 00:16:07,095 --> 00:16:09,630 Simmons, are you, by any chance, on that spacecraft 274 00:16:09,664 --> 00:16:11,999 that just entered the upper atmosphere? 275 00:16:12,033 --> 00:16:13,634 Yes, we are, and in fact, 276 00:16:13,668 --> 00:16:15,803 it seems our landing site was compromised. 277 00:16:21,300 --> 00:16:23,656 Whoever the hell is talking, I know someone else is listening. 278 00:16:23,680 --> 00:16:24,680 Coulson? 279 00:16:25,113 --> 00:16:26,647 I got a message. 280 00:16:26,672 --> 00:16:29,307 I killed your Shrike, I destroyed your tower, 281 00:16:29,332 --> 00:16:31,199 and I'm coming for you next, Izel. 282 00:16:31,224 --> 00:16:32,858 Ah. 283 00:16:32,883 --> 00:16:36,085 So you finally remember my name. 284 00:16:36,110 --> 00:16:38,077 Come for me, 285 00:16:38,102 --> 00:16:39,870 and I'll help you remember yours. 286 00:16:43,034 --> 00:16:45,234 You said he was dead. Can't be him. 287 00:16:46,344 --> 00:16:48,588 Then why does it sound exactly like Coulson? 288 00:16:49,714 --> 00:16:51,881 Seems you're still not sure what to call yourself. 289 00:16:51,949 --> 00:16:53,917 I never put much stock in names. 290 00:16:53,951 --> 00:16:55,218 I prefer actions. 291 00:16:55,252 --> 00:16:56,986 And yours are lacking. 292 00:16:57,021 --> 00:16:58,855 Last I checked, I took down your crew. 293 00:16:58,889 --> 00:16:59,923 Almost got you, too. 294 00:16:59,957 --> 00:17:01,925 All you had to do was destroy the entire planet 295 00:17:01,950 --> 00:17:02,950 in the process. 296 00:17:02,975 --> 00:17:05,409 You'd already infected Chronyca by the time I got there. 297 00:17:05,434 --> 00:17:07,869 I severed the limb, stopped the spread. 298 00:17:07,894 --> 00:17:09,929 Oh! A hero. 299 00:17:10,663 --> 00:17:12,898 What is it you always said? 300 00:17:12,923 --> 00:17:15,692 People fantasize about doing something heroic, 301 00:17:15,726 --> 00:17:19,029 but in the end, they save their own skin. 302 00:17:19,063 --> 00:17:21,798 Whose skin are you saving now? 303 00:17:21,832 --> 00:17:23,600 Just the one you're wearing, I hope. 304 00:17:23,625 --> 00:17:25,493 Come see me and find out. 305 00:17:25,518 --> 00:17:26,986 I will. 306 00:17:27,011 --> 00:17:29,413 It's time for you to come to your senses 307 00:17:29,438 --> 00:17:31,339 or to a close. 308 00:17:32,695 --> 00:17:35,930 I don't want to destroy you, 309 00:17:35,955 --> 00:17:38,256 but if I must... 310 00:17:38,281 --> 00:17:40,082 That's funny. I can't wait to kill you. 311 00:17:41,405 --> 00:17:42,639 Are you sure? 312 00:17:42,664 --> 00:17:43,965 Dead certain. 313 00:17:43,990 --> 00:17:46,759 Tell me... why is that? 314 00:17:46,784 --> 00:17:49,219 Because you robbed me of my family, 315 00:17:49,244 --> 00:17:51,278 the woman I love, my home. 316 00:17:51,303 --> 00:17:53,537 And then you took the one thing I had left... 317 00:17:53,562 --> 00:17:55,696 my memories of them. 318 00:17:55,721 --> 00:17:58,957 It's not that I stole your memories, Sarge. 319 00:18:00,259 --> 00:18:02,160 It's that you never had any to begin with. 320 00:18:07,240 --> 00:18:09,307 Get me to that ship. Now. 321 00:18:13,093 --> 00:18:14,527 You recognized his voice. 322 00:18:17,801 --> 00:18:18,801 You know him. 323 00:18:18,835 --> 00:18:20,636 You've been conspiring against me all along? 324 00:18:20,670 --> 00:18:22,371 No, no. No conspiring, okay? 325 00:18:22,406 --> 00:18:25,574 Honestly, we're the opposite. We're anti-conspiratorial. 326 00:18:25,599 --> 00:18:27,967 We knew someone who sounds just like him. 327 00:18:27,992 --> 00:18:29,460 But he's dead. 328 00:18:29,485 --> 00:18:32,353 Please. Izel, there must be some explanation. 329 00:18:34,451 --> 00:18:36,051 It's simple. 330 00:18:36,076 --> 00:18:37,910 You're telling lies! 331 00:18:40,735 --> 00:18:41,935 Okay, all right. Okay. 332 00:18:41,960 --> 00:18:43,327 Just wait a moment. 333 00:18:46,780 --> 00:18:48,714 Saving your own skin. 334 00:18:56,255 --> 00:18:57,389 Now where do we go? 335 00:18:59,540 --> 00:19:01,675 I've got an idea, but you're not gonna love it. 336 00:19:01,700 --> 00:19:02,867 Come on. 337 00:19:04,730 --> 00:19:06,631 I don't think this truck can last much longer. 338 00:19:08,582 --> 00:19:10,082 What about the cloaking? 339 00:19:10,107 --> 00:19:12,575 It won't work. Cloaking hides us from you, not them. 340 00:19:12,600 --> 00:19:14,468 Looks like we might die together after all. 341 00:19:16,044 --> 00:19:17,344 Did you say "we"? 342 00:19:18,463 --> 00:19:21,098 I mean, I also said..."die". 343 00:19:21,111 --> 00:19:22,812 All right, everyone, grab a blade! 344 00:19:22,846 --> 00:19:24,347 Don't let anything near the bomb. 345 00:19:30,502 --> 00:19:31,602 Don't worry. 346 00:19:31,627 --> 00:19:34,066 Tinker designed the windows to withstand any type of... 347 00:19:38,629 --> 00:19:40,463 This close to shutting you up. 348 00:19:40,497 --> 00:19:42,431 Barricade the windows. Come on. 349 00:20:06,143 --> 00:20:08,077 Nice trick. 350 00:20:09,761 --> 00:20:11,061 Easy. 351 00:20:12,015 --> 00:20:13,750 I'm trying to save your planet. 352 00:20:13,775 --> 00:20:15,375 By slaughtering innocent people? 353 00:20:17,055 --> 00:20:18,985 We all make sacrifices. 354 00:20:19,738 --> 00:20:22,139 So you're okay with the killing, Jaco? 355 00:20:24,434 --> 00:20:26,535 How's that strategy working out for you? 356 00:20:26,569 --> 00:20:28,837 Save a lot of planets lately? 357 00:20:28,862 --> 00:20:30,830 Sarge is doing the best he can. 358 00:20:30,855 --> 00:20:33,323 But he's been at this a while. 359 00:20:33,348 --> 00:20:35,140 He wasn't always a killer. 360 00:20:36,655 --> 00:20:38,990 And you were a baker. 361 00:20:39,015 --> 00:20:40,516 The runt. 362 00:20:40,541 --> 00:20:43,076 Is this what your family would've wanted? 363 00:20:49,493 --> 00:20:52,895 They'd want me to stop the beast that took them away from me. 364 00:20:52,920 --> 00:20:55,088 Now, that would be a nice trick. 365 00:21:03,819 --> 00:21:04,819 Faster! 366 00:21:04,844 --> 00:21:05,844 We're at top speed. 367 00:21:05,869 --> 00:21:08,304 Then drop some weight... the crew, if you need to. 368 00:21:08,329 --> 00:21:09,930 Just get me to that damn ship! 369 00:21:09,955 --> 00:21:12,157 Well, guess that woman really did get to you. 370 00:21:12,182 --> 00:21:14,525 Sounded like a war of words... that she won. 371 00:21:14,550 --> 00:21:15,650 Shut the hell up. 372 00:21:17,681 --> 00:21:19,215 Maybe we should drop some weight. 373 00:21:19,240 --> 00:21:20,440 Maybe we start with you. 374 00:21:20,788 --> 00:21:21,988 Well, I'm just trying to help. 375 00:21:22,013 --> 00:21:24,114 It's been a rough day for your master plan. 376 00:21:25,516 --> 00:21:27,251 Keep talking. 377 00:21:27,276 --> 00:21:29,711 What? Your bomb didn't blow, your boy Jaco's still gone, 378 00:21:29,745 --> 00:21:31,423 and, you know, I just can't shake the feeling that, 379 00:21:31,447 --> 00:21:33,815 by the end of the day, I'm getting my plane back. 380 00:21:33,849 --> 00:21:35,850 You're not gonna make it till the end of the... 381 00:22:03,712 --> 00:22:05,146 - Director! - Fly the plane! 382 00:22:28,871 --> 00:22:30,972 Stand down! 383 00:22:31,006 --> 00:22:32,440 Not a chance. 384 00:22:40,857 --> 00:22:42,658 I said stand down. 385 00:22:46,711 --> 00:22:48,645 Jaco. 386 00:22:48,670 --> 00:22:50,605 It's over, Sarge. 387 00:22:57,647 --> 00:22:59,514 Told ya. 388 00:23:11,021 --> 00:23:12,500 All right, this is an extraction. 389 00:23:12,524 --> 00:23:13,891 Get in, get out. 390 00:23:13,916 --> 00:23:16,584 You see the beast, do not engage under any circumstances. 391 00:23:16,923 --> 00:23:19,391 - We're really going in without those blades? - Yeah. 392 00:23:19,425 --> 00:23:20,993 What happens if we see a bird zombie? 393 00:23:21,018 --> 00:23:22,185 Shoot it. 394 00:23:22,210 --> 00:23:23,677 And when it gets back up? 395 00:23:24,754 --> 00:23:26,421 Shoot it again. 396 00:23:26,446 --> 00:23:28,088 Quinjet's still prepped for launch. 397 00:23:28,113 --> 00:23:29,948 You'll never make it off that ship alive. 398 00:23:30,303 --> 00:23:31,871 We won't leave our people behind. 399 00:23:31,896 --> 00:23:33,830 I know how radical that must sound to you. 400 00:23:33,855 --> 00:23:35,455 Take me with you. 401 00:23:35,480 --> 00:23:38,849 I've spent years tracking Izel, studying her every move... 402 00:23:38,874 --> 00:23:40,641 all for a chance like this. 403 00:23:40,666 --> 00:23:42,000 I have to do this. 404 00:23:42,025 --> 00:23:44,093 You don't understand what you're up against. 405 00:23:44,118 --> 00:23:45,618 You're right. 406 00:23:45,643 --> 00:23:48,044 And that's why we're bringing Jaco along. 407 00:23:51,497 --> 00:23:52,897 But thanks anyways. 408 00:23:52,922 --> 00:23:54,622 Let's move! 409 00:24:03,180 --> 00:24:04,681 Snow! 410 00:24:09,237 --> 00:24:10,504 They're gonna break through! 411 00:24:10,529 --> 00:24:11,874 They're coming in from every angle! 412 00:24:13,690 --> 00:24:15,791 Fall back. Protect the bomb. 413 00:24:15,816 --> 00:24:17,917 - What are you doing? - I'm letting them in. 414 00:24:20,740 --> 00:24:21,807 Here. 415 00:24:39,633 --> 00:24:41,000 Daisy, what are you doing?! 416 00:24:41,025 --> 00:24:42,657 Maybe one at time we can handle, but this... 417 00:24:42,681 --> 00:24:43,781 It's a choke point! 418 00:24:43,806 --> 00:24:45,540 Hold your positions. 419 00:25:24,223 --> 00:25:26,898 Are all the females on your planet this powerful? 420 00:25:27,769 --> 00:25:29,770 They are. 421 00:25:39,344 --> 00:25:40,811 You smell nice. 422 00:26:09,424 --> 00:26:10,891 I'll take point. 423 00:26:10,926 --> 00:26:13,027 Me and the ship go way back. 424 00:26:13,052 --> 00:26:14,219 You got it. 425 00:26:18,276 --> 00:26:19,676 What happened to the crew? 426 00:26:19,701 --> 00:26:22,069 Oh, I'm sure they're just fine. 427 00:26:26,405 --> 00:26:27,839 That's her. 428 00:26:27,864 --> 00:26:29,019 Hey, remember, 429 00:26:29,044 --> 00:26:31,345 S.H.I.E.L.D. is a "Capture, Not Kill" outfit. 430 00:26:31,380 --> 00:26:33,414 Until we verify the condition of the crew, 431 00:26:33,448 --> 00:26:35,049 proceed with caution. 432 00:26:42,713 --> 00:26:44,114 What did I just say? 433 00:26:47,496 --> 00:26:49,797 Oh. N-Never mind. G- Good call. Good call. 434 00:26:53,124 --> 00:26:55,025 I'll hold them off. Go get your friends. 435 00:26:55,050 --> 00:26:56,851 Davis, back him up! 436 00:27:01,649 --> 00:27:02,793 That sounds like S.H.I.E.L.D. 437 00:27:03,909 --> 00:27:05,822 I've never been so happy to hear live ammunition. 438 00:27:20,872 --> 00:27:21,938 Turbo. 439 00:27:21,963 --> 00:27:24,131 Oh, it's so good to see you! 440 00:27:25,530 --> 00:27:27,030 Okay! 441 00:27:27,045 --> 00:27:28,946 Hi, sir. Okay. 442 00:27:28,980 --> 00:27:31,248 - That's a bit tight, that is. Mack. Mack. 443 00:27:31,282 --> 00:27:33,450 Yeah, yeah, yeah. We should go. Come on. Let's go. 444 00:27:33,485 --> 00:27:35,519 Yeah. 445 00:27:50,602 --> 00:27:51,735 Jaco. 446 00:27:51,770 --> 00:27:53,704 You heard the orders. 447 00:27:53,729 --> 00:27:56,530 We are not to pursue under any circumstances. 448 00:27:57,187 --> 00:27:58,785 We can end this. 449 00:28:06,418 --> 00:28:07,918 All right. 450 00:28:07,952 --> 00:28:10,487 You take the stairs. I'll flank around back. 451 00:28:33,745 --> 00:28:35,112 Where is she? 452 00:28:35,137 --> 00:28:36,637 Not here. 453 00:28:50,567 --> 00:28:52,235 How many of the crew members 454 00:28:52,260 --> 00:28:53,700 have turned into those zombie things? 455 00:28:53,724 --> 00:28:54,752 All of them. 456 00:28:54,777 --> 00:28:56,111 That's not a number. 457 00:28:57,829 --> 00:28:59,930 We almost had her. We need to go back. 458 00:28:59,955 --> 00:29:00,955 We got what we came for. 459 00:29:00,980 --> 00:29:03,048 We're outmanned and outgunned. We get out now. 460 00:29:03,179 --> 00:29:05,113 Jaco, live to fight another day. 461 00:29:09,077 --> 00:29:10,818 They've taken the Quinjet. There's too many of them. 462 00:29:10,842 --> 00:29:12,866 Please tell me you have another way out of here. 463 00:29:12,891 --> 00:29:13,891 I might. 464 00:29:13,916 --> 00:29:15,450 All right, go. Go! 465 00:29:26,511 --> 00:29:28,045 And now what? 466 00:29:35,418 --> 00:29:37,019 I like you. 467 00:29:37,040 --> 00:29:38,874 It's because I'm likable. 468 00:29:40,844 --> 00:29:42,278 Is it more Shrike? 469 00:29:42,312 --> 00:29:43,946 I don't think so. 470 00:30:00,482 --> 00:30:01,982 - Bobo! - What's happening? 471 00:30:02,007 --> 00:30:04,708 Oh! I'm so happy to see you! 472 00:30:05,035 --> 00:30:06,178 Oh, my... 473 00:30:06,203 --> 00:30:07,944 I can't believe it's you! 474 00:30:07,971 --> 00:30:09,438 Who are you, exactly? 475 00:30:15,245 --> 00:30:17,012 How did you guys get here? 476 00:30:17,047 --> 00:30:18,960 The big guy. 477 00:30:24,769 --> 00:30:26,670 Tell Sarge I completed the mission. 478 00:30:31,653 --> 00:30:34,255 You don't have to do that for him, Jaco. 479 00:30:34,280 --> 00:30:36,181 I'm doing this for me. 480 00:30:47,950 --> 00:30:49,650 Jaco, no. 481 00:30:49,675 --> 00:30:50,842 Don't worry. 482 00:30:50,867 --> 00:30:52,668 I'll be a butterfly. 483 00:31:38,586 --> 00:31:41,454 There's a lot of new faces here. 484 00:31:41,489 --> 00:31:44,424 Yeah. It's, uh, it's a lot of strangers. 485 00:31:44,458 --> 00:31:46,359 But they're coming together. 486 00:31:46,394 --> 00:31:48,028 Helps to keep the fridge stocked. 487 00:31:48,062 --> 00:31:49,329 Cheers to that. 488 00:31:50,431 --> 00:31:52,499 ♪ One day, you've got it ♪ 489 00:31:52,533 --> 00:31:54,834 ♪ The next day, you don't ♪ 490 00:31:54,869 --> 00:31:56,517 And I thought you'd never come back. 491 00:31:57,505 --> 00:31:59,673 When do I get to hear stories about deep space? 492 00:32:01,124 --> 00:32:02,858 When we sit down for debrief. 493 00:32:05,099 --> 00:32:07,100 I saw an ocean of lava. 494 00:32:07,149 --> 00:32:09,284 - For real? - Yeah. 495 00:32:09,318 --> 00:32:11,430 I didn't think I could come back to anything more bizarre, 496 00:32:11,454 --> 00:32:13,815 but I should've known better. 497 00:32:13,840 --> 00:32:16,237 Well, where you been the last five years... 498 00:32:19,795 --> 00:32:21,396 I'm looking forward to that debrief. 499 00:32:22,159 --> 00:32:23,759 Me too. 500 00:32:23,784 --> 00:32:26,886 ♪ So leave the lights on ♪ 501 00:32:29,473 --> 00:32:31,908 ♪ You're the one I want ♪ 502 00:32:32,285 --> 00:32:33,285 What? 503 00:32:33,310 --> 00:32:34,477 "What?" 504 00:32:34,502 --> 00:32:37,637 You've been staring at her for, like, at least a half-hour. 505 00:32:37,662 --> 00:32:39,296 Nuh-unh. 506 00:32:39,321 --> 00:32:40,889 Don't be stupid. 507 00:32:40,913 --> 00:32:42,913 So tell me... 508 00:32:42,938 --> 00:32:44,405 How are you holding up? 509 00:32:46,520 --> 00:32:48,521 Should have killed him the moment I saw him. 510 00:32:50,014 --> 00:32:52,082 I knew it wasn't Coulson. 511 00:32:52,107 --> 00:32:53,674 Kept falling for it anyway. 512 00:32:55,002 --> 00:32:58,137 We all saw something in Sarge that wasn't there. 513 00:32:58,162 --> 00:33:00,029 But at least we had Jaco. 514 00:33:00,054 --> 00:33:01,621 How did you get him to join us? 515 00:33:01,646 --> 00:33:03,266 I didn't. 516 00:33:03,291 --> 00:33:05,592 I just reminded him what he was fighting for. 517 00:33:07,002 --> 00:33:08,503 To Jaco. 518 00:33:08,528 --> 00:33:10,329 For seeing Sarge for what he really is. 519 00:33:10,354 --> 00:33:12,522 Salud. 520 00:33:15,527 --> 00:33:17,161 So, right back at it, huh? 521 00:33:17,186 --> 00:33:19,488 You narrowly escape death again? 522 00:33:19,513 --> 00:33:22,256 Yeah, you can say that. 523 00:33:22,281 --> 00:33:24,549 I mean, it's sad... honestly. 524 00:33:24,855 --> 00:33:26,822 I mean, I took a few days R&R 525 00:33:26,847 --> 00:33:28,814 because I'm still young and I have a life 526 00:33:28,839 --> 00:33:30,784 and I don't have a spawn squirming around at home, 527 00:33:30,808 --> 00:33:33,076 but you couldn't wait to get back. 528 00:33:34,126 --> 00:33:36,160 Was he just as much of a pain in the ass 529 00:33:36,185 --> 00:33:37,418 as his old man? 530 00:33:39,430 --> 00:33:40,464 Davis. 531 00:33:44,049 --> 00:33:45,683 You big baby. 532 00:33:46,559 --> 00:33:47,926 No wonder. 533 00:33:47,951 --> 00:33:50,041 You sleep better here than you do at home. 534 00:33:50,072 --> 00:33:52,407 I was seriously so worried about you. 535 00:33:52,441 --> 00:33:54,609 I honestly spent several minutes there 536 00:33:54,634 --> 00:33:56,607 where I actually thought that you were dead. 537 00:33:56,632 --> 00:33:59,093 Well... I'm not. 538 00:33:59,118 --> 00:34:01,686 I'm very, very, very much alive. 539 00:34:02,017 --> 00:34:04,686 Yeah, and you look great, by the way. 540 00:34:04,720 --> 00:34:07,335 Younger... or something. 541 00:34:07,360 --> 00:34:09,160 I haven't really done the math on that, 542 00:34:09,185 --> 00:34:11,720 but I will, 'cause it's your brain that I inherited. 543 00:34:11,745 --> 00:34:12,945 Oh, and... 544 00:34:14,028 --> 00:34:16,930 ...I-I don't want to gloat, because technically, 545 00:34:16,955 --> 00:34:18,300 the argument was with the other you, 546 00:34:18,324 --> 00:34:21,635 but, uh, you know, you being here, you prove 547 00:34:21,660 --> 00:34:24,221 that my multiverse theory was right, so... 548 00:34:24,246 --> 00:34:25,737 Sorry, Bobo. You owe me 20 bucks. 549 00:34:25,762 --> 00:34:27,388 Nah, I'm kidding. We didn't bet. 550 00:34:27,412 --> 00:34:29,012 Oh! I did want to show you this, though. 551 00:34:29,257 --> 00:34:31,825 ♪ So leave the lights on ♪ 552 00:34:31,850 --> 00:34:33,985 He keeps calling me "Bobo". 553 00:34:34,010 --> 00:34:35,778 That's what you wanted to be called. 554 00:34:35,803 --> 00:34:39,511 So, this is my company. 555 00:34:39,536 --> 00:34:42,371 It's 48,000 square feet. 556 00:34:42,396 --> 00:34:44,509 You got to lay down some roots if you want to grow fruit. 557 00:34:44,533 --> 00:34:45,600 Yeah. 558 00:34:45,625 --> 00:34:47,627 Oh, which reminds me... 559 00:34:47,652 --> 00:34:49,119 Scotland! 560 00:34:49,144 --> 00:34:50,930 Scotland? Yeah, what about it? 561 00:34:50,946 --> 00:34:53,080 I want to learn everything about my family heritage. 562 00:34:53,105 --> 00:34:55,840 We... We can... We can go, we can stay in a castle. 563 00:34:55,865 --> 00:34:57,132 I could buy us a castle. 564 00:34:58,849 --> 00:35:00,683 No, I'm... I'm serious. 565 00:35:00,708 --> 00:35:03,677 I could buy us, like... any castle. 566 00:35:04,897 --> 00:35:06,664 Oh, there's, um... 567 00:35:06,689 --> 00:35:08,656 There's someone I want you to meet. 568 00:35:18,138 --> 00:35:19,138 Hey. What... 569 00:35:26,257 --> 00:35:27,758 Wasn't personal, Snow. 570 00:35:30,819 --> 00:35:32,386 Take him away, boys. 571 00:35:33,664 --> 00:35:35,765 Hey, hey. 572 00:35:35,790 --> 00:35:36,857 Come on. 573 00:35:38,942 --> 00:35:40,943 You're among family now. 574 00:35:44,034 --> 00:35:45,201 Deke? 575 00:35:45,226 --> 00:35:49,496 ♪ Or are you going to let go of me? ♪ 576 00:35:50,347 --> 00:35:52,281 Why isn't she in lockup? 577 00:35:53,057 --> 00:35:54,123 Why would she be? 578 00:35:54,148 --> 00:35:55,615 'Cause she's a murderer. 579 00:35:55,640 --> 00:35:57,608 ♪ Well, I've tried so hard to get along with you ♪ 580 00:35:57,633 --> 00:35:59,558 Okay, Daisy. 581 00:35:59,583 --> 00:36:01,650 Is that what this is really about? 582 00:36:01,675 --> 00:36:03,910 Uh, what else would it be about? 583 00:36:03,982 --> 00:36:06,384 It's that old chestnut. 584 00:36:06,409 --> 00:36:09,245 Boy meets girl. There's chemistry. 585 00:36:09,270 --> 00:36:11,405 Girl's too afraid to act on it. 586 00:36:11,430 --> 00:36:13,076 Then that same boy becomes a tech billionaire 587 00:36:13,100 --> 00:36:16,168 and new feelings emerge, namely... 588 00:36:16,193 --> 00:36:17,293 regret. 589 00:36:19,443 --> 00:36:21,444 No, I'm pretty sure it's about the murder. 590 00:36:21,469 --> 00:36:23,603 Could someone lock her up now? 591 00:36:23,628 --> 00:36:24,929 Hey. Hey! 592 00:36:24,954 --> 00:36:26,389 Wait, you can't... 593 00:36:26,413 --> 00:36:27,446 Okay. 594 00:36:27,471 --> 00:36:29,239 All right, everyone. 595 00:36:29,264 --> 00:36:30,964 A toast. 596 00:36:38,121 --> 00:36:41,390 To those of you who've served since the very beginning. 597 00:36:41,415 --> 00:36:44,117 And to those whose journeys have just begun. 598 00:36:44,142 --> 00:36:47,711 To the agents we've lost in the line of duty. 599 00:36:49,235 --> 00:36:51,302 As well as those who have somehow returned. 600 00:36:52,805 --> 00:36:54,639 And to those who stand by us 601 00:36:55,318 --> 00:36:57,284 at our best... 602 00:36:57,309 --> 00:36:58,576 and at our worst. 603 00:37:02,103 --> 00:37:05,338 Because without every single one of you, 604 00:37:05,363 --> 00:37:07,498 there is no S.H.I.E.L.D. 605 00:37:07,653 --> 00:37:09,921 Hear, hear. Salud. 606 00:37:09,955 --> 00:37:11,222 Cheers. 607 00:38:10,604 --> 00:38:11,670 Hey. 608 00:38:11,705 --> 00:38:13,157 You mind if I come in? 609 00:38:13,182 --> 00:38:14,282 Sure. 610 00:38:14,307 --> 00:38:15,574 Is everything all right? 611 00:38:15,909 --> 00:38:18,547 Uh, yeah, it's, uh... 612 00:38:18,572 --> 00:38:21,273 I don't mean to keep you up. It's just, uh... 613 00:38:21,298 --> 00:38:23,999 I have a few things that, uh, I want to say... 614 00:38:24,024 --> 00:38:25,961 that I've wanted to say. 615 00:38:25,986 --> 00:38:29,645 But, you know, I... I can... um... 616 00:38:29,670 --> 00:38:31,231 I can be slow sometimes, so... 617 00:38:31,256 --> 00:38:32,623 How many beers have you had? 618 00:38:32,637 --> 00:38:36,373 N - No, it's... it's not that. It's... 619 00:38:36,408 --> 00:38:39,109 Uh, t-there are, um... 620 00:38:39,134 --> 00:38:42,770 situations that, uh... 621 00:38:42,814 --> 00:38:45,141 will, um... 622 00:38:45,166 --> 00:38:48,368 will get complicated, no matter how hard you try... 623 00:38:48,393 --> 00:38:50,327 Mack. 624 00:38:50,352 --> 00:38:52,320 Today, we survived. It's been a good night. 625 00:38:52,490 --> 00:38:53,490 Let's not... 626 00:38:53,525 --> 00:38:54,758 I screwed up. 627 00:38:56,291 --> 00:38:57,424 With you. 628 00:38:59,381 --> 00:39:01,316 I screwed up. 629 00:39:05,277 --> 00:39:06,911 Okay. 630 00:39:10,656 --> 00:39:14,092 We've been through hell and back... 631 00:39:14,117 --> 00:39:15,184 both of us. 632 00:39:15,209 --> 00:39:19,392 And... I figured if... 633 00:39:19,417 --> 00:39:20,684 if I could get you off my mind, 634 00:39:20,709 --> 00:39:23,578 then that would help me be a... 635 00:39:23,603 --> 00:39:25,003 a better Director. 636 00:39:26,436 --> 00:39:29,971 You know, clear-headed, even-handed. 637 00:39:29,996 --> 00:39:33,165 And... did it? 638 00:39:33,190 --> 00:39:34,390 I don't know. 639 00:39:35,403 --> 00:39:38,371 'Cause you're always on my mind. 640 00:39:38,406 --> 00:39:40,407 And today, when they took over Z1 641 00:39:40,432 --> 00:39:42,100 and you weren't there... 642 00:39:44,545 --> 00:39:46,513 I never for a moment worried you weren't safe. 643 00:39:46,547 --> 00:39:48,648 In fact, I knew you would be. 644 00:39:48,682 --> 00:39:51,684 I always told you not to worry about me. 645 00:39:51,719 --> 00:39:52,819 I know. 646 00:39:54,155 --> 00:39:55,288 And you were right. 647 00:39:56,724 --> 00:40:00,393 I'm not asking for forgiveness now. 648 00:40:00,428 --> 00:40:02,095 Just, uh... 649 00:40:03,697 --> 00:40:06,332 ...just a chance to earn it. 650 00:40:06,367 --> 00:40:07,567 Eventually. 651 00:40:11,472 --> 00:40:13,173 All right, um... 652 00:40:15,042 --> 00:40:16,242 Good night. 653 00:40:27,088 --> 00:40:29,522 We can take it slow. 654 00:40:43,727 --> 00:40:46,095 You? Really? 655 00:40:49,499 --> 00:40:51,767 I know you're not much of a talker, so get to it. 45708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.