All language subtitles for While.You.Were.Sleeping.E01+02.170927.720p-NEXT-VIKI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki 2 00:01:11,060 --> 00:01:15,580 I... believe in you. 3 00:01:15,580 --> 00:01:21,060 Because of who I am... I can believe in you. 4 00:01:39,430 --> 00:01:41,990 Huh? Oh my. 5 00:01:41,990 --> 00:01:45,230 Episode 1 6 00:01:50,310 --> 00:01:52,130 Ridiculous. 7 00:01:52,130 --> 00:01:55,230 That's really ridiculous. 8 00:02:02,630 --> 00:02:04,920 February 10th, 2016 On a road. 9 00:02:15,660 --> 00:02:18,500 What is it? Did you dream again? February 10th, 2016. On a road. Night. Winter. A tall man I've never seen before. 10 00:02:18,500 --> 00:02:22,950 What smells? Instead of turning on stuff like that, air it out, air it out! 11 00:02:22,950 --> 00:02:27,760 Is this a human's room or a pigsty? I hugged him. 12 00:02:27,760 --> 00:02:30,570 It doesn't make any sense! 13 00:02:30,570 --> 00:02:34,290 What doesn't make any sense? If you've got eyes, look at what a pigsty is here! 14 00:02:34,290 --> 00:02:37,340 Because of that, I can't even eat pork because it reminds me of my daughter! 15 00:02:37,340 --> 00:02:41,970 But Mom, listen. I had a dream that I hugged a man I met for the first time. And it was me who hugged him first. 16 00:02:41,970 --> 00:02:44,670 You know I'm not the type to throw myself at a man. 17 00:02:44,670 --> 00:02:50,150 Of course, I know. How can you throw yourself at a man in good conscience when you're like this? 18 00:02:50,150 --> 00:02:52,210 Mother. Are you really my mother? 19 00:02:52,210 --> 00:02:56,970 For your mother, please let the bell toll sometimes. Here is Hemingway! For Whom the Bell Tolls 20 00:02:56,970 --> 00:02:58,890 Geez! 21 00:03:06,490 --> 00:03:10,000 How did he look? Was he handsome? 22 00:03:10,000 --> 00:03:12,910 Who cares if he's handsome? I have a boyfriend. 23 00:03:12,910 --> 00:03:15,960 You call him your boyfriend when you only met him twice after going on a blind date with him? 24 00:03:15,960 --> 00:03:17,820 You'll get married to him on the third meeting, huh? 25 00:03:17,820 --> 00:03:21,930 I hate two-timers, so don't mention the man from my dream again. 26 00:03:21,930 --> 00:03:24,150 Even if you don't want to, you'll cross paths with him. 27 00:03:24,150 --> 00:03:27,360 You know, your dreams come true every time. 28 00:03:27,360 --> 00:03:29,780 No! 29 00:03:34,810 --> 00:03:37,320 I heard someone was moving into the house in front. I guess it's today. 30 00:03:37,320 --> 00:03:43,250 Wow, handsome brothers. Are they brothers? 31 00:03:43,250 --> 00:03:44,760 Hurry and take this already! 32 00:03:44,760 --> 00:03:47,160 Who gives rice cake to their neighbors these days when they move in? So tacky. 33 00:03:47,160 --> 00:03:51,560 It's not tacky, it's thoughtful. 34 00:03:51,560 --> 00:03:53,880 Hurry up and take it! 35 00:03:59,490 --> 00:04:02,840 That man! That's the man that was in my dream! 36 00:04:02,840 --> 00:04:04,760 What? 37 00:04:12,620 --> 00:04:14,650 Hello, I just moved in out front today— 38 00:04:14,650 --> 00:04:17,490 Please leave. In the future as well, we will reject these kinds of visits. 39 00:04:17,490 --> 00:04:21,460 And any further greeting or kindness will be rejected. I'm sorry. 40 00:04:24,090 --> 00:04:27,860 Wow, what kind of a... 41 00:04:27,860 --> 00:04:30,560 - Hey! I told you they weren't going to accept my rice cakes, didn't I? - You didn't smile, did you? 42 00:04:30,560 --> 00:04:35,510 I smiled. I smiled! I smiled like a goon! 43 00:04:35,510 --> 00:04:39,800 Really? Meeting a jerk like that isn't easy. 44 00:04:39,800 --> 00:04:41,130 - Was it a girl? - Yeah! 45 00:04:41,130 --> 00:04:45,360 Try dating her, Hyung, I think you two would suit each other really well! 46 00:04:50,270 --> 00:04:52,550 - Hey. - Ow. 47 00:04:58,690 --> 00:05:04,110 Mom, why didn't you tell me you were taking the car beforehand? Of course I'll be late if I take the bus! 48 00:05:08,480 --> 00:05:14,580 Mom, Mom. It's that man again. The man in my dream! 49 00:05:14,580 --> 00:05:17,400 Unni, can you move aside and make some room? 50 00:05:17,400 --> 00:05:19,220 - I can never hook up with him. - Pardon? 51 00:05:19,220 --> 00:05:21,340 I'm hanging up for now. 52 00:05:23,140 --> 00:05:28,750 Stay calm. I'm not interested in him. At all. 53 00:05:33,090 --> 00:05:34,820 Why is he sitting right next to me? 54 00:05:34,820 --> 00:05:40,350 Three seats to the left, three seats to the right! Of all seats, why is he sitting next to me? 55 00:05:40,350 --> 00:05:46,220 Is he hitting on me? No, don't be hasty. Self-conceited thoughts just bring embarrassment! 56 00:05:49,060 --> 00:05:54,000 He followed me! This is neither jumping to a conclusion nor narcissism. 57 00:05:56,200 --> 00:05:58,000 He followed me again! 58 00:05:58,030 --> 00:06:03,460 When the girl who lives across is off guard, she becomes a girl you know, then the girl you know becomes a girl you hug. 59 00:06:03,460 --> 00:06:06,170 - I'm not interested in you. - You guys can sit here. 60 00:06:09,280 --> 00:06:11,440 Interest? 61 00:06:11,440 --> 00:06:14,140 Are you serious? She thought he was trying to flirt with her! 62 00:06:14,140 --> 00:06:18,430 - I know right! - Be quiet! 63 00:06:18,430 --> 00:06:21,450 How pitiful. 64 00:06:21,450 --> 00:06:24,670 Miss, take the next bus. This bus is terminating at the next stop. 65 00:06:24,670 --> 00:06:28,300 I know. Can't I take a bus that's terminating at the next stop? 66 00:06:30,440 --> 00:06:33,190 In the delusion of romance I'm out of it again. He's just not that into you. 67 00:06:33,190 --> 00:06:34,960 Seriously! 68 00:06:38,280 --> 00:06:42,290 Any further greeting or kindness will be rejected. I'm sorry. 69 00:06:43,460 --> 00:06:46,160 That woman's voice... 70 00:06:48,250 --> 00:06:54,540 Uh! Uh! Th-That voice. The intercom voice. That's right! That jerk! 71 00:06:54,540 --> 00:06:58,540 It's okay. It's okay. This much humiliation won't be a problem. 72 00:06:59,540 --> 00:07:03,440 You did well! You did well! 73 00:07:03,440 --> 00:07:06,550 Mom, I think the dream I had will come true. 74 00:07:06,550 --> 00:07:10,060 You already fell for that man? Is your heart an automatic door? 75 00:07:10,060 --> 00:07:13,470 It opens before someone can even knock. 76 00:07:13,470 --> 00:07:16,130 No! That man fell for me. 77 00:07:16,130 --> 00:07:20,240 - With what proof? - Why did he have to sit so close to me out of the blue? 78 00:07:20,240 --> 00:07:22,810 You said he was trying to make room for the other people. 79 00:07:22,810 --> 00:07:26,750 That guy is a total player. He plays real hard. 80 00:07:26,750 --> 00:07:30,630 From the way I see it, you're a total scrub. 81 00:07:33,010 --> 00:07:34,670 The bill, please. 82 00:07:35,670 --> 00:07:40,990 One serving of samgyupsal and kimchijigae. That'll be 17,000 won. 83 00:07:43,280 --> 00:07:46,140 - Here you go. - Thank you. 84 00:07:52,020 --> 00:07:53,840 - Thank you. - Thank you. 85 00:07:53,840 --> 00:07:55,950 Yes. 86 00:07:58,810 --> 00:08:01,750 What's wrong? Do you know him? 87 00:08:01,750 --> 00:08:04,390 It's a dream I had 3 months ago. 88 00:08:04,390 --> 00:08:08,500 The ahjusshi (older male) had a bandaid on his hand. 89 00:08:08,500 --> 00:08:13,840 It was snowing. The moment he flicked his lighter to smoke, he caught on fire. 90 00:08:13,840 --> 00:08:15,580 When? Where? 91 00:08:15,580 --> 00:08:19,000 I don't know that. But it was the hand with the bandaid that he lit with. 92 00:08:19,000 --> 00:08:22,490 Then that means it's soon. Oh dear. 93 00:08:22,490 --> 00:08:24,730 Mister! 94 00:08:27,310 --> 00:08:30,940 - Mister, can you give me your cigarettes and lighter? - Why? 95 00:08:30,940 --> 00:08:32,910 Smoking is bad for you. It can cause cancer. 96 00:08:32,910 --> 00:08:37,440 Why does it matter to you if I smoke or not?! Move! 97 00:08:37,440 --> 00:08:39,490 Mister, you'll die if you smoke! 98 00:08:39,490 --> 00:08:44,430 What the heck! Have these ladies gone crazy! Get out of the way! 99 00:08:47,640 --> 00:08:52,580 Mister! Listen to me! You'll die if you smoke! 100 00:08:52,580 --> 00:08:54,150 Give the benefit of the doubt and just listen to my words. Please! 101 00:08:54,150 --> 00:08:57,590 So unlucky! 102 00:09:05,310 --> 00:09:08,780 I took this from him. Will this do? 103 00:09:08,780 --> 00:09:13,480 No, it's no use. It's his choice and his destiny. 104 00:09:13,480 --> 00:09:16,600 Who says? If you know the future, you should try to change it! 105 00:09:30,650 --> 00:09:36,890 You can't change it. Who would believe this craziness? 106 00:09:42,730 --> 00:09:45,360 That I saw you in my dream. 107 00:09:45,360 --> 00:09:47,060 Where'd that lighter go again... 108 00:09:47,060 --> 00:09:54,830 And since my dreams always come true, you must listen to what I say if you want to live. 109 00:09:57,840 --> 00:10:00,900 How could anyone believe in that kind of baseless talk? 110 00:10:01,800 --> 00:10:04,830 My father didn't believe me and died because of that too. 111 00:10:07,970 --> 00:10:11,670 You can't change the future. 112 00:10:11,670 --> 00:10:14,860 And it won't change even if you know what's coming. 113 00:10:18,990 --> 00:10:29,060 Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki 114 00:10:37,520 --> 00:10:44,950 While You Were Sleeping 115 00:10:47,600 --> 00:10:49,300 Please give me this cake. 116 00:10:49,300 --> 00:10:52,080 And, please give us a lot of the confetti poppers too! 117 00:10:52,080 --> 00:10:53,620 Is it someone's birthday? 118 00:10:53,620 --> 00:10:57,550 Unni, it's Prosecutor Jeong's first day. We should celebrate. 119 00:10:57,550 --> 00:11:00,480 Celebrating? That's just overreact— 120 00:11:00,480 --> 00:11:04,520 We should celebrate. Let's celebrate and make it a national holiday. 121 00:11:04,520 --> 00:11:05,950 He looks smart. 122 00:11:05,950 --> 00:11:11,690 Right? Doesn't he look like he's always going to do the right thing? I like him so much. 123 00:11:12,710 --> 00:11:16,220 Wow, Ms. Hyang Mi, you're making me sad. 124 00:11:16,220 --> 00:11:21,100 When you were working with me, you were all "My Prosecutor Lee." But you're already saying "My Prosecutor Jeong"? 125 00:11:21,100 --> 00:11:25,380 Oh my, Prosecutor — I mean, Attorney Lee! 126 00:11:25,380 --> 00:11:26,740 Ring it up, please. 127 00:11:26,740 --> 00:11:29,020 Oh no, you don't have to! 128 00:11:29,020 --> 00:11:33,260 It's nothing! Since it's Prosecutor Jeong's first day, I should congratulate him. 129 00:11:33,260 --> 00:11:39,310 - You know our Prosecutor Jeong? - Of course. I used to be Jae Chan's tutor a long time ago. 130 00:11:39,310 --> 00:11:41,980 But Prosecutor Jeong doesn't look like he needed tutoring. 131 00:11:41,980 --> 00:11:44,760 What are you talking about? He always came in at the lowest rank, 132 00:11:44,760 --> 00:11:46,860 - Are you serious? - Really? 133 00:11:46,860 --> 00:11:48,240 That's unexpected. 134 00:11:48,240 --> 00:11:49,520 Justice 135 00:11:49,520 --> 00:11:53,480 Here, what does this mean? Read it. 136 00:11:53,480 --> 00:11:55,650 - 13 years ago - This is so easy! 137 00:11:55,650 --> 00:12:00,180 "Just" means "now", "ice" means "ice." Put them together and you get... 138 00:12:00,180 --> 00:12:04,780 "Just Ice." "Now you're ice." 139 00:12:04,780 --> 00:12:07,890 Oh my gosh, he was that stupid? 140 00:12:07,890 --> 00:12:11,700 A dumb prosecutor only means more work for you, Hyang Mi. 141 00:12:11,700 --> 00:12:16,300 Come on, even if he is dumb, we're talking Prosecutor standards. 142 00:12:25,270 --> 00:12:27,860 I really hate him. 143 00:12:27,860 --> 00:12:30,120 Hey, Prosecutor Jeong! 144 00:12:34,490 --> 00:12:36,230 Hyung Yoo Beom? 145 00:12:39,510 --> 00:12:41,030 Was it the year before last? 146 00:12:41,030 --> 00:12:46,650 When I was at the Yeonju City Prosecutor's Office, I got a commendation for working a corruption case and a Ringer IV serial killer case. 147 00:12:46,650 --> 00:12:51,600 All I did was sit down when the Chief did all the work, and I got a commendation. 148 00:12:51,600 --> 00:12:56,730 Oh no sir, not at all. And hello, I am Investigator Choi Dam Dong. 149 00:12:56,730 --> 00:12:58,300 It's nice to meet you, I am Jeong Jae Chan. 150 00:12:58,300 --> 00:13:01,480 - And this is - Assistant Moon Hyang Mi. 151 00:13:01,480 --> 00:13:03,940 Yes, it's nice to meet you. 152 00:13:10,040 --> 00:13:10,990 What brings you here? 153 00:13:10,990 --> 00:13:15,580 What are you saying our little baby became a golden prosecutor. The least I could do is congratulate you. 154 00:13:15,580 --> 00:13:20,390 Then the two of you met as teacher and student, and now you're meeting again as attorney and prosecutor? 155 00:13:20,390 --> 00:13:24,740 Is that how it is? I came by to say hello, I think we can help each other out a lot. 156 00:13:24,740 --> 00:13:27,650 You remember? Win-win. 157 00:13:28,600 --> 00:13:30,790 Hold on. 158 00:13:30,790 --> 00:13:35,580 Yes, did you get the text? I asked you leave the 14th open. 159 00:13:35,580 --> 00:13:38,770 What do you mean why? It's Valentine's Day. 160 00:13:38,770 --> 00:13:42,660 The restaurant you talked about last time, turns out I know where it is. 161 00:13:42,660 --> 00:13:46,000 Jae Chan, do you know the expression "win-win"? 162 00:13:49,280 --> 00:13:53,250 Win-win? Is that Chinese? 163 00:13:53,250 --> 00:13:59,800 It's like how your dad says he'll raise my pay $10 every time you get a higher grade. 164 00:13:59,800 --> 00:14:04,300 Give up on that money. Even if I died and came back to life, I still couldn't raise my ranking. 165 00:14:06,640 --> 00:14:09,490 You can just fake your report card. 166 00:14:10,660 --> 00:14:13,690 Come on, my dad's a police officer. 167 00:14:13,690 --> 00:14:16,860 If we get caught, he's definitely gonna put the two of us in jail. 168 00:14:16,860 --> 00:14:22,080 You just have to keep it inconspicuous and raise it slowly. Hey, just being 30th from last is still $300. 169 00:14:22,080 --> 00:14:24,570 I'll give you half. 170 00:14:24,570 --> 00:14:29,990 You said you wanted to buy a motorcycle. How are you going to buy it just with your allowance? 171 00:14:29,990 --> 00:14:33,750 It's good for me because I get money. It's good for you because you can buy your motorcycle. 172 00:14:34,650 --> 00:14:42,070 It's good for you father because your grades are getting better. A situation where everyone gains something—that's what you call a win-win. 173 00:14:44,490 --> 00:14:48,660 So you have to come out no matter what, okay? Alright. 174 00:14:48,660 --> 00:14:52,980 Hey, tell me when you're free. I'll take you to a place with fantastic sushi. 175 00:14:52,980 --> 00:14:56,330 - I'll be leaving. - Yes, sir! 176 00:14:56,330 --> 00:14:59,090 Goodbye. 177 00:15:22,300 --> 00:15:24,960 To My Daughter Hong Joo 178 00:15:26,120 --> 00:15:32,260 So in the end, Mom died...because of me? 179 00:15:32,260 --> 00:15:37,560 Something I contributed to... because of the accident ? 180 00:15:37,560 --> 00:15:40,220 Hong Joo! 181 00:15:40,220 --> 00:15:43,940 Say the dream was right! Please! 182 00:15:47,390 --> 00:15:49,550 Wake me up! 183 00:15:49,550 --> 00:15:52,700 Get a hold of yourself! 184 00:16:15,020 --> 00:16:17,330 What do I do? 185 00:16:20,620 --> 00:16:24,010 February 13th, 2016 186 00:16:26,720 --> 00:16:32,490 Aunt, long hair, Mom's will 187 00:16:34,060 --> 00:16:39,930 An accident happened because of me, and Mom... 188 00:16:53,200 --> 00:16:56,250 Hong Joo! Eat before you wash up—! 189 00:16:57,190 --> 00:17:01,300 Hey, why are your eyes so swollen? Did you cry? 190 00:17:01,300 --> 00:17:04,860 No, I ate ramyun before I went to sleep last night. I'm going to wash up. 191 00:17:04,860 --> 00:17:09,890 - Wash up after you eat. - A man who was trying to smoke was affected by this explosion. 192 00:17:09,890 --> 00:17:12,100 At Oh Dong City's self-service gas station,[Smoking while refueling triggers large-scale explosion] 193 00:17:12,100 --> 00:17:17,650 a man came out of an SUV and pulled out a cigarette before taking the gas nozzle. 194 00:17:17,650 --> 00:17:23,950 He put the nozzle into his gas tank, and the moment he flicked his lighter, the gas vapors ignited. 195 00:17:23,950 --> 00:17:30,200 The gas station was instantaneously engulfed by the explosion. Mr. Kim, in his 30s, died in the explosion. 196 00:17:30,200 --> 00:17:32,820 Hey, that man. It was the man from before, right? 197 00:17:32,820 --> 00:17:35,640 The guy you told not to smoke, right? 198 00:17:40,280 --> 00:17:42,350 Hong Joo! 199 00:17:43,350 --> 00:17:47,170 Hong Joo! Let go, let go! 200 00:17:47,170 --> 00:17:50,430 Let go! What's wrong with you?! 201 00:17:50,430 --> 00:17:55,290 Mom, that person. It happened just like in my dream. 202 00:17:55,290 --> 00:17:58,780 I know, but that was out of your hands! 203 00:17:58,780 --> 00:18:02,080 It won't change! 204 00:18:02,080 --> 00:18:05,070 Mom, what do I do? 205 00:18:05,070 --> 00:18:10,720 What do I do, Mom? 206 00:18:10,720 --> 00:18:16,280 - Hong Joo. - Mommy. 207 00:18:17,220 --> 00:18:21,050 I died because of an accident you caused? 208 00:18:23,130 --> 00:18:25,910 And you don't know when? 209 00:18:28,800 --> 00:18:30,880 Look at me. 210 00:18:30,880 --> 00:18:34,070 You should put a flower in your hair, you crazy girl. (Putting flowers in your hair is a sign of insanity.) 211 00:18:35,790 --> 00:18:39,630 - What should I do? This is funny? You think this situation is funny? 212 00:18:39,630 --> 00:18:44,930 You saw how that cigarette man turned out just like I saw in my dreams! My dreams have never been changeable! 213 00:18:44,930 --> 00:18:49,740 So that's why you cut your hair like rat bites? Because your dreams might change if you change your hair? 214 00:18:49,740 --> 00:18:54,790 I'm never going to grow my hair out. I had long hair in my dream. 215 00:18:54,790 --> 00:19:00,660 Aw, I had no idea that my daughter was only pretty because of her hair. 216 00:19:00,660 --> 00:19:03,520 Mom! 217 00:19:03,520 --> 00:19:09,210 Oh gosh, don't you worry. Mom's not going to die so suddenly. 218 00:19:09,210 --> 00:19:15,540 You're all I have in this world, so don't leave me alone. 219 00:19:15,540 --> 00:19:17,650 Okay? 220 00:19:18,650 --> 00:19:21,830 Oh gosh, my little puppy. 221 00:19:24,120 --> 00:19:26,190 I really think the flower's a good idea. 222 00:19:26,190 --> 00:19:28,730 Mom! 223 00:20:04,100 --> 00:20:10,940 February 13th 224 00:20:10,940 --> 00:20:17,190 February 14th 225 00:20:22,120 --> 00:20:24,410 Your bouquet is ready. 226 00:20:26,970 --> 00:20:28,130 February 14th, 2016 227 00:20:28,130 --> 00:20:30,090 Thank you. 228 00:20:30,090 --> 00:20:37,830 February 14th, 2016 229 00:20:41,630 --> 00:20:43,490 What are you doing? 230 00:20:45,530 --> 00:20:46,910 Are you out on a date? 231 00:20:46,910 --> 00:20:48,770 Oh, Hyung. 232 00:20:48,770 --> 00:20:51,340 Hey, you got a car too? 233 00:20:52,020 --> 00:20:54,120 - What brings you here? - I have a date! 234 00:20:54,120 --> 00:20:57,110 - What about you? - Oh. Well, me too. 235 00:20:57,110 --> 00:20:58,170 Yoo Beom! 236 00:20:58,170 --> 00:21:02,010 I just got here. Oh, you cut your hair, too? 237 00:21:08,210 --> 00:21:10,640 What? Do the two of you know each other? 238 00:21:10,640 --> 00:21:12,440 Well... 239 00:21:15,810 --> 00:21:19,200 - But, how do you know him? - Wait. 240 00:21:19,200 --> 00:21:20,520 You two are dating? 241 00:21:20,520 --> 00:21:23,420 Yeah. Right? We're dating? 242 00:21:23,420 --> 00:21:27,320 Yes! Yes. 243 00:21:27,320 --> 00:21:29,150 Hey, you wanna do a double date with your girlfriend? 244 00:21:29,150 --> 00:21:31,530 - No! I don't want to! - You can't! 245 00:21:31,530 --> 00:21:32,590 Well then, never mind. 246 00:21:32,590 --> 00:21:33,990 Let's go in. It's cold outside. 247 00:21:33,990 --> 00:21:35,670 Yeah, go in. Go on. 248 00:21:35,670 --> 00:21:40,950 We'll go in first then. My little Jae Chan, you got a car and everything. You're all grown up! 249 00:21:40,950 --> 00:21:42,860 I'm going first. 250 00:21:43,790 --> 00:21:47,370 When that punk was in middle school, I bought him a motorcycle. 251 00:21:47,370 --> 00:21:51,780 Wow, I think it's been more than 10 years. My little Jae Chan's all grown up. 252 00:21:53,490 --> 00:21:56,870 You didn't steal that motorcycle? 253 00:21:56,870 --> 00:21:59,540 No, I bought it with my own money. 254 00:21:59,540 --> 00:22:02,750 When I never gave you enough allowance for a motorcycle? 255 00:22:02,750 --> 00:22:04,590 Winter, 2003. 256 00:22:04,590 --> 00:22:06,020 I earned it. 257 00:22:06,020 --> 00:22:09,020 Earned it? Where from? How? 258 00:22:09,020 --> 00:22:11,260 Sir, we'll investigate. 259 00:22:11,260 --> 00:22:15,190 Why can't you answer me! Did you steal it? 260 00:22:15,190 --> 00:22:17,550 No! It was just my report card—! 261 00:22:17,550 --> 00:22:21,140 R-Report card? Notification of Studies 262 00:22:28,390 --> 00:22:30,600 I faked my report cards. 263 00:22:30,600 --> 00:22:36,580 Hyung Yoo Beom said if I did that, you'd raise his pay, so we split that. 264 00:22:38,020 --> 00:22:41,010 Little punk. Why would you lie about that? 265 00:22:41,010 --> 00:22:45,420 Your father's always bragging about how smart you are. 266 00:22:45,420 --> 00:22:47,260 Hurry up and say sorry! 267 00:22:47,260 --> 00:22:50,320 But Father, this accident— 268 00:22:53,400 --> 00:22:56,350 - Sir... - Sir! 269 00:23:12,020 --> 00:23:19,000 Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki 270 00:23:32,350 --> 00:23:35,630 Is something wrong? You've been looking at your phone since before. 271 00:23:35,630 --> 00:23:39,160 I might have to go home early today. 272 00:23:39,160 --> 00:23:40,920 My mom's not responding to my texts. 273 00:23:40,920 --> 00:23:43,190 Is your mom ill? 274 00:23:43,190 --> 00:23:48,180 No, it's not like that. It's just... I don't like this feeling. 275 00:23:50,850 --> 00:23:53,990 I blew out the candles. 276 00:23:53,990 --> 00:23:58,020 And I'm positive I turned off the stove too. 277 00:23:59,820 --> 00:24:01,650 And the door... 278 00:24:04,270 --> 00:24:07,390 - I didn't lock the front door. - Pardon? 279 00:24:07,390 --> 00:24:10,890 - I didn't lock the door, I have to go. - Wait. 280 00:24:12,350 --> 00:24:14,320 Hong Joo! 281 00:24:20,550 --> 00:24:24,210 Mom! Can you please pick up the phone! 282 00:24:25,170 --> 00:24:27,770 Hong Joo, wait! Have you driven in snow before? 283 00:24:27,770 --> 00:24:30,570 No, I haven't. 284 00:24:30,570 --> 00:24:36,650 What to do, should I get a taxi? Are there any taxis around right now? 285 00:24:36,650 --> 00:24:39,900 Give me your keys. I'll drive. 286 00:24:39,900 --> 00:24:42,030 - But still... - I've driven in weather like this a lot. 287 00:24:42,030 --> 00:24:44,450 Come on, I'll drive. 288 00:25:19,260 --> 00:25:20,940 Excuse me. 289 00:25:32,120 --> 00:25:36,190 Why isn't she picking up? Should I call the police? 290 00:25:37,350 --> 00:25:39,720 It's probably nothing. 291 00:25:39,720 --> 00:25:43,030 Hello? Mom? 292 00:25:43,030 --> 00:25:46,180 Why did you call so much? 293 00:25:48,290 --> 00:25:54,830 No, I forgot my phone at a cafe, that's why I couldn't pick up. 294 00:25:55,870 --> 00:25:59,850 You dumbo! I found it, that's why I picked up! 295 00:25:59,850 --> 00:26:02,080 A nice man found it for me! 296 00:26:02,080 --> 00:26:06,460 Remember your phone, and pick up when I call you! 297 00:26:06,460 --> 00:26:09,580 Yeah. I'll be home soon. 298 00:26:12,550 --> 00:26:13,690 That's a relief. 299 00:26:13,690 --> 00:26:17,390 Have you always been close with your mother? 300 00:26:17,390 --> 00:26:19,350 No. 301 00:26:23,080 --> 00:26:25,090 Yoo Beom. 302 00:26:27,520 --> 00:26:36,160 If... If I get involved in an accident, would you take care of my mom? 303 00:26:36,160 --> 00:26:38,680 What do you mean? An accident? 304 00:26:38,680 --> 00:26:44,900 No, not right now. There might be an accident in the future. 305 00:26:44,900 --> 00:26:49,970 Alright. No matter what happens, I'll protect you and your mother. 306 00:26:49,970 --> 00:26:51,760 Good? 307 00:26:53,920 --> 00:26:57,430 Are you really okay? You don't look good at all. 308 00:28:13,610 --> 00:28:15,530 Mom. 309 00:28:17,430 --> 00:28:19,200 Mom... 310 00:28:19,880 --> 00:28:23,760 Oh my gosh, she's awake! 311 00:28:23,760 --> 00:28:25,310 Miss! Miss, can you hear us? 312 00:28:25,310 --> 00:28:29,310 Where's...my mom? - Oh my gosh, call the doctor! 313 00:28:31,640 --> 00:28:33,780 Yoo Beom... 314 00:28:35,580 --> 00:28:37,370 Hong Joo! 315 00:28:37,370 --> 00:28:39,730 Nam Hong Joo, can you see me? 316 00:28:39,730 --> 00:28:42,310 How many do you see? 317 00:28:43,400 --> 00:28:45,600 It's a miracle! A Christmas miracle! 318 00:28:45,650 --> 00:28:47,600 Mom. 319 00:29:01,180 --> 00:29:06,660 My hair... Why is my hair... 320 00:29:10,180 --> 00:29:13,740 Auntie, what's the date today? 321 00:29:13,740 --> 00:29:18,480 Today? It's Christmas Eve. 322 00:29:21,300 --> 00:29:27,250 But Christmas already passed 3 months ago. 323 00:29:27,250 --> 00:29:31,920 Miss, you've been lying here for 10 months. 324 00:29:34,890 --> 00:29:39,720 Auntie, where's my mom? 325 00:29:39,720 --> 00:29:45,260 Later, when you're all better, I'll tell you then. 326 00:29:45,260 --> 00:29:50,330 I'm fine now. Tell me. 327 00:29:54,070 --> 00:29:57,150 If only you woke up a little earlier, 328 00:29:57,150 --> 00:30:02,950 Your mom held on for so long, so she could see you wake up. 329 00:30:04,140 --> 00:30:10,500 What is that supposed to mean? What happened to her? 330 00:30:11,330 --> 00:30:19,070 A person died in the accident you caused... 331 00:30:19,100 --> 00:30:23,000 My son! 332 00:30:23,040 --> 00:30:27,010 Bring him back! 333 00:30:31,140 --> 00:30:35,630 Oh, my little baby. Hurry and wake up. 334 00:30:35,630 --> 00:30:38,200 Mom will make you something delicious. 335 00:30:38,200 --> 00:30:42,360 She had to pay a settlement for the death lawsuit, along with your hospital bills. 336 00:30:42,360 --> 00:30:45,840 Your mom sold the house, the store. [Store Closing: Thank you for visiting our store all this time.] 337 00:30:45,840 --> 00:30:49,410 She couldn't even sleep because she had to keep working. 338 00:30:50,550 --> 00:30:53,260 She was hellbent on saving you. 339 00:30:53,260 --> 00:30:57,210 She ended up overworking. 340 00:31:12,780 --> 00:31:17,120 She died? 341 00:31:17,120 --> 00:31:19,530 Yes. 342 00:31:40,400 --> 00:31:42,300 To my daughter Hong Joo, 1. Cham Soon Bank, terminate my $25,000 deposit (Password: 3419) 343 00:31:42,300 --> 00:31:43,940 2. Gong Jin Bank, terminate Smart Fund $15,000 (Password: 3419) 344 00:31:43,940 --> 00:31:46,530 3. Myung Ji Life Insurance, terminate Whole Life insurance (Password: 3419) Insurance Agent Kim Eun Sa, phone number...Call and receive insurance payment 345 00:31:46,530 --> 00:31:50,630 4. Don't blame yourself. 346 00:31:53,010 --> 00:32:01,590 This is a dream. This is a dream, right? Quickly tell me it's a dream, please? 347 00:32:02,760 --> 00:32:07,430 I have to wake up, why can't I wake up? 348 00:32:09,900 --> 00:32:14,090 Say it's a dream, please! 349 00:32:14,090 --> 00:32:16,350 Hong Joo. 350 00:32:16,940 --> 00:32:19,160 I don't like this dream. 351 00:32:20,700 --> 00:32:22,560 Auntie, please. 352 00:32:23,210 --> 00:32:28,420 Get a hold of yourself! You might have to go on trial! 353 00:32:29,170 --> 00:32:33,520 What are you talking about? Why do I need to go on trial? 354 00:32:33,520 --> 00:32:36,550 I wasn't the one driving, so why me? 355 00:32:36,550 --> 00:32:38,680 You weren't driving? 356 00:32:38,680 --> 00:32:43,360 Why do you keep saying I caused it? I didn't drive! 357 00:32:43,360 --> 00:32:46,950 That accident, it wasn't my fault! 358 00:32:51,866 --> 00:32:55,328 [Episode 2 will air shortly] 359 00:33:00,328 --> 00:33:04,808 Gi Yeong Hospital Episode 2 360 00:33:04,808 --> 00:33:07,418 Suspect Investigation? What's going on? 361 00:33:07,418 --> 00:33:07,438 Forbidden Entry: Questioning of a suspect will take place starting from 1 PM. Please do not enter. 362 00:33:07,438 --> 00:33:09,438 That miss, the one who woke up after 10 months. Forbidden Entry: Questioning of a suspect will take place starting from 1 PM. Please do not enter. 363 00:33:09,438 --> 00:33:10,188 That miss, the one who woke up after 10 months. 364 00:33:10,188 --> 00:33:12,228 They said she's going to be interrogated here by the prosecutor! 365 00:33:12,228 --> 00:33:13,718 - In the hospital ward? - Oh my. 366 00:33:13,718 --> 00:33:14,938 He's coming, he's coming. 367 00:33:14,938 --> 00:33:17,068 He must be the prosecutor. 368 00:33:17,068 --> 00:33:19,688 - Are you the guardian? - No, no. 369 00:33:21,878 --> 00:33:28,878 Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki 370 00:33:31,168 --> 00:33:34,758 Ms. Nam Hong Joo, you are being investigated for the violation of the Act of Special Cases concerning the Settlement of Traffic Accidents, 371 00:33:34,758 --> 00:33:36,628 which you must be aware of. 372 00:33:36,628 --> 00:33:41,718 You have the right to remain silent. 373 00:33:41,718 --> 00:33:46,228 Should you remain silent on the account that it may incriminate you, it will not be held against you in a court of law. 374 00:33:47,548 --> 00:33:52,338 Because of who I am... I can believe in you. 375 00:33:54,288 --> 00:34:00,538 You have the right to have an attorney present during questioning now and during any future questioning. 376 00:34:04,248 --> 00:34:05,848 I understand. 377 00:34:07,708 --> 00:34:12,318 On the date of February 14th, 2016, you were returning home in a car owned by your mother. 378 00:34:12,318 --> 00:34:18,788 You hit and killed Mr. Han Woo Tak, who was crossing on the four-way intersection in Sang Gu city. Is this correct? 379 00:34:18,788 --> 00:34:21,478 I was not driving. 380 00:34:22,458 --> 00:34:25,108 Lee Yoo Beom was in the car with me, and he was driving. 381 00:34:25,108 --> 00:34:28,608 Yes, you testified as such to the officer as well. 382 00:34:28,608 --> 00:34:32,628 Yes. But they didn't believe me. 383 00:34:37,388 --> 00:34:41,208 That is why I called Mr. Lee Yoo Beom and questioned him as well. 384 00:34:41,908 --> 00:34:42,998 What did he say? 385 00:34:42,998 --> 00:34:46,288 I asked if by any chance, he was driving that night. 386 00:34:49,838 --> 00:34:53,668 That's what I regret most. I should've driven instead. 387 00:34:53,668 --> 00:34:57,218 I tried to stop her! I kept telling her, snowy roads get slippery and that she shouldn't drive! 388 00:34:57,218 --> 00:35:01,088 But she kept saying she had to go quickly because she couldn't reach her mother! 389 00:35:01,088 --> 00:35:06,398 How could I just let her go? That's why I got in the car with her, because I was worried. 390 00:35:06,398 --> 00:35:13,728 That's a lie. He's lying. He was definitely the one who drove that day! 391 00:35:14,968 --> 00:35:19,188 We investigated the bloodstain left on the driver's seat airbag, 392 00:35:19,188 --> 00:35:22,158 and it was your DNA. 393 00:35:22,158 --> 00:35:23,658 That's impossible. 394 00:35:23,658 --> 00:35:28,018 Even the black box footage on the ambulance shows you being rescued from the driver's seat. 395 00:35:28,018 --> 00:35:30,948 Mr. Lee Yoo Beom was in the passenger seat. 396 00:35:30,948 --> 00:35:34,358 I swear, I did not drive! 397 00:35:34,358 --> 00:35:37,778 Then how do you explain the DNA and the blackbox footage? 398 00:35:37,778 --> 00:35:40,488 Someone must have fabricated the evidence. 399 00:35:46,358 --> 00:35:49,898 Hong Joo, Hong Joo! 400 00:35:53,598 --> 00:35:59,148 During the time of the accident, I was unconscious. Someone probably moved me to the driver's seat. 401 00:35:59,148 --> 00:36:05,338 Then they most likely got rid of their blood from the airbag, put my blood in its place, and moved to the passenger's seat. 402 00:36:15,598 --> 00:36:17,868 That "someone" you're talking about, surely isn't— 403 00:36:17,868 --> 00:36:22,858 It must have been Yoo Beom. He probably framed me to save himself. 404 00:36:22,858 --> 00:36:25,518 "He framed her." 405 00:36:26,868 --> 00:36:28,768 It's a speculation. 406 00:36:30,438 --> 00:36:33,358 We trust evidence over speculation. 407 00:36:33,358 --> 00:36:37,548 Unfortunately, the evidence is not on your side Ms. Nam Hong Joo. 408 00:36:41,088 --> 00:36:46,968 Then what am I supposed to do? You know there's nothing I can do. 409 00:36:49,318 --> 00:36:54,648 All the evidence is pointing to you. The first thing you should do is confess. 410 00:36:54,648 --> 00:36:59,018 That's the only way I can be lenient. 411 00:37:00,358 --> 00:37:03,678 Even when I didn't cause the accident? 412 00:37:03,678 --> 00:37:06,388 The mourning family expects punishment. 413 00:37:06,388 --> 00:37:11,328 If you deny it to the end, it will make your punishment more severe. 414 00:37:30,158 --> 00:37:34,578 Lee Yoo Beom 415 00:37:52,798 --> 00:37:58,788 If something bad happened to you because of me, I couldn't live with myself. 416 00:37:58,788 --> 00:38:04,838 You're the only one I have in this world, so don't leave me. 417 00:38:04,838 --> 00:38:06,908 Okay? 418 00:38:27,988 --> 00:38:31,478 Ms. Nam Hong Joo! What are you doing?! 419 00:38:31,478 --> 00:38:33,808 Stay away from me! 420 00:38:35,368 --> 00:38:36,468 If you get any closer, I'll jump. 421 00:38:36,468 --> 00:38:39,538 First, come down! Come down and we'll talk it out slowly. 422 00:38:39,538 --> 00:38:41,988 And what changes by talking? 423 00:38:41,988 --> 00:38:46,638 I told you! It snowed on Valentine's Day! 424 00:38:46,638 --> 00:38:49,368 And that's why Yoo Beom drove instead of me! 425 00:38:49,368 --> 00:38:56,338 Someone died, and Yoo Beom put me in the driver's seat! 426 00:38:57,888 --> 00:39:02,938 No matter how many times I say this, no one believes me. So what else is there to say. 427 00:39:04,748 --> 00:39:07,238 I'll believe in you! I will! 428 00:39:13,938 --> 00:39:18,368 I'll believe you, so come here. 429 00:39:27,818 --> 00:39:33,268 How nice would this be, if this were all a dream. 430 00:39:36,708 --> 00:39:39,338 If only this were your dream. 431 00:39:43,258 --> 00:39:49,158 Thank you, for saying you'd believe me. 432 00:39:50,088 --> 00:39:52,238 Ms. Nam Hong Joo. 433 00:39:53,258 --> 00:39:54,948 No! 434 00:40:13,188 --> 00:40:14,798 No! 435 00:40:28,128 --> 00:40:32,228 What kind of dream is vivid like this? 436 00:40:34,338 --> 00:40:39,188 February 14th, 2016 437 00:40:46,938 --> 00:40:48,388 You're up? 438 00:40:48,388 --> 00:40:51,638 What the heck, you scared me! Why are you up so early? 439 00:40:51,638 --> 00:40:56,198 I had a weird dream, a vivid one that left a bad feeling behind. 440 00:40:56,198 --> 00:40:58,528 What kind of dream was it? 441 00:41:00,418 --> 00:41:03,948 The girl who lives across from us was in it. 442 00:41:03,948 --> 00:41:09,088 I knew it from the moment you told me she was a rude punk. That's the cliché opener to a romcom. 443 00:41:09,088 --> 00:41:13,388 And now she appears in thy dreams? Plot's looking good. 444 00:41:13,388 --> 00:41:16,848 What's the dream's genre? Romcom? An intimate melodrama? 445 00:41:16,848 --> 00:41:19,258 Don't tell me. It's rated R? 446 00:41:21,538 --> 00:41:24,468 She died in my dream. 447 00:41:25,128 --> 00:41:26,538 What? 448 00:41:29,478 --> 00:41:31,218 No! 449 00:41:33,648 --> 00:41:36,238 What the... So it's a thriller. 450 00:41:36,238 --> 00:41:40,358 Yeah, a totally vivid thriller. 451 00:41:40,358 --> 00:41:46,168 Vivid, my ass. You said that lady died in your dream, but she's perfectly fine. 452 00:41:46,168 --> 00:41:47,298 That's a relief. 453 00:41:47,298 --> 00:41:49,788 And why did Yoo Beom Hyung turn up in your dream? That's so random. 454 00:41:49,788 --> 00:41:51,208 I saw him a while ago. 455 00:41:51,208 --> 00:41:53,078 And you just left?! You should've smashed his face in! 456 00:41:53,078 --> 00:41:55,808 I just said hi, all smiles and nothing underneath. 457 00:41:55,808 --> 00:42:00,088 If it were me, I'd cuss him out and get all that phlegm and just hawk—! 458 00:42:04,808 --> 00:42:08,318 But Hyung, Hyung Yoo Beom and the girl across from us are dating? 459 00:42:08,318 --> 00:42:11,528 Seeing as how they met on Valentine's Day, I'd think so. 460 00:42:11,528 --> 00:42:12,838 Then it's nothing to worry about. 461 00:42:12,838 --> 00:42:17,188 You took the two people you hate most and wrote the most outrageous plot ever. 462 00:42:17,188 --> 00:42:18,288 What's the date today? 463 00:42:18,288 --> 00:42:21,758 February 14th, Valentine's Day. 464 00:42:21,758 --> 00:42:24,958 The day you get your new car, the day where girls and boys get all lovey-dovey, 465 00:42:24,958 --> 00:42:28,968 and the day your miserable self goes on a test drive. 466 00:42:28,968 --> 00:42:30,128 And do you have any plans? 467 00:42:30,128 --> 00:42:31,988 I do! 468 00:42:33,658 --> 00:42:36,718 Cancel it. If you're late, I'll kill you. 469 00:42:40,888 --> 00:42:47,928 Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki 470 00:43:06,378 --> 00:43:10,818 Excuse me? There are a lot of open seats. Why are you sitting next to me? 471 00:43:12,358 --> 00:43:14,108 I have a question I wanted to ask. 472 00:43:14,108 --> 00:43:16,108 To me? 473 00:43:16,108 --> 00:43:18,468 Do you know a man named Lee Yoo Beom? 474 00:43:19,258 --> 00:43:22,108 You! How do you know...?! 475 00:43:23,428 --> 00:43:28,518 You're my stalker, aren't you? You looked into me so you could hit on me, right? 476 00:43:28,518 --> 00:43:30,818 Do you really know Lee Yoo Beom? 477 00:43:30,818 --> 00:43:31,818 Taxi! 478 00:43:31,818 --> 00:43:34,198 Wait, look here. You're going to see him later today, right? 479 00:43:34,198 --> 00:43:38,088 Don't do this. Keep trying and I'll scream. 480 00:43:39,118 --> 00:43:42,408 I-I know I'm talking crazy too but just listen to me, you can brush it off later! 481 00:43:42,408 --> 00:43:47,958 Don't meet him today, and it's going to snow today so don't drive. Don't even go near a car! Okay? 482 00:43:49,928 --> 00:43:52,808 Hey, look here! Did you hear me? 483 00:44:02,698 --> 00:44:04,138 Are you alright? 484 00:44:04,138 --> 00:44:09,578 He must be a total stalker. What does it matter to him if I drive or not? 485 00:44:10,348 --> 00:44:14,988 What does it matter to you if I smoke or not! 486 00:44:16,318 --> 00:44:19,318 Excuse me, but do you know if it's going to snow today? 487 00:44:19,318 --> 00:44:22,668 No. They say it'll be sunny all day. 488 00:44:37,938 --> 00:44:39,278 Thank you. 489 00:44:39,278 --> 00:44:41,288 Thank you for your patronage. 490 00:44:52,818 --> 00:44:55,368 Do you know what time it is? You little— 491 00:44:56,588 --> 00:44:57,458 Hyung! 492 00:44:57,458 --> 00:45:03,808 What? Are you here for a date, too? And you got a car as well? 493 00:45:03,808 --> 00:45:04,888 What brings you here? 494 00:45:04,888 --> 00:45:08,028 A date, of course. 495 00:45:08,028 --> 00:45:09,328 Ms. Nam Hong Joo? 496 00:45:09,328 --> 00:45:11,208 Yoo Beom! 497 00:45:14,608 --> 00:45:18,208 Hyung! You said you'd buy me sushi! Buy it for me today! 498 00:45:18,208 --> 00:45:21,528 Hey, today's not a good day, I already have a date. 499 00:45:22,788 --> 00:45:25,748 I don't have a date! So feed me today! Okay? 500 00:45:25,748 --> 00:45:27,498 Hey, what's wrong with you? Today's Valentine's Day. 501 00:45:27,498 --> 00:45:29,518 That's why! 502 00:45:32,588 --> 00:45:37,288 I mean, I really want to eat sushi today, but a man eating sushi by himself on Valentine's Day is a little weird. 503 00:45:37,288 --> 00:45:40,748 Hey, two guys eating sushi together on Valentine's Day is even weirder. 504 00:45:40,748 --> 00:45:42,168 What are you doing over here? 505 00:45:42,168 --> 00:45:43,998 You're here. 506 00:45:47,228 --> 00:45:51,128 Didn't I tell you to just go home today? 507 00:45:51,128 --> 00:45:54,868 Why do I have to do that? Tell me the reason. 508 00:45:56,058 --> 00:45:56,698 It's... 509 00:45:56,698 --> 00:46:01,888 Wait. Am I the only one confused by this situation? 510 00:46:06,028 --> 00:46:08,288 Let's go, Hong Joo. 511 00:46:09,308 --> 00:46:12,118 Hey, let's talk about this another day. 512 00:46:12,118 --> 00:46:13,678 Let's go. 513 00:46:21,068 --> 00:46:23,088 Sorry, I'm late! 514 00:46:24,188 --> 00:46:26,848 Hey, your car's amazing! 515 00:46:28,138 --> 00:46:30,308 Wow, is this a full-option car?! 516 00:46:32,598 --> 00:46:36,968 Hyung! My friend has a piano recital toda. Wanna go with me? 517 00:46:37,948 --> 00:46:42,248 Alright! Let's go! Let's stop being so mindful and just go. 518 00:46:49,558 --> 00:46:52,808 Huh? They didn't say it would snow today. 519 00:46:58,478 --> 00:47:03,508 I told you! It snowed on Valentine's Day! 520 00:47:08,228 --> 00:47:12,428 This might sound crazy, but I think my dream is happening. 521 00:47:12,428 --> 00:47:16,008 The thriller you told me about this morning? 522 00:47:16,008 --> 00:47:20,298 Yeah Hyung, that is crazy talk. So let's just go already. 523 00:47:21,538 --> 00:47:24,478 Let me check one more thing. Just one. 524 00:47:25,538 --> 00:47:27,748 It's going to start soon though! 525 00:47:40,078 --> 00:47:41,968 I didn't lock the front door. 526 00:47:41,968 --> 00:47:45,588 I forgot to lock the front door! I have to go. 527 00:48:13,828 --> 00:48:18,888 She was right. It really was Hyung Yoo Beom who drove. 528 00:48:23,748 --> 00:48:27,758 Hyung! Ms. Nam Hong Joo! 529 00:48:27,758 --> 00:48:29,558 Stop! 530 00:48:32,288 --> 00:48:34,738 Hyung, Hyung what's wrong?! 531 00:48:34,738 --> 00:48:39,828 Hey, call the police right now. Tell them there's gonna be an accident soon, and to stop the car with 4773 on the plate. 532 00:48:39,828 --> 00:48:41,888 You're insane! Call them and what? 533 00:48:41,888 --> 00:48:45,458 Tell them my brother had a dream and says there's going to be an accident soon? 534 00:48:45,458 --> 00:48:46,808 I'm gonna go crazy. 535 00:48:46,808 --> 00:48:50,148 Hyung, you're really weird. Why are you so insistent about her? 536 00:48:50,148 --> 00:48:52,548 It's not insistent, it's just—! 537 00:48:54,988 --> 00:49:00,458 I feel like she's going to end up like me, get screwed over and like an idiot not be able to utter a word. 538 00:49:00,458 --> 00:49:05,968 Meeting Hyung Yoo Beom was probably really stressful for you, and that's why you had that dream. 539 00:49:15,618 --> 00:49:18,108 You're right. Let's forget it. 540 00:49:18,108 --> 00:49:21,248 Any further than this and I'd actually be a lunatic. 541 00:49:33,228 --> 00:49:35,428 Dammit. 542 00:49:35,428 --> 00:49:38,118 Hyung! I'm not in the car yet! Hyung! 543 00:49:40,268 --> 00:49:42,848 You can't just leave! 544 00:49:57,128 --> 00:49:59,898 An accident? What's that supposed to mean? 545 00:49:59,898 --> 00:50:05,428 I don't mean right now, but there might be an accident in the future. 546 00:50:07,098 --> 00:50:11,848 So I'll be okay, just look after my mom for me. 547 00:50:11,848 --> 00:50:17,028 Alright. No matter what happens, I'll protect you and your mother. 548 00:50:17,028 --> 00:50:18,678 Satisfied? 549 00:50:22,478 --> 00:50:26,168 But what happened with Jae Chan? 550 00:50:26,168 --> 00:50:28,698 Back there, with Jae Chan— 551 00:51:22,938 --> 00:51:24,958 Are you okay? 552 00:52:15,358 --> 00:52:17,348 Are you hurt anywhere? 553 00:52:20,788 --> 00:52:23,168 Are you okay? 554 00:52:23,168 --> 00:52:24,808 Yes. 555 00:52:28,328 --> 00:52:32,278 Jeong Jae Chan, was that you? 556 00:52:32,278 --> 00:52:35,598 Yeah. The car probably skidded because of the snow. 557 00:52:35,598 --> 00:52:39,048 You hit us on purpose, didn't you? 558 00:52:39,048 --> 00:52:41,748 No, I told you my car slipped in the snow. Sorry. 559 00:52:41,748 --> 00:52:45,728 Hey. Hey! 560 00:52:46,628 --> 00:52:51,868 You think I'm blind? You followed us and made this happen. This was deliberate no matter how I look at it. 561 00:52:51,868 --> 00:52:54,918 But you try and pull those excuses? 562 00:52:55,778 --> 00:52:56,858 It's not like that. 563 00:52:56,858 --> 00:53:00,488 Then what is it? Hey, what is it if it's not that? 564 00:53:00,488 --> 00:53:04,338 Do you need money? Is that why you're faking an accident? 565 00:53:05,898 --> 00:53:08,258 If it wasn't for me, you would've killed someone. 566 00:53:08,258 --> 00:53:13,208 You're not sane right now. You're insane. 567 00:53:14,998 --> 00:53:18,298 Are you doing this because of that motorcycle accident? 568 00:53:20,778 --> 00:53:24,248 Hyung, what do we do? The police are coming! 569 00:53:27,058 --> 00:53:29,128 Dammit. 570 00:53:29,128 --> 00:53:32,178 If the police come, I'll get caught about buying the motorcycle. 571 00:53:42,528 --> 00:53:46,788 Wh-When the police come, just grovel no matter what. Say you're sorry, that you'll compensate! 572 00:53:46,788 --> 00:53:51,358 What are you talking about? You were the one steering, why would I compensate?! 573 00:53:51,358 --> 00:53:53,678 Say you were driving! That's more believable. 574 00:53:53,678 --> 00:53:55,918 You're saying you'll lie? 575 00:53:55,918 --> 00:54:00,058 No, Jae Chan! I'm saying we're going with what sounds plausible! 576 00:54:00,058 --> 00:54:02,478 Honestly, accidents like these 577 00:54:04,048 --> 00:54:06,748 are something you would cause, not me. 578 00:54:09,088 --> 00:54:11,988 What's that supposed to mean? You did this! 579 00:54:11,988 --> 00:54:15,768 When the police get here, I'm going to tell them the truth! 580 00:54:16,908 --> 00:54:18,488 Oh? 581 00:54:30,888 --> 00:54:33,128 But I'm going to say that you did it. 582 00:54:33,128 --> 00:54:33,978 Hyung! 583 00:54:33,978 --> 00:54:40,288 There's not a single witness, and the only ones here are you and me. 584 00:54:46,078 --> 00:54:53,388 I wonder who those officers will believe? 585 00:55:01,458 --> 00:55:04,038 I almost killed someone? 586 00:55:04,038 --> 00:55:06,008 You have to keep delusion to a level. 587 00:55:06,008 --> 00:55:10,528 Jae Chan, you might be insane but you're going too far, understand!? 588 00:55:10,528 --> 00:55:13,548 No, my mind's completely clear. 589 00:55:13,548 --> 00:55:16,798 If I didn't stop you, you would've killed that person. 590 00:55:16,798 --> 00:55:21,208 And if it was you, then you would've manipulated the whole incident to frame her and say that she was the one driving. 591 00:55:21,208 --> 00:55:22,888 Crazy bastard, I told you to stay level! 592 00:55:22,888 --> 00:55:29,448 She would've ended up a murderer and a felon! And her mother would've passed away from the shock. 593 00:55:29,448 --> 00:55:33,988 And that woman, she would've felt so wronged by how unfair everything was, she'd end up killing herself. 594 00:55:33,988 --> 00:55:40,318 If it's you we're talking about! You're more capable than anyone. 595 00:55:43,018 --> 00:55:48,328 You really haven't changed. Blaming others and putting out pathetic excuses. 596 00:55:49,228 --> 00:55:52,078 All you did was almost kill us. 597 00:55:53,618 --> 00:55:58,338 No. I did it to save you. 598 00:56:11,518 --> 00:56:14,278 And who in the world would believe that? 599 00:56:15,878 --> 00:56:20,958 Hong Joo, can you believe that crazy bastard? 600 00:56:35,338 --> 00:56:39,738 Then again, who would believe 601 00:56:39,738 --> 00:56:42,788 that I saw you in a dream. 602 00:56:44,948 --> 00:56:49,688 In my dream, you were in so much pain 603 00:56:49,688 --> 00:56:54,088 that I came here to change that dream. 604 00:56:54,088 --> 00:56:56,588 No one would believe in me, right? 605 00:56:56,588 --> 00:57:04,068 Or in the future I changed. ♬ Wandering in this dream I've never dreamt before ♬ 606 00:57:05,538 --> 00:57:11,318 ♬ In this place, you're not here to wake me ♬ 607 00:57:14,128 --> 00:57:20,078 ♬ I've stopped moving, I'm waiting for you ♬ 608 00:57:22,688 --> 00:57:26,998 ♬ I need your love, take me away ♬ 609 00:57:26,998 --> 00:57:31,278 ♬ I need you now, please hold me tight ♬ 610 00:57:31,278 --> 00:57:39,938 ♬ I'm crying alone, over the memories I've lost ♬ 611 00:57:39,938 --> 00:57:44,348 ♬ I need your love, in your embrace ♬ 612 00:57:44,348 --> 00:57:49,678 ♬ I need you now, hold me tight ♬ 613 00:57:51,728 --> 00:57:59,308 ♬ You're the only one who can wake me up ♬ 614 00:58:05,878 --> 00:58:11,288 ♬ When this long night passes, I'll be lost again ♬ 615 00:58:11,288 --> 00:58:14,438 I believe in you. 616 00:58:14,438 --> 00:58:16,958 ♬ I'm still waiting for you ♬ 617 00:58:16,958 --> 00:58:22,448 Because of who I am, I can believe in you. 618 00:58:23,328 --> 00:58:27,558 ♬ I need your love, take me away ♬ 619 00:58:27,558 --> 00:58:30,178 ♬ I need you now ♬ 620 00:58:30,178 --> 00:58:31,978 Thank you. 621 00:58:31,978 --> 00:58:40,558 ♬ I'm crying alone, over the memories I've lost ♬ 622 00:58:40,558 --> 00:58:44,738 ♬ I need your love, in your embrace ♬ 623 00:58:44,738 --> 00:58:50,328 ♬ I need you now, please hold me tight ♬ 624 00:58:55,218 --> 00:58:58,948 ♬ I'll wait forever ♬ 625 00:59:00,688 --> 00:59:04,618 ♬ In this place ♬ 626 00:59:04,618 --> 00:59:07,928 ♬ I'll wait (I'll wait for you) ♬ 627 00:59:09,308 --> 00:59:13,348 ♬ Always next to you ♬ 628 00:59:14,688 --> 00:59:18,938 ♬ I want to hold your hand someday ♬ 629 00:59:18,938 --> 00:59:23,668 ♬ I want to walk with you ♬ 630 00:59:25,928 --> 00:59:30,278 ♬ I need your love, take me away ♬ 631 00:59:30,278 --> 00:59:34,888 ♬ I need you now, please hold me tight ♬ 632 00:59:34,888 --> 00:59:38,098 While You Were Sleeping 633 00:59:40,848 --> 00:59:47,928 Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki 54195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.