All language subtitles for The.OA.S01E08.1080p.WEBRip.X264-DEFLATE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,506 --> 00:00:14,600 Sync and correction by ~LittleDuck~ Ford�totta: manorus 2 00:00:43,669 --> 00:00:44,586 Hap! 3 00:00:51,218 --> 00:00:52,469 Ne �llj fel. 4 00:00:53,095 --> 00:00:56,139 Csak fordulj meg a sz�kben, szembe velem. 5 00:00:58,642 --> 00:01:01,854 Tedd mindk�t kezed teny�rrel felfel� a t�rdedre. 6 00:01:02,771 --> 00:01:06,399 Ez... pontosan az, aminek l�tszik, Stan. 7 00:01:06,483 --> 00:01:08,777 �t ember van bez�rva az alagsoromban... 8 00:01:08,861 --> 00:01:10,445 Le tudod venni a mellkasodr�l, ha elmozdulsz. 9 00:01:10,528 --> 00:01:13,616 - Besz�ln�nk kell Evelyn-r�l... - Ne ejtsd ki a feles�gem nev�t a sz�don. 10 00:01:15,075 --> 00:01:18,621 �s ha meg tudn�m gy�gy�tani az ALS-�t? 11 00:01:18,704 --> 00:01:21,289 Ki tudn�m szabad�tani a teste b�rt�n�b�l. 12 00:01:22,708 --> 00:01:26,003 �llj fel! Fordulj meg! Megk�t�zlek. 13 00:01:27,545 --> 00:01:30,382 Az �letemet a hal�lk�zeli �lm�nyek tanulm�nyoz�s�val t�lt�ttem. 14 00:01:31,049 --> 00:01:35,262 Ennek az �t HK� t�l�l�nek az alagsorban, olyan k�pess�ge, technol�gi�ja van 15 00:01:35,345 --> 00:01:36,972 amit alig lehet felfogni. 16 00:01:37,055 --> 00:01:41,434 T�lmutat a tudom�ny mai �ll�s�n. De k�pes gy�gy�tani. Esk�sz�m. 17 00:01:42,853 --> 00:01:45,814 Sz�pen besz�lsz, de ezek csak �res szavak. 18 00:01:45,897 --> 00:01:47,274 Nem akarom hallani. 19 00:01:47,899 --> 00:01:49,192 Az egyik alanyom meghalt. 20 00:01:50,694 --> 00:01:53,238 11 �r�val k�s�bb, fel�lesztett�k. 21 00:01:54,489 --> 00:01:55,949 Mint L�z�rt a halottak k�z�l. 22 00:01:56,033 --> 00:01:57,034 El�g. 23 00:01:57,117 --> 00:01:58,535 Hadd tegy�k meg Evelyn-�rt. 24 00:01:58,619 --> 00:02:00,621 Ha siker�l, elmehetsz. Nem n�zel h�tra. 25 00:02:00,704 --> 00:02:03,540 Nem teszel fel k�rd�seket. Hagyod, hogy folytassam a munk�m. 26 00:02:03,624 --> 00:02:06,376 Ha nem siker�l, bez�rhatsz. Mit veszthetn�l? 27 00:02:06,459 --> 00:02:07,795 Nem k�t�k �zletet... 28 00:02:07,878 --> 00:02:09,129 Te �pp olyan j�l tudod, mint �n, hogy nincs olyan, 29 00:02:09,212 --> 00:02:10,505 hogy rossz �s j�, feh�r �s fekete. 30 00:02:10,588 --> 00:02:14,342 Csak sz�rke van. Csak az van, amit el b�runk viselni. 31 00:02:49,502 --> 00:02:50,963 Ok�. 32 00:02:51,046 --> 00:02:52,047 Ok�. 33 00:03:19,491 --> 00:03:20,826 �h, Istenem! 34 00:03:20,909 --> 00:03:22,870 �h, Istenem! 35 00:03:29,752 --> 00:03:31,419 Melyikekre van sz�ks�ged? 36 00:03:36,967 --> 00:03:39,803 H�la Istennek. 37 00:03:39,886 --> 00:03:40,929 Ez kell. 38 00:03:43,807 --> 00:03:45,308 �s ez. 39 00:03:45,392 --> 00:03:47,269 �des Istenem! 40 00:03:47,352 --> 00:03:49,187 Ennek az embernek beteg a feles�ge. 41 00:03:50,772 --> 00:03:52,399 �s ti ketten meg fogj�tok gy�gy�tani. 42 00:03:57,738 --> 00:03:58,781 Gyer�nk. 43 00:04:08,874 --> 00:04:10,959 - Fel a l�pcs�n. Mozg�s! - Te nem �rted. 44 00:04:11,042 --> 00:04:12,461 - Lassabban, Hap! - MI foglyok vagyunk! 45 00:04:12,544 --> 00:04:14,588 - Szabad�tson ki! - Nem �rted! 46 00:04:14,671 --> 00:04:17,215 - Szabad�tson ki innen! - Seg�tsen! 47 00:04:17,299 --> 00:04:19,134 48 00:04:19,217 --> 00:04:21,636 Seg�tsen, k�rem! 49 00:04:21,719 --> 00:04:23,721 Ne hagyjon itt! 50 00:04:40,738 --> 00:04:41,990 � Evelyn. 51 00:04:44,742 --> 00:04:48,205 Bez�rom az ajt�t, �s a monitoron fogjuk figyelni 52 00:04:48,288 --> 00:04:50,248 am�g nem javul az �llapota. 53 00:04:55,879 --> 00:04:57,923 Gyer�nk. Most! 54 00:05:20,904 --> 00:05:22,823 �rted mi t�rt�nik, ugye? 55 00:05:23,740 --> 00:05:26,827 Ha nem gy�gy�tjuk meg a seriff feles�g�t, Hap megy a b�rt�nbe. 56 00:05:29,079 --> 00:05:30,539 Akkor nem mozdulunk? 57 00:05:30,622 --> 00:05:32,624 De, csak nem csin�ljuk eg�szen j�l. 58 00:05:55,022 --> 00:05:56,023 Azt nem tehetj�k. 59 00:05:57,024 --> 00:05:58,441 H�t nem l�tod? 60 00:05:58,525 --> 00:06:01,528 A seriff most bizakod�, de ha ez nem m�k�dik, �ssze fog t�rni. 61 00:06:01,611 --> 00:06:04,114 Ha p �r�ltnek fog l�tszani, �s be fogja vinni. 62 00:06:08,076 --> 00:06:11,038 Ha nem pr�b�lunk meg seg�teni a n�n, nem vagyunk azok, akiknek mondjuk magunkat. 63 00:06:25,343 --> 00:06:26,386 Mit csin�lnak? 64 00:06:26,469 --> 00:06:29,389 - Mi... Mi t�rt�nik? - Minden rendben. Csak... v�rj. 65 00:06:57,500 --> 00:06:59,211 Mi... Mi t�rt�nik? 66 00:06:59,294 --> 00:07:03,048 B�zz bennem, Stan. 67 00:07:27,197 --> 00:07:29,532 - Mi t�rt�nik? - M�k�dik. 68 00:07:30,784 --> 00:07:33,662 Ez... t�nyleg m�k�dik. 69 00:07:58,895 --> 00:08:00,271 - Mi a...? - Ne, ne, rendben van. 70 00:08:00,355 --> 00:08:02,565 Van egy h�kamer�m. 71 00:08:21,293 --> 00:08:22,502 Itt vagy. 72 00:08:23,461 --> 00:08:26,798 V�gre itt vagy. 73 00:08:26,881 --> 00:08:28,425 Megragadta a kezem. 74 00:08:29,551 --> 00:08:30,927 Mozgott. 75 00:08:31,928 --> 00:08:35,306 Lenyomott �s azt mondta, 76 00:08:35,390 --> 00:08:39,811 "El kell mondanom egy t�rt�netet arr�l, amikor kisl�ny voltam. 77 00:08:41,104 --> 00:08:44,607 Kinn �sztam a hull�mok k�z�tt �s elt�vedtem. 78 00:08:44,691 --> 00:08:47,527 T�l nagyok voltak, �s �reztem ahogy mer�l�k a v�z al� 79 00:08:47,610 --> 00:08:52,323 �s nagyon s�t�t, fekete �s hideg lett minden �s egyszer csak 80 00:08:52,407 --> 00:08:54,409 A testemen k�v�l voltam. 81 00:08:55,326 --> 00:08:57,829 �S volt egy ki feh�r f�ny, 82 00:08:57,912 --> 00:08:59,789 �s afel� mozogtam. 83 00:08:59,873 --> 00:09:01,541 �s a f�ny k�zep�n... 84 00:09:02,542 --> 00:09:03,877 volt egy kisl�ny. 85 00:09:04,586 --> 00:09:05,878 �s az a kisl�ny �gy sz�lt..." 86 00:09:05,962 --> 00:09:07,839 "Egy nap... 87 00:09:07,922 --> 00:09:14,637 seg�tesz k�t fogvatartott angyalnak. 88 00:09:16,013 --> 00:09:18,100 Nagyon neh�z lesz. 89 00:09:19,016 --> 00:09:23,063 Nagyon... f�jdalmas lesz. 90 00:09:23,146 --> 00:09:27,734 De �letben kell maradnod, hogy ezt odaadhasd nekik." 91 00:09:30,445 --> 00:09:35,867 �s egy feh�r molylepke rep�lt �t az � sz�j�b�l az eny�mbe. 92 00:09:36,784 --> 00:09:38,578 Lenyeltem. 93 00:09:40,246 --> 00:09:43,666 Magamban tartottam, 94 00:09:43,750 --> 00:09:47,170 �s v�rtam, hogy meg�rkezzetek. 95 00:09:48,380 --> 00:09:51,007 Szeretn�d tudni, hogy mi ez? 96 00:09:52,008 --> 00:09:54,511 Gyertke k�zelebb. 97 00:09:56,346 --> 00:09:58,014 M�r majdnem v�ge... 98 00:09:59,224 --> 00:10:03,603 de m�g egyszer a karomba akarom z�rni az �n Stan-emet. 99 00:10:06,648 --> 00:10:09,192 Az �letetek �r�n is megv�deitek? 100 00:10:09,817 --> 00:10:11,319 Igen. 101 00:10:11,403 --> 00:10:12,987 Az �t�dik mozdulat... 102 00:10:14,822 --> 00:10:19,536 Hogy haszn�ljuk? Hogy fogunk... kiszabadulni? 103 00:10:19,619 --> 00:10:21,538 Ez akarat k�rd�se. 104 00:10:22,164 --> 00:10:25,417 Ez mindig... mindig akarat k�rd�se. 105 00:10:25,500 --> 00:10:31,339 Csak egy nagyon elt�k�lt ember tud �t�szni a t�lpartra. 106 00:10:33,300 --> 00:10:34,842 K�szen �llsz? 107 00:10:37,637 --> 00:10:39,389 Meg kell ezt tennem. 108 00:10:39,472 --> 00:10:41,308 Megmozdult! 109 00:10:41,391 --> 00:10:42,975 V�rj, v�rj. 110 00:11:19,387 --> 00:11:20,347 �h! 111 00:11:21,473 --> 00:11:24,476 �h. Itt vagyok. 112 00:11:30,022 --> 00:11:31,023 Menj innen. 113 00:11:36,613 --> 00:11:38,281 Ne �rintsd meg! Maradj t�vol t�le! 114 00:11:38,865 --> 00:11:39,824 T�n�s! 115 00:11:40,450 --> 00:11:42,702 Lel�v�m Homer-t! T�n�s! 116 00:11:45,330 --> 00:11:47,457 Homer! 117 00:11:49,250 --> 00:11:50,335 Homer! 118 00:11:50,418 --> 00:11:53,004 Minden�nk megvolt ami a szabadul�shoz kellett. 119 00:11:53,087 --> 00:11:55,381 V�g�l, annyi �v ut�n... 120 00:11:57,467 --> 00:11:59,177 �letben tartottuk egym�st. 121 00:11:59,844 --> 00:12:01,596 Megosztottuk az �gyunkat. 122 00:12:03,139 --> 00:12:04,599 �s ennyi id� alatt... 123 00:12:06,351 --> 00:12:10,938 mi sosem, egyszer sem... �rt�nk egym�shoz. 124 00:12:11,022 --> 00:12:12,357 - Homer! - OA! 125 00:12:12,440 --> 00:12:13,733 Homer! 126 00:12:13,816 --> 00:12:15,902 OA! 127 00:12:15,985 --> 00:12:17,362 OA! 128 00:12:19,531 --> 00:12:20,615 Homer. 129 00:13:10,415 --> 00:13:11,374 Kifel�. 130 00:13:12,083 --> 00:13:14,586 T�n�s! 131 00:13:16,295 --> 00:13:17,505 Gyer�nk! 132 00:13:19,887 --> 00:13:22,306 A f�v�n fekszem. Nem tudok mozogni. 133 00:13:23,521 --> 00:13:28,734 �s azt�n egy hideg peng�t �rzek a torkomnak szor�tvat. 134 00:13:28,905 --> 00:13:32,661 �gy gondoltad, hogy p�tolhatatlan vagy a munk�mhoz? Nekem? 135 00:13:32,687 --> 00:13:34,439 H�t, nem �gy van. 136 00:13:34,522 --> 00:13:36,358 Megvan az �t�dik mozdulat. 137 00:13:37,900 --> 00:13:39,402 N�lam van Homer. 138 00:13:40,319 --> 00:13:42,739 - �n nem... - "Nincs sz�ks�gem r�d... 139 00:13:43,562 --> 00:13:45,648 Pont �gy hagylak itt, ahogy tal�ltalak. 140 00:13:46,310 --> 00:13:48,103 Nem kell, hogy meg�ljelek." 141 00:13:48,328 --> 00:13:51,205 �s ha vissza is jutn�l, mi m�r nem lesz�nk itt. 142 00:13:52,403 --> 00:13:55,559 Egy m�sik dimenzi�ban lesz�nk, mindannyian... 143 00:13:57,571 --> 00:13:59,090 �s te egyed�l maradsz. 144 00:13:59,547 --> 00:14:01,549 "Teljesen magadra maradsz." 145 00:14:05,762 --> 00:14:10,433 �ri�si nagy az �g, a f�k... 146 00:14:11,960 --> 00:14:14,921 �s az �t... vezet valahov�. 147 00:14:15,647 --> 00:14:18,858 �s Homer-re gondolok bel� kapaszkodom. 148 00:14:18,883 --> 00:14:20,593 �s ell�k mag�t�l. 149 00:14:20,618 --> 00:14:24,352 �s a kocsiban van �s annyira... gyors. 150 00:14:24,816 --> 00:14:26,776 Ut�na szaladok, hogy kiszedjem... 151 00:14:26,970 --> 00:14:28,430 Nem tudom meg�rinteni. 152 00:14:28,576 --> 00:14:29,702 �n... 153 00:14:29,786 --> 00:14:33,122 �gy futok, ahogy csak b�rok, de nem �rem el, 154 00:14:33,205 --> 00:14:35,587 �s kiab�lok neki: "Gyere vissza!" 155 00:14:36,213 --> 00:14:37,548 Gyere vissza! 156 00:14:39,546 --> 00:14:41,141 "Gyere vissza!" 157 00:14:43,712 --> 00:14:44,926 "Gyere vissza!" 158 00:14:50,694 --> 00:14:51,862 �h, Istenem. 159 00:17:11,489 --> 00:17:14,700 Abel, m�r mindent elmondtunk egym�snak! 160 00:17:14,725 --> 00:17:16,894 Neked �s Nancy-nek t�voznia kell! 161 00:17:42,144 --> 00:17:44,480 V�rjanak, Mr. �s Mrs. Johnson. 162 00:17:50,528 --> 00:17:53,239 Sajn�lom. Nagyon sajn�lom. 163 00:17:53,322 --> 00:17:55,366 Nem, nem. �k csak... 164 00:17:56,408 --> 00:17:58,077 �k nem �rtik, mit tesz�nk. 165 00:17:58,160 --> 00:18:01,205 Te... J�rt�l Olive Garden-ben. 166 00:18:01,288 --> 00:18:03,666 Igen. �n... A nevem Alfonso. 167 00:18:03,750 --> 00:18:05,126 A l�nya bar�tja vagyok. 168 00:18:05,209 --> 00:18:07,294 �s ne agg�djon, bebizony�tom, hogy ez igaz. 169 00:18:07,378 --> 00:18:08,379 Mi igaz? 170 00:18:09,672 --> 00:18:11,298 Az eg�sz t�rt�nete. 171 00:18:11,382 --> 00:18:13,259 Minden, amin kereszt�lment. 172 00:18:15,637 --> 00:18:17,013 Elmondta? 173 00:18:19,599 --> 00:18:21,142 Igen. 174 00:18:21,225 --> 00:18:22,518 H�t, ez... 175 00:18:23,603 --> 00:18:25,772 Mindent rendbe hozok. 176 00:18:25,855 --> 00:18:27,439 Csak, ez... 177 00:18:27,523 --> 00:18:28,524 Rendben van. 178 00:19:17,614 --> 00:19:19,408 Szeretn�l b�rmit mondani? 179 00:19:22,036 --> 00:19:23,871 Mit csin�ltok ezekkel a fi�kkal? 180 00:19:23,955 --> 00:19:25,748 Prairie, milyen �rz�s itthon lenni? 181 00:19:33,673 --> 00:19:36,759 Prairie, k�szen �llsz elmondani nek�nk hogy kaptad vissza a l�t�sod? 182 00:19:45,017 --> 00:19:46,477 �h, igen. Ez m�k�dni fog. 183 00:19:53,484 --> 00:19:55,527 Innen �tveszem. 184 00:19:56,487 --> 00:19:58,489 K�sz�n�m. 185 00:20:19,969 --> 00:20:23,097 �h, ne felejtsd el leadni a Tripla A k�rty�t a pultn�l. 186 00:20:23,180 --> 00:20:24,265 Adnak r� kedvezm�nyt. 187 00:20:24,348 --> 00:20:25,432 Tudom. 188 00:20:25,516 --> 00:20:28,686 - Tal�, �t vagy 10 sz�zal�kot. - Tudom, Nance. 189 00:20:35,276 --> 00:20:36,652 Kell egy takar�. 190 00:20:41,365 --> 00:20:43,575 Rendben vagyok. 191 00:20:43,659 --> 00:20:45,161 Megvagyok. 192 00:21:15,983 --> 00:21:18,152 A h�z egy b�nya mellett volt. 193 00:21:22,782 --> 00:21:25,034 A ketrecek az alagsorban voltak, 194 00:21:25,117 --> 00:21:29,746 egy szob�ban, ami... nem volt sokkal nagyobb enn�l. 195 00:21:32,834 --> 00:21:34,836 Az �n �gyam a fallal szemben volt. 196 00:21:36,462 --> 00:21:39,590 N�ha, rajta aludtam. 197 00:21:39,673 --> 00:21:42,468 N�ha alatta. 198 00:21:45,679 --> 00:21:49,266 Itt volt egy m�sik ketrec, �s itt m�g egy. 199 00:21:52,144 --> 00:21:54,146 Egy fiatal f�rfi volt mellettem. 200 00:21:57,608 --> 00:21:59,235 Beleszerettem. 201 00:22:00,987 --> 00:22:02,446 Szeretem �t. 202 00:22:05,157 --> 00:22:07,326 Egy csatorn�b�l ittunk vizet. 203 00:22:07,409 --> 00:22:10,287 �llateledelt ett�nk. 204 00:22:10,371 --> 00:22:13,958 7 �vig �ltem �gy, hogy senkit sem �rintettem meg. 205 00:22:18,504 --> 00:22:20,047 Hagyjam abba? 206 00:22:52,163 --> 00:22:53,539 Abel. 207 00:22:53,622 --> 00:22:57,334 Minden rendben? 208 00:22:57,418 --> 00:22:59,670 Szt k�rdezte, hogy hagyott-e �zenetet. 209 00:23:34,246 --> 00:23:35,831 Abel. 210 00:23:37,333 --> 00:23:39,460 K�rem, j�jj�n vissza a szob�ba. 211 00:23:40,544 --> 00:23:43,881 J�jj�n vissza a szob�ba. 212 00:23:43,965 --> 00:23:45,967 Dolgom van, Nance. 213 00:23:46,050 --> 00:23:47,969 Gofrit s�t�k. 214 00:23:49,136 --> 00:23:51,805 Azt�n... megeszem. 215 00:23:51,888 --> 00:23:53,890 Itt nem besz�lhet�nk. 216 00:23:53,975 --> 00:23:55,142 �gy van. 217 00:24:02,108 --> 00:24:04,651 Hazudt�l nekem... �vekig... 218 00:24:05,652 --> 00:24:06,653 Minden nap... 219 00:24:08,280 --> 00:24:12,243 t�bb, mint h�t �vig, eg�szen pontosan. 220 00:24:13,244 --> 00:24:16,205 Id�re van sz�ks�gem, hogy ezt �tgondoljam. 221 00:24:24,338 --> 00:24:27,508 Tudom, hogy hib�ztam. 222 00:24:27,591 --> 00:24:29,301 Te hazudt�l nekem. 223 00:24:30,761 --> 00:24:32,429 Hazudt�l a rend�r�knek. 224 00:24:32,513 --> 00:24:34,931 �n... Felh�vom �ket, �s az eg�szet megmagyar�zom. 225 00:24:36,600 --> 00:24:37,977 De... de ae nem v�ltoztat azon... 226 00:24:38,060 --> 00:24:40,979 Ez nem v�ltoztat azon, hogy elvitte �t. 227 00:24:41,897 --> 00:24:46,360 Semmi nem v�ltozik att�l, amit m�lt �jjel mondott nek�nk. 228 00:24:50,072 --> 00:24:51,323 Mondj valamit. 229 00:24:54,243 --> 00:24:55,619 Elfelejtettem a k�v�t. 230 00:25:06,880 --> 00:25:09,383 Mikor... megtal�ltam az �zenet�t... 231 00:25:10,301 --> 00:25:13,345 �s l�ttam..., hogy mit �rt. 232 00:25:14,346 --> 00:25:16,348 - "Megkeresem az ap�mat." - Ahamm. 233 00:25:16,432 --> 00:25:18,600 De, te vagy az apja, Abel. 234 00:25:18,676 --> 00:25:20,136 - Pr�b�ltam... - Hazudt�l az �zenetr�l, 235 00:25:20,169 --> 00:25:23,381 mert agg�dt�l amiatt, hogy tal�n megb�nt a sz�haszn�lata? 236 00:25:24,565 --> 00:25:25,941 Elt�nt. 237 00:25:27,443 --> 00:25:30,362 �s te azt gondoltad, hogy majd ezen j�r az eszem? 238 00:26:01,852 --> 00:26:03,353 Ha hagyott egy �zenetet, 239 00:26:03,437 --> 00:26:06,857 a rend�rs�g nem is kereste volna. Csak azt gondoltam, hogy... 240 00:26:06,940 --> 00:26:08,567 Ezt a d�nt�st... 241 00:26:09,318 --> 00:26:10,319 k�z�sen kelltt volna meghoznunk. 242 00:26:16,783 --> 00:26:21,913 Ez az eg�sz... az�rt t�rt�nt, mert �t v�lasztottam. 243 00:26:24,833 --> 00:26:29,296 Te az a kisfi�t akartad �r�kbe fogadni. �n v�lasztottam �t. 244 00:26:35,302 --> 00:26:39,723 �gy gondoltam, hogy a vaks�ga miatt �r�kk� sz�ks�ge lesz r�m. 245 00:26:43,059 --> 00:26:48,232 Sz�ks�gem volt r�... hogy szeressen. 246 00:26:49,191 --> 00:26:50,817 �n is azt tettem. 247 00:26:51,818 --> 00:26:53,237 T�ls�gosan ekllett. 248 00:26:57,073 --> 00:26:58,325 Sz�val, elment. 249 00:27:02,120 --> 00:27:04,956 Hogy mondhattam volna el neked? 250 00:27:08,043 --> 00:27:09,878 Nem tehettem. 251 00:27:19,095 --> 00:27:21,390 �dv, seg�tene megtal�lni egy telefonsz�mot? 252 00:27:21,473 --> 00:27:22,474 Sz�vesen. 253 00:27:22,558 --> 00:27:25,727 Igen, sz�val Betty Broderick-Allen. 254 00:27:25,811 --> 00:27:26,853 Tal�n Elizabeth? 255 00:27:26,937 --> 00:27:28,104 Elizabeth... 256 00:27:28,188 --> 00:27:30,190 Sajn�lom nincs meg a sz�m. 257 00:27:31,192 --> 00:27:33,235 �h, �hm... 258 00:27:33,319 --> 00:27:35,696 Megpr�b�ln� a Winchell n�vn�l? 259 00:27:35,779 --> 00:27:40,492 - W-I-N-C-H-E-L-L? - Term�szetesen. 260 00:27:40,576 --> 00:27:44,162 H�t, sajn�lom. Ez igaz�b�l egy vonalas sz�m... 261 00:27:44,246 --> 00:27:45,247 262 00:27:46,332 --> 00:27:47,333 263 00:27:49,334 --> 00:27:51,712 Pr�b�lja a French nevet. Alfonso... 264 00:27:56,800 --> 00:27:58,427 Alfonso... 265 00:27:59,761 --> 00:28:00,929 H�lgyem? 266 00:28:03,098 --> 00:28:07,353 Sajn�lom, nem tudom. De k�sz�n�m. 267 00:28:11,982 --> 00:28:14,901 Nem. E-V-E-L-Y-N. 268 00:28:17,028 --> 00:28:19,781 Ti vagytok az ALS T�rsas�g. Ti adt�tok az �tletet. 269 00:28:20,991 --> 00:28:24,620 H�t, mi a haszna egy t�rsas�gnak, ha nem seg�teni egym�son? 270 00:28:26,162 --> 00:28:27,748 Felejtsd el, haver. 271 00:28:28,874 --> 00:28:30,376 Ja, ott van Scott Browning 272 00:28:30,459 --> 00:28:32,419 � 2005-ben t�nt el. 273 00:28:32,503 --> 00:28:34,713 Nagy vagyon �r�k�se Kanad�ban. 274 00:28:34,796 --> 00:28:36,214 Igen, de a d�tumok nem stimmelnek. 275 00:28:36,298 --> 00:28:39,301 Azt�n, Scott utcagyerek volt Pennsylvania-ban. 276 00:28:40,886 --> 00:28:44,265 H�t, tal�n m�shogy k�ne pr�b�lnunk. Furcsa kombin�vi�kkal, nevek helyett. 277 00:28:44,890 --> 00:28:49,102 Megpr�b�lom �gy: "aneszteziol�gus" �s "pil�ta". 278 00:28:55,692 --> 00:28:57,236 Ez az. 279 00:29:24,513 --> 00:29:26,223 Igen. 280 00:29:33,188 --> 00:29:35,065 Ez j� kezdet... 281 00:29:35,148 --> 00:29:36,275 de t�bbre lesz sz�ks�g�nk. 282 00:32:13,223 --> 00:32:14,766 Homer. 283 00:32:21,106 --> 00:32:22,732 �h, Istenem. 284 00:32:58,602 --> 00:33:00,646 H�ha! 285 00:33:00,729 --> 00:33:01,855 - Nyugi, nyugi. - Bocsi. 286 00:33:03,524 --> 00:33:05,233 Hogy jutott�l be? 287 00:33:05,317 --> 00:33:06,568 Nem t�rtem be, esk�sz�m... 288 00:33:06,652 --> 00:33:08,904 Akkor hogy jutott�l be? Van itt m�g valaki? 289 00:33:08,987 --> 00:33:10,697 - Sajn�lom. Nincs. - Van itt valaki? 290 00:33:10,781 --> 00:33:12,198 - Nincs. - Hogy h�vnak? 291 00:33:12,282 --> 00:33:14,401 - Alfonso. - Mi? 292 00:33:14,888 --> 00:33:16,181 Alfonso Sosa. 293 00:33:17,551 --> 00:33:19,473 Te vagy az egyik, akikkel besz�lt. 294 00:33:20,165 --> 00:33:21,211 Hah? 295 00:33:21,627 --> 00:33:22,878 Ismered? 296 00:33:24,252 --> 00:33:27,005 Igen, ismerem. 297 00:33:29,299 --> 00:33:31,342 Besz�lt neke b�tor Homer-r�l? 298 00:33:33,554 --> 00:33:35,013 �s... �s a b�ny�r�l? 299 00:33:35,931 --> 00:33:37,706 �s Hap hal�l k�zeli kutat�s�r�l? 300 00:33:37,864 --> 00:33:40,253 Nem. R�lad besz�lt. 301 00:33:41,777 --> 00:33:42,945 J�l tetted. 302 00:33:43,761 --> 00:33:46,723 Kellett neki valaki, aki figyel r�. Te volt�l ez a valaki. 303 00:33:48,938 --> 00:33:50,440 De ezek hazugs�gok. 304 00:33:53,364 --> 00:33:55,283 Tudod micsoda a szerzett trauma? 305 00:33:56,868 --> 00:33:59,454 Amikor �tveszed m�s f�jdalm�t, hogy a m�sik megmenek�lhessen 306 00:33:59,538 --> 00:34:00,747 Ezt tetted te. 307 00:34:02,708 --> 00:34:04,084 Ezt tetted. 308 00:34:05,335 --> 00:34:06,795 De ez nem igaz. 309 00:34:08,296 --> 00:34:11,633 H�... ugyan m�r. 310 00:34:13,051 --> 00:34:14,052 J�t tett�l. 311 00:34:20,976 --> 00:34:22,435 Elmes�lt nek�nk egy t�rt�netet. 312 00:34:23,687 --> 00:34:27,816 H�t az... nem volt igaz. 313 00:34:38,619 --> 00:34:39,786 Ezt megtartom. 314 00:34:47,794 --> 00:34:49,796 Igen, h�t, kezd�dik a m�szakom. 315 00:35:41,973 --> 00:35:44,559 Anya szerint, mindk�t t�rgyat felveheted, 316 00:35:44,643 --> 00:35:46,519 a kreat�v �r�st is, igaz? 317 00:35:47,437 --> 00:35:50,816 Ezek online �r�k, sz�val... B�rkit felvesznek, aki jelentkezik. 318 00:35:53,068 --> 00:35:54,402 �r�l�k, hogy tanulsz. 319 00:35:55,320 --> 00:35:56,446 �n is. 320 00:35:57,698 --> 00:36:01,451 �res gyomorra vettem be a Lyprexa-t. Kicsit sz�d�l�k. 321 00:36:02,368 --> 00:36:03,870 Be tudjuk fejezni? 322 00:36:03,953 --> 00:36:06,498 Rendben, fek�dj le. 323 00:36:41,866 --> 00:36:44,327 - Ez az, �gy ni. - �h, remek. 324 00:36:46,913 --> 00:36:47,998 Ez egy h�t�l�da. 325 00:36:48,081 --> 00:36:50,709 A Container Store-ban vettem. 326 00:36:50,792 --> 00:36:52,085 Szeretem azt a boltot. 327 00:36:54,254 --> 00:36:56,089 Hallom, hogy Nyugatra akarsz k�lt�zni? 328 00:36:56,172 --> 00:36:59,467 H�t, nem is tudom. Tal�n. Kicsit rendbe rakattam a kocsimat. 329 00:36:59,550 --> 00:37:02,428 �l egy unokatestv�rem �szak Kaliforni�ban. 330 00:37:02,512 --> 00:37:04,055 Gondoltam ki�l�k a Csendes �ce�n partj�ra. 331 00:37:05,681 --> 00:37:07,600 Sosem j�rtam Kaliforni�ban. 332 00:37:07,683 --> 00:37:09,435 Nem? Hmm. 333 00:37:09,519 --> 00:37:11,604 A sr�cok Disneyland-be akarnak menni. 334 00:37:11,688 --> 00:37:14,357 De, a nejed nem f�l a f�ldreng�sekt�l? 335 00:37:14,441 --> 00:37:16,526 Tudod, a nagyokt�l. 336 00:37:20,071 --> 00:37:22,448 �r�l�k, hogy egy�tt dolgozhattunk, Gilchrist Igazgat�. 337 00:37:22,532 --> 00:37:24,466 �h, k�rem, Betty, sz�l�tson Ellis-nek. 338 00:37:24,491 --> 00:37:26,618 - Hogy? - Ellis. 339 00:37:28,246 --> 00:37:29,247 �h, rendben. 340 00:37:29,388 --> 00:37:31,037 Igen. Sajn�lom, a meghallgat�s m�r tart, sz�val... 341 00:37:31,249 --> 00:37:33,740 �h, semmi gond. V�z a h�d alatt. 342 00:37:33,952 --> 00:37:36,353 Ahogy mondtam, rendbe rakatom a kocsit. 343 00:37:36,836 --> 00:37:38,212 B�rhov� mehetek. 344 00:38:27,013 --> 00:38:28,139 K�sz�tett�l valamit nekem? 345 00:38:28,223 --> 00:38:30,266 Nem, haver. De van valamim sz�modra. 346 00:38:30,350 --> 00:38:32,435 Mi, van valamid sz�momra? 347 00:38:32,519 --> 00:38:35,104 Rendben, sz�val az unokates�m a d�zsp�rn�k mestere. 348 00:38:35,188 --> 00:38:36,272 Igen? 349 00:38:36,356 --> 00:38:37,732 �gyhogy megk�rtem. 350 00:38:37,816 --> 00:38:39,067 - Na, mi is ez itt? - �h, igen. 351 00:38:39,150 --> 00:38:40,276 Ez nem drog? 352 00:38:40,360 --> 00:38:41,862 Dehogyis. 353 00:38:50,829 --> 00:38:53,248 Bazdmeg, ez komoly? 354 00:38:53,331 --> 00:38:54,707 �h, Istenem. 355 00:39:38,626 --> 00:39:40,128 Megint azt �lmodtam. 356 00:39:42,047 --> 00:39:44,382 Tudom. MOst m�r �rtem. 357 00:39:56,436 --> 00:39:58,354 K�sz�nj a nejednek, ok�? 358 00:39:58,438 --> 00:40:00,398 Neked egy j� van. 359 00:40:16,998 --> 00:40:18,583 �gy hallottam egy buny�ssal randizik. 360 00:40:18,666 --> 00:40:20,168 Neked is buny�snak k�ne lenned. 361 00:40:20,251 --> 00:40:21,586 Mi? Szerinted kicsi vagyok? 362 00:40:21,669 --> 00:40:23,213 Ja. 363 00:40:53,743 --> 00:40:56,287 Nyissa ki az ajt�t! Seg�ts�g! 364 00:41:12,887 --> 00:41:16,224 Gyer�nk, gyer�nk! 365 00:41:21,354 --> 00:41:22,397 Betty. 366 00:41:22,480 --> 00:41:23,773 Gyer�nk. 367 00:41:24,774 --> 00:41:26,401 Gyer�nk. 368 00:41:29,404 --> 00:41:31,531 Istenem. Ne! 369 00:41:32,323 --> 00:41:34,284 A fi�k. 370 00:41:38,038 --> 00:41:40,415 K�v�z�. Oh. 371 00:44:23,328 --> 00:44:24,620 Megcsin�ltad. 372 00:44:25,538 --> 00:44:27,290 Nem l�tod? 373 00:44:28,958 --> 00:44:30,876 Megvan az akaratom. 374 00:44:32,170 --> 00:44:33,546 Nem �rzed? 375 00:45:05,870 --> 00:45:06,912 Most megt�rt�nik. 376 00:45:09,290 --> 00:45:11,334 Most megt�rt�nik. 377 00:45:13,878 --> 00:45:15,045 OA! 378 00:45:17,298 --> 00:45:18,341 OA! 379 00:45:19,592 --> 00:45:21,093 Angyal! 380 00:45:21,176 --> 00:45:23,554 Vigy�l magaddal! 381 00:45:29,602 --> 00:45:32,688 Azt mondt�k, hogy... l�thatalna lesz. 382 00:45:33,561 --> 00:45:36,514 Mintha beleugran�l egy l�thatatlan �ramlatba... 383 00:45:37,132 --> 00:45:38,711 ami mag�val sodor. 384 00:46:04,762 --> 00:46:05,930 Homer?27049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.