All language subtitles for The.Beat.Generation.1959.1080p.BluRay.x264-ESFACELADA.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,010 --> 00:02:26,810 I wish I didn't have to make the scene with that plane tonight. 2 00:02:27,411 --> 00:02:29,811 I wish I never had to go back east. 3 00:02:29,812 --> 00:02:31,712 I wish, I wish, I wish... 4 00:02:31,713 --> 00:02:34,413 Hey, hay, play it cool, chick, now play it like cool. 5 00:02:34,414 --> 00:02:38,414 You've got to go. Everybody's got to move. 6 00:02:38,415 --> 00:02:43,005 I mean, you can't stand still and wait for the next mushroom cloud, now, you dig? 7 00:02:43,006 --> 00:02:46,806 Crazy, but soon as I cut out you'll forget me. 8 00:02:46,807 --> 00:02:48,607 Oh, Meg, you're the most. 9 00:02:49,208 --> 00:02:52,908 But there's no tomorrow, not when the sky drools radiation and gum drops. 10 00:02:53,609 --> 00:02:56,109 You gotta live for kicks, 11 00:02:56,110 --> 00:02:59,110 right here and now, that's all there is. 12 00:02:59,111 --> 00:03:01,791 You know, in all the months I've known you 13 00:03:01,792 --> 00:03:03,892 you've never even held my hand? 14 00:03:03,893 --> 00:03:06,609 Not the love and marriage bit... 15 00:03:06,610 --> 00:03:08,110 I've put that down. 16 00:03:08,140 --> 00:03:10,400 That's for the rat race and the squares. 17 00:03:10,401 --> 00:03:13,101 Schopenhauer said, and I agree with him... 18 00:03:13,102 --> 00:03:16,002 "Lovers are traitors... 19 00:03:16,003 --> 00:03:20,403 who seek to perpetuate the whole want and drudgery of life." 20 00:03:20,904 --> 00:03:23,804 which would otherwise speedily reach an end. 21 00:03:27,405 --> 00:03:31,295 That cat Schopenhauer also said that this world 22 00:03:31,296 --> 00:03:35,500 which is so real with all its sunsets and Milky Ways is nothing. 23 00:03:35,501 --> 00:03:37,507 It's the only world we've got. 24 00:03:38,708 --> 00:03:40,708 - Crazy. - Look... 25 00:03:40,709 --> 00:03:42,909 maybe we'll meet again someday and... 26 00:03:42,910 --> 00:03:46,400 and you'll read your gone poetry and far out philosophy... 27 00:03:46,401 --> 00:03:47,601 Yeah, yeah... 28 00:03:47,602 --> 00:03:49,999 And maybe we'll have kicks to end all kicks. 29 00:03:58,200 --> 00:03:59,900 Something wrong? 30 00:04:01,000 --> 00:04:02,501 Excuse me a minute. 31 00:04:11,202 --> 00:04:14,202 Since you weren't at the beat pad I thought maybe I'd find you here. 32 00:04:14,203 --> 00:04:16,603 Well, you should be a detective. 33 00:04:16,604 --> 00:04:18,804 Jane and I are leaving tonight for Vegas... 34 00:04:18,805 --> 00:04:20,805 to get married. 35 00:04:22,000 --> 00:04:24,606 - That's your problem. - No, no, no, sit down, son. 36 00:04:26,407 --> 00:04:28,607 I'd like for us all to be happy... 37 00:04:28,608 --> 00:04:31,908 now that Jayne's becoming Mrs. Belmont. 38 00:04:33,309 --> 00:04:34,999 She'll be your mother. 39 00:04:35,900 --> 00:04:38,800 I don't need a mother, man, I've been born. 40 00:04:39,800 --> 00:04:41,901 And I can't flip every time you get married. 41 00:04:41,902 --> 00:04:43,652 Especially since this is the fifth time, 42 00:04:43,653 --> 00:04:45,500 or is it the sixth, I've lost count. 43 00:04:45,501 --> 00:04:47,951 Now, now, Stan, you know it's only the fourth. 44 00:04:47,952 --> 00:04:50,352 - Are we leaving? - Wait a minute, honey. 45 00:04:50,353 --> 00:04:51,853 - Stanley... - Now look, Father... 46 00:04:51,854 --> 00:04:53,704 let's forget about it. You want another playmate, fine. 47 00:04:53,705 --> 00:04:56,305 Mother made it with an Italian count after the private eye... 48 00:04:57,106 --> 00:05:00,296 We're all playing musical chairs like Jaynie here had her hooks out for me 49 00:05:00,297 --> 00:05:02,397 until she saw your purple Cadillac. 50 00:05:02,398 --> 00:05:05,598 - You're gonna let him speak to me like that? - That's right, Father, you defend her honor. 51 00:05:05,599 --> 00:05:08,299 - Listen, Stanley boy... - What is it, Mommy? 52 00:05:11,300 --> 00:05:13,000 You'd better take this, Father. 53 00:05:14,201 --> 00:05:16,501 It might come in handy on your honeymoon. 54 00:05:17,702 --> 00:05:22,302 "Thou goest to Women? Do not forget thy whip." 55 00:05:34,403 --> 00:05:36,903 Oh, just a minute. 56 00:05:45,900 --> 00:05:46,904 Hi. 57 00:05:47,605 --> 00:05:49,405 I'm Arthur Garrett. 58 00:05:49,406 --> 00:05:51,806 I'm a friend of Charlie's. 59 00:05:51,807 --> 00:05:53,937 - Oh. - Is Charlie home? 60 00:05:53,938 --> 00:05:55,438 No, he's still on the road. 61 00:05:56,000 --> 00:05:57,639 Oh, no... 62 00:05:59,340 --> 00:06:01,640 Wouldn't you know I'd get it wrong? 63 00:06:01,641 --> 00:06:04,041 I thought he said he'd be home in the middle of June. 64 00:06:04,042 --> 00:06:06,142 No, he'll be home in the middle of July. 65 00:06:06,143 --> 00:06:08,200 Oh...yeah... 66 00:06:08,201 --> 00:06:12,000 Well, the reason I'm here is a couple of weeks ago 67 00:06:12,001 --> 00:06:14,601 I had to borrow some money from Charlie at the bowling alley... 68 00:06:14,602 --> 00:06:17,672 While we were bowling someone took the money out of my jacket. 69 00:06:17,673 --> 00:06:19,773 - Oh, what a shame! - Yeah... 70 00:06:19,774 --> 00:06:24,074 And Charlie, he's such a swell guy. He let me have $10... 71 00:06:24,075 --> 00:06:26,075 and I'd like to give it back. 72 00:06:26,076 --> 00:06:31,376 - That's very nice of you. - I'll just make out a check here... 73 00:06:31,377 --> 00:06:33,177 - ...and I'll be on my way. - All right. 74 00:06:37,378 --> 00:06:39,178 Could I come in a minute? 75 00:06:40,079 --> 00:06:41,479 Sure. 76 00:06:46,580 --> 00:06:48,280 You've got a crazy pad here. 77 00:06:48,781 --> 00:06:53,981 Well, it's sort of messy. I wasn't expecting company. 78 00:06:57,682 --> 00:07:01,282 Hey... dig that jazz. 79 00:07:03,783 --> 00:07:05,483 I make that very large. 80 00:07:05,484 --> 00:07:07,684 It's like nothing I ever heard. 81 00:07:07,685 --> 00:07:10,185 Of course not. That's Roger Jones. 82 00:07:10,186 --> 00:07:12,986 He's the only cat who wails the bass without the strings. 83 00:07:12,987 --> 00:07:17,587 Here's the one the cat cut to get between him and the pure music of the virgin wood. 84 00:07:17,588 --> 00:07:20,658 One night Roger he ripped off all the strings and shouted 85 00:07:20,659 --> 00:07:22,859 'I'm music myself with nothing between!' 86 00:07:23,960 --> 00:07:25,860 That's far out, isn't it? 87 00:07:26,661 --> 00:07:28,761 I wouldn't know. 88 00:07:28,762 --> 00:07:30,462 Well, that's the sound that really makes it. 89 00:07:30,463 --> 00:07:32,763 They keep bands out for moldy figs. 90 00:07:36,164 --> 00:07:37,564 May I sit down? 91 00:07:37,565 --> 00:07:39,165 Please do. 92 00:07:41,066 --> 00:07:43,866 What's a moldy fig? 93 00:07:45,567 --> 00:07:48,167 Oh, man, like... 94 00:07:49,068 --> 00:07:51,068 like the world is full of moldy figs... 95 00:07:51,069 --> 00:07:54,369 there's the squares who eat, sleep, go to work, vegetate. 96 00:07:55,170 --> 00:07:57,470 And while they vegetate, I swing. 97 00:07:59,571 --> 00:08:00,771 You understand? 98 00:08:01,972 --> 00:08:03,972 I'm afraid I'm a little mixed up. 99 00:08:03,973 --> 00:08:07,173 Well, you'll learn to swing, mam, and when... 100 00:08:10,074 --> 00:08:11,574 Something wrong? 101 00:08:12,875 --> 00:08:14,475 Yes, I've uh... 102 00:08:14,476 --> 00:08:17,376 I've had this terrible headache ever since I... 103 00:08:17,777 --> 00:08:19,377 woke up this morning... 104 00:08:21,478 --> 00:08:24,378 I wonder if you could let me have a glass of water. 105 00:08:25,079 --> 00:08:28,679 - Sure, I'll get it for you. - Thank you. 106 00:08:31,980 --> 00:08:35,380 Charlie gets headaches every week. I think it's the traffic. 107 00:08:35,981 --> 00:08:40,881 Well, it seems to be a disease with us salesmen. 108 00:08:40,882 --> 00:08:43,999 Did you know that Charlie gets two or three headaches every week? 109 00:08:44,000 --> 00:08:46,200 I think he just worries too much. 110 00:08:46,801 --> 00:08:49,001 Well, here you are. 111 00:08:54,102 --> 00:08:56,802 Yes, that's it. Fight me. 112 00:08:56,803 --> 00:08:59,803 Fight me, baby, I'll break your pretty neck for you. 113 00:09:02,904 --> 00:09:04,504 Just shut your mouth... 114 00:09:31,805 --> 00:09:35,400 - Are you all right? - Oh, I'm fine. It was entirely my fault. 115 00:09:35,401 --> 00:09:36,901 I wasn't looking where I was going. 116 00:09:36,902 --> 00:09:41,102 - I'd better take you to the Valley Hospital... - Oh, no, no... I'm fine. 117 00:09:41,203 --> 00:09:44,953 But I'd appreciate a lift in that direction. I was on my way to see my sister. 118 00:09:44,954 --> 00:09:46,654 - Good, hop in. - Thank you. 119 00:10:00,800 --> 00:10:04,055 I'd better take it easy, I can't go around mowing down pedestrians. 120 00:10:04,056 --> 00:10:05,756 Specially in a police car. 121 00:10:06,657 --> 00:10:08,757 Oh, you're a detective, huh? 122 00:10:08,758 --> 00:10:09,999 Yeah, LA Police. 123 00:10:11,100 --> 00:10:13,300 I hope I'm not taking you out of your way. 124 00:10:13,301 --> 00:10:16,501 No, we live over just a couple of blocks from the Valley Hospital. 125 00:10:16,902 --> 00:10:18,999 - You're married, huh? - Yeah. 126 00:10:19,000 --> 00:10:21,600 My name's Culloran. Sergeant Culloran. 127 00:10:25,701 --> 00:10:28,800 - My name's Hess. Stan Hess. - Nice to know you. 128 00:10:30,201 --> 00:10:33,901 It's nice to know you, Mr. Culloran. 129 00:11:35,702 --> 00:11:38,202 Hello there, Mr. Policeman. 130 00:11:38,203 --> 00:11:42,703 - I don't think I should say hello, I oughta whistle. - Go ahead, I'll come. 131 00:11:44,204 --> 00:11:46,104 Wanna hear me whistling? 132 00:11:49,605 --> 00:11:51,705 If the rest of the dinner tastes as good as the first course... 133 00:11:51,706 --> 00:11:54,006 Second course is coming up. 134 00:11:59,007 --> 00:12:01,907 Why couldn't you be a gangster instead of a policeman? 135 00:12:01,908 --> 00:12:03,808 I bet they keep much better hours. 136 00:12:03,809 --> 00:12:06,809 Maybe, but I bet they don't have as good-looking broads. 137 00:12:09,310 --> 00:12:12,210 Take it easy, strangler. I'm weak from hunger. 138 00:12:12,211 --> 00:12:13,711 Oh, I bet you are starving. 139 00:12:13,712 --> 00:12:16,800 By now the roast is about as tender as a combat boot. 140 00:12:16,801 --> 00:12:18,901 Hey, catch! 141 00:12:20,302 --> 00:12:21,602 Oh, thank you. 142 00:12:21,603 --> 00:12:23,403 What are you trying to do? Get me fat? 143 00:12:30,204 --> 00:12:31,804 Silly! 144 00:12:34,005 --> 00:12:35,905 Hey, where were you at twelve today? 145 00:12:36,406 --> 00:12:37,806 Why? 146 00:12:37,807 --> 00:12:40,607 Why, I don't know why, I just asked a question. 147 00:12:40,608 --> 00:12:42,708 Went out to get a newspaper. 148 00:12:43,609 --> 00:12:46,509 I called again at 12:30 and still no answer. 149 00:12:47,010 --> 00:12:50,910 I met Mrs. Hadley and we talked. I didn't realize that I'd need an alibi. 150 00:12:52,511 --> 00:12:55,211 What are you talking about, an alibi... 151 00:12:55,212 --> 00:12:59,912 - Honey, I just asked a simple question. - You were interrogating me like a suspect. 152 00:12:59,913 --> 00:13:02,613 I did no such thing. You know I didn't mean it that way. 153 00:13:03,114 --> 00:13:07,214 Honey, you're about the most wonderful thing that ever happened to me. 154 00:13:08,215 --> 00:13:11,115 This isn't the first time it's happened, you know that? 155 00:13:11,816 --> 00:13:13,216 Oh, Francee... 156 00:13:13,817 --> 00:13:17,557 I don't know, maybe it's just a bad habit that you have with women. 157 00:13:23,308 --> 00:13:24,418 Hello. 158 00:13:25,419 --> 00:13:29,219 Oh, hello, Jake, Yes, he's here. 159 00:13:30,420 --> 00:13:32,600 All right, I'll tell him. Bye. 160 00:13:33,701 --> 00:13:37,000 That was your partner. He's got a hot one and you gotta get working. 161 00:13:37,001 --> 00:13:38,501 Oh, no! 162 00:13:38,802 --> 00:13:41,202 Poor Francee. What a life, huh? 163 00:13:41,203 --> 00:13:45,203 What'll I do with this? Save it or just shoot a few baskets with it? 164 00:13:45,204 --> 00:13:47,204 Let's hope I won't be gone that long. 165 00:13:50,005 --> 00:13:51,805 Joyce Greenfield.. 166 00:13:51,806 --> 00:13:55,406 ...says husband's been on the road... ...this guy comes to door... 167 00:13:55,407 --> 00:13:57,607 ....she invites him in... 168 00:13:58,408 --> 00:14:00,608 What's this, 'a base fiddle without strings.'? 169 00:14:00,609 --> 00:14:03,609 I took it down like she told it. Maybe she was delirious. 170 00:14:03,610 --> 00:14:06,810 Suspect called himself Garrett, Arthur Garrett. 171 00:14:06,811 --> 00:14:09,711 Talked a lot about a musician named Roger Jones. 172 00:14:09,712 --> 00:14:12,992 Crenshaw, call downtown and run a make sheet on Arthur Garrett... 173 00:14:12,993 --> 00:14:16,793 Roger Jones... and a bull fiddle without strings. 174 00:14:16,794 --> 00:14:19,194 - Where's the victim? - In the bedroom with her doctor. 175 00:14:19,195 --> 00:14:20,999 - She wouldn't go in the ambulance. - What? 176 00:14:21,000 --> 00:14:22,700 She wouldn't go in the ambulance. 177 00:14:24,201 --> 00:14:26,601 Hey, Dave, does that strike a note? 178 00:14:26,602 --> 00:14:27,602 What? 179 00:14:27,603 --> 00:14:31,503 Oh, you think it's the Aspirin Kid again. 180 00:14:31,504 --> 00:14:33,704 Well, it's the same brand. What do you think? 181 00:14:34,005 --> 00:14:36,005 I don't know. Can't tell yet. 182 00:14:36,006 --> 00:14:39,006 Call the lab, will you? I want to talk to the victim. 183 00:14:43,407 --> 00:14:44,707 Yes? 184 00:14:44,708 --> 00:14:48,408 I'm Detective Sergeant Culloran. I'd like to talk to your patient. 185 00:14:50,909 --> 00:14:54,609 You realize, of course, that she's in a state of shock. 186 00:14:54,610 --> 00:14:56,510 I'll be as brief as possible. 187 00:14:57,011 --> 00:14:58,311 Very well. 188 00:15:08,512 --> 00:15:11,512 Do you feel able to answer some questions now? 189 00:15:11,513 --> 00:15:13,313 Sergeant Culloran is here. 190 00:15:13,314 --> 00:15:16,214 I've already talked to the policeman. 191 00:15:16,215 --> 00:15:18,905 I realize that, Ms. Greenfield, but... 192 00:15:18,896 --> 00:15:22,716 the more you can tell us the faster we'll be able to find this man who uh... 193 00:15:22,717 --> 00:15:24,217 assaulted you. 194 00:15:24,218 --> 00:15:26,218 Did you ever see him before? 195 00:15:26,219 --> 00:15:27,519 No. 196 00:15:28,520 --> 00:15:30,920 I thought you told the officer that you knew him. 197 00:15:31,521 --> 00:15:35,901 No. He said he knew my husband. 198 00:15:37,202 --> 00:15:39,302 Then you never met him before. 199 00:15:39,503 --> 00:15:40,703 No. 200 00:15:41,004 --> 00:15:42,604 I see... 201 00:15:43,205 --> 00:15:46,105 Tell me something, Mrs. Greenfield... 202 00:15:46,106 --> 00:15:48,999 Do you always have breakfast so late in the morning? 203 00:15:49,300 --> 00:15:52,500 Breakfast? What do you mean? 204 00:15:52,501 --> 00:15:54,401 I'm talking about breakfast. 205 00:15:54,402 --> 00:15:57,202 Who had breakfast with you, late breakfast today? 206 00:15:57,203 --> 00:16:01,103 I don't know what you're talking about. No one had breakfast with me. 207 00:16:01,504 --> 00:16:03,904 Then why does that table have two glasses of orange juice, 208 00:16:03,905 --> 00:16:06,205 two cups of coffee and two plates of toast? 209 00:16:06,206 --> 00:16:08,606 You're crazy, it doesn't. 210 00:16:08,607 --> 00:16:11,607 Did you have late breakfast with him first? 211 00:16:11,608 --> 00:16:13,808 And why did you wait so long to call us, hm? 212 00:16:15,209 --> 00:16:17,209 What are you saying? 213 00:16:17,210 --> 00:16:20,510 I had breakfast by myself and then washed the dishes. 214 00:16:21,311 --> 00:16:24,111 Then you must be a very big eater, Mrs. Greenfield. 215 00:16:24,112 --> 00:16:25,412 Now, come on. 216 00:16:25,413 --> 00:16:29,013 Two people had breakfast. Who was the other person? 217 00:16:29,014 --> 00:16:31,514 - You're a liar! - Please, Joyce, your condition! 218 00:16:31,515 --> 00:16:33,215 Why don't you get back into bed, Mrs. Greenfield? 219 00:16:33,216 --> 00:16:36,006 - Take it easy. - Leave me alone, you! 220 00:16:40,007 --> 00:16:41,607 No! 221 00:16:43,008 --> 00:16:44,408 No! 222 00:16:47,909 --> 00:16:50,109 Yes, Counselor, we have him in custody. 223 00:16:51,000 --> 00:16:52,310 Advice? 224 00:16:52,311 --> 00:16:54,511 With clients like Madam LaBelle, 225 00:16:54,512 --> 00:16:57,212 my advice to you is go take a good hot bath. 226 00:16:57,913 --> 00:17:01,713 Here it is. A composite on Arthur Garrett, our friend the Aspirin Kid. 227 00:17:01,714 --> 00:17:05,814 Maybe we should be studying photos of the so-called victims. 228 00:17:06,815 --> 00:17:08,500 You know, Tarzan, the more I work with you 229 00:17:08,501 --> 00:17:10,900 the more convinced I am that you hate women. 230 00:17:11,801 --> 00:17:12,901 Why all this now? 231 00:17:12,902 --> 00:17:14,902 The way you jumped on Joyce Greenfield, you know... 232 00:17:14,903 --> 00:17:18,500 Garrett might have put that extra setting on the table just to throw us off. 233 00:17:18,501 --> 00:17:19,801 Yeah, he might have. 234 00:17:21,302 --> 00:17:25,002 Okay, so my three years in the Vice Squad undid me. 235 00:17:25,803 --> 00:17:27,803 Look, Jake, you know as well as I do 236 00:17:27,804 --> 00:17:30,100 that if this Greenfield dame does know Garrett, 237 00:17:30,101 --> 00:17:32,101 it's not the first time something like this happened. 238 00:17:32,102 --> 00:17:33,900 Maybe she'd have a hard time explaining her bruises 239 00:17:33,901 --> 00:17:36,103 to her old man if she didn't yell cop. 240 00:17:36,104 --> 00:17:38,104 It's possible. 241 00:17:38,705 --> 00:17:41,099 Possible? It's more than possible and you know it. 242 00:17:42,800 --> 00:17:48,300 You were covering these phony rape cases when I was handling traffic citations. 243 00:17:48,301 --> 00:17:50,901 Right, but I had a good wife at home. 244 00:17:52,702 --> 00:17:54,402 And I didn't. 245 00:17:54,999 --> 00:17:56,800 Just because my first marriage went in the rocks 246 00:17:56,801 --> 00:17:59,300 is no reason to accuse me of hating all women. 247 00:18:06,001 --> 00:18:10,600 Angel Baron, Anna Baron, alias Snow White and Rose Red, 248 00:18:10,601 --> 00:18:11,801 step forward. 249 00:18:13,302 --> 00:18:15,102 - How old are you girls? - Nine. 250 00:18:15,103 --> 00:18:16,500 I'm five. 251 00:18:16,501 --> 00:18:18,999 Don't give me that. You're 35 if you're a day. 252 00:18:19,700 --> 00:18:22,600 You're accused of stealing jelly beans. What do you gotta say for yourselves? 253 00:18:22,601 --> 00:18:25,801 - We're innocent. - Please don't send us to jail. 254 00:18:25,802 --> 00:18:29,002 It's a bum rap. I'm entitled to a phone call. 255 00:18:29,003 --> 00:18:31,503 Oh, you are? Let's see you try to get it. 256 00:18:33,804 --> 00:18:35,504 They're all yours! 257 00:18:41,705 --> 00:18:43,205 You know, he should be a father. 258 00:18:44,000 --> 00:18:45,806 Well, he may be, soon. 259 00:18:45,807 --> 00:18:49,300 - But you didn't say a word. - Oh no, now, wait a minute! 260 00:18:49,301 --> 00:18:51,401 I don't know for sure. I'm just hoping. 261 00:18:51,402 --> 00:18:53,802 So is Dave. But, we'll see. 262 00:18:54,603 --> 00:18:56,103 Get on your marks. 263 00:18:56,604 --> 00:18:58,104 Get set. 264 00:18:58,105 --> 00:18:59,105 Bang! 265 00:19:00,107 --> 00:19:02,307 They'll do it every time, won't they? 266 00:19:06,008 --> 00:19:09,908 You know, Jake, I've been thinking about that composite of Arthur Garrett. 267 00:19:09,909 --> 00:19:13,209 You think that Mrs. Greenfield faked that description too? 268 00:19:13,610 --> 00:19:16,610 Which she could have. But it's more than that, it's... 269 00:19:16,611 --> 00:19:19,999 I don't know, the face is vaguely familiar, 270 00:19:20,000 --> 00:19:24,411 like, I don't know, maybe I saw it in a mug book or something, but I... 271 00:19:27,012 --> 00:19:29,612 Dave! Telephone. 272 00:19:33,013 --> 00:19:34,313 Telephone. 273 00:19:43,114 --> 00:19:44,504 Culloran. 274 00:19:46,705 --> 00:19:48,700 What... where? 275 00:19:50,301 --> 00:19:51,900 We'll be right there. 276 00:19:51,901 --> 00:19:55,301 - What is it? - A sergeant off duty over in Santa Monica... 277 00:19:55,302 --> 00:19:57,300 thinks he found a guy down at Muscle Beach 278 00:19:57,301 --> 00:19:59,601 that fits the description of our suspect. Give me your comb. 279 00:19:59,602 --> 00:20:01,702 - From the composite? - Yeah. 280 00:20:02,303 --> 00:20:05,903 Hey, girls! If we're not back in half an hour, take the other car home. 281 00:20:46,204 --> 00:20:48,404 Hey, you! You on top. 282 00:20:48,405 --> 00:20:50,700 Hey, what's cooking down there, Father-o? 283 00:20:50,701 --> 00:20:53,101 - Come on down. - Man, why don't you come up? 284 00:20:53,702 --> 00:20:55,302 Come on down, son. 285 00:20:55,303 --> 00:20:58,000 By what authority, sir, do you presume to uh... 286 00:20:58,001 --> 00:21:00,581 - Do I have to show you my badge? - Yeah, man, where do you keep it... 287 00:21:00,582 --> 00:21:02,282 in your britches or with your pistol? 288 00:21:02,283 --> 00:21:04,883 All right, I'm Sergeant Culloran, Los Angeles Police. 289 00:21:04,884 --> 00:21:06,784 now come on down here. You have ten seconds. 290 00:21:06,785 --> 00:21:10,185 What are you trying to tell me, you're a member of the Law Enforcement Society? 291 00:21:10,186 --> 00:21:14,486 - For the last time! - I sincerely hope so, Daddy-o. 292 00:21:40,587 --> 00:21:43,387 Now identify them by the numbers over their head. 293 00:21:49,388 --> 00:21:53,688 Number 3 without sleeves, he... Arthur Jester, step forward. 294 00:21:59,689 --> 00:22:00,999 Where do you live, Jester? 295 00:22:01,000 --> 00:22:03,500 On the sunny side of the street, fuzzy fellow. 296 00:22:03,501 --> 00:22:05,201 Is that where you were arrested? 297 00:22:05,202 --> 00:22:07,300 You know where I was busted, fuzz. 298 00:22:08,001 --> 00:22:10,301 Was anybody with you when you were arrested? 299 00:22:10,302 --> 00:22:13,902 No, man, I was suspended in mid-air all by myself. 300 00:22:13,903 --> 00:22:16,903 What's this all about anyway? What am I here for? 301 00:22:16,904 --> 00:22:18,904 Well, Mrs. Greenfield? 302 00:22:19,805 --> 00:22:21,565 I'm not sure. 303 00:22:21,566 --> 00:22:23,166 Quarter turn to the right, Jester. 304 00:22:28,067 --> 00:22:29,267 Is that the man? 305 00:22:29,268 --> 00:22:33,300 If I could see better... If his hair was longer, I... 306 00:22:33,301 --> 00:22:34,900 All right, the rest of you can leave. 307 00:22:39,001 --> 00:22:40,901 What am I supposed to have done anyway? 308 00:22:41,602 --> 00:22:43,400 Repeat after me. 309 00:22:43,401 --> 00:22:45,701 'I've had a headache since I got up this morning.' 310 00:22:45,702 --> 00:22:46,702 What? 311 00:22:46,703 --> 00:22:48,903 'I've had a headache since I got up this morning.' 312 00:22:48,904 --> 00:22:52,204 - Well, take an aspirin, man. - Repeat! 313 00:22:53,405 --> 00:22:57,405 I've had a simply splitting headache since I arose this morning. 314 00:22:57,406 --> 00:22:59,300 He didn't sound like that. 315 00:22:59,301 --> 00:23:01,001 Okay, once again and cut the comedy. 316 00:23:01,002 --> 00:23:03,602 I've had a headache since I got up this morning. 317 00:23:04,903 --> 00:23:07,203 Sounds like his voice. 318 00:23:09,904 --> 00:23:11,404 Go on, fight me. 319 00:23:11,405 --> 00:23:13,805 - What is this anyway? - Say it! 320 00:23:15,506 --> 00:23:17,506 Go bingle your bongo. 321 00:23:17,507 --> 00:23:20,407 Go on, 'fight me', say it, or I'll make you, punk 322 00:23:20,408 --> 00:23:23,308 - Go on, fight me. - Go on, fight me! 323 00:23:23,309 --> 00:23:25,009 Go on, fight me! Fight me! 324 00:23:26,510 --> 00:23:29,210 I'm not sure, sergeant, I'm not sure. 325 00:23:32,011 --> 00:23:33,211 Crenshaw speaking. 326 00:23:34,112 --> 00:23:36,112 Culloran, you're wanted on the phone. 327 00:23:37,013 --> 00:23:38,413 Excuse me. 328 00:23:43,914 --> 00:23:44,814 Culloran. 329 00:23:44,815 --> 00:23:48,215 It's Arthur Garrett. I'm ready to give myself up. 330 00:23:50,000 --> 00:23:51,016 Where are you? 331 00:23:51,017 --> 00:23:52,917 You'll have to meet me. 332 00:23:55,418 --> 00:23:56,600 You name the place. 333 00:24:00,001 --> 00:24:01,201 Where? 334 00:24:04,602 --> 00:24:05,700 What time? 335 00:24:05,701 --> 00:24:07,601 Eight o'clock tonight. 336 00:24:08,302 --> 00:24:09,902 You'd better be there. 337 00:24:37,703 --> 00:24:39,103 Well, it's summer all right. 338 00:24:39,104 --> 00:24:40,304 You ain't kidding. 339 00:24:40,705 --> 00:24:42,705 That's when these cases get heavy. 340 00:24:43,106 --> 00:24:45,500 The Lover's Lane Bandit, the Aspirin Kid, 341 00:24:45,601 --> 00:24:48,101 the trees are green, the birds are on the wing... 342 00:24:48,102 --> 00:24:50,402 and all the nuts are coming out of the woodwork. 343 00:24:51,003 --> 00:24:53,403 This one particular night I hope he shows up. 344 00:24:53,404 --> 00:24:55,604 You know Francee and I were going bowling tonight? 345 00:25:13,805 --> 00:25:16,305 - Mrs. Culloran? - Yes? 346 00:25:17,306 --> 00:25:19,606 What do you make of these beat characters? 347 00:25:19,607 --> 00:25:22,107 A bunch of phonies, pseudo-intellectuals, 348 00:25:22,108 --> 00:25:25,708 jumping on the gravy train of rebellion. 349 00:25:26,209 --> 00:25:28,109 I guess we've always had them. 350 00:25:28,910 --> 00:25:30,510 Fake bohemia... 351 00:25:31,211 --> 00:25:32,800 I don't know, maybe I'm getting old, Jakie, but... 352 00:25:32,801 --> 00:25:34,501 they bore me. 353 00:25:34,502 --> 00:25:36,902 Gee, I'm sorry I missed him. 354 00:25:36,903 --> 00:25:40,303 After he was so nice to me giving me a ride and everything. 355 00:25:40,304 --> 00:25:44,294 He did mention you, Mr. Garrett. I mean, not by name but... 356 00:25:44,295 --> 00:25:47,605 I'll bet he didn't tell you about the ten dollars he let me have. 357 00:25:48,006 --> 00:25:49,556 No, he didn't. 358 00:25:49,557 --> 00:25:51,157 Oh, I knew it. 359 00:25:53,458 --> 00:25:55,700 This is only for the cool cats. 360 00:25:55,701 --> 00:25:58,001 The sterile creeps can crawl out now. 361 00:25:59,002 --> 00:26:01,402 Upon a certain birthday, 362 00:26:01,903 --> 00:26:03,503 dear parents, 363 00:26:03,504 --> 00:26:07,900 we do not thank you, dear fumbling mother and father, 364 00:26:07,901 --> 00:26:11,101 both, upon this miserable occasion. 365 00:26:11,102 --> 00:26:14,002 We give you offerings of respectful... 366 00:26:14,003 --> 00:26:15,603 loathing 367 00:26:15,604 --> 00:26:17,304 He didn't even expect to have it back... 368 00:26:17,305 --> 00:26:19,705 Well, he's gonna get it back and right now. 369 00:26:24,006 --> 00:26:26,800 Gee, I don't seem to have a pen with me. 370 00:26:26,801 --> 00:26:29,001 Oh, I'll get you one. 371 00:26:39,002 --> 00:26:44,200 So dear parents, we laugh in your faceless faces. 372 00:26:44,901 --> 00:26:49,101 Since you forced us into this world, 373 00:26:49,102 --> 00:26:51,902 with your own evil force 374 00:26:51,903 --> 00:26:55,103 which you painted drab white. 375 00:26:55,104 --> 00:26:58,704 A force called... marriage! 376 00:27:03,005 --> 00:27:05,505 - Here you are. - Thank you. 377 00:27:05,506 --> 00:27:08,906 My, you have a lovely place here, Mrs. Culloran. 378 00:27:09,807 --> 00:27:11,107 Thank you. 379 00:27:11,108 --> 00:27:13,808 - May I? - Of course. 380 00:27:18,009 --> 00:27:19,109 Now... 381 00:27:19,110 --> 00:27:24,810 We too will embrace force, but of our own cool kind. 382 00:27:24,811 --> 00:27:28,511 Now is our time through the Beat way of life. 383 00:27:28,512 --> 00:27:33,312 A force of kicks, unending kicks. 384 00:27:33,313 --> 00:27:39,313 The kicks that destroy... without killing! 385 00:27:39,314 --> 00:27:41,414 I'll tell you one thing. Any more of the poetry reading 386 00:27:41,415 --> 00:27:42,615 and I'm getting out of here. 387 00:27:42,616 --> 00:27:45,100 Oh, it's all very arty and educational. 388 00:27:45,101 --> 00:27:46,301 Wear your sandals. 389 00:27:48,102 --> 00:27:50,202 Is something wrong? 390 00:27:51,003 --> 00:27:52,403 This headache... 391 00:27:53,504 --> 00:27:56,004 I've had ever since I got up this morning. 392 00:28:06,105 --> 00:28:09,305 - Uhhh... - Go call Francee, go bowling. 393 00:28:17,706 --> 00:28:19,806 Look, come on over. 394 00:28:21,107 --> 00:28:25,807 Oh, we'll dig a little cool jazz and stuff. 395 00:28:27,508 --> 00:28:29,508 Let's make it now. 396 00:28:43,309 --> 00:28:44,800 Well, split... 397 00:28:45,301 --> 00:28:48,600 split out on that square husband of yours and... 398 00:28:48,601 --> 00:28:51,401 and uh, well, tell him like he bugs you. 399 00:28:51,402 --> 00:28:54,002 and like uh, tell him like you gotta breathe. 400 00:29:05,603 --> 00:29:07,103 Wait a second, kitten... 401 00:29:08,204 --> 00:29:11,304 Hey, cool, cat. I'm trying to make the scene. 402 00:29:11,305 --> 00:29:12,500 Dig? 403 00:29:20,201 --> 00:29:21,201 Help! 404 00:29:27,702 --> 00:29:31,302 Tell your husband that Arthur Garrett was here. 405 00:29:34,003 --> 00:29:35,203 No... 406 00:29:35,704 --> 00:29:37,500 You and Arthur have a date. 407 00:29:48,201 --> 00:29:49,601 Shut up! 408 00:29:50,802 --> 00:29:52,702 Quiet! Quiet! 409 00:29:57,000 --> 00:29:58,103 Scream all you want. 410 00:30:52,904 --> 00:30:55,404 What are you doing up so early? 411 00:31:01,000 --> 00:31:03,205 You didn't even go to bed, did you? 412 00:31:04,906 --> 00:31:07,106 Why didn't you go to bed? 413 00:31:09,107 --> 00:31:10,207 How... 414 00:31:10,608 --> 00:31:12,308 How are you feeling? 415 00:31:13,809 --> 00:31:15,209 I'm all right. 416 00:31:20,410 --> 00:31:21,910 Francee... 417 00:31:23,711 --> 00:31:27,311 I know. You want to ask me some questions. 418 00:31:27,312 --> 00:31:29,512 It's all right. Go ahead. 419 00:31:31,013 --> 00:31:36,113 Honey, are you positive that he said his name was Arthur Garrett? 420 00:31:36,614 --> 00:31:37,900 Yes. 421 00:31:37,901 --> 00:31:40,901 It couldn't have been that you heard me mention that name? 422 00:31:42,502 --> 00:31:46,002 No. I would have remembered if I'd heard you mention it. 423 00:31:46,003 --> 00:31:49,303 But you hardly ever talk about your work. 424 00:31:50,004 --> 00:31:51,504 I know. 425 00:31:53,005 --> 00:31:56,705 Oh, dear God, how stupid can a man be? 426 00:31:56,706 --> 00:31:58,800 Picking him up and giving information. 427 00:31:58,801 --> 00:32:02,001 It wasn't your fault. You had no way of knowing. 428 00:32:02,702 --> 00:32:06,302 I mean, he seemed like such a nice looking boy and... 429 00:32:11,303 --> 00:32:12,803 Francee... 430 00:32:12,804 --> 00:32:15,104 how did he get in the house? 431 00:32:15,705 --> 00:32:20,005 I told you, I went to get a pen and he just came in. 432 00:32:20,706 --> 00:32:24,200 - Why didn't you shut the door and... - I couldn't, he was standing too close, 433 00:32:24,201 --> 00:32:26,357 I would have had it shut right in his face. 434 00:32:27,758 --> 00:32:31,258 - Well. - All right, I could have. 435 00:32:32,859 --> 00:32:37,559 I know you can't help it, but you're interrogating me again. 436 00:32:37,560 --> 00:32:40,560 You're treating me like a suspect. 437 00:32:59,661 --> 00:33:00,461 Hello. 438 00:33:00,462 --> 00:33:02,162 Hello, cop? 439 00:33:03,663 --> 00:33:05,563 Too bad you missed me last night. 440 00:33:05,564 --> 00:33:08,164 Your wife was crazy. man. 441 00:33:08,165 --> 00:33:09,665 Real crazy. 442 00:33:09,866 --> 00:33:11,166 Cop. 443 00:33:18,167 --> 00:33:21,500 You want me to rebook him for highway speeding with intent to gonk? 444 00:33:21,601 --> 00:33:24,501 Come on, let's face it, we've got no case. 445 00:33:24,502 --> 00:33:26,500 Yes, I know. 446 00:33:27,701 --> 00:33:29,401 Detectives. Carlotti. 447 00:33:29,802 --> 00:33:31,002 Yeah. 448 00:33:31,003 --> 00:33:32,503 Okay, men. 449 00:33:34,304 --> 00:33:38,004 Flannagan's just following a hot tip on the Lover's Lane Bandit. 450 00:33:38,005 --> 00:33:41,605 Says he should be on the move again at his usual place tonight. 451 00:33:42,406 --> 00:33:45,700 Maybe if luck is with us he might turn out to be the Aspirin Kid. 452 00:33:45,701 --> 00:33:48,501 I don't think so, Captain. It's not the usual M.O. 453 00:33:48,502 --> 00:33:50,602 The Aspirin Kid always goes for married women. 454 00:33:50,603 --> 00:33:52,750 I know, I know, but it's been three weeks 455 00:33:52,751 --> 00:33:54,900 and all you've come up with is that Jester character 456 00:33:54,901 --> 00:33:57,600 we couldn't hold on to because we had nothing on him. 457 00:33:58,101 --> 00:34:01,900 Now get going. We'll use operation sweetheart. 458 00:34:01,901 --> 00:34:03,301 Oh, no! 459 00:34:03,302 --> 00:34:07,502 He's a killer! I can't expose any police women to such a risk. 460 00:34:07,503 --> 00:34:08,903 That's all. 461 00:34:08,904 --> 00:34:10,804 Each team will toss as usual. 462 00:34:12,505 --> 00:34:13,905 All right, call it. 463 00:34:14,906 --> 00:34:15,906 Heads. 464 00:34:18,407 --> 00:34:19,807 If it's heads, it's yours. 465 00:34:21,008 --> 00:34:23,708 Oh, no, not again! My wife is beginning to look at me funnylike... 466 00:34:43,009 --> 00:34:45,209 Jaqueline, you look lovely tonight. 467 00:34:46,810 --> 00:34:50,010 Will you cut it out, Hank, or so help me I'll bite your ear off. 468 00:34:50,011 --> 00:34:51,211 You better not. 469 00:34:51,212 --> 00:34:54,112 With that lipstick you got on you look like you got hoof and mouth disease. 470 00:34:54,113 --> 00:34:55,613 Hey, drop dead, huh? 471 00:35:12,014 --> 00:35:13,714 I don't see anything, do you? 472 00:35:13,715 --> 00:35:15,915 How can I? You got your wig on my face. 473 00:35:15,916 --> 00:35:17,316 Is that better? 474 00:35:18,217 --> 00:35:21,217 With that beard of yours you could cut glass with it. 475 00:35:21,218 --> 00:35:23,918 Marie says I got skin like a baby. 476 00:35:25,519 --> 00:35:27,459 - Hey, embrace me closer. - Huh? 477 00:35:27,460 --> 00:35:28,999 Look over... no, on the other side. 478 00:35:30,000 --> 00:35:32,500 See him over there, under the tree? 479 00:35:32,501 --> 00:35:35,501 - No. - Right there, by that bush, see? 480 00:35:39,102 --> 00:35:40,102 Uh-huh. 481 00:35:40,103 --> 00:35:43,503 He's got on gray slacks, blue shirt, fedora hat. 482 00:35:43,504 --> 00:35:45,804 You got eyes like a cat? 483 00:35:45,805 --> 00:35:48,405 Look, he's going to one of the kids' cars. 484 00:35:52,406 --> 00:35:54,406 All right, let's take him. 485 00:35:55,707 --> 00:35:57,707 Police officers, don't move! 486 00:36:00,508 --> 00:36:02,108 Stay in the cars! 487 00:37:34,009 --> 00:37:36,309 Oh, honey, I thought you were asleep. 488 00:37:36,310 --> 00:37:37,310 No. 489 00:37:40,011 --> 00:37:43,111 - No luck, huh? - No, no luck. 490 00:37:53,512 --> 00:37:55,212 - Dave. - Hm? 491 00:37:55,913 --> 00:37:58,200 Honey, what's the matter? 492 00:38:00,801 --> 00:38:03,001 I'm pregnant. 493 00:38:08,602 --> 00:38:11,502 Don't look at me like that! 494 00:38:12,103 --> 00:38:14,403 Oh, no, no, no, shhh... 495 00:38:16,004 --> 00:38:17,704 It's all right, it's all right. 496 00:38:20,705 --> 00:38:22,705 Baby, are you sure? 497 00:38:23,606 --> 00:38:24,606 Yes. 498 00:38:25,807 --> 00:38:29,107 I went to the doctor today. 499 00:38:31,408 --> 00:38:32,708 No, no, no... 500 00:38:32,709 --> 00:38:36,109 What're we gonna do... 501 00:38:36,110 --> 00:38:38,110 what are we gonna do? 502 00:38:42,011 --> 00:38:44,111 What are we going to do? 503 00:38:44,712 --> 00:38:46,012 Do? 504 00:38:47,013 --> 00:38:51,513 What if it's his child? Could you look at it? 505 00:38:51,514 --> 00:38:53,214 Could you love it? 506 00:38:54,015 --> 00:38:56,805 I just can't wait and see. 507 00:38:57,406 --> 00:38:58,706 Honey. 508 00:39:01,007 --> 00:39:04,007 Maybe... Francee, maybe it's my child. 509 00:39:05,008 --> 00:39:07,608 But what if it isn't? 510 00:39:53,309 --> 00:39:55,409 You look all hung up, man. 511 00:39:58,010 --> 00:40:00,210 I sprung you loose, didn't I? 512 00:40:02,111 --> 00:40:03,811 So don't go icky. 513 00:40:04,312 --> 00:40:07,012 Just follow orders and make the scene like I told you. 514 00:40:11,013 --> 00:40:13,313 Gotta be the most in life, man. 515 00:40:14,014 --> 00:40:16,714 Bigger than the biggest kicks the most. 516 00:40:16,715 --> 00:40:19,115 - When? - Tonight. 517 00:40:20,316 --> 00:40:22,516 Tonight you better be with it. 518 00:40:22,517 --> 00:40:24,600 Well, look, man, I am trying... 519 00:40:24,601 --> 00:40:28,101 but my outer soul just won't reach my inner soul, you know? 520 00:40:28,102 --> 00:40:30,802 Let's cut out the phony beat generation route, huh? 521 00:40:30,803 --> 00:40:33,803 - Man, you mean you don't believe? - I believe whatever comes in handy. 522 00:40:33,804 --> 00:40:37,204 The beat route is for the would-be artistic slobs, crumb-buns all. 523 00:40:37,905 --> 00:40:39,905 Sure I believed when I wanted to. 524 00:40:39,906 --> 00:40:42,106 But now I just want my own kind of kicks 525 00:40:42,107 --> 00:40:47,007 and it's the Stanley Hess, Stanley Belmont, Arthur Garrett generation, you dig, huh, you dig? 526 00:40:47,008 --> 00:40:49,508 Now look, man, what if I don't go through with it? 527 00:40:49,509 --> 00:40:53,909 Oh, that's nowhere, man. This time I gotta buzz the fuzz. 528 00:40:54,410 --> 00:40:55,910 How did you know? 529 00:40:55,911 --> 00:40:58,011 That you took Evie? 530 00:40:58,812 --> 00:41:01,700 The four-head girl across the California Stateline? 531 00:41:02,501 --> 00:41:04,401 I looked that up in Who's Who. 532 00:41:05,202 --> 00:41:07,702 And that's what they call a man act, man. 533 00:41:07,703 --> 00:41:10,200 And you can get busted to queue for that. 534 00:41:10,201 --> 00:41:12,001 No, man, you wouldn't do that to me, would you? 535 00:41:12,002 --> 00:41:15,202 Why not? If you're gonna square, I'll square too. 536 00:41:15,203 --> 00:41:17,003 If that's the trend of the times. 537 00:41:17,604 --> 00:41:19,304 Where do you want me to do it? 538 00:41:21,005 --> 00:41:22,205 In Venice. 539 00:41:22,206 --> 00:41:25,306 - Well, isn't that a little... - A little what? 540 00:41:26,207 --> 00:41:27,907 Well, close, you know, I mean... 541 00:41:27,908 --> 00:41:29,908 You mean you're chicken is what you mean, isn't it? 542 00:41:29,909 --> 00:41:32,009 No, man, it's just that... look... 543 00:41:32,010 --> 00:41:35,610 every paper within 50 miles has you plastered all over the front page... 544 00:41:35,611 --> 00:41:36,800 So what? 545 00:41:36,801 --> 00:41:38,901 That's fame, man. 546 00:41:38,902 --> 00:41:44,202 And tomorrow it'll be you and me instead of just me. 547 00:41:45,003 --> 00:41:49,303 Well, why does it have to be Arthur Garrett, why the Aspirin bit, man... 548 00:41:49,304 --> 00:41:51,004 Because I say so. 549 00:41:52,006 --> 00:41:54,706 But flipping the fuzz with another Aspirin Kid... 550 00:41:55,307 --> 00:41:57,107 man, that's real kicks. 551 00:41:58,108 --> 00:41:59,408 You dig me? 552 00:42:19,000 --> 00:42:20,309 Oh! 553 00:42:43,210 --> 00:42:45,210 Uh... Mrs. Altera? 554 00:42:46,411 --> 00:42:49,111 - Yeah? - Is Mr. Altera home? 555 00:42:50,112 --> 00:42:51,412 Hm-hmm. 556 00:42:51,413 --> 00:42:53,313 What do you want to see him about? 557 00:42:53,314 --> 00:42:56,400 Well, I owe him some money and I thought I'd come by and... 558 00:42:56,401 --> 00:42:57,801 Come in. 559 00:43:02,402 --> 00:43:03,702 What's your name? 560 00:43:03,703 --> 00:43:06,403 Uh, it's Garrett, mam. 561 00:43:06,404 --> 00:43:08,004 No, first name. 562 00:43:08,005 --> 00:43:09,205 Oh, Arthur. 563 00:43:10,506 --> 00:43:12,306 My name's Georgia. 564 00:43:13,207 --> 00:43:15,107 Well, I'm glad to meet you, mam. 565 00:43:16,208 --> 00:43:18,708 Take your coat off, Arthur. Sit down. 566 00:43:20,209 --> 00:43:22,009 Thank you very much, mam. 567 00:43:22,010 --> 00:43:25,410 Come off the 'mam', or do I look that old? 568 00:43:25,411 --> 00:43:29,711 - No. - You don't sound very sure. 569 00:43:29,712 --> 00:43:33,112 On the contrary, ma... Mrs. Altera, you look very young. 570 00:43:34,513 --> 00:43:36,513 Georgia. 571 00:43:37,314 --> 00:43:38,414 Sit. 572 00:43:42,515 --> 00:43:44,415 Will your husband be home soon? 573 00:43:44,416 --> 00:43:45,800 I hope not. 574 00:43:45,801 --> 00:43:48,800 He's not my husband anymore. I gave him the divorce bit. 575 00:43:48,801 --> 00:43:50,301 I'm sorry to hear that. 576 00:43:50,302 --> 00:43:53,302 I'm not. He was a deadlocks. 577 00:43:54,503 --> 00:43:57,603 - Now me, I like to make the scene. - Oh, are you a beatnik? 578 00:43:58,304 --> 00:44:00,104 Sounds like they have fun. 579 00:44:00,105 --> 00:44:01,900 Without anyone pushing anyone around 580 00:44:01,901 --> 00:44:03,801 telling them what's right and what's wrong. 581 00:44:03,802 --> 00:44:04,902 That's for me. 582 00:44:04,903 --> 00:44:09,303 Listen, why don't you make it down to the beat pad on the beach and er... 583 00:44:09,304 --> 00:44:10,904 Maybe I'll give you a call there. 584 00:44:12,105 --> 00:44:14,605 Sounds like good action if you know what I mean. 585 00:44:16,306 --> 00:44:17,706 What's wrong? 586 00:44:19,007 --> 00:44:20,607 I have a headache. 587 00:44:20,608 --> 00:44:23,408 Maybe it's because your shoes are too tight. 588 00:44:24,909 --> 00:44:26,709 How about some beer, Arthur? 589 00:44:26,710 --> 00:44:29,410 - Well uh... - You are old enough for beer, aren't you? 590 00:44:29,411 --> 00:44:30,611 Certainly. 591 00:44:30,612 --> 00:44:33,212 I'm really twenty-six. 592 00:44:36,013 --> 00:44:38,313 You want a glass or is a bottle all right? 593 00:44:38,314 --> 00:44:40,014 A bottle's fine. 594 00:44:46,515 --> 00:44:48,615 How come you owe Harry money? 595 00:44:50,216 --> 00:44:52,416 First time I ever heard of him letting go of money. 596 00:44:52,417 --> 00:44:54,717 Harry's got the first buck he ever made. 597 00:44:59,218 --> 00:45:02,618 If that's Harry, then I'll bust his... 598 00:45:03,619 --> 00:45:06,300 You've got no right to barge in on me like this. 599 00:45:06,301 --> 00:45:08,601 Didn't I tell you to turn those keys over to my lawyer? 600 00:45:08,602 --> 00:45:11,702 - Can't you understand we're divorced? - You didn't waste much time! 601 00:45:11,703 --> 00:45:14,703 - Go! So long! - Already got yourself a boyfriend. 602 00:45:16,204 --> 00:45:17,704 Don't you know each other? 603 00:45:17,705 --> 00:45:20,300 Mr. Altera wouldn't remember me. 604 00:45:20,301 --> 00:45:23,501 I worked in a restaurant he used to own in San Diego. 605 00:45:24,702 --> 00:45:27,102 He's here to pay you some money he owes you. 606 00:45:27,503 --> 00:45:28,903 What money? 607 00:45:28,904 --> 00:45:32,304 Well, I borrowed 10 bucks one night from the cashier 608 00:45:32,305 --> 00:45:36,105 and I just thought I'd drop by and pay it back. 609 00:45:36,106 --> 00:45:38,906 - Something wrong? - You worked for me? 610 00:45:38,907 --> 00:45:41,207 Yes, sir. Well look, uh... 611 00:45:41,208 --> 00:45:44,308 Here, take the 10 dollars and I'll be going. 612 00:45:44,809 --> 00:45:46,309 Don't you want your beer? 613 00:45:46,310 --> 00:45:48,510 No, uh... I have to get back to the valley. 614 00:45:48,511 --> 00:45:51,211 Thank you very much for the loan, Mr. Altera. 615 00:45:53,412 --> 00:45:56,612 - And thank you, too, Mrs. Altera. - Come again. 616 00:46:18,413 --> 00:46:19,813 I'll kill you. 617 00:46:45,314 --> 00:46:47,314 I'll never forgive myself. 618 00:46:49,000 --> 00:46:50,515 For what? 619 00:46:50,516 --> 00:46:54,716 I should have gone to the doctor before all this happened. 620 00:46:54,717 --> 00:46:57,217 Francee, will you stop torturing yourself? 621 00:47:00,418 --> 00:47:03,218 We have to decide what to do, Dave. 622 00:47:05,719 --> 00:47:07,619 It's against the law. 623 00:47:10,220 --> 00:47:11,420 What? 624 00:47:13,421 --> 00:47:16,001 It's against the law in every state of the Union. 625 00:47:16,002 --> 00:47:20,002 Against the law? When I might be carrying the baby of... 626 00:47:20,003 --> 00:47:22,103 It doesn't make any difference whose baby it is... 627 00:47:23,004 --> 00:47:26,704 or how it was conceived. It's illegal to try to stop it. 628 00:47:30,005 --> 00:47:31,205 Francee... 629 00:47:32,006 --> 00:47:34,606 I know what you feel like, I... 630 00:47:35,507 --> 00:47:37,107 I feel the same way, but... 631 00:47:38,008 --> 00:47:41,808 We've got to wait. We can't make any decision now, we've got to wait. 632 00:47:43,009 --> 00:47:45,609 I'm not waiting very long, Dave. 633 00:47:45,810 --> 00:47:47,310 I can't. 634 00:47:58,711 --> 00:48:00,911 Yeah, he said his name was Arthur Garrett. 635 00:48:00,912 --> 00:48:03,312 And he had a tin of aspirins. 636 00:48:03,313 --> 00:48:05,613 That's the moniker the Aspirin Kid uses, isn't it? 637 00:48:06,114 --> 00:48:09,014 - If I hadn't come in when I did... - You say... 638 00:48:09,015 --> 00:48:11,315 he didn't look like this composite? 639 00:48:11,316 --> 00:48:13,916 Not exactly. What do you think? 640 00:48:13,917 --> 00:48:16,117 Maybe. 641 00:48:17,118 --> 00:48:19,718 His mouth was a little different. And his nose... 642 00:48:19,719 --> 00:48:22,919 His nose was like anybody's. A nose is a nose. 643 00:48:22,920 --> 00:48:26,320 You're positive he said his name was Garrett? 644 00:48:26,921 --> 00:48:29,921 - I thought he said Barrett. - You said Garrett! 645 00:48:29,922 --> 00:48:32,622 - Arthur Garrett. - So I said it. 646 00:48:32,623 --> 00:48:35,723 He did say that he owed your husband some money, didn't he? 647 00:48:35,724 --> 00:48:38,124 Please, my ex-husband. 648 00:48:38,125 --> 00:48:39,725 Sorry. 649 00:48:39,726 --> 00:48:41,426 He did say he had a headache? 650 00:48:41,427 --> 00:48:44,300 Any man could say that if he read the papers. 651 00:48:44,301 --> 00:48:47,151 - If I hadn't come in when I did, you'd... - Oh, come off it! 652 00:48:47,152 --> 00:48:50,352 He didn't try anything and you're all trying to make a federal case out of it. 653 00:48:50,353 --> 00:48:52,753 Mrs. Altera, tell me something, please... 654 00:48:53,854 --> 00:48:57,004 has Arthur Garrett telephoned you? 655 00:48:58,205 --> 00:49:00,105 What does that mean? 656 00:49:00,106 --> 00:49:03,406 Well, he called up some of his victims again. 657 00:49:04,307 --> 00:49:06,607 I wasn't a victim. 658 00:49:06,608 --> 00:49:10,408 No, that's right, you weren't a victim. 659 00:49:14,809 --> 00:49:17,409 Sign the complaint right here, Mrs. Costa. 660 00:49:20,010 --> 00:49:22,710 I've changed my mind. 661 00:49:22,711 --> 00:49:26,711 - But your husband could have killed you. - Oh, no, no, he wouldn't do that. 662 00:49:30,212 --> 00:49:32,812 - I find my way better. - I don't. 663 00:49:33,813 --> 00:49:36,113 What was the meaning of that business with Georgia Altera? 664 00:49:36,114 --> 00:49:38,700 You know darn well that Garrett hasn't phoned anybody. 665 00:49:38,701 --> 00:49:40,001 Don't you trust here either? 666 00:49:40,002 --> 00:49:44,502 Oh, I forgot. All women are angels. They're made in heaven. 667 00:49:44,503 --> 00:49:46,503 As far as you're concerned, they're just mean. 668 00:49:46,504 --> 00:49:49,204 - Oh, forget it. - You won't let me forget it. 669 00:49:53,005 --> 00:49:55,205 Have you looked in the mirror today, Mrs. Costa? 670 00:49:55,206 --> 00:49:56,606 Oh, I'm okay. 671 00:49:56,607 --> 00:49:58,307 He hit you on the head with a bottle, didn't he? 672 00:49:58,308 --> 00:50:01,408 - He didn't mean to. - He almost broke your arm. 673 00:50:01,409 --> 00:50:03,209 Knocked you down, kicked you... 674 00:50:03,210 --> 00:50:05,110 He didn't know what he was doing. 675 00:50:15,111 --> 00:50:18,211 Do you remember what that head shrinker told us the other day about Arthur Garrett? 676 00:50:18,212 --> 00:50:21,000 That he said he had an abnormal hatred for all women, 677 00:50:21,001 --> 00:50:22,801 that he wanted to hurt them? 678 00:50:22,802 --> 00:50:25,002 Was he describing the criminal? 679 00:50:25,603 --> 00:50:27,203 Oh, I'm sorry. 680 00:50:27,204 --> 00:50:29,604 - Forget it. - Oh, Davie, amigo... 681 00:50:29,605 --> 00:50:32,305 - All right, I'm as bad as Garrett. - Oh, come on. 682 00:50:32,306 --> 00:50:34,706 Mrs. Costa, this can't keep going on. 683 00:50:34,707 --> 00:50:37,107 You can't keep expecting us to pick up your husband 684 00:50:37,108 --> 00:50:39,008 if you won't prosecute the next day. 685 00:50:39,009 --> 00:50:41,309 Oh, he was just a little crocked. 686 00:50:41,910 --> 00:50:43,410 I know he was a little crocked. 687 00:50:43,411 --> 00:50:46,277 I was there, Mrs. Costa. I saw him, I smelled him. 688 00:50:46,311 --> 00:50:48,711 He's a little crocked three days out of four. 689 00:50:48,712 --> 00:50:51,812 But that's not the point. The point is, Mrs. Costa, 690 00:50:51,813 --> 00:50:54,713 why won't you prosecute when he keeps beating you up? 691 00:50:54,714 --> 00:50:58,014 Oh, well, he's got good work. 692 00:50:59,015 --> 00:51:00,715 Time to go, bye-bye, Dave. 693 00:51:01,516 --> 00:51:03,916 Good bye, Mrs. Costa. See you next month. 694 00:51:07,017 --> 00:51:10,017 Yeah, nice to have been of service to you again, Mrs. Costa. 695 00:51:12,918 --> 00:51:15,718 Poor, patient Mrs. Costa. How many times does this make? 696 00:51:16,219 --> 00:51:17,819 Seventeen. 697 00:51:17,820 --> 00:51:18,999 You know, a funny thing? 698 00:51:19,000 --> 00:51:21,100 I'll bet they're very much in love with each other... Let's go, come on. 699 00:51:21,101 --> 00:51:23,901 Jake, take Jefferson on this run, will you, I got work to do. 700 00:51:23,902 --> 00:51:26,402 Who is it this time, Altera or Greenfield? 701 00:51:26,403 --> 00:51:29,303 Oh, come on, lay off, do your job, go home to your wife. 702 00:51:29,304 --> 00:51:30,904 Take it easy, will you? 703 00:51:30,905 --> 00:51:33,805 Jake, look, I didn't spend three years on the Vice Squad for nothing. 704 00:51:33,806 --> 00:51:37,406 One of these dames we've been questioning is going to see Garrett again. 705 00:51:37,407 --> 00:51:40,207 It has to happen. It has to follow a pattern. 706 00:51:40,208 --> 00:51:42,708 I don't know which one, but one of them is going to see him again. 707 00:51:42,709 --> 00:51:44,909 - And when she does... - You'll be there. 708 00:51:44,910 --> 00:51:46,610 You bet your life I'll be there. 709 00:52:09,711 --> 00:52:11,611 Francee, what are you doing up? 710 00:52:11,612 --> 00:52:14,512 Thought it'd be nice to see you after all these weeks. 711 00:52:14,513 --> 00:52:17,900 - Do you have to work so late every night? - Oh, honey, there's a lot to do. 712 00:52:17,901 --> 00:52:22,401 This was another one of those Aspirin Kid monkey runs. 713 00:52:25,402 --> 00:52:27,102 We've got to get him. 714 00:52:27,103 --> 00:52:29,103 We or you? 715 00:52:29,104 --> 00:52:31,104 Francee, what's the matter? 716 00:52:31,105 --> 00:52:34,705 It's almost two months, Dave. I can't wait any longer. 717 00:52:34,706 --> 00:52:38,606 Look, if I tell you it doesn't matter to me. If I say... 718 00:52:38,607 --> 00:52:41,507 I wouldn't believe you. I know it matters to you. 719 00:52:42,108 --> 00:52:44,608 Honey, you matter to me. 720 00:52:45,109 --> 00:52:49,800 - I'm not gonna have you tampering... - I'm not going to carry a rapist's baby. 721 00:52:50,501 --> 00:52:52,991 Is that why you're so obsessed with the idea of catching him 722 00:52:52,992 --> 00:52:55,792 - ...so he can take a blood test? - Oh, for... 723 00:52:55,793 --> 00:52:57,693 I can't take much more of this. 724 00:52:57,694 --> 00:53:01,894 Davie, please, don't you see it'll never work out? 725 00:53:01,895 --> 00:53:05,195 Help me. We'll have other children, lots of them. 726 00:53:05,196 --> 00:53:07,896 But not this one. I'm afraid of this one. 727 00:53:07,897 --> 00:53:10,797 Francee, I can't let you do it. It's too dangerous. 728 00:53:12,098 --> 00:53:13,998 Well then, tell me one thing. 729 00:53:13,999 --> 00:53:17,799 If I have the baby and it turns out not to be yours, 730 00:53:17,800 --> 00:53:19,700 Will you want it? 731 00:53:23,001 --> 00:53:24,901 Oh, I see. 732 00:53:24,902 --> 00:53:26,692 It isn't that you want the baby, 733 00:53:26,693 --> 00:53:29,593 it's just that you don't want me to run the risk of having an operation. 734 00:53:29,594 --> 00:53:32,094 - Well, isn't that enough? - No, it's not enough. 735 00:53:32,895 --> 00:53:36,295 - Francee, you're not going to do it. - There's nothing you can do to stop me. 736 00:54:00,596 --> 00:54:02,396 Francee, come in, dear. 737 00:54:02,397 --> 00:54:04,697 - Hi, Marie. - Haven't seen you in a long time. 738 00:54:04,698 --> 00:54:06,698 Where have you and Davie been keeping yourselves? 739 00:54:06,699 --> 00:54:10,199 - Oh... - Sit down. I'll be with you in a minute. 740 00:54:14,400 --> 00:54:16,600 Marie. I have to talk to you. 741 00:54:21,081 --> 00:54:22,901 What is it, Francee? 742 00:54:24,002 --> 00:54:27,002 - I'm two months pregnant. - I know, dear. 743 00:54:27,003 --> 00:54:28,303 Dave told Jake. 744 00:54:28,304 --> 00:54:31,504 But Marie, I don't know if it's Dave's child or not. 745 00:54:31,505 --> 00:54:34,505 But that's silly, Francee. You told me yourself. 746 00:54:34,506 --> 00:54:36,406 I know, I know what I told you, but... 747 00:54:36,407 --> 00:54:38,907 but I was only hoping then, I wasn't sure. 748 00:54:39,408 --> 00:54:41,408 But I'm sure now. 749 00:54:42,209 --> 00:54:44,809 I can't have this baby, Marie, I just can't. 750 00:54:44,810 --> 00:54:46,210 Francee! 751 00:54:46,211 --> 00:54:49,411 I know that you're Catholic and what you believe in. 752 00:54:49,412 --> 00:54:52,312 But you're the only person I can think of to help me. 753 00:54:52,413 --> 00:54:53,713 Please. 754 00:54:54,914 --> 00:54:56,514 What about Davie? 755 00:54:57,915 --> 00:55:00,615 - He doesn't want the baby. - He said this? 756 00:55:00,616 --> 00:55:02,316 He doesn't want it. 757 00:55:03,017 --> 00:55:05,017 And I don't want it either. 758 00:55:05,218 --> 00:55:06,718 Francee... 759 00:55:07,419 --> 00:55:09,719 Dear, you don't mean that. 760 00:55:09,720 --> 00:55:13,120 I can't carry this child for another seven months. 761 00:55:13,121 --> 00:55:15,221 Not knowing whether it's Dave's or not. 762 00:55:17,822 --> 00:55:20,022 Please, now don't try to talk me into it. 763 00:55:20,823 --> 00:55:22,523 I won't, Francee. 764 00:55:22,824 --> 00:55:25,324 You know, when friends are in trouble 765 00:55:25,325 --> 00:55:27,325 you try to think of ways to help. 766 00:55:28,026 --> 00:55:31,306 I haven't said anything before but I've thought about it a lot. 767 00:55:32,207 --> 00:55:33,807 Come outside with me. 768 00:55:34,108 --> 00:55:38,008 Come on. I want you to see an old friend who is ready to help you. 769 00:55:38,009 --> 00:55:40,309 And much better able than I. 770 00:56:00,110 --> 00:56:01,510 Marie. 771 00:56:01,511 --> 00:56:04,001 I don't want a sermon. 772 00:56:05,202 --> 00:56:08,000 If you're so positive, could a mere priest talk you out of it? 773 00:56:08,001 --> 00:56:09,801 It isn't talk I want. 774 00:56:10,202 --> 00:56:13,602 No, it isn't. It's understanding. 775 00:56:27,703 --> 00:56:29,303 Come over, Francee. 776 00:56:33,904 --> 00:56:37,404 - You remember Father Dinelli? - Yes. Hello, Father. 777 00:56:37,405 --> 00:56:39,405 I'll see you later, Francee. 778 00:56:41,306 --> 00:56:44,206 You know, of course, Father, that I don't share your beliefs. 779 00:56:45,007 --> 00:56:47,407 And you can't talk me out of doing this. 780 00:56:48,508 --> 00:56:50,208 Well then, do it. 781 00:56:50,809 --> 00:56:52,109 What? 782 00:56:53,900 --> 00:56:56,910 We believe that such an act is an act of murder. 783 00:56:56,911 --> 00:56:58,411 But... 784 00:56:58,912 --> 00:57:01,612 I can't stop you from murdering. 785 00:57:01,613 --> 00:57:03,913 Are you being clever with me? 786 00:57:05,014 --> 00:57:07,714 God forbid I should be clever at such a time. 787 00:57:08,415 --> 00:57:11,715 This child in your womb is a living person. 788 00:57:12,516 --> 00:57:17,016 To take the life of a living person is murder. 789 00:57:17,017 --> 00:57:18,817 Is this cleverness? 790 00:57:19,718 --> 00:57:22,018 Is it my husband's child? 791 00:57:22,019 --> 00:57:24,119 Are you sure it's not? 792 00:57:26,420 --> 00:57:27,620 No. 793 00:57:27,621 --> 00:57:30,121 And how do you feel about this child? 794 00:57:30,422 --> 00:57:32,722 Do you wish it destroyed? 795 00:57:34,723 --> 00:57:36,523 I don't know. 796 00:57:36,524 --> 00:57:41,324 Then I suggest that you cannot with honesty decide its fate. 797 00:57:41,325 --> 00:57:45,125 Keep this in mind. Perhaps it will help you. 798 00:57:45,826 --> 00:57:50,126 This child in you is already yours. 799 00:57:50,127 --> 00:57:52,727 It's alive. It's a person. 800 00:57:53,528 --> 00:57:55,928 It's part of God's creation. 801 00:57:57,829 --> 00:57:59,729 Catholic or not... 802 00:58:00,430 --> 00:58:04,630 dare you take it on yourself to be its executioner? 803 00:59:04,131 --> 00:59:05,331 Dave. 804 00:59:05,332 --> 00:59:07,332 Francee, what are you doing here? 805 00:59:07,333 --> 00:59:10,733 - Come home, will you please? - Honey, I can't, you know that. 806 00:59:10,734 --> 00:59:14,234 Look, why don't you trail me? I'm the worst one. 807 00:59:14,235 --> 00:59:18,335 - I not only seduced the Aspirin Kid but I... - Francee, this is no place to talk about it. 808 00:59:18,336 --> 00:59:22,336 I have to. When the baby's born I'm going to put it up for adoption. 809 00:59:23,337 --> 00:59:25,837 Francee, please, please go home. 810 00:59:25,838 --> 00:59:27,738 I'll be there as soon as I can. 811 00:59:27,939 --> 00:59:29,900 I may not be there. 812 00:59:29,901 --> 00:59:33,401 Honey, I've got to go. Now wait up for me and we'll talk about it then. 813 00:59:33,402 --> 00:59:37,502 Dave. There's nothing to talk about anymore. 814 01:00:21,203 --> 01:00:22,303 Francee! 815 01:00:26,404 --> 01:00:27,704 Francee! 816 01:00:37,805 --> 01:00:40,205 - Jake. - She's at our house. 817 01:00:40,206 --> 01:00:43,106 - At your house? - Yeah. 818 01:00:43,107 --> 01:00:45,807 - That surprises you? - Yeah. What's she doing at your house? 819 01:00:47,608 --> 01:00:51,708 Davie. What in God's name is bugging you? 820 01:00:51,709 --> 01:00:53,909 Why this crusade against women? 821 01:00:54,210 --> 01:00:57,210 Once you were married to a tramp. So what? 822 01:00:57,211 --> 01:00:58,999 You're rid of her, aren't you? 823 01:00:59,000 --> 01:01:00,900 Are you married to a tramp now? 824 01:01:02,001 --> 01:01:04,601 That's right. Yeah, look indignant. 825 01:01:04,602 --> 01:01:07,802 Well, that's the way you're treating her. As if she were a tramp. 826 01:01:07,803 --> 01:01:10,903 As if she has to be a tramp because all women are. 827 01:01:10,904 --> 01:01:13,904 - Have you finished? - Yeah, I'm finished. 828 01:01:13,905 --> 01:01:16,505 So is Francee. Is that what you want? 829 01:01:16,506 --> 01:01:19,406 Jake, I can't walk away from this case now. 830 01:01:19,407 --> 01:01:21,807 - Especially now. - Why especially now? 831 01:01:21,808 --> 01:01:26,208 Because, well, I mean I think I found the woman we've been looking for. 832 01:01:26,209 --> 01:01:28,209 The woman we're looking for? 833 01:01:28,210 --> 01:01:32,210 Well, excuse me. I thought we were looking for a man. 834 01:01:32,211 --> 01:01:34,511 Oh, stop that nonsense. 835 01:01:34,512 --> 01:01:36,312 You know exactly what I'm talking about. 836 01:01:38,013 --> 01:01:40,113 In the meantime, what about Francee? 837 01:01:41,214 --> 01:01:43,914 I'm going on with the case, Jake. I have to. 838 01:01:43,915 --> 01:01:45,815 I'll tell her that. 839 01:01:45,816 --> 01:01:48,216 It'll be a great deal of comfort to her. 840 01:01:57,517 --> 01:02:00,117 Yes, he said his name was Arthur Garrett. 841 01:02:00,118 --> 01:02:03,018 And no, it didn't occur to me who he was. 842 01:02:03,019 --> 01:02:05,119 Sure I read the papers. 843 01:02:05,120 --> 01:02:08,520 I told you that as soon as he asked for some aspirin I knew who he was. 844 01:02:08,521 --> 01:02:11,621 No, I've never seen Arthur Garrett again. 845 01:02:11,622 --> 01:02:14,002 Who the hell do you think you are anyway? 846 01:02:14,003 --> 01:02:16,703 He hasn't called and I haven't seen him. 847 01:02:16,999 --> 01:02:21,104 No, but I wish I had. He looked like real gone kicks. 848 01:02:21,105 --> 01:02:23,405 No, no, no! 849 01:02:23,406 --> 01:02:27,306 I'm not lying, I haven't seen him! You're the one that's lying. 850 01:02:38,507 --> 01:02:40,707 Oh, please, Mrs. Altera. Please. 851 01:02:42,708 --> 01:02:45,808 - What do you want? - I want to apologize. 852 01:02:47,109 --> 01:02:48,609 What? 853 01:02:48,610 --> 01:02:52,910 I'm sorry about the way I've been hounding you, Mrs. Altera, and... 854 01:02:52,911 --> 01:02:55,911 Well, I got to thinking it over and I realize I'm wrong. 855 01:02:55,912 --> 01:02:57,512 I want to apologize. 856 01:02:57,999 --> 01:02:59,713 Apology accepted? 857 01:03:02,014 --> 01:03:03,614 Maybe. 858 01:03:04,215 --> 01:03:07,915 I really do feel guilty about the way I've been treating you 859 01:03:07,916 --> 01:03:10,416 so, to make it up, I'd like to buy you a drink. 860 01:03:11,017 --> 01:03:12,357 How about it? 861 01:03:14,058 --> 01:03:15,358 Maybe. 862 01:03:16,759 --> 01:03:18,999 Uh, may I come in? 863 01:03:38,200 --> 01:03:41,600 Goody, goody, more refreshments. Put 'em down. 864 01:03:46,801 --> 01:03:49,801 Salud, besitos y amor y tiempo para gustarlos. 865 01:03:49,802 --> 01:03:52,302 So, he has you all fooled, huh? 866 01:03:53,403 --> 01:03:54,903 Sure has. 867 01:03:54,904 --> 01:03:58,504 You know, we've been trying to get him for over seven months now. 868 01:03:58,505 --> 01:04:02,405 That's a pity. Poor little policeman. 869 01:04:02,406 --> 01:04:03,706 You know, I got a theory. 870 01:04:03,707 --> 01:04:06,807 I think that eventually he's gonna contact one of his victims again... 871 01:04:06,808 --> 01:04:09,108 a second time, maybe even a third. 872 01:04:09,109 --> 01:04:11,709 - Maybe even a fourth. - Hm-hmm. 873 01:04:12,510 --> 01:04:14,210 But I don't think it's happened yet. 874 01:04:14,811 --> 01:04:17,011 You see, I've checked out all the women involved. 875 01:04:17,512 --> 01:04:19,612 I bet you have. 876 01:04:21,513 --> 01:04:23,313 That's why I was so rough on you. 877 01:04:24,314 --> 01:04:26,114 Think nothing of it. 878 01:04:26,915 --> 01:04:29,705 You're a pretty little policeman. 879 01:04:30,406 --> 01:04:33,406 You know, sooner or later, if I'm not mistaken, 880 01:04:33,407 --> 01:04:35,807 one of the women will contact him. 881 01:04:37,108 --> 01:04:39,200 Bless you, baby. 882 01:04:39,701 --> 01:04:41,201 Hm-hmm. 883 01:04:42,102 --> 01:04:44,402 When did you see him the last time, Georgia? 884 01:04:45,303 --> 01:04:47,403 Georgia, when did you see him last? 885 01:04:49,504 --> 01:04:52,494 - I'd answer if I were you. - Take your filthy hands off me! 886 01:04:52,495 --> 01:04:54,395 There's a nasty sentence for harboring a criminal. 887 01:04:54,396 --> 01:04:55,396 Let go of me. 888 01:04:55,397 --> 01:04:57,497 And by the time you get out you'll be an old woman, Georgia. 889 01:04:57,498 --> 01:05:00,598 Old, flabby and pale, no man for years and years... 890 01:05:00,599 --> 01:05:01,999 Let go of me! 891 01:05:03,800 --> 01:05:05,999 Okay, go on. I can wait. 892 01:05:06,000 --> 01:05:08,000 But remember one thing, Mrs. Altera. 893 01:05:08,001 --> 01:05:10,401 No matter where you go, I'll be watching you. 894 01:06:17,000 --> 01:06:18,102 Scotch. 895 01:06:42,403 --> 01:06:44,003 Mrs. Culloran. 896 01:06:44,604 --> 01:06:46,504 Your husband's waiting outside. 897 01:06:46,505 --> 01:06:49,105 I told him he could see you for a minute if you feel up to it. 898 01:06:49,106 --> 01:06:50,506 All right. 899 01:07:04,007 --> 01:07:05,007 Hi. 900 01:07:05,808 --> 01:07:07,008 Hi. 901 01:07:07,009 --> 01:07:09,109 How do you feel? 902 01:07:10,010 --> 01:07:11,410 I'm fine. 903 01:07:16,511 --> 01:07:17,901 Off duty? 904 01:07:17,902 --> 01:07:21,002 No, but I want to stay until... 905 01:07:21,003 --> 01:07:23,303 It might be a long time. 906 01:07:23,304 --> 01:07:25,004 I don't care, Francee. 907 01:07:25,005 --> 01:07:28,705 - You don't have to stay. - Please, honey, I want to stay. 908 01:07:29,906 --> 01:07:31,306 Why? 909 01:07:32,407 --> 01:07:34,007 Why, because... 910 01:07:34,208 --> 01:07:35,808 Because I love you. 911 01:07:37,608 --> 01:07:39,508 Oh, Dave. 912 01:07:40,609 --> 01:07:42,009 Kiss me. 913 01:07:44,310 --> 01:07:46,610 - Francee. - I didn't mean like that. 914 01:07:46,611 --> 01:07:49,511 - Honey... - No, forget it. It's all right. 915 01:07:52,312 --> 01:07:54,212 I made up my mind... 916 01:07:54,213 --> 01:07:56,713 in these last few months... 917 01:07:57,414 --> 01:07:59,314 carrying the baby, 918 01:08:00,215 --> 01:08:05,715 feeling it inside of me, moving and growing, 919 01:08:07,416 --> 01:08:09,016 I want it. 920 01:08:10,117 --> 01:08:12,017 And I'm going to keep it. 921 01:08:12,818 --> 01:08:16,418 We're separated, so that shouldn't matter to you. 922 01:08:18,019 --> 01:08:19,219 And Dave... 923 01:08:20,520 --> 01:08:22,420 even if you do catch him, 924 01:08:22,421 --> 01:08:24,921 I don't want to know whether it's his or not. 925 01:08:24,922 --> 01:08:26,622 I don't even care. 926 01:08:28,323 --> 01:08:31,323 It's mine. I know that much. 927 01:08:33,124 --> 01:08:35,624 And that's all I care about now. 928 01:08:37,325 --> 01:08:39,225 Telephone, Sergeant Culloran. 929 01:08:41,026 --> 01:08:42,726 Honey, I'll be right back. 930 01:08:48,927 --> 01:08:50,227 Hello. 931 01:08:50,228 --> 01:08:52,328 This is Georgia Altera. 932 01:08:52,329 --> 01:08:54,729 I can't take anymore. You win. 933 01:08:54,730 --> 01:08:57,830 I'm meeting Arthur Garrett in twenty minutes. 934 01:08:58,331 --> 01:08:59,731 Where? 935 01:09:00,432 --> 01:09:01,932 I'll be right over. 936 01:09:09,833 --> 01:09:11,003 Honey, 937 01:09:11,704 --> 01:09:13,904 I know I said I'd stay, but... 938 01:09:13,905 --> 01:09:16,205 this phone call. I think this is it. 939 01:09:17,206 --> 01:09:20,706 - Is it Mrs. Altera? - Yeah, she's meeting Garrett in a bar. 940 01:09:20,707 --> 01:09:22,407 I've got to go. 941 01:09:23,308 --> 01:09:25,008 Go on. 942 01:09:25,009 --> 01:09:27,109 I'll be back as soon as I can. 943 01:09:27,110 --> 01:09:28,900 Don't bother. 944 01:09:29,001 --> 01:09:30,701 I'll be back. 945 01:09:30,702 --> 01:09:32,302 Don't ever come back... 946 01:09:32,303 --> 01:09:34,803 until you can kiss me like a husband, 947 01:09:34,804 --> 01:09:37,504 till you can love our baby like a father, 948 01:09:37,505 --> 01:09:41,005 till you can put your arms around me without feeling dirty. 949 01:11:12,017 --> 01:11:13,117 Well? 950 01:11:13,118 --> 01:11:15,999 I don't understand it. He said he'd be here at eight. 951 01:11:17,900 --> 01:11:19,100 Contact him. 952 01:11:19,101 --> 01:11:21,600 But I promised I'd never call him at that place. 953 01:11:21,601 --> 01:11:23,701 You're just about to break your promise. 954 01:11:39,102 --> 01:11:43,202 Serg, I can tell by the look on your face that you want something. 955 01:11:43,203 --> 01:11:45,600 This is easy, Louis. You know my partner Jake? 956 01:11:45,601 --> 01:11:46,601 Yes, I do. 957 01:11:46,602 --> 01:11:49,502 When you get a minute call him up and give him that message, will you? 958 01:11:49,503 --> 01:11:50,703 Sure will. 959 01:12:02,304 --> 01:12:04,204 Look, I never told her anything. 960 01:12:04,205 --> 01:12:05,405 How do you know? 961 01:12:05,406 --> 01:12:07,396 You hang around long enough and you start blabbing 962 01:12:07,397 --> 01:12:09,297 and if you've been blabbing, you've had it. 963 01:12:09,298 --> 01:12:10,598 Yeah, but she likes me. 964 01:12:11,099 --> 01:12:12,699 She likes you! 965 01:12:13,600 --> 01:12:15,200 Come on. 966 01:13:13,601 --> 01:13:14,800 Yeah? 967 01:13:16,501 --> 01:13:17,900 Who is it? 968 01:13:22,201 --> 01:13:23,601 Hey, Jester. 969 01:13:29,902 --> 01:13:31,402 He's coming to the phone. 970 01:13:32,303 --> 01:13:34,903 Get his address. Tell him you want to see him. 971 01:13:34,904 --> 01:13:36,204 You know, pour it on. 972 01:13:38,605 --> 01:13:40,205 - It's your broad. - What? 973 01:13:40,206 --> 01:13:41,806 She wants to talk to you. 974 01:13:46,007 --> 01:13:47,207 Yeah, hi, honey. 975 01:13:48,208 --> 01:13:51,708 Hi, Artie? What happened to you? 976 01:13:51,709 --> 01:13:54,809 Well, uh... I had to see a stud at the club. 977 01:13:55,610 --> 01:13:58,800 Oh, well, are you free to come over now? 978 01:13:59,301 --> 01:14:00,501 Well... 979 01:14:01,802 --> 01:14:03,702 Well, she wants me to come over there. 980 01:14:05,603 --> 01:14:07,203 Tell her to come here. 981 01:14:07,204 --> 01:14:10,404 - Well, why? - Maybe she wants to take a swim. 982 01:14:11,505 --> 01:14:12,805 Tell her. 983 01:14:15,406 --> 01:14:16,606 Tell her. 984 01:14:19,707 --> 01:14:21,307 Okay. What's the address? 985 01:14:23,008 --> 01:14:24,708 Oh, wait till I get a pencil. 986 01:14:27,809 --> 01:14:29,209 Okay. 987 01:14:31,010 --> 01:14:32,310 Uh-huh. 988 01:14:56,611 --> 01:14:58,411 He's coming closer. 989 01:14:58,412 --> 01:15:00,912 Soon as he gets to the car, open the door. 990 01:15:08,713 --> 01:15:10,713 - Hi, Georgia. - Hi. 991 01:15:12,014 --> 01:15:13,614 All right, hold it. 992 01:15:25,615 --> 01:15:27,215 What do you want with me, cop? 993 01:15:27,216 --> 01:15:28,916 You again! 994 01:15:28,917 --> 01:15:31,517 - He say his name was Arthur Garrett? - That's right. 995 01:15:32,218 --> 01:15:33,718 You better get... 996 01:16:03,619 --> 01:16:05,219 Anybody know you're here? 997 01:16:06,220 --> 01:16:08,520 Only about forty-four hundred of my buddies. 998 01:16:08,521 --> 01:16:11,221 No place you can go. No place you can hide. 999 01:16:11,222 --> 01:16:14,122 They'll dig you out no matter what rat hole you climb into. 1000 01:16:14,123 --> 01:16:15,923 You know, I don't quite go for that. 1001 01:16:15,924 --> 01:16:19,999 If your buddies knew you were here, they'd be crawling all over us by now. 1002 01:16:20,000 --> 01:16:21,600 They'll be here. 1003 01:16:21,601 --> 01:16:24,801 What about the beagles in the next room? They don't want to be caged. 1004 01:16:24,802 --> 01:16:26,902 They'd fink on their own mothers. 1005 01:16:26,903 --> 01:16:31,303 Oh, man, you're hips. So you think I've got a problem, huh? 1006 01:16:31,304 --> 01:16:34,604 Well, we're gonna have our regular Sunday night hootenanny. 1007 01:16:34,605 --> 01:16:36,800 And when the cats are away then I'm gonna cut out 1008 01:16:36,801 --> 01:16:38,701 and give you some personal service. 1009 01:16:38,702 --> 01:16:39,902 You wanna know something? 1010 01:16:39,903 --> 01:16:42,903 The smart Alecks like junior there end up in the County jail 1011 01:16:42,904 --> 01:16:47,504 but the wise guys, the real smart ones like you, they make the gas chamber. 1012 01:16:48,205 --> 01:16:49,705 Stop it! 1013 01:16:49,706 --> 01:16:53,106 Artie, tell him to stop it. He's crazy as a bed bug. 1014 01:17:01,707 --> 01:17:03,307 I'll show you how crazy I am. 1015 01:17:03,308 --> 01:17:04,708 No, no, please. 1016 01:17:04,709 --> 01:17:06,309 Why don't you leave her alone? 1017 01:17:06,310 --> 01:17:08,310 Why didn't you leave me alone? 1018 01:17:08,311 --> 01:17:11,111 When it comes to women you two make a good pair. 1019 01:17:20,812 --> 01:17:22,212 Hold it there! 1020 01:17:22,213 --> 01:17:23,713 I'm just listening for the beat. 1021 01:17:23,714 --> 01:17:26,214 It's coming from outer space and I'll be right with it. 1022 01:17:33,314 --> 01:17:35,814 You watch him. If he makes a move, holler. 1023 01:17:41,315 --> 01:17:45,000 Hey, man, like this is a big drag. Why don't you give us a beat or something? 1024 01:17:45,001 --> 01:17:47,201 - Yeah, man... - I got a vision! 1025 01:17:47,202 --> 01:17:50,202 We're gonna have us a beat hootenanny. 1026 01:17:50,603 --> 01:17:53,503 I mean a real beat hootenanny to beat all beats. 1027 01:17:53,504 --> 01:17:56,304 I'm gonna lay it on you. 1028 01:17:56,305 --> 01:17:57,305 Crazy! 1029 01:17:58,306 --> 01:18:01,506 The earth is nowhere, man. 1030 01:18:01,507 --> 01:18:02,907 You're right, daddy. 1031 01:18:02,908 --> 01:18:06,108 - I mean, the earth is nowhere! - Yeah, squaresville. 1032 01:18:06,109 --> 01:18:08,809 - I'm going to the moon. - You know it, you know it. 1033 01:18:08,810 --> 01:18:11,110 But not for a day. 1034 01:18:11,511 --> 01:18:14,001 I'm going to the moon and stay. 1035 01:18:14,002 --> 01:18:15,802 Too much, daddy! Too much! 1036 01:18:16,303 --> 01:18:18,303 Why don't you orbit me, baby? 1037 01:18:31,907 --> 01:18:33,007 Yeah. 1038 01:18:59,655 --> 01:19:00,755 Yeah! 1039 01:19:22,461 --> 01:19:24,461 Will you please cut it out! 1040 01:19:28,762 --> 01:19:30,462 Shut up, will ya? 1041 01:19:34,163 --> 01:19:36,663 I thought you liked me. 1042 01:19:39,064 --> 01:19:41,164 You know that I like you. 1043 01:19:43,365 --> 01:19:46,565 Look. You're in a real jam. 1044 01:19:46,566 --> 01:19:48,266 But you don't have to be. 1045 01:19:48,267 --> 01:19:50,867 You don't have to be a pigeon for that guy. 1046 01:19:50,868 --> 01:19:52,868 You can still get out of this. 1047 01:19:52,869 --> 01:19:56,969 If you don't to the right thing real quick, there's going to be a murder. 1048 01:19:56,970 --> 01:20:00,000 And you'll be going to the gas chamber with your boyfriend. 1049 01:20:00,001 --> 01:20:02,801 Look, I'm not going to kill anybody. 1050 01:20:04,202 --> 01:20:07,402 Come on, untie these ropes. 1051 01:20:08,103 --> 01:20:11,203 Don't you understand? I can't! 1052 01:20:11,204 --> 01:20:12,904 He'll kill me. 1053 01:20:15,105 --> 01:20:16,605 Artie. 1054 01:20:26,000 --> 01:20:28,606 Would you rather be dead with him or alive with me? 1055 01:20:43,601 --> 01:20:44,901 I got another vision! 1056 01:20:44,902 --> 01:20:46,602 Let's take this hootenanny down to the pier 1057 01:20:46,603 --> 01:20:48,700 and we'll take off to the moon from there. 1058 01:21:00,202 --> 01:21:02,702 Oh, don't drag it, man. Kick it. 1059 01:21:28,311 --> 01:21:29,811 They got loose, man. 1060 01:21:57,000 --> 01:21:58,612 Is this the way you did it, Arthur? 1061 01:21:59,213 --> 01:22:00,413 Was it fun? 1062 01:22:40,202 --> 01:22:43,402 We no longer ask for mutation with the outside world. 1063 01:22:43,403 --> 01:22:44,703 We're far out! 1064 01:22:44,704 --> 01:22:47,704 The beat is ours and it belongs to us. 1065 01:22:49,505 --> 01:22:51,105 Go, go, go, go. 1066 01:23:23,314 --> 01:23:26,014 We've got the beach but we need the man to find the moon. 1067 01:23:26,015 --> 01:23:28,715 - We're off to outer space! - Who's the barbaric Spiff? 1068 01:23:28,716 --> 01:23:31,716 - I'm a police officer. - I'm a fireman. 1069 01:23:31,717 --> 01:23:34,017 Look, man, this cat wants to wrestle. 1070 01:23:34,018 --> 01:23:36,218 Me, the king of the wrestlers. 1071 01:23:36,219 --> 01:23:39,719 Look, man, I'll show you something new. A wrestling hootenanny. 1072 01:23:48,020 --> 01:23:50,520 Hey, man, you're not with this hootenanny, man. 1073 01:23:50,521 --> 01:23:52,421 I'm too far out, now listen, cats. 1074 01:23:52,422 --> 01:23:54,550 Let's cut up down to the pier. The scene is now there. 1075 01:23:54,551 --> 01:23:57,351 Get your cars and let's go. Come on, let's make it, huh? 1076 01:24:12,452 --> 01:24:13,852 Come on, let's get with it. 1077 01:24:17,853 --> 01:24:21,053 Woo, I'm the fireman, wow! 1078 01:24:31,454 --> 01:24:34,154 Oh, man, officer, what's the speed on the Milky Way? 1079 01:24:34,155 --> 01:24:36,655 - Go, man, go! - Make the scene! 1080 01:24:36,656 --> 01:24:38,956 - Crazy, kitten! 1081 01:24:38,957 --> 01:24:41,257 Come on, there's no speed limit on the Milky Way. 1082 01:24:43,458 --> 01:24:45,158 Woo, he's orbiting! 1083 01:25:01,600 --> 01:25:04,900 - Man, have you got the beat! - He's cold like an iceberg! 1084 01:25:22,004 --> 01:25:23,004 No! 1085 01:25:28,105 --> 01:25:31,205 Oh, man, you gotta show me that toss you had on me. 1086 01:25:31,206 --> 01:25:33,606 - Later. - Don't be a square, daddy-o. 1087 01:25:33,607 --> 01:25:35,907 I had you like this, remember? 1088 01:25:35,908 --> 01:25:40,308 Now, let's cut to the scene. But waltz type, so I can keep step. 1089 01:26:01,109 --> 01:26:02,209 Where's my car? 1090 01:26:02,210 --> 01:26:04,890 Some cat took it shot himself off to the moon. 1091 01:27:15,291 --> 01:27:16,791 You all right? 1092 01:27:18,392 --> 01:27:19,592 Look! 1093 01:31:00,493 --> 01:31:02,393 Go on! Kill me! 1094 01:31:02,394 --> 01:31:04,694 Do you think I'm sorry about your wife? 1095 01:31:04,695 --> 01:31:06,895 - I'd do it again. - Go on, kill me. 1096 01:31:06,896 --> 01:31:09,696 - Kill me! - Do you think I'm sorry? 1097 01:31:09,697 --> 01:31:13,007 I'm glad, Women are filth. 1098 01:31:13,208 --> 01:31:14,708 They're filth! 1099 01:31:25,109 --> 01:31:26,409 Get up. 1100 01:31:37,010 --> 01:31:38,410 He's a lunatic. 1101 01:31:39,411 --> 01:31:41,111 Yeah, he is. 1102 01:31:42,012 --> 01:31:45,212 - Like I've... Like I've been. - What? 1103 01:31:46,313 --> 01:31:47,713 Nothing. 1104 01:32:26,000 --> 01:32:28,214 It's a beautiful daughter we have. 1105 01:32:53,415 --> 01:32:55,515 That's no way to treat your father. 83607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.