All language subtitles for Underdog - Zwiastun

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,860 --> 00:00:02,920 It terrifies me a little bit 2 00:00:04,160 --> 00:00:05,040 What does terrify you 3 00:00:05,100 --> 00:00:05,660 Violence 4 00:00:06,920 --> 00:00:08,900 It's not violence, it's a sport 5 00:00:10,220 --> 00:00:11,540 Don't you miss it 6 00:00:12,620 --> 00:00:13,620 What do you mean? 7 00:00:13,725 --> 00:00:14,755 Don't you miss fighting? 8 00:00:16,040 --> 00:00:17,200 I'm done with fighting 9 00:00:19,280 --> 00:00:20,140 Sonia this is... 10 00:00:20,300 --> 00:00:20,940 I know him 11 00:00:21,600 --> 00:00:25,040 It's not an ordinary fight, it's a final fight of your career 12 00:00:25,620 --> 00:00:26,540 Who do you want to fight? 13 00:00:26,760 --> 00:00:27,260 Kosa 14 00:00:27,860 --> 00:00:30,220 You can't fight a junkie 15 00:00:30,540 --> 00:00:31,660 Kosa is not a junkie 16 00:00:32,080 --> 00:00:32,780 You owe me that 17 00:00:32,780 --> 00:00:33,940 I don't owe you anything 18 00:00:36,060 --> 00:00:37,060 They kidnapped Sonia 19 00:00:38,375 --> 00:00:39,375 What? 20 00:00:40,540 --> 00:00:42,040 Let the girl go 21 00:00:42,600 --> 00:00:44,440 You know what I will get for her 22 00:00:44,920 --> 00:00:45,780 The fighter 23 00:00:48,120 --> 00:00:49,220 You want me? 24 00:00:56,220 --> 00:00:56,860 Where is the girl? 25 00:00:57,100 --> 00:00:57,740 Who? 26 00:00:58,920 --> 00:01:00,720 What the fuck is happening here? 27 00:01:00,720 --> 00:01:01,660 They want to fix the fight 28 00:01:01,995 --> 00:01:03,105 Are you supposed to lose? 29 00:01:03,600 --> 00:01:04,600 No, they want me to win 30 00:01:05,480 --> 00:01:06,520 Love 31 00:01:10,720 --> 00:01:12,000 Respect 32 00:01:17,040 --> 00:01:17,980 Fight 33 00:01:18,520 --> 00:01:20,580 It's your final fight 34 00:01:20,740 --> 00:01:22,420 Get the fuck out of my life 35 00:01:32,300 --> 00:01:33,180 In theatres January 11th 36 00:01:33,180 --> 00:00:00,000 Show them you are fucking immortal 1963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.