All language subtitles for The Fighting Seabees (1944)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,445 --> 00:00:28,213 ♪ We're the Seabees ♪ ♪ of the navy, ♪ 2 00:00:28,243 --> 00:00:31,940 ♪ We can build ♪ ♪ or we can fight. ♪ 3 00:00:31,970 --> 00:00:36,254 ♪ We'll pave our way ♪ ♪ to victory, ♪ 4 00:00:36,284 --> 00:00:40,017 ♪ And guard it ♪ ♪ day and night. ♪ 5 00:00:40,047 --> 00:00:43,729 ♪ And we promise ♪ ♪ that we'll remember ♪ 6 00:00:43,759 --> 00:00:47,456 ♪ The 7th of December. ♪ 7 00:00:47,486 --> 00:00:51,839 ♪ We're the Seabees ♪ ♪ of the navy, ♪ 8 00:00:51,869 --> 00:00:56,767 ♪ Bees of the Seven Seas. ♪ 9 00:01:26,362 --> 00:01:30,095 Ding! Where's Ryan? 10 00:01:30,125 --> 00:01:31,966 You see Wedge? 11 00:01:31,996 --> 00:01:34,473 I can't hear you! Hi, Wedge! 12 00:01:34,503 --> 00:01:36,254 Ryan! 13 00:01:41,888 --> 00:01:45,132 Oh, I'm sorry. It's quite all right. Excuse me. 14 00:01:51,502 --> 00:01:54,508 Bob! Oh, I am sorry. 15 00:01:54,648 --> 00:01:56,386 Let's not make this a habit. 16 00:01:56,546 --> 00:01:58,134 The lady's difficult. 17 00:02:02,594 --> 00:02:03,742 Excuse me. 18 00:02:05,564 --> 00:02:06,626 Bob! 19 00:02:09,186 --> 00:02:10,812 Sorry, you can't come through here. 20 00:02:10,832 --> 00:02:13,269 It's all right, I'm Connie Chesley, Inter-Ocean news service. 21 00:02:13,288 --> 00:02:15,801 Pleased to meet you. I'm Ben Hedburg. So what, cookie? 22 00:02:15,822 --> 00:02:17,000 It's all right, Coxswain. You can let her through. 23 00:02:17,020 --> 00:02:17,892 Yes, sir. 24 00:02:18,343 --> 00:02:19,720 Hello. Connie. 25 00:02:22,359 --> 00:02:24,024 How are you? I'm just wonderful, darling. 26 00:02:24,044 --> 00:02:25,195 And you? Good. 27 00:02:42,192 --> 00:02:43,760 Mr. Collins. Howdy, Wedge. 28 00:02:44,024 --> 00:02:46,249 Rollie. Hi, ya, Wedge. 29 00:02:46,419 --> 00:02:48,388 Yump, how are ya? 30 00:02:48,857 --> 00:02:51,524 Glad to see ya, Brick. Hans, good to see you. 31 00:02:51,554 --> 00:02:52,999 Where's Denny Ryan? 32 00:02:53,186 --> 00:02:54,634 Denny ain't comin' back. 33 00:02:56,709 --> 00:03:00,920 Anyone else? Evans, Burns and Long Louie. 34 00:03:01,802 --> 00:03:04,273 Where's Johnson? Hello, Wedge. 35 00:03:04,293 --> 00:03:05,465 Hello, fella. 36 00:03:08,045 --> 00:03:10,140 Well, this one's nearest my heart, anyhow. 37 00:03:10,910 --> 00:03:13,184 What happened? They wouldn't give us any guns. 38 00:03:15,137 --> 00:03:18,623 We wanted to fight, but we didn't have no chance. They wouldn't give us guns. 39 00:03:18,896 --> 00:03:20,362 Who wouldn't give you guns? 40 00:03:22,598 --> 00:03:24,335 That gold braid over there. 41 00:03:26,514 --> 00:03:29,874 The Japs sneaked in a landing party, infiltrated our covering posts, 42 00:03:29,893 --> 00:03:31,227 and then rushed the workmen. 43 00:03:31,359 --> 00:03:32,401 The workmen? 44 00:03:32,645 --> 00:03:36,205 You see, they're technicians who couldn't be replaced within 7,000 miles. 45 00:03:36,872 --> 00:03:40,043 Getting them means more to the Japs than getting us, out there. 46 00:03:42,761 --> 00:03:45,664 Something ought to be done about this, Bob. Something will be done. 47 00:03:45,684 --> 00:03:47,772 And I mean to see that it's done. Mister? 48 00:03:48,834 --> 00:03:51,558 I gave you a gang of men to build an airfield in the pacific. 49 00:03:51,671 --> 00:03:54,488 They were whole men. Take a look at 'em now! 50 00:03:54,620 --> 00:03:58,299 I hope you can sleep nights. Aren't you mixing your pronouns a little? 51 00:03:58,319 --> 00:04:00,604 Didn't you refuse them arms to protect themselves? 52 00:04:00,624 --> 00:04:01,257 That's right. 53 00:04:01,359 --> 00:04:04,966 And I'm not apologizing for it. Apologies won't bring back my men. 54 00:04:05,598 --> 00:04:07,251 Are you Donovan? Yes. 55 00:04:07,271 --> 00:04:09,740 Then, you're just the man I want to see. About what? 56 00:04:10,097 --> 00:04:11,884 About what's eating you right now. 57 00:04:12,035 --> 00:04:15,561 I didn't arm your men because civilians found armed are shot like spies. 58 00:04:15,591 --> 00:04:17,727 It's a rule of war. What do you think happened to them? 59 00:04:17,747 --> 00:04:21,089 I know what happened to them. That's why the rules have to be changed. 60 00:04:21,475 --> 00:04:24,321 We're not fighting men anymore. We're fighting animals. 61 00:04:25,326 --> 00:04:27,599 I want your men armed in the future, legally armed, 62 00:04:27,620 --> 00:04:29,170 and I'll need your help to do it. 63 00:04:30,720 --> 00:04:33,679 Well, on second thought, I guess you don't make the rules. 64 00:04:34,694 --> 00:04:36,141 Keep talking, sailor. 65 00:04:36,851 --> 00:04:38,525 I'm Lieutenant Commander Yarrow. 66 00:04:38,546 --> 00:04:39,840 This is Miss Chesley. 67 00:04:40,601 --> 00:04:42,704 I'd like to talk to you about this as soon as possible. 68 00:04:42,808 --> 00:04:45,298 Could you join us for dinner? Well, I can't. 69 00:04:45,317 --> 00:04:49,564 I'm giving a welcome-home party for my men at the St. George. 70 00:04:50,066 --> 00:04:52,719 Why don't you two join us? We could talk then. 71 00:04:54,410 --> 00:04:57,359 Fine. We'll be there. I'll be expecting you around 9. 72 00:04:57,462 --> 00:04:58,213 Right. 73 00:05:01,932 --> 00:05:05,446 And so, to you gentlemen of the Donovan Construction Company, 74 00:05:05,662 --> 00:05:09,071 who have been so devoted, so unbegrudging, 75 00:05:09,304 --> 00:05:11,747 so stuffy, so... 76 00:05:17,467 --> 00:05:21,317 Ladies and gentlemen, I have a toast to offer. 77 00:05:21,870 --> 00:05:23,319 Mr. Donovan! 78 00:05:23,741 --> 00:05:25,534 ♪ Where do you work-a, John? ♪ 79 00:05:25,554 --> 00:05:27,498 ♪ On the Delaware Lackawann'. ♪ 80 00:05:27,517 --> 00:05:30,890 ♪ What do you do-a, John? ♪ ♪ I push-a, push-a, push. ♪ 81 00:05:30,910 --> 00:05:32,814 ♪ Hey! ♪ ♪ What do you push-a, John? ♪ 82 00:05:32,963 --> 00:05:34,838 ♪ I push, I push-a da truck. ♪ 83 00:05:34,859 --> 00:05:38,160 ♪ Where do you push-a, John? ♪ ♪ On the Delaware Lackawann'. ♪ 84 00:05:38,180 --> 00:05:41,128 ♪ A-wan, a-wan, a-wan, on ♪ ♪ the Delaware Lackawann'. ♪ 85 00:05:41,148 --> 00:05:43,103 ♪ Hey! ♪ ♪ Where do you work, me boyo? ♪ 86 00:05:43,124 --> 00:05:45,170 ♪ I'm in Donovan's employ. ♪ 87 00:05:45,191 --> 00:05:48,364 ♪ How's your boss, me boy? ♪ ♪ He makes workin' seem a joy! ♪ 88 00:05:48,384 --> 00:05:50,327 ♪ Hey! ♪ ♪ How're ya doin', Jock? ♪ 89 00:05:50,348 --> 00:05:54,202 ♪ I've money in every sock. ♪ ♪ And who do you work for, Jock? ♪ 90 00:05:54,222 --> 00:05:56,353 ♪ A man you better not knock. ♪ ♪ Yea! ♪ 91 00:05:56,373 --> 00:05:59,396 ♪ Where do you work, you? ♪ ♪ Whenever there's work to do ♪ 92 00:05:59,838 --> 00:06:01,631 ♪ And after the war is gone. ♪ 93 00:06:01,652 --> 00:06:04,259 ♪ There's plenty more work to be done. ♪ ♪ Yea! ♪ 94 00:06:10,477 --> 00:06:12,309 ♪ And what do you ♪ ♪ like to eat? ♪ 95 00:06:12,412 --> 00:06:15,972 ♪ I am crazy for caviar, ♪ ♪ but I haven't got caviar! ♪ 96 00:06:15,992 --> 00:06:18,503 ♪ So I eat anything there are! ♪ ♪ Yea! ♪ 97 00:06:18,613 --> 00:06:21,856 ♪ I want to thank you, John, ♪ ♪ for the job they put me on. ♪ 98 00:06:21,876 --> 00:06:23,744 ♪ And who do you ♪ ♪ work for, John? ♪ 99 00:06:23,764 --> 00:06:25,716 ♪ A mighty man is he. ♪ 100 00:06:25,737 --> 00:06:29,116 ♪ How do you like the dough? ♪ ♪ Indeed-y I don't know. ♪ 101 00:06:29,136 --> 00:06:30,927 ♪ But again the world go on. ♪ 102 00:06:30,947 --> 00:06:35,874 ♪ So humanity's work is done. ♪ 103 00:06:41,920 --> 00:06:43,559 Excuse me a minute, will ya? 104 00:06:44,536 --> 00:06:46,546 You're welcome, Commander. Oh, thank you. 105 00:06:46,567 --> 00:06:49,574 I'm Eddie Powers, Donovan's factotum, meaning, "Man Friday." 106 00:06:49,594 --> 00:06:50,541 That's Latin. 107 00:06:50,561 --> 00:06:53,257 I see. Well, I'm glad to know you, Friday, even if it's only Thursday. 108 00:06:53,408 --> 00:06:55,437 This is Miss Chesley. The navy's "Blue Monday." 109 00:06:55,457 --> 00:06:59,088 Pleased to meet you. If you follow me, you'll wallow in bubble water. 110 00:06:59,108 --> 00:07:01,286 Well, here's Mr. Donovan. Hello, hello. 111 00:07:01,306 --> 00:07:03,653 The navy and his lady. You hear our song? 112 00:07:03,673 --> 00:07:05,203 Not a sour note in the whole gang. 113 00:07:05,626 --> 00:07:08,005 Nothing like it at the metropolitan. I'll say. 114 00:07:08,025 --> 00:07:11,377 You seem to be a man of many talents, Mr. Donovan. 115 00:07:11,397 --> 00:07:14,843 Don't be so susceptible, Connie. I play a mean mouth organ myself. 116 00:07:14,863 --> 00:07:17,749 You do, sailor? We'll have to play a duet sometime. 117 00:07:18,434 --> 00:07:20,725 You were saying this afternoon that I could help you. 118 00:07:20,746 --> 00:07:22,482 That's right. How? 119 00:07:22,503 --> 00:07:25,272 By coming with me to Washington, representing the construction angle. 120 00:07:25,292 --> 00:07:27,452 Helping me sell my plan to the navy. 121 00:07:27,875 --> 00:07:31,133 Sell the idea of arming construction gangs? What is there to sell? 122 00:07:31,153 --> 00:07:33,886 Well, there's a... Oh, nothing at all, just an Admiral or two, 123 00:07:33,906 --> 00:07:36,113 and a few battleships to be pushed around. 124 00:07:36,133 --> 00:07:37,553 There's more to it than you think. 125 00:07:37,732 --> 00:07:41,179 Could you find me a thousand men- cat-skinners, hoisters, drillers... 126 00:07:41,199 --> 00:07:43,500 every kind of specialist in their proper proportion? 127 00:07:43,706 --> 00:07:45,294 You have 'em, sailor. All we'll have to do... 128 00:07:45,314 --> 00:07:48,976 You do things easily, Mr. Donovan, by just a wave of the hand. 129 00:07:49,554 --> 00:07:53,162 Who was it flung seeds on the earth, and saw furrows of armed men... 130 00:07:53,182 --> 00:07:55,735 rise from them between sunset and sunrise? 131 00:07:55,914 --> 00:07:58,656 Or vice-versa? That was St. Patrick, ma'am. 132 00:07:58,779 --> 00:08:00,383 Eddie, will you do me a favor? 133 00:08:00,403 --> 00:08:02,826 Name it, boss, and it's a fait accompli, 134 00:08:02,845 --> 00:08:04,525 meanin' "in the bag". That's French. 135 00:08:04,545 --> 00:08:06,797 Take baby snooks out and buy her a Popsicle. 136 00:08:06,942 --> 00:08:07,612 Connie, it looks like... 137 00:08:07,632 --> 00:08:10,990 I'm quite capable of recognizing a hint when I hear one. 138 00:08:11,010 --> 00:08:12,869 Shall we waltz, Mr. Powers? 139 00:08:12,982 --> 00:08:15,961 I must be warnin' you, Miss. I'm no terpsichorean. 140 00:08:19,613 --> 00:08:22,562 It's a relief to be out of earshot of that important baboon. 141 00:08:22,582 --> 00:08:24,740 Oh, don't let the boys hear you call him that, lady, 142 00:08:24,759 --> 00:08:27,989 or you'll go home in a state of "ecdysical" embarrassment. 143 00:08:28,534 --> 00:08:30,348 I will? You will. 144 00:08:30,368 --> 00:08:31,514 Oh, Mr. Powers, 145 00:08:31,534 --> 00:08:35,433 if I go home in a state of "ecdysical" embarrassment, how will I go home? 146 00:08:35,453 --> 00:08:37,011 Wearin' nothin' but your hat! 147 00:08:40,136 --> 00:08:41,930 Frankly, I don't get it, 148 00:08:41,951 --> 00:08:44,269 his throwing a brawl like this for his men, 149 00:08:44,289 --> 00:08:46,884 when they come home with five dead and four crippled. 150 00:08:46,904 --> 00:08:51,146 That's Donovan's way of showing his appreciation for the men who did a job. 151 00:08:51,167 --> 00:08:51,815 Oh. 152 00:08:53,281 --> 00:08:56,394 I suppose you'd like a drink. Well, that I would, ma'am. 153 00:08:59,688 --> 00:09:00,766 Shall we sit here? 154 00:09:00,787 --> 00:09:03,446 Please, that's for the five who didn't come back. 155 00:09:06,796 --> 00:09:07,698 I see. 156 00:09:09,417 --> 00:09:11,252 How did you come to work for Donovan, Eddie? 157 00:09:11,272 --> 00:09:12,677 I didn't. He came to me. 158 00:09:12,697 --> 00:09:13,310 To you? 159 00:09:13,330 --> 00:09:15,570 Yep. I was the boss of a sewer gang in Brooklyn, 160 00:09:15,590 --> 00:09:17,157 and he braced me for a job. 161 00:09:17,177 --> 00:09:20,482 I should have chased him off, but I gave him a muck shovel instead. 162 00:09:20,502 --> 00:09:23,204 He looked starved. I'll never forget. 163 00:09:23,481 --> 00:09:26,460 He was only 14... and skinny as a rail! 164 00:09:28,000 --> 00:09:29,517 But I'd still like that drink, ma'am. 165 00:09:29,537 --> 00:09:31,790 Well, Eddie, suppose you go and get yourself one? 166 00:09:32,101 --> 00:09:33,350 Well, thank you. 167 00:09:42,898 --> 00:09:44,023 How you doing? 168 00:09:44,043 --> 00:09:46,129 I haven't had a real chance to talk to him yet. 169 00:09:46,149 --> 00:09:48,843 He has promised to come to Washington. They'll listen to him. 170 00:09:48,863 --> 00:09:51,007 His reputation in construction is tops. 171 00:09:51,027 --> 00:09:54,252 There's more than that to his reputation. I looked in our files. 172 00:09:54,272 --> 00:09:54,706 So? 173 00:09:54,727 --> 00:09:56,928 Let me warn you that your friend Donovan... 174 00:09:56,947 --> 00:09:59,564 is a hotheaded ape with a hair-trigger temper. 175 00:10:00,237 --> 00:10:04,415 When he's nice, he's very, very nice, and when he's not, he's stinkin'. 176 00:10:07,930 --> 00:10:09,535 Hello. Yeah? 177 00:10:10,579 --> 00:10:12,514 Wait a minute. Hey, Wedge. 178 00:10:12,534 --> 00:10:13,087 Yeah? 179 00:10:13,108 --> 00:10:15,580 The manager of the hotel wants to talk to ya. 180 00:10:16,397 --> 00:10:20,285 So it's you again. Yeah, yeah, yeah. 181 00:10:20,306 --> 00:10:22,386 You're the manager and we're makin' too much noise. 182 00:10:22,406 --> 00:10:26,237 So what? I rented this suite till 10:00 tomorrow morning. 183 00:10:26,735 --> 00:10:29,546 I don't want any more calls. Ain't wantin' to get any more calls? 184 00:10:29,567 --> 00:10:31,359 No. Ain't gonna make any calls out? 185 00:10:31,491 --> 00:10:32,261 No! 186 00:10:40,437 --> 00:10:41,634 Hey, Wedge. 187 00:10:41,737 --> 00:10:45,429 This her is "Twinkles" Tucker. She claims to be a champion jitterbug. 188 00:10:45,776 --> 00:10:48,288 But she says she'll no dance with anyone but the boss. 189 00:10:48,392 --> 00:10:51,097 Come on, Wedge. Get in there. Oh, come on, Wedge. 190 00:11:16,819 --> 00:11:19,032 What do I do now? Pull. 191 00:11:54,131 --> 00:11:57,892 Hey, jitterbug! Attaboy, Wedge. 192 00:12:10,265 --> 00:12:12,698 I like your finish. Yeah, "finish" is right. 193 00:12:12,718 --> 00:12:14,012 So don't forget, we've got a date. 194 00:12:14,032 --> 00:12:16,082 Gonna see you tomorrow in Washington, 11:00. 195 00:12:16,112 --> 00:12:19,509 Captain Joyce's office. I'll be there, right on the pin. 196 00:12:19,529 --> 00:12:21,726 Say, uh, what do you two do for an encore? 197 00:12:23,502 --> 00:12:24,291 Oh. 198 00:12:46,532 --> 00:12:48,953 Right on the pin. Ready to go? All set. 199 00:12:49,123 --> 00:12:51,190 What are you doing here? Waiting to join you two... 200 00:12:51,210 --> 00:12:53,354 in a little celebration at lunch time, I hope. 201 00:12:53,384 --> 00:12:55,119 It's in the bag. You can order the wine. 202 00:12:55,140 --> 00:12:57,261 Captain Joyce will see you now. Oh, thank you. 203 00:12:57,281 --> 00:12:59,623 Don't you wish you could come inside and hear what's going on? 204 00:12:59,653 --> 00:13:01,407 Might make a front-page story. 205 00:13:01,523 --> 00:13:04,001 Want me to fix it up for ya? Don't bother. 206 00:13:04,031 --> 00:13:06,789 I'll know more about it in 24 hours than you will. 207 00:13:09,391 --> 00:13:11,480 It's nice to see you, Bob. Thank you, sir. 208 00:13:11,808 --> 00:13:14,307 This is Mr. Donovan. Captain Joyce. Good morning, Mr. Donovan. 209 00:13:14,327 --> 00:13:16,843 Good morning. Your name is a familiar one to this bureau. 210 00:13:17,069 --> 00:13:19,044 Sit down, won't you, please? Thank you. 211 00:13:19,074 --> 00:13:22,180 Commander Yarrow wanted you on hand when he discussed some matter with me. 212 00:13:22,336 --> 00:13:26,103 Mr. Donovan had a construction job on the island when the Japanese attacked, sir. 213 00:13:26,356 --> 00:13:28,988 Most of his crew were killed. Yes, I know. 214 00:13:29,248 --> 00:13:31,720 If these men had been in uniform, they might still be alive. 215 00:13:31,833 --> 00:13:33,158 They would be alive. 216 00:13:35,178 --> 00:13:37,291 And I submit, sir... No, thank you... 217 00:13:37,760 --> 00:13:39,988 that every day this war makes more and more demands... 218 00:13:40,009 --> 00:13:42,083 for construction under combat conditions... 219 00:13:42,450 --> 00:13:44,705 airfields, roads, beachhead installations. 220 00:13:44,840 --> 00:13:47,702 The navy has been impressed by that fact ever since pearl harbor. 221 00:13:47,841 --> 00:13:50,293 We've been giving it consideration in principle. 222 00:13:51,551 --> 00:13:53,064 You have a definite suggestion to offer? 223 00:13:53,533 --> 00:13:55,858 I'd like to suggest the raising of a model basic unit, 224 00:13:56,032 --> 00:14:00,209 large enough to include the specialists and machinery to do any kind of a job. 225 00:14:00,239 --> 00:14:03,721 Say a 1,000 men, sir, self-contained, self-sufficient. 226 00:14:03,891 --> 00:14:06,973 A battalion, a construction battalion. Right. 227 00:14:07,086 --> 00:14:09,285 And I can get you the men for it: bulldozers, 228 00:14:09,300 --> 00:14:10,937 blasters, drillers, cat-skinners. 229 00:14:10,958 --> 00:14:13,642 Any men you want, and the best in the country. 230 00:14:13,895 --> 00:14:16,518 That would be a model basic unit indeed, Mr. Donovan. 231 00:14:16,955 --> 00:14:18,194 I'll take it up with the Admiral. 232 00:14:18,214 --> 00:14:20,132 In the meantime, you're attached to my office. 233 00:14:20,162 --> 00:14:22,639 I want you to prepare a complete, detailed report. 234 00:14:22,669 --> 00:14:25,112 Concentrate first on a training program. Yes, sir. 235 00:14:25,142 --> 00:14:27,317 Why waste time? What training do they need? 236 00:14:27,337 --> 00:14:28,379 Training to fight. 237 00:14:28,657 --> 00:14:32,582 Training to fight? You might as well start training them to drink. 238 00:14:33,088 --> 00:14:36,103 I'm offering you construction crews, not white-collar lads. 239 00:14:36,291 --> 00:14:37,954 They know what it is to fight. 240 00:14:38,339 --> 00:14:41,121 Every rock tunnel they drill costs a man a mile. 241 00:14:41,356 --> 00:14:43,807 And every steel span they bridge costs another. 242 00:14:43,828 --> 00:14:46,297 They know that when they take the jobs. But, Mr. Donovan... 243 00:14:46,317 --> 00:14:49,807 All they want is something in their hands when the trouble starts. 244 00:14:50,067 --> 00:14:51,728 That's not the navy's opinion, sir. 245 00:14:51,858 --> 00:14:55,243 We send no man into action until he has been disciplined, conditioned, 246 00:14:55,263 --> 00:14:57,113 and taught to use his weapon. 247 00:14:57,465 --> 00:14:58,798 That'll take months. 248 00:14:58,818 --> 00:15:01,074 It may take 3 months, it may take 12 months. 249 00:15:01,094 --> 00:15:02,707 That doesn't make any difference. 250 00:15:02,727 --> 00:15:04,998 If we send out one untrained man, 251 00:15:05,150 --> 00:15:08,585 some mother may pay for our impatience with the life of a son. 252 00:15:08,691 --> 00:15:11,998 Look, I've got 3 contracts in the pacific, 253 00:15:12,560 --> 00:15:15,316 and my men mean as much to me as yours do to the navy. 254 00:15:15,513 --> 00:15:17,474 What are they, expendable? 255 00:15:18,077 --> 00:15:19,349 I want 'em armed. 256 00:15:19,379 --> 00:15:22,474 The arming of civilians is prohibited by an international convention, 257 00:15:22,504 --> 00:15:24,023 not by the United States Navy. 258 00:15:24,197 --> 00:15:26,388 There is nothing you or I can do about that. 259 00:15:26,408 --> 00:15:27,498 Isn't there? 260 00:15:28,363 --> 00:15:32,016 I have a contract here for an airfield on island X-214. 261 00:15:32,368 --> 00:15:34,819 I'm going there personally and take my best crew. 262 00:15:35,007 --> 00:15:37,762 And if Tojo and his bug-eyed monkeys get in our way, 263 00:15:37,782 --> 00:15:40,676 you and the navy may find out you have a construction unit... 264 00:15:40,696 --> 00:15:42,696 and a combat unit rolled into one! 265 00:15:42,809 --> 00:15:46,439 Wait, Wedge. For how long, 3 months, 12 months? 266 00:15:46,460 --> 00:15:49,131 I'm sorry, gentlemen. I'm not built for waiting. 267 00:15:49,319 --> 00:15:52,071 You learn that in the navy, not in the construction business. 268 00:15:53,083 --> 00:15:54,444 What happened? 269 00:15:54,858 --> 00:15:58,137 You'll know more about it in 24 hours than I do, Miss Chesley. 270 00:16:17,501 --> 00:16:21,062 Hey, Collins. Where about's is Flatbush from here? 271 00:16:21,831 --> 00:16:25,176 That's it over there, and you better take a good look at it, 272 00:16:25,398 --> 00:16:29,062 because the Dodgers'll win the World Series before you ever see it again. 273 00:16:29,325 --> 00:16:32,903 This job's supposed to take 30 days, not 30 years, Collins. 274 00:16:34,277 --> 00:16:36,036 Got a cigarette? Yeah. 275 00:16:36,438 --> 00:16:37,621 So long, New York. 276 00:16:37,641 --> 00:16:40,415 We won't see a good-lookin' pair of legs until we see you again. 277 00:16:40,435 --> 00:16:42,405 Oh, I wouldn't say that, Speck. 278 00:16:42,518 --> 00:16:45,641 Well, if it isn't Inter-Ocean's special ace! How are you, Connie? 279 00:16:45,661 --> 00:16:48,261 Fine, you old son of a gun. Hello, fellows. 280 00:16:48,451 --> 00:16:51,353 Say, this is great! How do you do, Mr. Donovan? 281 00:16:51,600 --> 00:16:53,285 Well, what are you doing aboard? 282 00:16:53,305 --> 00:16:55,822 Same thing as these alleged gentlemen of the press. 283 00:16:55,842 --> 00:16:57,934 Oh, by the way, the Captain wants to see you. 284 00:16:57,955 --> 00:16:58,800 What for? 285 00:16:58,820 --> 00:17:02,069 So he can throw your junk out of the bridge deck cabin and put mine in. 286 00:17:02,088 --> 00:17:03,957 Are you gonna be a nuisance on this trip? 287 00:17:03,977 --> 00:17:05,946 No more than usual, Mr. Donovan. 288 00:17:05,976 --> 00:17:07,741 Sure you're not running out on your boyfriend? 289 00:17:07,761 --> 00:17:09,789 You'll know more about that in 24 days. 290 00:17:09,901 --> 00:17:11,247 Twenty-four days? How come? 291 00:17:11,267 --> 00:17:14,458 They flew Bob out to island X-214 last Wednesday, 292 00:17:14,478 --> 00:17:16,243 as officer in charge of construction. 293 00:17:16,505 --> 00:17:19,728 Oh, and now, if you don't mind, I'd like to get settled in your... 294 00:17:19,980 --> 00:17:21,437 I mean, my cabin. 295 00:17:24,180 --> 00:17:27,533 So, teacher's pet is on her way to Australia for news too. 296 00:17:27,553 --> 00:17:29,562 Uh-huh, on 30 minutes' notice, sweetheart. 297 00:17:29,582 --> 00:17:31,827 Anybody got an extra pair of nylons in their pocket? 298 00:17:31,848 --> 00:17:33,752 Nylons? That ought to be easy, I always... 299 00:17:33,772 --> 00:17:35,577 Excuse me, I think I observe an acquaintance. 300 00:17:35,837 --> 00:17:38,179 You're a fine bundle of mollycoddles. 301 00:17:38,282 --> 00:17:40,715 I give you a little party last night, and now look at ya. 302 00:17:40,906 --> 00:17:42,973 Why don't you be men, like I am? 303 00:17:43,171 --> 00:17:45,821 Hey, Novasky, a glass of ice-water, quick. 304 00:17:45,850 --> 00:17:48,811 I think I had too much fish last night. 305 00:17:48,831 --> 00:17:50,660 Was that what you was drinkin'? 306 00:17:50,690 --> 00:17:53,247 Looks like we're shipmates, old sesquipedalian. 307 00:17:53,266 --> 00:17:55,219 "Sesquipe-who-lian"? "Pedalian." 308 00:17:55,239 --> 00:17:57,587 Oh, sesquipedalian, is it? Uh-huh. 309 00:17:57,607 --> 00:18:00,833 Eddie? Eddie, is that good? I wouldn't know, Novasky. 310 00:18:00,853 --> 00:18:04,609 I never run across that canary in all the crossword puzzles I've seen so far. 311 00:18:04,629 --> 00:18:07,996 That means, "a user of big words", Mr. Powers. Now we're even. 312 00:18:48,573 --> 00:18:49,972 Beautiful, isn't it? 313 00:18:50,771 --> 00:18:51,908 Oh, it's you. 314 00:18:53,250 --> 00:18:54,622 Yes, it's pretty. 315 00:18:55,608 --> 00:18:57,701 Watching a ship's wake always makes me think... 316 00:18:57,720 --> 00:19:00,295 of the things that time puts behind us forever: 317 00:19:00,491 --> 00:19:02,586 Hopes, dreams, illusions. 318 00:19:04,240 --> 00:19:06,024 What does it make you think about? 319 00:19:06,545 --> 00:19:08,134 If they changed the pitch of that propeller, 320 00:19:08,154 --> 00:19:10,540 we'd get a couple of more knots out of this thing. 321 00:19:11,617 --> 00:19:14,125 I thought I'd caught you being human for once. 322 00:19:14,867 --> 00:19:17,131 Don't you have anything under that thick hide of yours... 323 00:19:17,151 --> 00:19:19,422 except cylinders and a carburetor? 324 00:19:19,967 --> 00:19:21,500 A spark plug, maybe. 325 00:19:23,697 --> 00:19:26,834 The last time I saw a night like this, I was in Hawaii. 326 00:19:27,840 --> 00:19:29,940 Ever been to Hawaii? No. 327 00:19:30,074 --> 00:19:31,588 Europe? No. 328 00:19:31,982 --> 00:19:32,846 Why not? 329 00:19:33,156 --> 00:19:36,161 Never had the time. Why didn't you make the time? 330 00:19:36,181 --> 00:19:37,824 Oh, for the same reason. 331 00:19:41,383 --> 00:19:43,505 Do I bore you, Mr. Donovan? 332 00:19:43,637 --> 00:19:45,759 No, no. Keep talking. 333 00:19:45,780 --> 00:19:47,685 I will if you listen to me. 334 00:19:47,994 --> 00:19:49,907 I'll listen to anything you have to say. 335 00:19:49,927 --> 00:19:51,472 Then that makes it easy. 336 00:19:52,515 --> 00:19:56,283 Why don't you help Bob put across his ideas for the construction battalions? 337 00:19:56,304 --> 00:19:58,406 Oh, I tried... You tried. 338 00:19:58,426 --> 00:20:02,381 If you hadn't been such a hotheaded ape, he'd be working on it in Washington now. 339 00:20:02,672 --> 00:20:06,684 What do you mean, now? I mean, he was sent on this mission... 340 00:20:06,704 --> 00:20:08,707 to keep you from hunting trouble. 341 00:20:09,515 --> 00:20:11,336 To play nursemaid to me, huh? 342 00:20:11,355 --> 00:20:15,355 Don't be so contemptibly self-centered. There's a war on. 343 00:20:15,477 --> 00:20:17,233 What Bob wants to do is important, 344 00:20:17,253 --> 00:20:19,019 and you're the only man who can help him. 345 00:20:19,039 --> 00:20:19,827 How? 346 00:20:20,513 --> 00:20:23,088 Work out the details for a model unit with him. 347 00:20:23,210 --> 00:20:25,227 Then fly back with him from the island. 348 00:20:25,405 --> 00:20:27,340 Eddie Powers can take over your job. 349 00:20:27,360 --> 00:20:30,103 Your going on it was only a gesture anyway. 350 00:20:30,589 --> 00:20:33,427 The navy will have to listen to you when you talk its way. 351 00:20:33,447 --> 00:20:37,528 They respect you for what you are, for what you've accomplished. 352 00:20:37,895 --> 00:20:41,201 And if it's any added inducement, Wedge, so do I. 353 00:20:47,427 --> 00:20:48,930 I'm sorry I did that. 354 00:20:49,550 --> 00:20:51,315 For a minute, you made me forget. 355 00:20:52,133 --> 00:20:55,950 Forget? That you're Bob Yarrow's girl. 356 00:21:16,204 --> 00:21:18,566 This is beautiful, ain't it? Yeah, but it's hot. 357 00:21:18,585 --> 00:21:22,018 Oh, we'll have a swell time here. Yeah, a hot time. 358 00:21:23,248 --> 00:21:25,446 Just like the movies, eh, Novasky? 359 00:21:25,467 --> 00:21:27,363 Yeah, just like the movies. 360 00:21:27,598 --> 00:21:31,336 Soon, me and Natasha will be right under them palm trees. 361 00:21:31,357 --> 00:21:34,535 Soon, you and Natasha will be knocking down them palm trees. 362 00:21:34,555 --> 00:21:38,704 Oh, sure enough. Wait, you blow 'em up! That's right. 363 00:21:45,528 --> 00:21:47,481 How do you do, gentlemen? I'm glad to see you. 364 00:21:47,501 --> 00:21:48,494 How are you, Captain? 365 00:21:48,597 --> 00:21:51,227 I'm Lieutenant Kerrick, commanding the navy detachment on the island. 366 00:21:51,247 --> 00:21:53,922 This is Lieutenant Commander Yarrow, the officer in charge of construction. 367 00:21:53,943 --> 00:21:55,455 How do you do, sir? How do you do? 368 00:21:55,474 --> 00:21:57,793 I believe we have some friends of yours on board, sir. 369 00:21:57,813 --> 00:21:59,146 Hello, Bob! 370 00:21:59,166 --> 00:22:01,691 Connie! What in the world are you doing here? 371 00:22:01,712 --> 00:22:03,824 I'm on my way to Australia for Inter-Ocean. 372 00:22:03,844 --> 00:22:07,394 "A woman's viewpoint on the war down under by our special correspondent." 373 00:22:07,414 --> 00:22:10,064 By my special correspondent. Come on, I want you... 374 00:22:10,186 --> 00:22:11,406 Oh, sorry, Kerrick. 375 00:22:11,427 --> 00:22:13,558 Lieutenant Kerrick, this is Miss Chesley. How do you do? 376 00:22:13,577 --> 00:22:16,079 How do you do? Come on, let's go ashore. 377 00:22:16,584 --> 00:22:19,658 Eddie! Powers! 378 00:22:20,046 --> 00:22:21,728 Get 'em ashore. Step on it. 379 00:22:21,747 --> 00:22:25,194 Okay, Wedge. All right, men, hit the deck. We're goin' ashore. 380 00:22:26,211 --> 00:22:29,505 Showin' him a job is like showin' Sawyer Collins a bottle of rye! 381 00:22:29,525 --> 00:22:31,233 A bottle? Who has it? 382 00:22:31,253 --> 00:22:33,340 Come on, come on. We'll find a jug on shore. 383 00:22:33,360 --> 00:22:35,444 Come on, now, get out of here. Wait for me! 384 00:22:45,888 --> 00:22:49,418 It's lovely here, Bob. How far is it to the barracks? 385 00:22:49,438 --> 00:22:52,001 Along the beach a little ways, and off to your right. 386 00:22:52,133 --> 00:22:55,838 Nice seeing you again, Yarrow. I hope it'll be nice, Wedge. 387 00:22:56,067 --> 00:22:57,965 It will be if you leave me alone. 388 00:22:58,145 --> 00:22:59,760 I'm just here to do a job. 389 00:23:00,576 --> 00:23:02,077 The navy way. 390 00:23:02,804 --> 00:23:05,350 Then how about telling me where my men are to stay? 391 00:23:05,370 --> 00:23:07,970 Oh, that's Lieutenant Kerrick's end. 392 00:23:07,990 --> 00:23:11,252 Will you talk to Mr. Donovan about where to billet his men? 393 00:23:11,361 --> 00:23:13,230 We'll make room for 'em in the barracks. 394 00:23:13,251 --> 00:23:14,996 I don't want 'em in the barracks. 395 00:23:15,109 --> 00:23:17,169 They're not used to regulations. 396 00:23:17,189 --> 00:23:20,202 In the islands, Mr. Donovan, it's not always what one wants. 397 00:23:20,596 --> 00:23:21,799 It is with me. 398 00:23:22,272 --> 00:23:26,131 Are you comfortable here, Bob? Sleeping under a palm tree isn't so bad. 399 00:23:26,161 --> 00:23:28,209 As you'll find out tonight. I will? 400 00:23:28,229 --> 00:23:31,299 Yes, you're staying ashore. But don't worry about anything. 401 00:23:31,319 --> 00:23:33,323 We've rented a porcupine to chaperone you. 402 00:23:33,344 --> 00:23:35,238 Oh, I can't believe it! 403 00:23:35,258 --> 00:23:37,152 It's like a little paradise. 404 00:23:37,171 --> 00:23:39,953 Complete, even to the serpents. Serpents? 405 00:23:39,972 --> 00:23:41,547 Oh yes, but these aren't on the ground. 406 00:23:41,567 --> 00:23:44,018 They have wings, and call themselves mosquitoes. 407 00:23:45,268 --> 00:23:48,012 These are copra sheds, aren't they? Uh-huh. 408 00:23:48,124 --> 00:23:49,797 Using 'em? No. 409 00:23:49,927 --> 00:23:52,658 I'll have them cleaned out and fumigated for my men. 410 00:23:52,771 --> 00:23:54,235 I'd advise against it. 411 00:23:54,255 --> 00:23:57,143 I know what's best for my men, Lieutenant. 412 00:23:57,403 --> 00:24:00,481 How are you, folks? Hey, some friends of yours? 413 00:24:00,603 --> 00:24:03,967 Preposterous, never saw the people before in my life. 414 00:24:05,658 --> 00:24:07,734 No glamor. Too plump. 415 00:24:07,847 --> 00:24:10,432 Don't worry, they'll all look thin enough after you're here a month. 416 00:24:12,649 --> 00:24:13,916 Hello there. 417 00:24:15,307 --> 00:24:19,318 You know, Bob, I think it'll improve the north end if we dig a little deeper. 418 00:24:19,440 --> 00:24:22,079 Sounds like a good idea, Tom. We'll need bedding and dishes. 419 00:24:22,099 --> 00:24:25,154 We'll take care of our own food, but you gotta take care of our water supply. 420 00:24:25,174 --> 00:24:27,174 I've already made provision for that. Good. 421 00:24:27,277 --> 00:24:29,455 Now, where's the site for our airfield? 422 00:24:29,475 --> 00:24:31,714 Come on over here. I'll show it to you on a model. 423 00:24:31,873 --> 00:24:35,518 With only 30 days to complete this job, we better start as of now. 424 00:24:35,640 --> 00:24:37,406 You see, here's the station. 425 00:24:37,666 --> 00:24:41,299 And over here's the quarry where you'll be supplied with your servicing materials. 426 00:24:41,474 --> 00:24:44,442 Now, this brush section is the site of the airfield. 427 00:24:44,630 --> 00:24:47,254 We'll start first with the east-west landing strip. 428 00:24:48,175 --> 00:24:49,546 Start east-west? 429 00:24:49,884 --> 00:24:51,791 That'll add a week on to the job. 430 00:24:51,811 --> 00:24:54,761 Yes, but we want a place for planes to land as soon as possible. 431 00:24:55,166 --> 00:24:58,809 I don't see any difference, but then, I'm no sailor. 432 00:24:58,829 --> 00:25:00,779 Maybe I can show you the difference. 433 00:25:01,146 --> 00:25:04,368 This wind rose shows that for the next 60 days, 434 00:25:04,471 --> 00:25:06,978 the prevailing winds will blow from an easterly direction. 435 00:25:07,186 --> 00:25:10,663 And since an airplane has to land into the wind, or crack up... 436 00:25:10,693 --> 00:25:12,685 We'll start with the east-west strip. Right. 437 00:25:12,705 --> 00:25:15,118 It's first things first in the navy, Mr. Donovan. 438 00:25:15,260 --> 00:25:17,394 First of all is the military consideration. 439 00:25:17,414 --> 00:25:18,344 Okay. 440 00:25:18,860 --> 00:25:21,792 You make with the pencils, and we'll make with the shovels. 441 00:25:31,075 --> 00:25:34,447 Have you ever tried to make a story jell when it didn't want to? 442 00:25:35,001 --> 00:25:37,895 Not since I was a plebe before the commandant at Annapolis. 443 00:25:37,915 --> 00:25:42,153 This is awful. The home office will take one look and put me on ice. 444 00:25:42,256 --> 00:25:45,000 You better come up with something good before the next boat sails, 445 00:25:45,019 --> 00:25:46,991 or you'll be in the soup for staying over. 446 00:25:47,188 --> 00:25:50,935 Oh, well, maybe Wedge Donovan will dig up a buried city, 447 00:25:50,955 --> 00:25:53,553 or get himself captured by cannibals. 448 00:25:53,717 --> 00:25:55,407 Maybe he will. 449 00:25:55,604 --> 00:25:58,346 Speaking of that big ape, have you seen him around today? 450 00:25:58,365 --> 00:26:01,488 I'm on my way to see the "big ape" right now. Want to come along? 451 00:26:01,508 --> 00:26:04,929 I certainly do. Where is he? 452 00:26:05,090 --> 00:26:06,864 Much too close, I'm afraid. 453 00:26:07,156 --> 00:26:10,133 As a matter of fact, he's standing between us right now. 454 00:26:10,594 --> 00:26:14,337 I suppose I should pretend I don't know what you mean by that. 455 00:26:14,514 --> 00:26:16,327 But I won't. Am I wrong? 456 00:26:16,534 --> 00:26:17,758 Yeah, you're wrong. 457 00:26:17,880 --> 00:26:20,953 Connie, look, for the past few days, all you've done is... 458 00:26:20,973 --> 00:26:22,456 All I've done is what? 459 00:26:22,633 --> 00:26:25,260 Well... is to tell a man in a thousand little ways... 460 00:26:25,290 --> 00:26:27,183 Tell what man in a thousand little ways? 461 00:26:27,203 --> 00:26:30,159 Well, not with words maybe, but with looks, actions and... 462 00:26:30,179 --> 00:26:31,719 Aren't you ashamed? 463 00:26:31,841 --> 00:26:34,247 All right. Maybe, as you say, I'm wrong. 464 00:27:04,101 --> 00:27:06,111 This is the last one, Yump! 465 00:27:09,657 --> 00:27:10,503 It's enough. 466 00:27:12,324 --> 00:27:14,241 Come on, Brick. Let's get out of here. 467 00:27:14,260 --> 00:27:16,959 Oh, I'll be all right here. I'd rather you came with me. 468 00:27:16,979 --> 00:27:17,710 Okay. 469 00:27:22,060 --> 00:27:24,014 Okay, Johnny. I'll check on that one. 470 00:27:24,115 --> 00:27:26,688 You know, Wedge, I could shoot these dynamite sticks... 471 00:27:26,708 --> 00:27:28,163 just as good as Yump. 472 00:27:28,952 --> 00:27:30,813 Why don't you give me a chance blasting? 473 00:27:30,946 --> 00:27:33,210 Never made a mistake? Never. 474 00:27:33,426 --> 00:27:35,110 Well, that lets you out. 475 00:27:35,286 --> 00:27:38,394 In order to be a good blaster, you've got to have made a mistake... 476 00:27:38,413 --> 00:27:40,198 and still be alive. 477 00:27:40,503 --> 00:27:42,414 Why do they say Yump's the best? 478 00:27:42,902 --> 00:27:44,415 'Cause he's the oldest. 479 00:27:49,046 --> 00:27:52,049 Fire! Fire in the hole! 480 00:28:13,351 --> 00:28:14,702 There she goes! 481 00:28:14,722 --> 00:28:16,994 Get that stuff ground up as quick as you can. 482 00:28:17,014 --> 00:28:19,089 I'll be down at the north end. Right, boss. 483 00:28:19,109 --> 00:28:20,463 Get back to work, Brick. 484 00:28:20,784 --> 00:28:24,173 Swede, I know I can blast just as good as Yump. 485 00:28:24,541 --> 00:28:25,573 Get outta here. 486 00:28:25,734 --> 00:28:27,934 Some day I'm gonna blow you up. 487 00:28:39,627 --> 00:28:41,159 Mr. Collins! 488 00:28:41,430 --> 00:28:43,731 Hah? Oh, there you are. 489 00:28:44,052 --> 00:28:46,053 That was a bonnie wee tune I was singin'. 490 00:28:46,180 --> 00:28:48,274 I must get it in my own key someday. 491 00:28:48,858 --> 00:28:51,102 Could you tell us... Would you, uh, care for a cigarette? 492 00:28:51,122 --> 00:28:52,021 I'd like one. 493 00:28:52,042 --> 00:28:54,560 Oh, it's silly the way they pack these things. 494 00:28:54,580 --> 00:28:57,857 You know, you can't get at 'em. Would you excuse me just a moment? 495 00:28:57,877 --> 00:28:58,617 Uh-huh. 496 00:29:10,772 --> 00:29:13,798 Here we are. Now, if you would do me the honor. 497 00:29:13,818 --> 00:29:15,883 Hadn't you better count your fingers, Sawyer? 498 00:29:16,052 --> 00:29:20,165 Oh, it always turns out the same. Ten or 12, roughly. 499 00:29:20,372 --> 00:29:21,856 Where's Mr. Donovan? 500 00:29:21,875 --> 00:29:23,622 Sawyer. Aye, aye, sir. 501 00:29:23,641 --> 00:29:25,828 I want eight twelve-by-twelves, ten feet. 502 00:29:26,074 --> 00:29:28,299 Don't give me ten eight-by-eights, twelve feet. 503 00:29:28,412 --> 00:29:30,949 And I want 'em without hemstitchin'. What? No tattin'? 504 00:29:30,970 --> 00:29:31,944 Go on. Go on. 505 00:29:31,964 --> 00:29:33,964 And you'd be lookin' for Wedge, I suppose, Miss? 506 00:29:33,985 --> 00:29:34,611 That's right. 507 00:29:34,631 --> 00:29:37,234 You'll find him down by the quarry, or over on the north end. 508 00:29:37,337 --> 00:29:39,694 Aren't you afraid he'll stumble into that saw someday? 509 00:29:39,714 --> 00:29:42,586 If he does, I'll kick his teeth in. It's the only rip blade we've got left. 510 00:29:42,607 --> 00:29:44,457 Why don't you make him cut down on his drinking? 511 00:29:44,477 --> 00:29:47,256 Now now, would you want a man to work in an unnatural condition? 512 00:29:47,275 --> 00:29:47,993 But how can he... 513 00:29:48,013 --> 00:29:49,574 Bob. Yeah? 514 00:29:49,969 --> 00:29:52,419 May I speak with you alone, please? Oh, sure, Tom. 515 00:29:52,440 --> 00:29:53,943 Excuse me, Connie. Sure. 516 00:29:54,610 --> 00:29:57,116 I have a job to do, Miss. You'll have to excuse me, too. 517 00:29:57,136 --> 00:29:57,906 Right. 518 00:30:02,169 --> 00:30:04,696 Dispatch report just came in from naval headquarters. 519 00:30:04,716 --> 00:30:06,884 Big task force is forming up north. 520 00:30:07,242 --> 00:30:10,689 We've been ordered on the alert till we learn what the Japs are up to. 521 00:30:10,790 --> 00:30:12,632 Thought you'd like to know, Commander. Yeah. 522 00:30:13,017 --> 00:30:15,590 Any chance of 'em coming this way? Who knows? 523 00:30:16,013 --> 00:30:18,689 Harbor entrance protected? Yes, we mined that. 524 00:30:18,974 --> 00:30:21,821 But there's another entrance at the far end that's wide open. 525 00:30:22,121 --> 00:30:25,324 The mine layer that was bringing the mines was torpedoed, and... 526 00:30:25,573 --> 00:30:27,459 I didn't think you'd want the civilians to know. 527 00:30:27,479 --> 00:30:28,419 No, no, no. 528 00:30:28,993 --> 00:30:30,850 This is... Better that they don't know. 529 00:30:31,219 --> 00:30:32,488 Thanks, Tom. 530 00:30:35,378 --> 00:30:37,954 What's the secret, are you going to tell me this time? 531 00:30:37,974 --> 00:30:40,323 Oh, no. This one I keep all for myself. 532 00:30:42,665 --> 00:30:44,873 Hello, Charlie. Hi, Wedge. 533 00:30:44,977 --> 00:30:46,724 Hey, they're doin' all right. Yep. 534 00:30:47,283 --> 00:30:49,432 They check with you about section three yet? 535 00:30:49,452 --> 00:30:50,181 Yes. 536 00:30:50,200 --> 00:30:52,522 Yump'll have that gravel up here for you pretty soon. 537 00:30:52,542 --> 00:30:53,913 We can use it. 538 00:30:53,934 --> 00:30:55,473 Hello. Hi. 539 00:30:55,933 --> 00:30:58,505 Yarrow, I'm ready for those changes in the blueprints. 540 00:30:58,525 --> 00:31:00,656 You mean, you'll be ready for them in the morning. 541 00:31:00,675 --> 00:31:02,487 I mean we're ready for 'em tonight. 542 00:31:02,592 --> 00:31:05,447 I'll put a gang to work and have the foundations laid by midnight. 543 00:31:05,467 --> 00:31:07,074 What are you going to use for light? 544 00:31:07,094 --> 00:31:09,040 Electricians are rigging some floods. 545 00:31:09,060 --> 00:31:12,271 I'm sorry. Blackout regulations. All work stops at sunset. 546 00:31:12,439 --> 00:31:16,871 If you'll give us light, we can bring this job in under the deadline after all. 547 00:31:16,891 --> 00:31:21,117 Sorry, Wedge, no light. And speaking of foundations, where are your daily reports? 548 00:31:21,221 --> 00:31:24,803 These specifications call for a 1-2-3 mix and it's been two days now... 549 00:31:24,823 --> 00:31:26,371 Gonna be difficult, huh? 550 00:31:26,748 --> 00:31:28,890 I won't stand for halfway measures, Wedge. 551 00:31:28,910 --> 00:31:30,500 Or did you learn that in Washington? 552 00:31:30,829 --> 00:31:34,399 You've been tying up my production schedule ever since we hit this island. 553 00:31:34,549 --> 00:31:36,090 All I want are your reports. 554 00:31:36,110 --> 00:31:37,226 They've gotta know what you're doing. 555 00:31:37,246 --> 00:31:38,981 How will they know from the reports? 556 00:31:39,000 --> 00:31:42,625 When the job's finished, there'll be no more sand, no more gravel, no more cement. 557 00:31:42,645 --> 00:31:44,946 Yeah, but there will be a report to that effect. 558 00:31:45,537 --> 00:31:47,090 All right, Commander. 559 00:31:48,150 --> 00:31:50,253 The reports'll be on your desk in the morning. 560 00:31:54,688 --> 00:31:58,136 You know, he almost makes me dislike him. 561 00:31:59,152 --> 00:32:00,156 Almost? 562 00:32:22,764 --> 00:32:24,921 Mm. 563 00:32:25,132 --> 00:32:26,332 How's it go? 564 00:32:55,613 --> 00:32:57,970 Can you cook, too? Uh-huh. 565 00:32:58,595 --> 00:33:00,811 Corned beef and cabbage for dinner tonight. 566 00:33:00,958 --> 00:33:03,118 Stop kidding. Oh, I'm not kidding. 567 00:33:03,344 --> 00:33:05,609 You really whipped up corned beef and cabbage? 568 00:33:05,628 --> 00:33:07,354 Uh-huh. Just for me? 569 00:33:07,374 --> 00:33:09,792 Oh, don't be coy. I like it too. 570 00:33:10,015 --> 00:33:12,517 Do you, uh, smoke a pipe too? 571 00:33:14,232 --> 00:33:15,620 Do you think I'd enjoy it? 572 00:33:15,880 --> 00:33:17,557 What's it gonna get you, Connie? 573 00:33:17,689 --> 00:33:20,208 All this business of filling my pipe, 574 00:33:20,228 --> 00:33:22,921 pouring my drinks, corned beef and cabbage. 575 00:33:23,274 --> 00:33:25,377 You've got Eddie Powers and the rest of the gang laughing... 576 00:33:25,398 --> 00:33:27,800 at those cute little lunches you bring to the job. 577 00:33:27,914 --> 00:33:31,887 Very well, if you don't want me to bring you lunch to the job, 578 00:33:31,907 --> 00:33:33,935 I won't bring you lunch to the job. 579 00:33:33,955 --> 00:33:34,728 Thanks. 580 00:33:35,619 --> 00:33:38,625 And I don't want my slippers waiting for me every night, either. 581 00:33:39,264 --> 00:33:41,917 And no flower for your buttonhole in the morning? 582 00:33:42,245 --> 00:33:44,246 Oh, Wedge, you're mean. 583 00:33:46,501 --> 00:33:48,791 Connie, this is strictly from Brooklyn, but... 584 00:33:50,119 --> 00:33:51,989 why don't you dance with the guy that brung ya? 585 00:33:53,003 --> 00:33:55,117 Don't ever kid yourself that I'm not. 586 00:33:55,250 --> 00:33:56,405 Why the act? 587 00:33:56,518 --> 00:33:58,529 Because innately, you're a gentleman. 588 00:33:59,064 --> 00:33:59,936 Thank you. 589 00:34:00,332 --> 00:34:03,633 Not that anyone would suspect it from the way you've been acting. 590 00:34:03,794 --> 00:34:04,301 No? 591 00:34:04,443 --> 00:34:07,167 No. But because I know you're a gentleman, I... 592 00:34:07,186 --> 00:34:10,451 Thank you again. I know that sooner or later, 593 00:34:10,471 --> 00:34:13,203 kindness and consideration is going to wear you down. 594 00:34:13,823 --> 00:34:18,192 Eventually, you might even agree that Bob's idea for a navy construction unit... 595 00:34:18,212 --> 00:34:20,738 is so much bigger than Wedge Donovan... 596 00:34:21,320 --> 00:34:23,296 that you'll agree to become part of it. 597 00:34:24,959 --> 00:34:26,801 That's why I'm being nice to you. 598 00:34:27,061 --> 00:34:29,130 And believe me, for no other reason. 599 00:34:29,421 --> 00:34:32,171 I'll bet you make the best corned beef and cabbage in the world. 600 00:34:33,182 --> 00:34:34,534 Beautiful eyes, too. 601 00:34:37,426 --> 00:34:39,353 Oh, about those sandwiches... 602 00:34:39,711 --> 00:34:41,588 if they're gonna have corned beef in 'em tomorrow, 603 00:34:41,608 --> 00:34:44,066 you better make a couple extra ones for Eddie Powers. 604 00:34:44,087 --> 00:34:46,067 And don't forget the rest of the boys. 605 00:35:00,594 --> 00:35:03,785 You go out to the south end and clear those trees out. Come here, bill. 606 00:35:04,198 --> 00:35:06,452 Go over and get those bushes out of there, right away. 607 00:35:15,761 --> 00:35:17,301 Eddie, you're slowing down to a walk. 608 00:35:17,321 --> 00:35:20,184 I expected you to have that third section finished today. 609 00:35:20,363 --> 00:35:24,832 For your information, my fine feathered friend, I'm six days ahead of schedule! 610 00:35:24,853 --> 00:35:28,199 And if it weren't for butterfly rum, you'd be eight days ahead! 611 00:35:38,465 --> 00:35:39,746 Butterfly rum, is it? 612 00:35:39,767 --> 00:35:43,174 Well, if you're gonna finish this job, you better tell 'em to cut out that music. 613 00:35:43,194 --> 00:35:47,917 Practice alarms. All right, get 'em down to the quarry. 614 00:35:48,563 --> 00:35:52,293 All right, come in, men, all of you. Come on in. Hurry it up. 615 00:35:52,323 --> 00:35:55,236 Here, come on, lads. Come on, get in the quarry. 616 00:35:55,256 --> 00:35:57,987 Come on, you back there. Come on. 617 00:35:58,391 --> 00:35:59,593 Take it out! 618 00:36:09,410 --> 00:36:10,981 Get goin', men. Get goin'. 619 00:36:11,001 --> 00:36:14,014 Hurry up, men. Hurry up. Hurry up, men. 620 00:36:25,849 --> 00:36:27,322 Come on, hurry up! Let's move! 621 00:36:30,261 --> 00:36:32,402 All right, come on you men. Get going. 622 00:36:34,675 --> 00:36:35,840 Step lively. 623 00:36:37,859 --> 00:36:39,459 Bring those trucks in. 624 00:36:46,259 --> 00:36:47,216 Thompson! 625 00:37:09,948 --> 00:37:12,643 Murphy! Don't you ever get tired of playing this game? 626 00:37:12,662 --> 00:37:15,111 Post seven reports enemy sighted, sir. 627 00:37:15,132 --> 00:37:16,939 Surface craft. Very well. 628 00:37:20,883 --> 00:37:23,445 This must be the real McCoy. It is. 629 00:37:24,178 --> 00:37:27,216 What can I do? Well, I'll explain the situation to you, 630 00:37:27,235 --> 00:37:29,234 so as things develop you'll know what's going on. 631 00:37:29,254 --> 00:37:31,013 Lieutenant Kerrick has left me in charge here... 632 00:37:31,034 --> 00:37:33,148 while he's withdrawn his force up the hill. 633 00:37:33,410 --> 00:37:35,551 Until he knows where the main attack is coming from. 634 00:37:36,531 --> 00:37:38,894 Enemy sighted, sir. Two destroyers. 635 00:37:38,915 --> 00:37:41,689 Bearing 2-7-0 degrees. 636 00:37:41,801 --> 00:37:42,787 Very well. 637 00:37:43,989 --> 00:37:44,853 Bronson! 638 00:37:45,379 --> 00:37:47,910 Relay that message to Lieutenant Kerrick. Aye, aye, sir. 639 00:37:48,014 --> 00:37:50,511 We'll be shovin' off now, Murphy. Aye, aye, sir. 640 00:37:50,531 --> 00:37:52,427 All right, let's go. We're moving back. 641 00:37:53,182 --> 00:37:56,308 All right, Donovan, get going. And take it easy up that dirt road. 642 00:37:56,328 --> 00:37:59,379 Enemy gunners don't ask for a better target than the dust cloud from a truck. 643 00:37:59,511 --> 00:38:03,098 Okay, we'll stay put, as long as the navy keeps the Japs off of us. 644 00:38:03,271 --> 00:38:06,615 You'll stay put as long as the navy tells you to. That's an order. 645 00:38:06,850 --> 00:38:08,850 That's one way to win an argument. 646 00:38:12,647 --> 00:38:13,567 Connie! 647 00:38:14,532 --> 00:38:17,351 We have most of the women and children down at the bomb shelter. 648 00:38:17,371 --> 00:38:18,369 Donovan! 649 00:38:20,895 --> 00:38:22,246 Take her with you! 650 00:38:23,636 --> 00:38:27,316 McClory! Load up on those trucks, men! 651 00:38:27,470 --> 00:38:30,127 Bring those trucks in! Get aboard there, men. 652 00:38:30,429 --> 00:38:32,174 Come on, let's get outta here. 653 00:38:49,089 --> 00:38:52,676 According to specifications, score one for the navy. 654 00:39:02,750 --> 00:39:03,990 Get inside. 655 00:39:06,881 --> 00:39:08,515 Stay back, away from the entrance. 656 00:39:08,684 --> 00:39:10,875 What's goin' on, Wedge? We got visitors. 657 00:39:10,895 --> 00:39:12,715 The Japs figure on taking over the island. 658 00:39:12,735 --> 00:39:14,368 You mean they're comin' ashore? Right. 659 00:39:14,388 --> 00:39:16,031 We took some of this before, Wedge. 660 00:39:16,051 --> 00:39:18,303 We ain't sittin' it out again. You bet your life we ain't. 661 00:39:18,323 --> 00:39:20,436 They're not knockin' us off like Ryan and Olson. 662 00:39:20,456 --> 00:39:22,821 And Evans, and Buttons. And Long Louie. 663 00:39:22,943 --> 00:39:25,788 How far is it from here to where these "Japanesers" will be? 664 00:39:25,807 --> 00:39:28,802 They might be a stubborn race, but they come apart easy. 665 00:39:28,821 --> 00:39:31,306 Kerrick and his sailors are waiting for them at the airfield. 666 00:39:31,326 --> 00:39:33,728 Then what are we waiting for? Come on, let's get going! 667 00:39:33,748 --> 00:39:37,870 All right, gents! This war is reserved for the boys in the little white hats. 668 00:39:37,890 --> 00:39:40,957 We're to stay here where we're safe. Navy orders. 669 00:39:40,978 --> 00:39:42,785 Oh, them navy. 670 00:40:00,122 --> 00:40:01,861 You got him, Wedge? Yep. 671 00:40:04,444 --> 00:40:07,007 I know some first aid, Wedge. Maybe I can help him. 672 00:40:11,907 --> 00:40:12,969 Can't help him. 673 00:40:15,794 --> 00:40:16,969 Take care of him. 674 00:40:21,579 --> 00:40:23,625 Eddie? Right here, Wedge. 675 00:40:23,737 --> 00:40:26,911 Where'd you stash those guns? In the covered truck, next to the crane. 676 00:40:27,230 --> 00:40:28,236 Look out. 677 00:40:29,757 --> 00:40:31,306 Run to your right, Wedge! 678 00:40:39,332 --> 00:40:41,585 Here you are, boys. Help yourselves. 679 00:41:36,740 --> 00:41:38,966 Range 1-5, double-oh. 680 00:41:59,351 --> 00:42:00,863 Range, a thousand yards. 681 00:42:08,175 --> 00:42:10,723 They're walking right into it. Shall we let 'em have it? 682 00:42:11,239 --> 00:42:13,558 Why don't you wait a couple minutes longer, Tom? 683 00:42:13,972 --> 00:42:16,214 Let 'em get their necks really stuck out. 684 00:42:38,285 --> 00:42:42,125 The crazy fools. Now we'll have to attack. 685 00:42:42,810 --> 00:42:44,331 Fix bayonets. 686 00:43:48,047 --> 00:43:49,456 Take to cover! 687 00:44:02,990 --> 00:44:05,826 Take to cover. Get in the underbrush. 688 00:44:11,366 --> 00:44:12,839 Take to cover. 689 00:45:49,052 --> 00:45:52,095 For the first time in my life, I'm sorry I'm in a uniform. 690 00:45:52,902 --> 00:45:56,845 What did you want us to do? Stay and get picked off like clay pigeons? 691 00:45:56,958 --> 00:46:01,297 We had 'em cold. No human could have lived in that cross fire for five seconds. 692 00:46:01,317 --> 00:46:03,678 You mashed it by bringing your civilians in here. 693 00:46:03,698 --> 00:46:05,627 We couldn't fire without killing you. 694 00:46:06,133 --> 00:46:08,583 All right, go on. Look around. See what you've done. 695 00:46:08,763 --> 00:46:12,701 Every civilian here was wounded or killed because a fool wouldn't obey orders. 696 00:47:30,439 --> 00:47:31,437 Wedge. 697 00:47:32,674 --> 00:47:33,642 Wedge! 698 00:47:41,533 --> 00:47:43,551 Find a doctor! Yes, the doctor. 699 00:48:00,886 --> 00:48:03,957 Oh, Connie, why didn't you stay in the bomb shelter? 700 00:48:04,088 --> 00:48:07,561 I was running to f... Anything I can do, sir? 701 00:48:08,957 --> 00:48:10,684 She does look pretty bad, sir. 702 00:48:11,973 --> 00:48:13,163 Get out of here. 703 00:48:17,585 --> 00:48:20,096 Do I? 704 00:48:20,126 --> 00:48:21,831 Do I look bad, Wedge? 705 00:48:22,633 --> 00:48:26,356 Yeah, your lipstick's on crooked. 706 00:48:29,700 --> 00:48:31,062 Wedge, I'm frightened, I... 707 00:48:31,625 --> 00:48:34,536 I don't want to die. Oh, cut it out, crybaby. 708 00:48:36,999 --> 00:48:39,355 Wedge, hold on to me! 709 00:48:40,876 --> 00:48:42,416 I can't see you. 710 00:48:42,829 --> 00:48:44,142 It's your hair. 711 00:48:47,574 --> 00:48:49,559 Don't run out on me now, Connie. 712 00:48:50,657 --> 00:48:52,458 Who'd get me my slippers? 713 00:48:54,822 --> 00:48:56,465 Or fill your pipes. 714 00:48:57,864 --> 00:48:59,902 Or put a flower in my buttonhole? 715 00:49:02,998 --> 00:49:07,406 Cook... cook... Corned beef and cabbage. 716 00:49:09,383 --> 00:49:10,648 I loved it! 717 00:49:12,987 --> 00:49:14,527 You called it an act. 718 00:49:14,864 --> 00:49:17,427 Oh, that was double-talk. 719 00:49:20,521 --> 00:49:23,440 I'll trade you... for plain English. 720 00:49:26,219 --> 00:49:27,168 Shoot. 721 00:49:28,952 --> 00:49:30,051 I love you. 722 00:49:36,873 --> 00:49:38,091 Well, wh-what am I... 723 00:49:38,111 --> 00:49:39,343 supposed to say? 724 00:49:42,019 --> 00:49:45,362 Only... only what you feel. 725 00:49:47,367 --> 00:49:48,402 I love you. 726 00:49:52,682 --> 00:49:55,095 Connie? Connie? 727 00:49:55,658 --> 00:49:57,105 Connie, I love you. 728 00:49:57,714 --> 00:49:59,838 Did you hear what I said? I love you! 729 00:50:01,434 --> 00:50:02,533 Doctor! 730 00:50:03,988 --> 00:50:05,115 Please hurry. 731 00:50:13,653 --> 00:50:15,052 Step outside, please. 732 00:50:34,260 --> 00:50:35,171 A little rough. 733 00:50:36,372 --> 00:50:37,161 Yeah. 734 00:50:39,743 --> 00:50:42,140 You did a lot of talking in there, Wedge. 735 00:50:43,698 --> 00:50:46,346 I'd have done the same thing for anyone in that condition. 736 00:50:47,398 --> 00:50:48,920 What difference does it make? 737 00:50:50,084 --> 00:50:51,285 She might live. 738 00:51:01,873 --> 00:51:02,868 Stretcher! 739 00:51:11,888 --> 00:51:13,823 How is she? She's resting easily. 740 00:51:14,114 --> 00:51:15,907 She has a 50-50 chance. 741 00:52:04,312 --> 00:52:07,221 Hey, Chico. Chico, please. 742 00:52:07,625 --> 00:52:09,128 Hey, Chico. 743 00:52:09,448 --> 00:52:10,865 My leg. 744 00:52:11,081 --> 00:52:12,836 The bandage is too tight. 745 00:52:13,878 --> 00:52:15,653 Underneath there... Oh! 746 00:53:00,464 --> 00:53:02,660 Hiya, boss. Who won? 747 00:53:03,895 --> 00:53:06,172 Looks like our team got in over our heads. 748 00:53:06,192 --> 00:53:09,117 Preposterous. Our team won, didn't it? 749 00:53:09,706 --> 00:53:12,232 Did you see Johnny there in action? Yeah. 750 00:53:12,373 --> 00:53:16,083 And that monkey with things on his collar, the one Whanger got hold of. 751 00:53:16,223 --> 00:53:18,317 Did you see how he fell apart? 752 00:53:18,337 --> 00:53:22,905 Aw, snap out of it, Wedge. Ain't we been tangled with tough jobs before? 753 00:53:23,436 --> 00:53:25,051 And ain't we always licked 'em? 754 00:53:25,258 --> 00:53:29,129 Well, we'll lick 'em this time too. 755 00:53:29,522 --> 00:53:31,204 We won't get the chance. 756 00:53:31,307 --> 00:53:33,655 Navy's ordered this island evacuated. 757 00:53:33,804 --> 00:53:35,232 Ridiculous. 758 00:53:35,252 --> 00:53:38,626 So we'll square accounts on another island. You'll see. 759 00:53:38,885 --> 00:53:40,771 Something you fellas oughta know. 760 00:53:48,336 --> 00:53:50,232 Go ahead, Yarrow. Spill it. 761 00:53:54,323 --> 00:53:56,060 Donovan made a mistake today. 762 00:53:56,746 --> 00:53:59,084 But that's one of the most terrible things about war. 763 00:53:59,544 --> 00:54:03,190 You gotta think instantly, make your moves almost without thinking. 764 00:54:03,978 --> 00:54:08,156 And yet, what you think or do preserves or destroys what you value the most... 765 00:54:08,666 --> 00:54:09,645 your men. 766 00:54:13,306 --> 00:54:15,935 And when it's over, you can't think too much about that. 767 00:54:16,331 --> 00:54:18,237 You can't take it too hard... 768 00:54:18,771 --> 00:54:20,769 because you have to keep right on going. 769 00:54:21,896 --> 00:54:23,425 I'm ordered back to Washington. 770 00:54:23,445 --> 00:54:26,159 The first man I'm gonna see when I get there is Captain Joyce. 771 00:54:26,328 --> 00:54:27,755 And you're going with me. 772 00:54:45,410 --> 00:54:47,977 I'm here with my hat in my hand and no alibis. 773 00:54:48,143 --> 00:54:50,450 I was wrong. Rotten wrong and everything. 774 00:54:50,922 --> 00:54:52,727 But I had to learn it the tough way. 775 00:54:52,915 --> 00:54:56,085 I suppose Bob told you that his plan for a construction battalion... 776 00:54:56,115 --> 00:54:57,206 has been approved. 777 00:54:57,394 --> 00:55:00,436 Commander Yarrow has had no other subject of conversation. 778 00:55:00,887 --> 00:55:04,022 Mr. Donovan helped me with the organization of some of the specialist platoons. 779 00:55:04,144 --> 00:55:07,440 Our first barracks at Norfolk are building. Recruiting is about to open. 780 00:55:07,460 --> 00:55:08,835 Oh, that reminds me, Donovan. 781 00:55:08,855 --> 00:55:11,867 You once offered to help us find the right sort of recruits. 782 00:55:11,887 --> 00:55:14,381 That's right. How many men do you need? 783 00:55:14,597 --> 00:55:17,677 A full battalion to begin with. We'll need 1,100 men. 784 00:55:18,852 --> 00:55:20,607 Ten hundred and ninety-nine, sir. 785 00:55:21,058 --> 00:55:22,283 I thought you'd say that. 786 00:55:22,313 --> 00:55:24,692 I'm in this thing any way you can use me. 787 00:55:25,007 --> 00:55:27,439 Pushing a barrow, if that's the best I can get. 788 00:55:27,459 --> 00:55:30,425 Sit down, Lieutenant Commander Donovan. 789 00:55:32,233 --> 00:55:34,795 Lieutenant Commander? I suppose I'm a little premature in... 790 00:55:34,815 --> 00:55:37,743 addressing you that way, but I feel sure your papers will go through. 791 00:55:37,763 --> 00:55:39,223 Congratulations, Wedge. 792 00:55:39,365 --> 00:55:39,927 Yes? 793 00:55:39,947 --> 00:55:42,247 Oh, I, uh, beg your pardon, Commander. 794 00:55:42,277 --> 00:55:43,759 Congratulations, sir! 795 00:55:43,778 --> 00:55:45,748 Yes, Admiral Scott. 796 00:55:46,739 --> 00:55:49,090 A name for the new construction battalions? 797 00:55:49,330 --> 00:55:51,598 Well, what's the matter with "construction battalions"? 798 00:55:52,777 --> 00:55:54,081 "No oomph," sir? 799 00:55:55,357 --> 00:55:58,480 Well, a name like that would hardly be on my desk, sir. 800 00:55:59,060 --> 00:56:00,369 Hold hard, sir. 801 00:56:00,552 --> 00:56:01,829 I do have it. 802 00:56:02,214 --> 00:56:05,510 It's the initials of the words "construction battalion." 803 00:56:05,801 --> 00:56:10,588 C.B.'s. Spelled s-e-a-b-double e-s. 804 00:56:11,049 --> 00:56:12,335 How do you like that? 805 00:56:13,284 --> 00:56:14,685 Right, sir. Right. 806 00:56:14,705 --> 00:56:16,306 The Seabees they'll be. 807 00:57:27,363 --> 00:57:31,125 ♪ We're the Seabees ♪ ♪ of the navy ♪ 808 00:57:31,155 --> 00:57:34,884 ♪ We can build ♪ ♪ or we can fight ♪ 809 00:57:34,914 --> 00:57:39,229 ♪ We'll pave our way ♪ ♪ to victory ♪ 810 00:57:39,259 --> 00:57:42,611 ♪ And guard it ♪ ♪ day and night ♪ 811 00:57:42,749 --> 00:57:46,823 ♪ And we promise ♪ ♪ that we'll remember ♪ 812 00:57:46,964 --> 00:57:50,349 ♪ The 7th of December ♪ 813 00:57:50,369 --> 00:57:54,750 ♪ We're the Seabees ♪ ♪ of the navy ♪ 814 00:57:54,771 --> 00:58:03,300 ♪ Bees of the Seven Seas ♪ 815 00:58:11,618 --> 00:58:16,152 Donovan, the way you want this job done will take three days longer. 816 00:58:16,172 --> 00:58:18,350 I don't care if it takes three weeks longer. 817 00:58:18,369 --> 00:58:20,745 That's the navy way, and that's the way you're gonna do it. 818 00:58:20,849 --> 00:58:23,027 And don't forget those daily reports. 819 00:58:23,048 --> 00:58:25,554 All right. You'll get your reports. 820 00:58:28,225 --> 00:58:31,720 Sure, I've changed. I was never one for sittin' on fences. 821 00:58:31,739 --> 00:58:34,095 No. How about some chow? 822 00:58:34,254 --> 00:58:34,965 Good. 823 00:58:36,235 --> 00:58:38,038 Oh, from Connie in Honolulu. 824 00:58:38,284 --> 00:58:41,165 She on her way back? No, not yet, but she's doing fine. 825 00:58:41,466 --> 00:58:44,664 She oughta take a good, long rest. Two or three months, at least. 826 00:58:44,684 --> 00:58:45,443 Mm-hmm. 827 00:58:45,462 --> 00:58:48,608 Maybe by that time you'll have figured out what you're gonna say to her. 828 00:58:59,251 --> 00:59:01,664 Hello? Yes. Yes... 829 00:59:01,683 --> 00:59:02,951 I'll call you right back. 830 00:59:04,875 --> 00:59:08,360 Hello, Kitty! Oh, Connie, it's good to see you. 831 00:59:08,390 --> 00:59:10,651 You look wonderful. Thank you. So do you. 832 00:59:10,671 --> 00:59:12,916 I think you've gotten a little thinner. Oh, thank you. 833 00:59:13,018 --> 00:59:14,342 Oh! 834 00:59:14,446 --> 00:59:16,435 Oh, what beautiful flowers. 835 00:59:16,455 --> 00:59:19,186 You must have had an exciting trip. Well, it was rather hectic. 836 00:59:19,393 --> 00:59:22,557 Where do we start, Kitty? With these telephone calls, I guess. 837 00:59:22,659 --> 00:59:25,898 Most of them are from Commander Yarrow. He's due in town today. 838 00:59:26,751 --> 00:59:27,737 Good! 839 00:59:28,555 --> 00:59:30,910 Anything from, uh, Mr. Donovan? 840 00:59:31,118 --> 00:59:32,094 No. 841 00:59:33,197 --> 00:59:35,197 Lieutenant Commander Donovan? No. 842 00:59:36,004 --> 00:59:38,174 Maybe a telegram. No. 843 00:59:39,805 --> 00:59:41,345 Postcard? No. 844 00:59:43,016 --> 00:59:45,387 Well, might as well start work. 845 00:59:45,981 --> 00:59:46,941 All right. 846 01:00:01,066 --> 01:00:02,352 Hello, Connie. 847 01:00:03,207 --> 01:00:04,540 Bob! 848 01:00:04,926 --> 01:00:06,943 I'm so glad! 849 01:00:06,962 --> 01:00:08,855 You're glad. How do you think I feel? 850 01:00:08,875 --> 01:00:10,761 And you're just as good as new again. 851 01:00:14,549 --> 01:00:16,201 How do you come to be in Washington? 852 01:00:16,221 --> 01:00:18,708 For regimental orders, and to meet some of the staff officers... 853 01:00:18,728 --> 01:00:20,746 who'll be responsible for our maintenance in the field. 854 01:00:20,766 --> 01:00:24,685 Oh, so you can cuss them by name if you run short of supplies. 855 01:00:24,796 --> 01:00:26,815 Seabees think of everything, don't they? 856 01:00:26,946 --> 01:00:28,546 Some Seabees do. 857 01:00:30,123 --> 01:00:31,644 Heard anything of Wedge? 858 01:00:31,674 --> 01:00:33,062 Only what you wrote to me. 859 01:00:33,083 --> 01:00:35,297 Oh. You didn't write him? 860 01:00:35,438 --> 01:00:36,792 Of course not. 861 01:00:37,085 --> 01:00:41,052 I told you once before that I can take a hint as delicately put... 862 01:00:41,082 --> 01:00:42,765 just as well as anybody else, 863 01:00:42,963 --> 01:00:47,311 and if he doesn't hanker after my acquaintance, it won't be thrust upon him. 864 01:00:47,790 --> 01:00:50,232 Well, if that's the way things are, I'd better break a date. 865 01:00:50,251 --> 01:00:52,419 With whom? Oh, Wedge, of course. 866 01:00:52,531 --> 01:00:54,834 Wedge is here in Washington? Sure, sure. 867 01:00:54,864 --> 01:00:57,850 We've got a 24-hour leave. I'm meeting him at the Mayflower for dinner. 868 01:00:57,870 --> 01:01:00,413 Thought you might like to go along, but if you feel... 869 01:01:00,433 --> 01:01:04,140 The way I feel isn't going to interfere with your leave, or even his. 870 01:01:04,301 --> 01:01:06,190 Who knows when you might get another? 871 01:01:06,210 --> 01:01:08,839 Of course I'm going to the mayflower with you. 872 01:01:09,111 --> 01:01:11,731 Why, you don't think I could be that petty, do you? 873 01:01:11,751 --> 01:01:14,733 After all, the three of us have been under fire together. 874 01:01:16,769 --> 01:01:18,665 You wouldn't kid a pal, would you, Connie? 875 01:01:20,759 --> 01:01:21,590 No. 876 01:01:22,748 --> 01:01:24,147 Or yourself, maybe. 877 01:01:26,955 --> 01:01:28,560 I don't know yet, Bob. 878 01:01:42,913 --> 01:01:43,956 Pardon me. 879 01:01:45,627 --> 01:01:47,534 Martini, please. Yes, ma'am. 880 01:01:58,523 --> 01:02:01,217 I'm a friend of the head waiter, so we've got a table. 881 01:02:10,458 --> 01:02:12,918 Miss Chesley, Lt. Commander Donovan. 882 01:02:16,902 --> 01:02:18,114 We've met. 883 01:02:18,255 --> 01:02:20,001 Yes. A long time ago. 884 01:02:22,150 --> 01:02:23,587 Shall we find our table? 885 01:02:26,125 --> 01:02:28,246 Good evening. Commander Yarrow's table. 886 01:02:28,266 --> 01:02:30,058 Paul. Commander Yarrow's table, please. 887 01:02:30,078 --> 01:02:31,763 Very good, sir. This way, please. 888 01:02:52,081 --> 01:02:54,862 Well, this calls for champagne. 889 01:02:55,153 --> 01:02:57,255 Uh, cocktails. Very good, sir. 890 01:02:57,275 --> 01:03:00,494 You should've warned me. I'd have polished up the gold braid. 891 01:03:00,514 --> 01:03:03,315 Your first lesson in battle tactics: surprise attack. 892 01:03:03,335 --> 01:03:06,643 Your reconnaissance is faulty, Commander, or you wouldn't have been caught napping. 893 01:03:06,673 --> 01:03:09,232 Yeah, but how do you like the tailor? 894 01:03:09,612 --> 01:03:14,092 A gentleman and an officer, by an act of god, congress and his tailor. 895 01:03:14,598 --> 01:03:15,619 Cigarette, Connie? 896 01:03:15,753 --> 01:03:18,468 You know, you could've written a girl a postcard. 897 01:03:18,926 --> 01:03:22,499 And have everyone from here to Honolulu read our mail? Not me. 898 01:03:22,757 --> 01:03:25,113 Such consideration is heartbreaking. 899 01:03:25,537 --> 01:03:28,196 Don't be too tough on him. We sweated him pretty hard. 900 01:03:28,217 --> 01:03:31,653 Sure. Boot training, officer's training, military training. 901 01:03:31,797 --> 01:03:36,050 I could've walked to you for the ground I've covered. Look at my broken arches. 902 01:03:36,388 --> 01:03:38,725 What a pity you didn't walk on your head. 903 01:03:39,518 --> 01:03:42,506 Well, Bob kept me up to date on you. 904 01:03:42,526 --> 01:03:45,193 I know everything that's happened. That's more than I can say. 905 01:03:45,558 --> 01:03:47,352 I remember the Japs attacking. 906 01:03:48,534 --> 01:03:50,995 From there to the hospital ship, the pages are missing. 907 01:03:51,015 --> 01:03:53,315 It's a little embarrassing, It's like waking up on the street 908 01:03:53,335 --> 01:03:56,004 and discovering you've forgotten to put on your shoes. 909 01:04:01,241 --> 01:04:03,371 Did I do or say anything I shouldn't? 910 01:04:03,550 --> 01:04:06,161 Huh? No! Shall we dance? 911 01:04:07,502 --> 01:04:08,468 Yes. 912 01:04:32,884 --> 01:04:35,605 I'm still waiting for you to tell me what happened. 913 01:04:35,625 --> 01:04:37,371 You still have beautiful eyes, 914 01:04:38,096 --> 01:04:41,402 and you cook corned beef and cabbage better than anyone else in the world. 915 01:04:41,543 --> 01:04:42,960 That I remember. 916 01:04:43,580 --> 01:04:45,486 You really wanna know what you said? 917 01:04:46,514 --> 01:04:49,312 Well, you said, just before you passed out, quote: 918 01:04:50,045 --> 01:04:52,457 "You think you're an important ape, don't you?" 919 01:04:52,796 --> 01:04:56,840 "Just because a girl lets you hold her hand in a moment of weakness," 920 01:04:56,966 --> 01:04:58,652 "don't get funny ideas," 921 01:04:59,602 --> 01:05:02,306 "'cause I'm still dancing with the guy what brung me." 922 01:05:02,899 --> 01:05:04,553 I said that to you? 923 01:05:04,583 --> 01:05:07,096 Well, I couldn't vouch for the exact words. 924 01:05:08,482 --> 01:05:09,778 And what did you say? 925 01:05:11,374 --> 01:05:13,356 I said you were dead right. 926 01:05:16,187 --> 01:05:18,402 Is that the way you want the record to read? 927 01:05:19,032 --> 01:05:21,107 That's the way I want it to read. 928 01:05:27,953 --> 01:05:29,474 Good night, Miss Chesley. 929 01:05:29,925 --> 01:05:33,127 Oh, I was telling Connie I forgot I had a date. 930 01:05:34,614 --> 01:05:35,901 And there she is. 931 01:05:39,358 --> 01:05:41,742 Probably burning after waiting an hour. 932 01:05:42,200 --> 01:05:44,645 Well, uh, I'll be seeing you both. 933 01:05:45,307 --> 01:05:46,386 Have fun. 934 01:05:52,640 --> 01:05:54,245 Looks like we're stood up. 935 01:06:16,305 --> 01:06:18,408 Looks like we're not the only ones. 936 01:06:41,514 --> 01:06:42,707 Here we are. 937 01:06:54,793 --> 01:06:55,882 Won't you come in? 938 01:06:56,285 --> 01:06:57,892 No, thanks. I'd rather not. 939 01:07:00,580 --> 01:07:03,600 Bob, I wanna tell you that I know you're the best there is. 940 01:07:04,064 --> 01:07:05,613 But that you don't want me. 941 01:07:06,053 --> 01:07:08,439 Of course I want you. I've always wanted you. 942 01:07:09,453 --> 01:07:11,441 Whatever else may have happened, 943 01:07:12,445 --> 01:07:16,667 I know I've let you down, but I just can help myself. 944 01:07:17,366 --> 01:07:21,901 I wish there was something I could say against him, but I can't now. 945 01:07:22,966 --> 01:07:25,605 Whatever was wrong with him before, and there was plenty, 946 01:07:25,839 --> 01:07:27,486 the Seabees have made right. 947 01:07:29,739 --> 01:07:32,059 I just can't seem to get him out of my heart. 948 01:07:32,810 --> 01:07:35,463 Whenever I come near him... You can't help that. 949 01:07:37,474 --> 01:07:39,371 That's the way I feel about you. 950 01:07:43,499 --> 01:07:44,974 He turned me down tonight. 951 01:07:45,508 --> 01:07:46,945 Yes, I know he did. 952 01:07:47,480 --> 01:07:48,841 You know? 953 01:07:49,819 --> 01:07:50,598 How? 954 01:07:55,097 --> 01:07:57,457 Because I overheard what you told him on the island. 955 01:07:57,877 --> 01:07:59,003 Oh, Bob. 956 01:08:02,080 --> 01:08:04,080 And you can still talk to me like this? 957 01:08:04,644 --> 01:08:07,466 For the same reason that you're still reaching after him. 958 01:08:08,597 --> 01:08:11,264 I just told you, I can't help it. 959 01:08:15,166 --> 01:08:16,627 Thanks for understanding. 960 01:08:18,312 --> 01:08:19,735 You'd better go to bed now. 961 01:08:20,435 --> 01:08:22,633 All this excitement is too much for you. 962 01:08:23,412 --> 01:08:24,773 I guess it is. 963 01:08:27,149 --> 01:08:28,839 Good night. Hey? 964 01:08:30,533 --> 01:08:32,800 I thought a sailor always kissed a girl good night. 965 01:08:33,416 --> 01:08:35,086 It's a old navy custom. 966 01:08:43,909 --> 01:08:45,384 Good night, my dear. 967 01:08:45,598 --> 01:08:47,035 My very dear. 968 01:08:47,461 --> 01:08:49,959 It's not good night, Connie, it's good-bye. 969 01:08:50,589 --> 01:08:51,829 But why good-bye? 970 01:08:51,849 --> 01:08:55,088 My orders this morning were to take the regiment to the pacific coast... 971 01:08:55,568 --> 01:08:57,041 to a port of embarkation. 972 01:09:11,840 --> 01:09:15,097 Well, I hope the old man'll have some good news for us. 973 01:09:15,417 --> 01:09:17,413 There's only one thing I want to hear. 974 01:09:17,443 --> 01:09:19,297 Good morning, Captain. Good morning, sir. 975 01:09:19,398 --> 01:09:20,635 Good morning. 976 01:09:21,341 --> 01:09:22,261 Gentlemen. 977 01:09:22,956 --> 01:09:24,931 I have the orders you've been hoping for. 978 01:09:24,961 --> 01:09:27,550 The regiment will assemble with full service 979 01:09:27,565 --> 01:09:30,052 equipment for embarkation at 2200 tonight. 980 01:09:30,268 --> 01:09:31,377 That's good. Great. 981 01:09:31,650 --> 01:09:35,585 I can say to Comdr. Yarrow, and to you battalion Commanders as well, 982 01:09:35,790 --> 01:09:38,953 that I believe your men are ready for whatever lies before you. 983 01:09:39,967 --> 01:09:43,460 Naturally, it is a particular satisfaction to be able to say that... 984 01:09:43,639 --> 01:09:47,291 in the case of a unit which is making its first appearance in naval history. 985 01:09:47,761 --> 01:09:50,747 You'll have a chance to make Seabee traditions, 986 01:09:51,085 --> 01:09:52,998 and I feel confident that you'll make them. 987 01:09:53,542 --> 01:09:56,252 That's all, gentlemen. Good luck, Commander. Thank you, sir. 988 01:09:56,782 --> 01:09:58,171 Good luck. Thank you. 989 01:10:16,435 --> 01:10:18,939 So that leaves the situation something like this... 990 01:10:19,198 --> 01:10:20,728 Oh, by the way, Kane, have you made 991 01:10:20,743 --> 01:10:22,760 preparations for landing the galley equipment? 992 01:10:22,985 --> 01:10:24,243 Yes, sir. Fine. 993 01:10:25,032 --> 01:10:26,713 Uh, how's Hunter, Wedge? 994 01:10:27,342 --> 01:10:29,154 He's making the trip by rail. 995 01:10:29,991 --> 01:10:31,891 I was just telling the boys that yesterday a 996 01:10:31,906 --> 01:10:33,821 marine landing force cleared out our sector. 997 01:10:33,841 --> 01:10:36,027 We're ready to move in. No Japs left? 998 01:10:36,162 --> 01:10:38,124 Only snipers and small patrols. 999 01:10:38,415 --> 01:10:41,051 Naturally, you're expected to protect yourself against them. 1000 01:10:41,072 --> 01:10:41,861 Good. 1001 01:10:42,584 --> 01:10:44,331 Our main base will be here. 1002 01:10:44,736 --> 01:10:48,661 We'll disperse our installation so the Japs can't lay all their eggs in one basket. 1003 01:10:49,048 --> 01:10:51,899 Kane and Brackett will handle the beaches, Stewart the docks. 1004 01:10:51,919 --> 01:10:54,081 Hunter's outfit'll take care of the airfield, 1005 01:10:54,202 --> 01:10:56,249 that is, if he ever gets over his seasickness. 1006 01:10:57,583 --> 01:11:00,503 That leaves the oil farm for me. That's right, it's a hot corner too. 1007 01:11:00,523 --> 01:11:01,959 Five miles from anybody. 1008 01:11:02,334 --> 01:11:04,910 These shoal waters have some narrow channels in 'em. 1009 01:11:04,930 --> 01:11:05,836 Watch 'em, Wedge. 1010 01:11:05,856 --> 01:11:08,197 The Japs might try to sneak in patrols in small boats. 1011 01:11:08,217 --> 01:11:08,978 I will. 1012 01:11:09,672 --> 01:11:10,818 When do we land? 1013 01:11:11,518 --> 01:11:12,771 Tomorrow at dawn. 1014 01:13:10,729 --> 01:13:12,297 Japs or polecats. 1015 01:13:12,433 --> 01:13:15,057 Looks like we're alone. Yeah, so far. 1016 01:13:15,516 --> 01:13:17,058 This'll be the campsite. 1017 01:13:17,231 --> 01:13:18,647 Lt. Hood! Aye, aye, sir. 1018 01:13:18,667 --> 01:13:21,044 We'll go up the crest and establish a line of resistance. 1019 01:13:21,064 --> 01:13:22,745 Whanger, Sully, Murph, 1020 01:13:23,083 --> 01:13:25,280 Brick, Yump, Swede, Jacobs. 1021 01:13:25,692 --> 01:13:27,524 I'll stay here and mind the fire. 1022 01:13:44,566 --> 01:13:46,416 Yump, get down. 1023 01:13:46,555 --> 01:13:49,732 Don't worry, Commander. There ain't no Japs here. 1024 01:13:51,171 --> 01:13:52,092 Yump! 1025 01:13:58,788 --> 01:13:59,886 Brick! 1026 01:14:03,301 --> 01:14:05,483 Turn me loose! I'll get that Jap sniper! 1027 01:14:05,503 --> 01:14:07,099 Brick, get ahold of yourself! 1028 01:14:07,725 --> 01:14:09,642 Jacobs! Yes, sir. 1029 01:14:11,153 --> 01:14:14,514 I want a machine gun emplacement here and one over on that spur... 1030 01:14:14,698 --> 01:14:16,360 so we can cross-fire this area. 1031 01:14:16,380 --> 01:14:17,778 Aye, aye, sir. 1032 01:14:18,180 --> 01:14:19,380 Signal the ship we're ready... 1033 01:14:19,400 --> 01:14:21,438 to start unloading operations. Aye, aye, sir. 1034 01:14:24,265 --> 01:14:25,804 Keep your chin up, kid. 1035 01:15:23,192 --> 01:15:24,309 Harcroft! 1036 01:15:29,488 --> 01:15:31,772 Yes, sir? Where's Mr. Donovan? 1037 01:15:31,792 --> 01:15:34,196 Tank number five, sir, over back of the ridge. 1038 01:15:44,095 --> 01:15:45,063 Hello. 1039 01:15:45,475 --> 01:15:47,232 I was wondering when we'd rate another visit. 1040 01:15:47,252 --> 01:15:48,883 I meant to get over sooner, Wedge, 1041 01:15:48,903 --> 01:15:50,637 but I'm kinda busy myself. 1042 01:15:51,688 --> 01:15:53,435 Hey, you're doing fine here. 1043 01:15:53,895 --> 01:15:55,669 First tankers ordered in next week.. 1044 01:15:55,925 --> 01:15:56,733 Good! 1045 01:15:57,305 --> 01:16:00,311 Fifty thousand barrels of oil oughta whet our appetite. 1046 01:16:01,145 --> 01:16:03,399 Could take a hundred if it weren't for these snipers. 1047 01:16:04,168 --> 01:16:05,831 Had three men hit today. 1048 01:16:30,256 --> 01:16:32,715 Where'd they get you? Only the leg, Wedge. 1049 01:16:37,183 --> 01:16:38,938 I'll make it. Stay put. 1050 01:16:40,924 --> 01:16:43,054 Bill, get a stretcher! 1051 01:16:44,253 --> 01:16:48,049 What do they expect a handful of patrols to do, clean out this whole jungle? 1052 01:16:48,069 --> 01:16:49,356 Give me a couple of companies... 1053 01:16:49,376 --> 01:16:50,716 and I'll clean it out, pronto. 1054 01:16:50,736 --> 01:16:53,750 You're not here to fight Japs. You're here to fight time, and you're doing great. 1055 01:16:53,769 --> 01:16:57,685 Yeah, doing great, watching my men get knocked off like ducks in a birdbath. 1056 01:16:57,818 --> 01:17:00,316 What's the sense of it? That's what I'd like to know. 1057 01:17:00,437 --> 01:17:01,358 Wedge... 1058 01:17:05,468 --> 01:17:08,089 Our job is to see that our task force gets oil. 1059 01:17:08,109 --> 01:17:09,057 Task force? 1060 01:17:09,077 --> 01:17:12,104 Yes. There's a carrier, a couple of cruisers and three transports coming in. 1061 01:17:12,700 --> 01:17:14,869 You're here to see that this depot gets finished. 1062 01:17:14,889 --> 01:17:17,290 Defend it if you have to, but get the job done. 1063 01:17:17,618 --> 01:17:18,473 Yes, sir. 1064 01:17:28,197 --> 01:17:29,568 That's it, Wedge. 1065 01:17:29,821 --> 01:17:32,236 That's it if Powers has finished the main gate. 1066 01:17:42,813 --> 01:17:45,454 Lt. Hood's compliments, sir I mean respects, sir. 1067 01:17:45,567 --> 01:17:47,212 The tanker's ready to start pumpin'. 1068 01:17:47,324 --> 01:17:50,095 We'll open the main valve as soon as the last section is completed. 1069 01:17:50,115 --> 01:17:52,303 Thanks, Collins. Stand by to load stretchers! 1070 01:17:55,759 --> 01:17:57,618 She's ready, chief. Open 'er up. 1071 01:17:58,355 --> 01:18:01,807 Mr. Powers, we've done many a job together, you and I. 1072 01:18:01,929 --> 01:18:04,267 Sure, with me doin' the work and you the thinkin'. 1073 01:18:04,376 --> 01:18:07,925 Nevertheless, you're gonna get the honor of finishing this job. 1074 01:18:07,944 --> 01:18:11,390 Turn that valve. And remember, you're not windin' a watch. 1075 01:18:11,775 --> 01:18:14,704 Yes, sir, Mr. Donovan. Yes, sir. 1076 01:18:17,196 --> 01:18:20,133 ♪ Ireland ♪ ♪ must be heaven ♪ 1077 01:18:20,153 --> 01:18:23,074 ♪ For my mother came ♪ 1078 01:18:23,094 --> 01:18:25,056 ♪ From there ♪ 1079 01:18:25,160 --> 01:18:27,518 ♪ Ireland ♪ ♪ ya-da-da-dee ♪ 1080 01:18:27,538 --> 01:18:29,954 ♪ Dum ya-da-da-dee ♪ 1081 01:18:34,208 --> 01:18:36,648 Ireland, de... 1082 01:18:44,970 --> 01:18:47,917 Tell Lieutenant Hood I want every man not on guard duty... 1083 01:18:48,050 --> 01:18:49,485 with full combat equipment. 1084 01:18:49,505 --> 01:18:51,271 But, Wedge, Commander Yarrow's coming here today. 1085 01:18:51,291 --> 01:18:54,610 I don't care if the old man's comin' here. That's an order! 1086 01:19:00,260 --> 01:19:02,265 Your orders clear? Aye, aye, sir. 1087 01:19:02,616 --> 01:19:04,541 Proceed with your scouting parties. 1088 01:19:04,757 --> 01:19:06,046 Carry on, men. 1089 01:19:46,088 --> 01:19:47,261 Here it is, sir. 1090 01:19:47,486 --> 01:19:49,401 Big fog bank north of the island. 1091 01:19:49,556 --> 01:19:52,769 I don't like that. Japs might sneak in behind it. 1092 01:19:52,789 --> 01:19:55,531 In pea soup? They're as blind as we are in that stuff. 1093 01:19:55,772 --> 01:19:57,584 I wasn't thinking of planes, Lieutenant. 1094 01:19:57,827 --> 01:20:00,543 A lot of surface craft could float in under that blanket. 1095 01:20:01,090 --> 01:20:03,530 I'll be over at Lt. Comdr. Donovan's headquarters if you want me. 1096 01:20:03,550 --> 01:20:04,347 Yes, sir. 1097 01:20:20,671 --> 01:20:23,338 Where's Lt. Comdr. Donovan? He's out there, sir. 1098 01:20:23,497 --> 01:20:26,587 Took about the whole force to run the Japs out of the jungle cover. 1099 01:20:27,538 --> 01:20:28,657 Who's in charge here? 1100 01:20:28,677 --> 01:20:31,874 I am, sir. Couldn't get along so good with this game leg. 1101 01:20:31,904 --> 01:20:33,087 How many men have you got in the camp? 1102 01:20:33,107 --> 01:20:36,009 Counting cooks, yeomen and everybody, about 15 men, sir. 1103 01:20:36,149 --> 01:20:38,881 I want every man that can walk or hold a rifle to fall in immediately. 1104 01:20:38,901 --> 01:20:40,022 Aye, aye, sir. 1105 01:21:01,012 --> 01:21:03,678 They won't fight. They just fade away. 1106 01:21:03,697 --> 01:21:05,186 How about Lt. Hood? 1107 01:21:05,205 --> 01:21:08,818 It was the same there. They got a few. The others kept movin' back. 1108 01:21:08,838 --> 01:21:11,477 Well, there's 10 or 12 here won't go back. 1109 01:21:37,273 --> 01:21:39,236 Pass the word to reform! 1110 01:22:00,797 --> 01:22:03,567 Tell them we'll refuel them as fast as they can get here. Yes, sir. 1111 01:22:36,784 --> 01:22:38,560 All guns, commence firing. 1112 01:23:31,233 --> 01:23:33,401 D-21 tower from fox 20. 1113 01:23:33,542 --> 01:23:36,377 Carrier flight planes coming in for fuel and ammunition. 1114 01:23:39,279 --> 01:23:42,087 Tell them to come in low at east end. Condition red. 1115 01:23:47,016 --> 01:23:47,935 Roger. 1116 01:25:49,869 --> 01:25:50,980 They're all here, sir. 1117 01:25:51,000 --> 01:25:54,070 Coast battalion's under attack from the sea. Unable to send help. 1118 01:25:54,824 --> 01:25:57,546 A strong Jap force approaching up the north canyon, sir. 1119 01:25:57,566 --> 01:25:59,206 Carry on. Aye, aye, sir. 1120 01:26:00,343 --> 01:26:02,176 The Japs know this island as well as we do. 1121 01:26:02,196 --> 01:26:04,558 The best approach to our tanks is up the big ravine. 1122 01:26:04,578 --> 01:26:07,459 We'll post our men and command the entrance. Aye, aye, sir. 1123 01:26:08,314 --> 01:26:10,579 Fix your bayonets and follow me, on the double. 1124 01:27:15,988 --> 01:27:17,078 Fall back! 1125 01:27:17,584 --> 01:27:20,458 Fall back, men! Fall back to the ridge! 1126 01:27:54,455 --> 01:27:57,655 See if... Commander Donovan's back. 1127 01:27:58,303 --> 01:27:59,580 Get word to him. 1128 01:28:00,034 --> 01:28:01,302 I want to see him. 1129 01:28:01,594 --> 01:28:02,468 Yes, sir. 1130 01:28:37,564 --> 01:28:39,649 Commander Yarrow wants to see you, sir. 1131 01:28:39,670 --> 01:28:41,703 He's up there behind those rocks. 1132 01:28:41,963 --> 01:28:44,926 Tell Lieutenant Hood to consolidate positions and hold here. 1133 01:28:44,946 --> 01:28:46,082 Aye, aye, sir. 1134 01:29:02,311 --> 01:29:03,784 Reporting, sir. 1135 01:29:09,583 --> 01:29:11,517 Upon completion of this mission, 1136 01:29:11,844 --> 01:29:14,201 I'll be making a full report about your... 1137 01:29:14,381 --> 01:29:16,081 disobedience of orders. 1138 01:29:17,428 --> 01:29:19,099 Probably mean a court-martial. 1139 01:29:19,549 --> 01:29:21,643 Yes, sir. Is that all? 1140 01:29:23,347 --> 01:29:25,235 Island is under general attack. 1141 01:29:25,362 --> 01:29:26,385 I know. 1142 01:29:28,366 --> 01:29:30,366 If those oil tanks are destroyed, 1143 01:29:31,073 --> 01:29:32,350 every ship, 1144 01:29:33,157 --> 01:29:35,798 every man in our task force will be left helpless. 1145 01:29:37,259 --> 01:29:39,232 Protect those tanks at any cost. 1146 01:29:39,655 --> 01:29:40,884 They will be, sir. 1147 01:29:41,101 --> 01:29:44,077 Go on, Seabee. Hold the island. 1148 01:29:45,678 --> 01:29:46,832 Can do, sir. 1149 01:29:54,048 --> 01:29:56,170 Jap tanks. Tell Donovan. Okay. 1150 01:30:05,921 --> 01:30:08,390 Jap tanks are coming up the north canyon, sir. 1151 01:30:08,747 --> 01:30:10,230 Get back to your post. 1152 01:30:17,831 --> 01:30:21,039 Mike, have 'em get that heavy equipment moved back where it'll be safe. 1153 01:30:21,059 --> 01:30:22,778 Aye, aye, sir. 1154 01:30:23,455 --> 01:30:25,178 They're bringin' in tanks! 1155 01:32:06,545 --> 01:32:09,100 That'll teach 'em to monkey with construction men. 1156 01:32:43,563 --> 01:32:46,816 What did you shoot him for? I was afraid the fall might kill'im. 1157 01:33:00,155 --> 01:33:01,771 Get on that tank! 1158 01:33:01,920 --> 01:33:03,620 A hundred and fifty yards. 1159 01:33:16,047 --> 01:33:17,220 Another column. 1160 01:33:17,240 --> 01:33:19,250 Looks like they're trying to outflank us. 1161 01:33:45,265 --> 01:33:47,640 He says there's another Jap column comin' up the canyon... 1162 01:33:47,659 --> 01:33:49,346 moving in behind the oil tanks. 1163 01:33:49,366 --> 01:33:51,718 Wedge, if they fire those tanks... Yeah, I know... 1164 01:33:51,738 --> 01:33:54,063 it'll barbecue every Seabee in this ravine. 1165 01:33:54,083 --> 01:33:56,741 We can't split our forces. We're outnumbered now. 1166 01:33:56,932 --> 01:33:58,715 Get me a thermite bomb and some wire. 1167 01:33:58,735 --> 01:33:59,745 Aye, sir. 1168 01:34:11,033 --> 01:34:12,285 What are you gonna do? 1169 01:34:12,305 --> 01:34:13,779 Beat 'em to those tanks. 1170 01:34:13,948 --> 01:34:16,664 Gonna set off number three and we'll have our own barbecue. 1171 01:34:16,694 --> 01:34:18,980 That'll fill that north canyon with enough hot oil... 1172 01:34:19,000 --> 01:34:21,521 to scorch those nips back six generations. 1173 01:34:21,541 --> 01:34:23,842 Don't ride it too close. Give yourself time to jump. 1174 01:34:23,862 --> 01:34:26,070 Don't worry. I'm not taking any chances. 1175 01:34:26,100 --> 01:34:27,942 Finish that. Aye, sir. 1176 01:34:27,972 --> 01:34:30,605 I want every spare machine gun you got at the head of this canyon... 1177 01:34:30,625 --> 01:34:31,869 so you can rake the whole ravine. 1178 01:34:31,889 --> 01:34:35,177 But they've passed there already. They'll be back. 1179 01:34:35,373 --> 01:34:38,434 Hold your fire till you get 'em under your guns, then let 'em have it. 1180 01:36:09,123 --> 01:36:11,093 The president of the united states... 1181 01:36:11,113 --> 01:36:15,198 takes pleasure in presenting the services set forth in the following citation... 1182 01:36:15,953 --> 01:36:20,656 for conspicuous courage and heroism in combat at island X-371... 1183 01:36:20,675 --> 01:36:22,928 during June, 1942, 1184 01:36:23,989 --> 01:36:25,643 at which time this battalion, 1185 01:36:25,673 --> 01:36:29,304 greatly outnumbered and at a great cost of their own men, 1186 01:36:29,625 --> 01:36:31,200 refused to give ground... 1187 01:36:31,691 --> 01:36:34,312 and with typical American resourcefulness... 1188 01:36:34,332 --> 01:36:37,532 overturned a burning fuel tank in the path of the enemy, 1189 01:36:38,044 --> 01:36:40,039 wiping out his landing force... 1190 01:36:40,363 --> 01:36:43,048 and thus preserving our refueling base. 1191 01:36:45,241 --> 01:36:47,354 Your deeds speak for themselves... 1192 01:36:47,725 --> 01:36:49,444 and will continue to do so... 1193 01:36:50,313 --> 01:36:52,078 from the shores of the Pacific... 1194 01:36:52,801 --> 01:36:53,984 to the Arctic, 1195 01:36:54,625 --> 01:36:58,540 from the coasts of Europe to the distant strands of Asia. 1196 01:36:59,827 --> 01:37:03,845 Memorials on which will be inscribed, in blood and fire, 1197 01:37:04,440 --> 01:37:06,496 your own immortal challenge: 1198 01:37:07,783 --> 01:37:09,548 "We build for the fighters. 1199 01:37:10,146 --> 01:37:12,063 We fight for what we build." 1200 01:37:16,623 --> 01:37:20,012 Oh, son, how are you? It's so nice to see you. 1201 01:37:22,568 --> 01:37:24,529 I'm proud of you, Bob. 1202 01:37:25,243 --> 01:37:26,831 Proud of all the Seabees. 1203 01:37:26,989 --> 01:37:29,756 Wedge was a great guy, Connie. One of the best. 1204 01:37:30,107 --> 01:37:31,412 Yes, he was. 1205 01:37:33,052 --> 01:37:34,836 You're both great guys. 1206 01:37:35,513 --> 01:37:37,127 You loved him, didn't you? 1207 01:37:38,648 --> 01:37:40,184 I loved you both. 1208 01:37:40,695 --> 01:37:43,942 That might be a little difficult to understand, but it's true. 1209 01:37:44,709 --> 01:37:46,313 It's not too difficult. 1210 01:37:47,911 --> 01:37:50,257 When the reports of the attack came in over the teletype... 1211 01:37:50,277 --> 01:37:53,348 and we didn't know whether any of you would come back... 1212 01:37:55,156 --> 01:37:57,824 a girl can be in love with two men at the same time... 1213 01:37:57,844 --> 01:37:59,251 until that happens. 1214 01:38:02,914 --> 01:38:04,633 What are you trying to say? 1215 01:38:05,245 --> 01:38:07,749 I'm doing a very bad job of saying... 1216 01:38:07,941 --> 01:38:09,638 I love you, Commander. 1217 01:38:15,592 --> 01:38:19,490 ♪ We're the Seabees ♪ ♪ of the navy ♪ 1218 01:38:19,510 --> 01:38:23,439 ♪ We can build ♪ ♪ or we can fight ♪ 1219 01:38:23,469 --> 01:38:27,381 ♪ We'll pave our way ♪ ♪ to victory ♪ 1220 01:38:27,401 --> 01:38:30,462 ♪ And guard it ♪ ♪ day and night ♪ 1221 01:38:30,482 --> 01:38:33,472 ♪ We'll always promise ♪ 1222 01:38:33,502 --> 01:38:35,575 ♪ That we'll remember ♪ 1223 01:38:35,595 --> 01:38:39,617 ♪ The 7th of December ♪ 1224 01:38:39,737 --> 01:38:46,124 ♪ We're the Seabees ♪ ♪ of the navy ♪ 1225 01:38:46,269 --> 01:38:50,994 ♪ Bees of the Seven ♪ 1226 01:38:51,014 --> 01:38:55,656 ♪ Seas ♪ 1227 01:38:55,897 --> 01:38:58,168 ♪ Building ♪ 1228 01:38:58,198 --> 01:39:00,053 ♪ Fighting ♪ 1229 01:39:00,353 --> 01:39:04,300 ♪ Seabees ♪ 98229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.