All language subtitles for The Golden Girls - 05x17 - Like the Beep Beep Beep of the Tom-Tom

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,234 --> 00:00:06,604 ♪ Thank you for being a friend 2 00:00:06,606 --> 00:00:09,207 ♪ Traveled down the road and back again 3 00:00:09,209 --> 00:00:12,077 ♪ Your heart is true 4 00:00:12,079 --> 00:00:17,014 ♪ You're a pal and a confidante 5 00:00:17,016 --> 00:00:20,085 ♪ And if you threw a party 6 00:00:20,087 --> 00:00:25,557 ♪ Invited everyone you knew 7 00:00:25,559 --> 00:00:30,028 ♪ You would see the biggest gift would be from me 8 00:00:30,030 --> 00:00:31,830 ♪ And the card attached would say 9 00:00:31,832 --> 00:00:38,437 ♪ "Thank you for being a friend" 10 00:01:06,465 --> 00:01:07,932 Hi, Ma. What you doing? 11 00:01:07,934 --> 00:01:08,933 Thinking. 12 00:01:08,935 --> 00:01:10,134 About what? 13 00:01:10,136 --> 00:01:13,438 About wind, water, rocks. 14 00:01:13,440 --> 00:01:17,108 Man's place in the delicate balance of nature's harmony. 15 00:01:17,110 --> 00:01:19,844 Where we're going. Where the road ends. 16 00:01:19,846 --> 00:01:22,580 Gee, Ma, I never knew you were so philosophical. 17 00:01:22,582 --> 00:01:24,115 I'm not. It's those damn Infiniti commercials. 18 00:01:24,117 --> 00:01:26,317 They're driving me crazy. 19 00:01:28,186 --> 00:01:30,188 (Rose) Hello! Where is everybody? 20 00:01:30,190 --> 00:01:32,457 We're out here, Rose. 21 00:01:32,459 --> 00:01:34,292 Hi. 22 00:01:34,294 --> 00:01:35,927 What's all that? 23 00:01:35,929 --> 00:01:38,429 Weight-loss products I have to test for work. 24 00:01:38,431 --> 00:01:41,166 You wouldn't believe the length people go to 25 00:01:41,168 --> 00:01:42,967 just to drop a few pounds. 26 00:01:42,969 --> 00:01:46,571 I heard about one woman who even had her jaw wired shut. 27 00:01:46,573 --> 00:01:51,376 Oh. Is that something that you'll be testing, Rose? 28 00:01:51,378 --> 00:01:54,646 Oh, here you all are. 29 00:01:54,648 --> 00:01:56,448 How'd your physical go? 30 00:01:56,450 --> 00:01:58,650 Oh, just fine. The doctor could not believe it 31 00:01:58,652 --> 00:02:00,151 when I told him my age. 32 00:02:00,153 --> 00:02:02,787 Why? What age did you tell him? 33 00:02:04,990 --> 00:02:07,792 Blanche, what is that thing? 34 00:02:07,794 --> 00:02:11,028 She's decided to install a change machine. 35 00:02:12,731 --> 00:02:15,266 Oh, it's, um, it's called a Holter monitor. 36 00:02:15,268 --> 00:02:17,868 It makes a ticker tape of the heart. 37 00:02:17,870 --> 00:02:20,005 What's wrong with your heart? Oh, nothing. 38 00:02:20,007 --> 00:02:22,840 Dr. Stein just thought it sounded a little irregular. 39 00:02:22,842 --> 00:02:24,775 I think it's 'cause I was so uncomfortable 40 00:02:24,777 --> 00:02:28,880 sittin' there topless with a strange man. 41 00:02:28,882 --> 00:02:33,551 Next time, just pretend you're at home and he's the bug guy. 42 00:02:35,287 --> 00:02:37,522 Blanche, what did the doctor say? 43 00:02:37,524 --> 00:02:39,457 Oh, he just muttered something in Latin. 44 00:02:39,459 --> 00:02:41,960 I explained to him that Simon and I have been 45 00:02:41,962 --> 00:02:44,729 going out every night, and it's just fatigue. 46 00:02:44,731 --> 00:02:46,330 And then what did he say? 47 00:02:46,332 --> 00:02:49,300 He wants to match the heartbeats that this records to my activities, 48 00:02:49,302 --> 00:02:53,538 so, for the next 24 hours, I have to write down everything I do. 49 00:02:53,540 --> 00:02:56,374 And you're not embarrassed to have him read that smut? 50 00:02:57,910 --> 00:02:59,477 I'm proud of you, Blanche. 51 00:02:59,479 --> 00:03:02,914 Boy, if this were me, I would be really scared. 52 00:03:02,916 --> 00:03:05,917 When I'm scared, I put my head between my knees. 53 00:03:05,919 --> 00:03:07,719 That's for nausea. 54 00:03:07,721 --> 00:03:10,188 When I'm scared, I'm nauseous. 55 00:03:10,190 --> 00:03:13,357 You remember what happened when that man tried to steal my purse? 56 00:03:13,359 --> 00:03:15,894 Worked better than mace. 57 00:03:18,497 --> 00:03:20,698 Honey, I'm sure there's nothing to worry about. 58 00:03:20,700 --> 00:03:22,100 Well, anyway, all the same 59 00:03:22,102 --> 00:03:24,435 I've gotta get busy writin' down my activities, 60 00:03:24,437 --> 00:03:27,772 and I'd better call Simon and cancel our date for tonight. 61 00:03:27,774 --> 00:03:29,974 You know, I'm really starting to care about him, 62 00:03:29,976 --> 00:03:31,776 and I wouldn't want him worrying 63 00:03:31,778 --> 00:03:35,480 about my recording his performance. 64 00:03:36,782 --> 00:03:39,083 You know how fragile men's egos are. 65 00:03:39,085 --> 00:03:42,053 One little thing like screaming out the wrong name, 66 00:03:42,055 --> 00:03:44,155 and they go all to pieces. 67 00:04:02,074 --> 00:04:04,308 Nice pants, Rose. 68 00:04:04,310 --> 00:04:06,244 They're called vacuum slacks. 69 00:04:08,481 --> 00:04:12,182 It's supposed to inhale all the fat from your body. 70 00:04:12,184 --> 00:04:13,785 Watch. 71 00:04:13,787 --> 00:04:15,820 (vacuum whirring) 72 00:04:26,465 --> 00:04:29,600 I... 73 00:04:29,602 --> 00:04:32,270 (vacuum stops) 74 00:04:32,272 --> 00:04:35,740 I must've done it wrong. Maybe I ought to put it on suck. 75 00:04:38,510 --> 00:04:41,079 Oh, hello, ladies. 76 00:04:41,081 --> 00:04:42,346 What'd the doctor say? 77 00:04:42,348 --> 00:04:45,383 Oh, bad news. Oh, what? 78 00:04:45,385 --> 00:04:48,586 Oh, he told me he was married. 79 00:04:49,955 --> 00:04:51,922 Besides that, Blanche. 80 00:04:51,924 --> 00:04:54,058 Oh, well... He was a little concerned 81 00:04:54,060 --> 00:04:56,560 because my pulse was slow and misbehavin'. 82 00:04:56,562 --> 00:04:59,663 Rose, those pants, not with those shoes. 83 00:05:01,566 --> 00:05:03,234 Blanche, the doctor. 84 00:05:03,236 --> 00:05:05,736 You know how they get over the slightest little thing. 85 00:05:05,738 --> 00:05:07,572 And? 86 00:05:07,574 --> 00:05:09,640 And Dr. Worrywart wants me 87 00:05:09,642 --> 00:05:14,345 to check into the hospital for more tests. 88 00:05:14,347 --> 00:05:17,882 Dorothy, have you been fooling around with my Tip O'Neill calendar? 89 00:05:17,884 --> 00:05:19,551 No, Ma, I haven't. 90 00:05:19,553 --> 00:05:21,319 Come on! I'm missing March. 91 00:05:21,321 --> 00:05:25,857 It's the month where he's playing volleyball with Jesse Helms. 92 00:05:25,859 --> 00:05:27,759 Ma, not now! 93 00:05:27,761 --> 00:05:29,327 Blanche's doctor wants her to go 94 00:05:29,329 --> 00:05:31,729 back to the hospital for more tests. 95 00:05:31,731 --> 00:05:33,932 It makes sense, just to be on the safe side. 96 00:05:33,934 --> 00:05:36,634 Of course it does. What kind of doctor would he be 97 00:05:36,636 --> 00:05:39,437 if he didn't wanna check out everything? 98 00:05:39,439 --> 00:05:42,640 Yeah, well, if it makes him happy. 99 00:05:42,642 --> 00:05:44,942 If everything's as bad as he thinks it is, 100 00:05:44,944 --> 00:05:47,078 he wants to put a pacemaker in me. 101 00:05:47,080 --> 00:05:50,481 Everybody's got a nickname for it. 102 00:05:59,024 --> 00:06:02,293 I don't think I've ever been so scared in all my life. 103 00:06:02,295 --> 00:06:03,995 You know what I do when I'm scared? 104 00:06:03,997 --> 00:06:06,764 You toss your cookies. 105 00:06:06,766 --> 00:06:09,434 I mean besides that. I sing. 106 00:06:09,436 --> 00:06:11,568 You what? 107 00:06:11,570 --> 00:06:14,638 A lullaby my mother used to sing to me when I was a little girl. 108 00:06:14,640 --> 00:06:18,843 So, when I'm scared or alone, I sing it and it gives me courage. 109 00:06:18,845 --> 00:06:22,079 No song is gonna help me. 110 00:06:24,450 --> 00:06:27,084 ♪ Over there 111 00:06:27,086 --> 00:06:28,886 ♪ Over there 112 00:06:28,888 --> 00:06:32,757 ♪ Send the word, send the word over there 113 00:06:32,759 --> 00:06:36,060 ♪ That the Yanks are coming 114 00:06:36,062 --> 00:06:39,764 That is the lullaby that your mother sang to you? 115 00:06:39,766 --> 00:06:41,599 Well, it was the only song she knew. 116 00:06:42,968 --> 00:06:44,602 During World War I she gave out 117 00:06:44,604 --> 00:06:46,371 donuts and coffee to the doughboys 118 00:06:46,373 --> 00:06:48,939 before they boarded the trains for Europe. 119 00:06:48,941 --> 00:06:50,608 It works, truly. 120 00:06:50,610 --> 00:06:54,345 She said no one can be scared when they hear that song, 121 00:06:54,347 --> 00:06:56,814 except maybe the Kaiser. 122 00:06:57,682 --> 00:06:59,350 I don't need a song. 123 00:06:59,352 --> 00:07:02,620 I just wanna be young and beautiful and healthy again. 124 00:07:02,622 --> 00:07:04,856 Blanche, that's what we all want. 125 00:07:04,858 --> 00:07:07,425 I know, but I deserve it. 126 00:07:16,535 --> 00:07:18,236 How are we feeling, Mrs. Devereaux? 127 00:07:18,238 --> 00:07:20,037 A little nervous. 128 00:07:20,039 --> 00:07:21,739 You really don't need makeup. 129 00:07:21,741 --> 00:07:24,375 Well, I wanna look good just in case. 130 00:07:24,377 --> 00:07:25,676 Just in case what? 131 00:07:25,678 --> 00:07:27,745 In case something should go wrong. 132 00:07:27,747 --> 00:07:30,748 I've been to enough funerals to see how they make up dead people. 133 00:07:30,750 --> 00:07:33,751 They look like clowns. 134 00:07:33,753 --> 00:07:35,586 You expect to see a dozen of 'em 135 00:07:35,588 --> 00:07:38,389 jump out of one coffin. 136 00:07:38,391 --> 00:07:39,757 Well, nothing will go wrong. 137 00:07:39,759 --> 00:07:41,926 I've done this a hundred times. You'll be fine in a week. 138 00:07:41,928 --> 00:07:45,496 All we do is cut a small incision below the collarbone, 139 00:07:45,498 --> 00:07:48,199 make a little pocket for the pacemaker under the muscle, 140 00:07:48,201 --> 00:07:51,102 then feed a tiny wire through the vein and into the heart. 141 00:07:51,104 --> 00:07:53,204 Then the pacemaker gives little electric shocks 142 00:07:53,206 --> 00:07:55,473 to the valve which regulates the heartbeat. 143 00:07:55,475 --> 00:07:57,908 You mean you're gonna cut into me? 144 00:07:57,910 --> 00:08:00,511 You did know that. Won't that leave a scar? 145 00:08:00,513 --> 00:08:02,747 Two inches, tops. 146 00:08:02,749 --> 00:08:06,384 Oh, I'm sorry, but I can't have any scars. 147 00:08:06,386 --> 00:08:10,455 See, my clothes are all off-the-shoulder. 148 00:08:10,457 --> 00:08:13,090 Sooner or later. 149 00:08:15,093 --> 00:08:17,528 Sorry. I have to give this some more thought. 150 00:08:17,530 --> 00:08:19,163 No, no. We don't have time for that. 151 00:08:19,165 --> 00:08:22,300 Everybody's already washed their hands. 152 00:08:22,302 --> 00:08:24,001 Believe me, it'll be all right. 153 00:08:24,003 --> 00:08:25,636 Is anything wrong? 154 00:08:25,638 --> 00:08:27,571 She just realized there's going to be a scar. 155 00:08:27,573 --> 00:08:29,440 It's really just last-minute stage fright. 156 00:08:29,442 --> 00:08:30,974 All my patients have it. 157 00:08:30,976 --> 00:08:34,111 Oh, honey, I'm sure it'll be nothing. You'll hardly notice it. 158 00:08:34,113 --> 00:08:38,315 That madman wants to rip me open from stem to stern. 159 00:08:38,317 --> 00:08:41,152 Your two favorite parts. 160 00:08:46,925 --> 00:08:48,092 Are we ready? 161 00:08:48,094 --> 00:08:50,027 I reckon so. 162 00:08:53,998 --> 00:08:55,333 How do I look? 163 00:08:55,335 --> 00:08:58,236 They won't be able to take their eyes off you. 164 00:09:04,008 --> 00:09:06,177 (whimpers) 165 00:09:06,179 --> 00:09:07,344 ♪ Over there 166 00:09:07,346 --> 00:09:09,180 (all) ♪ Over there 167 00:09:09,182 --> 00:09:13,818 ♪ Send the word, send the word over there 168 00:09:13,820 --> 00:09:17,722 ♪ That the Yanks are coming, the Yanks are coming 169 00:09:17,724 --> 00:09:20,691 ♪ The drums rum-tumming everywhere 170 00:09:20,693 --> 00:09:24,328 ♪ Say a prayer, say a prayer 171 00:09:24,330 --> 00:09:28,299 ♪ Send the word, send the word to beware... 172 00:09:35,574 --> 00:09:37,742 How's Blanche? She's fine. 173 00:09:37,744 --> 00:09:41,078 She'll be up and back on her back in no time. 174 00:09:43,147 --> 00:09:46,451 Sophia, It's been wonderful watching you take care of Blanche all week. 175 00:09:46,453 --> 00:09:49,787 I feel like a regular hospital worker. Ah, that's nice. 176 00:09:49,789 --> 00:09:52,957 Yeah. I just took all the money and jewelry out of her nightstand. 177 00:09:55,160 --> 00:09:58,695 Where's my money, old woman? 178 00:09:58,697 --> 00:10:02,366 I knew that would get her up. I was born to heal. 179 00:10:02,368 --> 00:10:04,434 Here's your money, 180 00:10:04,436 --> 00:10:06,603 and your high school ring, class of... 181 00:10:06,605 --> 00:10:08,472 Give me that. 182 00:10:09,808 --> 00:10:12,810 Oh, Blanche, it's good to see you back to your old self again. 183 00:10:12,812 --> 00:10:14,779 But don't forget the doctor said nothing too strenuous 184 00:10:14,781 --> 00:10:16,714 for a few days, then you'll be fine. 185 00:10:16,716 --> 00:10:18,448 I am not back to my old self. 186 00:10:18,450 --> 00:10:20,684 As a matter of fact, I may never be. 187 00:10:20,686 --> 00:10:22,887 What are you talking about? I know this sounds crazy, 188 00:10:22,889 --> 00:10:24,422 and if it hadn't happened to me, 189 00:10:24,424 --> 00:10:26,290 I wouldn't believe it either, 190 00:10:26,292 --> 00:10:28,826 but while I was being operated on, 191 00:10:28,828 --> 00:10:31,362 I had an out-of-body experience. 192 00:10:31,364 --> 00:10:36,066 I was floating, looking down at myself. 193 00:10:36,068 --> 00:10:38,870 I-it was like... it was like... 194 00:10:38,872 --> 00:10:41,305 Like the mirror on your bedroom ceiling? 195 00:10:47,245 --> 00:10:49,313 It was like I was my own conscience. 196 00:10:49,315 --> 00:10:51,281 That's when I knew things were different. 197 00:10:51,283 --> 00:10:53,083 Different how? 198 00:10:53,085 --> 00:10:56,387 I was in that gray area between life and death. 199 00:10:56,389 --> 00:10:59,724 The time has come for me to re-evaluate my life, 200 00:10:59,726 --> 00:11:02,626 for me to take stock of myself. 201 00:11:02,628 --> 00:11:06,831 I just know that there's a part of me that nobody's ever seen. 202 00:11:06,833 --> 00:11:09,666 I find that hard to believe. 203 00:11:12,537 --> 00:11:14,738 If a 5,000-year-old Indian shows up, 204 00:11:14,740 --> 00:11:18,175 tell him I wanna know more about his people. 205 00:11:25,817 --> 00:11:29,053 Hey, Dorothy, guess who's on Johnny Carson tonight? 206 00:11:29,055 --> 00:11:30,988 Who? Johnny Carson. 207 00:11:34,493 --> 00:11:36,627 Must be the anniversary show. 208 00:11:38,697 --> 00:11:41,365 Rose, what's that supposed to be? 209 00:11:41,367 --> 00:11:43,133 A flab stimulator. 210 00:11:45,571 --> 00:11:47,571 You hook these things to your muscles. 211 00:11:47,573 --> 00:11:49,239 They give out an electric charge 212 00:11:49,241 --> 00:11:51,375 and help get rid of unwanted fat deposits. 213 00:11:51,377 --> 00:11:53,043 Does it come in a hat? 214 00:11:58,850 --> 00:12:00,117 Where's Blanche? 215 00:12:00,119 --> 00:12:01,652 She's out on a date with Simon. 216 00:12:01,654 --> 00:12:05,756 It's her first time out, so who knows when she'll be home? 217 00:12:05,758 --> 00:12:08,325 Checkout time is usually noon. 218 00:12:11,062 --> 00:12:15,198 You know, Blanche has been without a date for weeks. 219 00:12:15,200 --> 00:12:19,136 I know that because all the pictures on my wall are straight. 220 00:12:22,641 --> 00:12:24,775 Hey, it's never easy to go without. 221 00:12:24,777 --> 00:12:26,243 I remember when my mother-in-law 222 00:12:26,245 --> 00:12:28,912 came to stay with Sal and me when we were first married. 223 00:12:28,914 --> 00:12:32,015 For two months your father and I didn't have sex. 224 00:12:32,017 --> 00:12:35,086 Why not, Ma? She slept in between us. 225 00:12:35,088 --> 00:12:38,956 It was a very small place. 226 00:12:38,958 --> 00:12:41,626 Have you ever seen an Italian after he's gone without? 227 00:12:41,628 --> 00:12:43,293 Hm, no. 228 00:12:43,295 --> 00:12:45,396 That's because your father was the only one. 229 00:12:47,165 --> 00:12:48,900 She finally left, didn't she, Sophia? 230 00:12:48,902 --> 00:12:50,634 Yeah. I'll never forget that day. 231 00:12:50,636 --> 00:12:53,170 Your father stayed home from work. 232 00:12:53,172 --> 00:12:55,773 Unfortunately, I couldn't get the day off. 233 00:12:55,775 --> 00:12:58,910 I don't know what he did, but he was happy when I got home. 234 00:13:00,712 --> 00:13:02,646 Since Charlie was a traveling salesman, 235 00:13:02,648 --> 00:13:04,748 sometimes I'd be alone for weeks. 236 00:13:04,750 --> 00:13:06,917 I used to have so much trouble sleeping, 237 00:13:06,919 --> 00:13:08,519 I tried counting sheep. 238 00:13:08,521 --> 00:13:11,088 Rose, if there are real sheep in this story, 239 00:13:11,090 --> 00:13:13,724 I do not wanna hear it. 240 00:13:14,693 --> 00:13:16,827 OK. 241 00:13:20,265 --> 00:13:21,732 (giggling) Oh, hi. 242 00:13:21,734 --> 00:13:25,135 Oh, Simon. Good to see you again. How have you been? 243 00:13:25,137 --> 00:13:27,838 A little lonely, but I'm better now. 244 00:13:27,840 --> 00:13:29,673 Oh, that's sweet. 245 00:13:29,675 --> 00:13:33,510 I cannot believe how much I've missed this little girl. 246 00:13:33,512 --> 00:13:35,880 This guy is growing antlers. 247 00:13:38,249 --> 00:13:40,251 I guess I'd better say goodnight. 248 00:13:42,688 --> 00:13:44,689 I had a very nice time. 249 00:13:44,691 --> 00:13:48,059 You mean, uh, our date is over? 250 00:13:48,061 --> 00:13:51,796 Well, we went to dinner and a movie. Wh-what's left? 251 00:13:51,798 --> 00:13:54,565 I never know. 252 00:13:54,567 --> 00:13:58,802 I'm sorry. I-I'm just not ready yet. You understand. 253 00:13:58,804 --> 00:14:02,472 Of course, as long as it's my only choice. 254 00:14:02,474 --> 00:14:05,109 I've had a life-altering experience, Simon. 255 00:14:05,111 --> 00:14:06,810 I need time to think, 256 00:14:06,812 --> 00:14:09,913 to gather my priorities and put 'em all in perspective. 257 00:14:09,915 --> 00:14:13,284 Whatever you need. I'll call you tomorrow? 258 00:14:13,286 --> 00:14:14,351 Sure. 259 00:14:18,523 --> 00:14:20,090 You're not upset, are you? 260 00:14:20,092 --> 00:14:22,726 No, no, no. 261 00:14:22,728 --> 00:14:26,430 Boy, what a beautiful night. Think I'll push the car home. 262 00:14:30,335 --> 00:14:31,802 Your date is over? 263 00:14:31,804 --> 00:14:33,604 You sound surprised. 264 00:14:33,606 --> 00:14:34,972 Well, it's just that your dates 265 00:14:34,974 --> 00:14:38,008 usually end with a little pillow talk. 266 00:14:38,010 --> 00:14:40,644 Yeah, like, "What did you say your name was again?" 267 00:14:43,814 --> 00:14:45,815 I would've expected my three best friends 268 00:14:45,817 --> 00:14:48,452 to understand that I'm just not ready yet. 269 00:14:48,454 --> 00:14:51,722 But, Blanche, the doctor said you could do everything you did before. 270 00:14:51,724 --> 00:14:54,891 That's all very well for him to say. The doctor's not me. 271 00:14:54,893 --> 00:14:57,727 Blanche, what are you saying? 272 00:14:57,729 --> 00:14:59,463 I've made a decision. 273 00:14:59,465 --> 00:15:03,200 Blanche Devereaux has given up sex. 274 00:15:05,704 --> 00:15:09,372 And what does that do to the morale of our boys overseas? 275 00:15:19,985 --> 00:15:22,887 Good news, girls. I've gained four pounds. 276 00:15:26,158 --> 00:15:28,259 How is that good news? 277 00:15:28,261 --> 00:15:31,828 Well, it means that all those weight-loss products don't work. 278 00:15:31,830 --> 00:15:33,264 Now, to lose those four pounds 279 00:15:33,266 --> 00:15:35,266 I guess I'll have to go on a sensible diet 280 00:15:35,268 --> 00:15:36,933 that I know gets results - 281 00:15:36,935 --> 00:15:41,037 the St. Olaf "I can't believe this is cheese" diet. 282 00:15:43,108 --> 00:15:44,475 How does it work? 283 00:15:44,477 --> 00:15:46,310 You eat nothing but rice. 284 00:15:49,581 --> 00:15:51,281 Good morning, ladies. 285 00:15:51,283 --> 00:15:54,084 Dorothy, a Popsicle-stick purse for you. 286 00:15:54,086 --> 00:15:56,654 Sophia, a Popsicle-stick potpourri box, 287 00:15:56,656 --> 00:16:01,225 and for you, Rose, two lovely Popsicle-stick earrings. 288 00:16:01,227 --> 00:16:04,594 So, Blanche, how are we enjoying our celibacy? 289 00:16:04,596 --> 00:16:07,297 Oh, just let me get a Popsicle. I'll be right with you. 290 00:16:09,500 --> 00:16:12,670 Blanche, I'm worried. That's all you've been living on for two weeks. 291 00:16:12,672 --> 00:16:16,506 Well, if I don't eat the Popsicle, how am I gonna get to the stick? 292 00:16:16,508 --> 00:16:18,409 I'm glad you found a hobby, 293 00:16:18,411 --> 00:16:20,577 but, uh, I don't think Blanche Devereaux 294 00:16:20,579 --> 00:16:22,413 is going to be happy making things 295 00:16:22,415 --> 00:16:25,516 out of Popsicle sticks instead of making love. 296 00:16:25,518 --> 00:16:27,584 Oh, I don't care about that anymore. 297 00:16:27,586 --> 00:16:31,355 I don't care about anything anymore. Life has no meaning. 298 00:16:31,357 --> 00:16:33,690 So, who's for popcorn? 299 00:16:41,166 --> 00:16:44,835 I don't know what to expect of myself with this thing in me. 300 00:16:44,837 --> 00:16:46,770 I just keep remembering how you're not supposed 301 00:16:46,772 --> 00:16:50,007 to overload electrical outlets. 302 00:16:50,009 --> 00:16:54,110 Maybe you just shouldn't make love when you're wet. 303 00:16:58,683 --> 00:17:00,717 It was not an easy decision, 304 00:17:00,719 --> 00:17:05,188 but it's best that I retire from the sexual arena undefeated. 305 00:17:05,190 --> 00:17:07,524 Time I hung up my gloves. 306 00:17:07,526 --> 00:17:10,794 Gloves? Boy, you do practice safe sex. 307 00:17:15,433 --> 00:17:18,235 Sex is only good when your heart is in it, 308 00:17:18,237 --> 00:17:20,904 and that's the one organ I can't count on. 309 00:17:20,906 --> 00:17:23,874 Oh, now, come on, Blanche. You don't know that. 310 00:17:23,876 --> 00:17:26,977 If that's the way you feel, maybe you should tell Simon 311 00:17:26,979 --> 00:17:29,246 so that he'll know where he stands. 312 00:17:29,248 --> 00:17:32,950 For the last two weeks, he's been standing with his legs crossed. 313 00:17:35,253 --> 00:17:36,987 I will. I'll tell him tonight. 314 00:17:40,859 --> 00:17:42,392 I can't believe it. 315 00:17:42,394 --> 00:17:45,729 Blanche has gone without for two weeks. 316 00:17:45,731 --> 00:17:50,734 I mean, that's like Raymond Burr saying, "No gravy." 317 00:17:50,736 --> 00:17:53,169 What do you think is the matter with her? 318 00:17:53,171 --> 00:17:55,038 Maybe when she had that out-of-body experience, 319 00:17:55,040 --> 00:17:58,008 she didn't get back in all the way. 320 00:18:04,382 --> 00:18:07,418 Try to discuss science with kids. 321 00:18:18,663 --> 00:18:20,964 Um... 322 00:18:20,966 --> 00:18:23,166 I wanna thank you for a lovely evening. 323 00:18:23,168 --> 00:18:24,835 I didn't think you noticed. 324 00:18:24,837 --> 00:18:28,005 You hardly said a word all evening. 325 00:18:28,007 --> 00:18:29,572 Where are the other girls? 326 00:18:29,574 --> 00:18:32,042 Oh, they all went out to a movie. 327 00:18:32,044 --> 00:18:35,646 Simon, that's why I wanted to come back here. I wanted us to be alone. 328 00:18:35,648 --> 00:18:37,648 Ooh, baby. What...? 329 00:18:37,650 --> 00:18:40,551 Um... Here. 330 00:18:40,553 --> 00:18:43,988 I don't really know how to say this. 331 00:18:43,990 --> 00:18:46,890 I never thought I'd ever be sayin' this in my wildest dreams, 332 00:18:46,892 --> 00:18:49,326 and you know just how wild they can get. 333 00:18:49,328 --> 00:18:52,028 What I'm trying to tell you, Simon... 334 00:18:52,030 --> 00:18:55,031 The last time we made love 335 00:18:55,033 --> 00:18:58,101 was the last time. 336 00:18:58,103 --> 00:19:01,672 I guess it's just lucky that we took those snapshots. 337 00:19:05,843 --> 00:19:09,179 What are you talking about? 338 00:19:09,181 --> 00:19:12,416 I am giving up the physical side of my life. 339 00:19:12,418 --> 00:19:14,718 After what I've been through, I cannot trust myself 340 00:19:14,720 --> 00:19:17,221 to climb the heights of passion anymore, 341 00:19:17,223 --> 00:19:21,191 'cause I can't be sure of ever gettin' back again. 342 00:19:21,193 --> 00:19:24,861 I know you have to be concerned about the pacemaker. 343 00:19:24,863 --> 00:19:26,663 Wouldn't you be? 344 00:19:26,665 --> 00:19:30,367 Blanche, everyone I know over 50... 345 00:19:30,369 --> 00:19:32,802 over 40 has a pacemaker. 346 00:19:32,804 --> 00:19:36,806 They all lead perfectly normal lives in every way, Blanche. 347 00:19:36,808 --> 00:19:39,442 But this is in me. 348 00:19:39,444 --> 00:19:41,245 Oh, Simon, for the first time in my life 349 00:19:41,247 --> 00:19:43,747 I'm... I'm just scared of intimacy. 350 00:19:43,749 --> 00:19:46,050 Maybe this is my fault. Maybe I've been pushing you. 351 00:19:46,052 --> 00:19:47,484 It's not you. 352 00:19:47,486 --> 00:19:50,754 Blanche, you're the same person that you always were. 353 00:19:50,756 --> 00:19:52,756 You have to believe that. 354 00:19:52,758 --> 00:19:54,992 Oh, I-I want to, Simon, 355 00:19:54,994 --> 00:19:57,460 and I have tried, 356 00:19:57,462 --> 00:19:59,662 but I can't. 357 00:19:59,664 --> 00:20:01,665 Darling, this is not the time 358 00:20:01,667 --> 00:20:05,302 for your vivid imagination to give out on us. 359 00:20:05,304 --> 00:20:07,204 Goodbye, Simon. 360 00:20:07,206 --> 00:20:08,438 (sighs) 361 00:20:08,440 --> 00:20:11,741 Well, if you're gonna kiss me off, I want my kiss. 362 00:20:30,962 --> 00:20:32,463 Are you all right? 363 00:20:32,465 --> 00:20:34,365 I think so. 364 00:20:34,367 --> 00:20:37,234 I don't feel any sparks. 365 00:20:37,236 --> 00:20:40,104 Well, in this instance I'll take that as a compliment. 366 00:20:40,106 --> 00:20:43,573 I am a little hot, but it's nothing I can't handle. 367 00:20:43,575 --> 00:20:45,575 What did you expect to happen? 368 00:20:45,577 --> 00:20:46,810 I don't know. 369 00:20:46,812 --> 00:20:48,812 I just kept seeing those cartoon characters 370 00:20:48,814 --> 00:20:51,648 with the smoke coming out of their ears. 371 00:20:51,650 --> 00:20:53,450 I don't see anything. 372 00:20:53,452 --> 00:20:57,321 Listen. There's a great big old television set 373 00:20:57,323 --> 00:20:59,189 back in my bedroom. 374 00:20:59,191 --> 00:21:01,224 What do you say we go in there 375 00:21:01,226 --> 00:21:03,226 and turn it off? 376 00:21:03,228 --> 00:21:06,996 Long as you understand I can't make any promises. 377 00:21:06,998 --> 00:21:09,265 If you'll be brave, I'll be brave. 378 00:21:14,939 --> 00:21:16,807 Ma, I said I was sorry. 379 00:21:16,809 --> 00:21:18,775 The least you can do when we're gonna see a movie 380 00:21:18,777 --> 00:21:20,644 is say it's a foreign film. 381 00:21:20,646 --> 00:21:22,279 What is the big deal? 382 00:21:22,281 --> 00:21:23,780 I had to stand at the front of the screen 383 00:21:23,782 --> 00:21:25,815 just to read the subtitles, and all that running back and forth 384 00:21:25,817 --> 00:21:28,885 to complete a sentence almost killed me. 385 00:21:32,724 --> 00:21:35,492 Wasn't that Simon's car parked out front? 386 00:21:35,494 --> 00:21:37,094 Are you sure? 387 00:21:38,963 --> 00:21:40,930 Blanche? 388 00:21:44,469 --> 00:21:45,902 She's not in here. 389 00:21:45,904 --> 00:21:47,838 Maybe she had trouble with her pacemaker, 390 00:21:47,840 --> 00:21:49,673 and since we weren't here, she called him. 391 00:21:49,675 --> 00:21:51,542 Oh, my God. 392 00:21:54,779 --> 00:21:57,147 (Blanche) ♪ Over there 393 00:21:57,149 --> 00:21:59,783 ♪ Over there 394 00:21:59,785 --> 00:22:04,054 No, I said over there! 395 00:22:04,056 --> 00:22:08,225 ♪ Send the word, send the word over there ♪ 30184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.