All language subtitles for Queen.Sugar_.S04E05.720p.HDTV_.x264-CRiMSON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,149 --> 00:00:01,829 Previously on "Queen Sugar"... 2 00:00:01,864 --> 00:00:03,209 We opened our old home 3 00:00:03,244 --> 00:00:05,320 as a clinic for migrant workers. 4 00:00:05,356 --> 00:00:06,855 - "We"? - It it true what I'm hearin' 5 00:00:06,891 --> 00:00:08,157 about you and Blue? 6 00:00:08,192 --> 00:00:09,324 Man, what'd you hear? 7 00:00:09,360 --> 00:00:11,126 Could you please tell aunt Vi or Hollywood 8 00:00:11,162 --> 00:00:12,161 - that I... - it's no use. 9 00:00:12,196 --> 00:00:13,762 She ain't ready to hear from you. 10 00:00:13,798 --> 00:00:17,199 That new highway will cut right through Saint Jo. 11 00:00:17,234 --> 00:00:20,369 This route guts most of the black farmers' land. 12 00:00:20,404 --> 00:00:23,372 Did you even consider my son 13 00:00:23,407 --> 00:00:25,074 hearing these things about his mother? 14 00:00:25,109 --> 00:00:26,375 I really took pains to protect him. 15 00:00:26,410 --> 00:00:29,511 Do not come near me or Blue again. 16 00:00:36,153 --> 00:00:38,353 Nova! Come on. It's time to eat. 17 00:00:38,389 --> 00:00:40,556 Okay, mama. I just need to finish this page. 18 00:00:44,595 --> 00:00:46,562 Food's gettin' cold, baby. You okay? 19 00:00:46,597 --> 00:00:47,863 Yes, mama. I'm okay. 20 00:00:50,034 --> 00:00:51,200 Are you okay, Nova? 21 00:00:53,437 --> 00:00:54,636 Are you okay, Nova? 22 00:00:56,006 --> 00:00:57,806 Are you okay, Nova? 23 00:00:57,842 --> 00:00:58,895 Are you okay, Nova? 24 00:00:58,930 --> 00:01:00,876 Are you okay, Nova? 25 00:01:11,489 --> 00:01:12,988 Mama came to me again 26 00:01:13,023 --> 00:01:14,541 in my dreams. 27 00:01:15,626 --> 00:01:17,678 Third time. 28 00:01:19,063 --> 00:01:20,763 This time, on the land. 29 00:01:43,354 --> 00:01:49,477 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 30 00:02:08,946 --> 00:02:10,112 Hey. 31 00:02:12,449 --> 00:02:13,982 Why you answering the door? 32 00:02:14,018 --> 00:02:16,618 Mom said I could, if it was you. 33 00:02:16,654 --> 00:02:17,753 Lower your voice. 34 00:02:17,788 --> 00:02:19,421 Mom is still sleeping. 35 00:02:19,456 --> 00:02:21,123 She said she was really tired. 36 00:02:21,158 --> 00:02:23,492 But I got ready all by myself. 37 00:02:23,527 --> 00:02:24,693 Make sure you get all your stuff. 38 00:02:24,728 --> 00:02:25,928 I will. 39 00:02:30,267 --> 00:02:31,633 I'm ready, pops. Let's go. 40 00:02:31,669 --> 00:02:33,635 Alright, let me text your mama something real quick. 41 00:02:33,671 --> 00:02:35,204 Ooh, put the smiley face on it. 42 00:02:35,239 --> 00:02:36,638 She really likes those. 43 00:02:36,674 --> 00:02:38,158 Can I see? 44 00:02:39,176 --> 00:02:41,109 What's that weird smell, pops? 45 00:02:41,145 --> 00:02:42,930 I don't smell nothin'. 46 00:02:43,647 --> 00:02:44,680 It's you! 47 00:02:44,715 --> 00:02:46,782 You smell like stinky flowers. 48 00:02:47,885 --> 00:02:49,685 It's called cologne. 49 00:02:49,720 --> 00:02:50,953 I think it smells good. 50 00:02:50,988 --> 00:02:52,988 I think it smells funny. 51 00:02:53,023 --> 00:02:54,089 Maybe you put too much on. 52 00:02:54,124 --> 00:02:55,624 No, I didn't, actually. 53 00:02:55,659 --> 00:02:57,392 I just got an important meeting, that's all. 54 00:02:57,428 --> 00:02:59,695 Like a really, really important meeting? 55 00:02:59,730 --> 00:03:01,797 Oh, yeah. Best kind of meeting. 56 00:03:01,832 --> 00:03:03,265 Kind where I gotta 57 00:03:03,300 --> 00:03:05,852 Smell really, really, really, really good. 58 00:03:06,403 --> 00:03:08,570 Let's get outta here. 59 00:03:08,606 --> 00:03:10,457 Alright, let's go. 60 00:03:11,408 --> 00:03:13,141 - Thank you. - Alright. 61 00:03:14,912 --> 00:03:16,311 Hey, prosper. 62 00:03:16,347 --> 00:03:17,613 You headin' over to, uh, 63 00:03:17,648 --> 00:03:19,281 pay your respects to the Durants? 64 00:03:19,316 --> 00:03:20,582 Yeah, I am. 65 00:03:20,618 --> 00:03:23,285 Yeah, Leon's passin' hit 'em pretty hard. 66 00:03:23,320 --> 00:03:25,754 Y'all used to jam back in the day, didn't you? 67 00:03:25,789 --> 00:03:26,788 Yeah, we did. 68 00:03:26,824 --> 00:03:28,824 Man played a mean saxophone. 69 00:03:31,028 --> 00:03:32,895 I'm gonna miss him. 70 00:03:32,930 --> 00:03:33,996 We'll be over there. 71 00:03:34,031 --> 00:03:36,465 Handlin' the repast. 72 00:03:36,500 --> 00:03:38,800 Look forward to seein' Genevieve. 73 00:03:38,836 --> 00:03:41,336 Genevieve, Leon's baby sister? 74 00:03:41,372 --> 00:03:42,871 She's in Saint Thomas. 75 00:03:45,743 --> 00:03:47,276 You know, I haven't seen her... 76 00:03:47,311 --> 00:03:50,045 I guess it's been 40 years? 77 00:03:50,080 --> 00:03:51,980 We all used to play around together 78 00:03:52,016 --> 00:03:53,782 back in the day. 79 00:03:53,817 --> 00:03:55,617 Hmm. Hmm! 80 00:03:55,653 --> 00:03:57,419 Alright. 81 00:04:01,792 --> 00:04:03,392 Whoa-oa! 82 00:04:03,427 --> 00:04:04,660 Remy Newell! 83 00:04:04,695 --> 00:04:06,128 Oh, man! 84 00:04:06,163 --> 00:04:08,096 Oh! Mmm-mmm-mmm. 85 00:04:08,132 --> 00:04:09,498 I haven't seen you in a spell. 86 00:04:09,533 --> 00:04:11,099 - How you been? - I'm good, man. 87 00:04:11,135 --> 00:04:13,535 Still standin', prosper. Still standin'. 88 00:04:13,570 --> 00:04:14,937 Yeah? Well, that's a good thing. 89 00:04:14,972 --> 00:04:17,139 Yeah, you can't take these precious days standin' 90 00:04:17,174 --> 00:04:18,340 - for granted. - That's right. 91 00:04:18,375 --> 00:04:19,708 - Not a one. - Not a one. 92 00:04:19,743 --> 00:04:20,909 Mm mm mm. 93 00:04:20,945 --> 00:04:22,811 - Alright. - Good to see you. 94 00:04:24,782 --> 00:04:25,847 Hey, Vi. 95 00:04:29,253 --> 00:04:30,686 Wow! 96 00:04:30,721 --> 00:04:33,789 This place looks incredible! 97 00:04:33,824 --> 00:04:35,290 Wow! 98 00:04:35,326 --> 00:04:36,792 Is that Remy Newell? 99 00:04:36,827 --> 00:04:38,660 - Hey, boy! - Hey! 100 00:04:38,696 --> 00:04:40,529 - Bruh-bruh! - Bruh-bruh! 101 00:04:40,564 --> 00:04:42,431 - Oh, man, it's been too long. - I know. 102 00:04:42,466 --> 00:04:43,532 Unh. 103 00:04:43,567 --> 00:04:44,733 Unh! 104 00:04:44,768 --> 00:04:46,768 - Good to see you, man. - Yeah, man. 105 00:04:46,804 --> 00:04:48,136 Both of you. 106 00:04:48,172 --> 00:04:49,438 I was just tellin' Violet, 107 00:04:49,473 --> 00:04:52,392 man, place just looks so good. 108 00:04:53,043 --> 00:04:54,628 I'm proud of y'all. 109 00:04:55,153 --> 00:04:56,211 Well, sit down. 110 00:04:56,246 --> 00:04:57,779 Uh, I'll get you somethin'. 111 00:04:57,815 --> 00:04:58,947 I know your favorites. 112 00:04:58,983 --> 00:05:00,082 Yes. 113 00:05:04,121 --> 00:05:05,939 So, 114 00:05:06,423 --> 00:05:08,590 you gonna tell me where you disappeared to? 115 00:05:08,625 --> 00:05:10,859 Why you can't return a phone call 116 00:05:10,894 --> 00:05:14,196 or a text from me, Vi, or Ra, nobody? 117 00:05:32,850 --> 00:05:34,249 - Yeah. - Hey, Charley. 118 00:05:34,284 --> 00:05:35,684 I am in trouble and I need your help. 119 00:05:35,719 --> 00:05:37,285 That sister of yours is causin' me 120 00:05:37,321 --> 00:05:38,520 major problems here. 121 00:05:38,555 --> 00:05:39,855 I haven't even started my new job, yet, 122 00:05:39,890 --> 00:05:40,856 and I'm already deep in it. 123 00:05:40,891 --> 00:05:42,624 Whoa, Davis, slow down. 124 00:05:42,659 --> 00:05:44,393 I-I have no idea what you're talking about. 125 00:05:44,428 --> 00:05:46,495 Turn on the news. Nova's book is kicking up 126 00:05:46,530 --> 00:05:48,663 that Melina mess all over again. 127 00:05:48,699 --> 00:05:50,565 Where several students have come out... 128 00:05:50,601 --> 00:05:52,367 Look, could you, um... 129 00:05:52,403 --> 00:05:54,736 Can you meet me for lunch or something, 130 00:05:54,772 --> 00:05:56,204 help me find the best way to deal with this? 131 00:05:56,240 --> 00:05:57,472 'Cause I'm trying to start new 132 00:05:57,508 --> 00:05:58,840 - and... and this whole... - Davis, this just isn't 133 00:05:58,876 --> 00:06:00,776 my problem anymore. Call your lawyer. 134 00:06:00,811 --> 00:06:02,077 Charley, hey, wait a second. Charley, look. 135 00:06:02,112 --> 00:06:03,794 I-I get that, okay? I get it. 136 00:06:03,829 --> 00:06:05,595 But I need you right now. 137 00:06:05,631 --> 00:06:06,971 For Micah's sake. 138 00:06:07,006 --> 00:06:09,142 We need to figure out how to deal with this thing head-on, 139 00:06:09,167 --> 00:06:11,520 because it's gonna affect all of us, all over again. 140 00:06:11,555 --> 00:06:13,555 Charley, please. 141 00:06:13,590 --> 00:06:15,557 I don't wanna be seen in public with you. 142 00:06:18,262 --> 00:06:20,262 Uh, just come to the mill at noon 143 00:06:20,297 --> 00:06:21,505 and we'll talk it through, okay? 144 00:06:21,540 --> 00:06:23,004 Hey, handsome. 145 00:06:23,039 --> 00:06:24,132 How are you? 146 00:06:24,167 --> 00:06:25,834 I'm good. I'm good. 147 00:06:25,869 --> 00:06:29,271 Came by to see if you'd like to have lunch later. 148 00:06:29,306 --> 00:06:30,972 But it sounds like you might be busy. 149 00:06:31,008 --> 00:06:33,275 Yeah, yeah. Unfortunately, I, um... 150 00:06:33,310 --> 00:06:36,311 I need to help Davis with... All of this. 151 00:06:36,346 --> 00:06:38,346 I've gotta find some good in it and... 152 00:06:38,382 --> 00:06:40,315 - yeah. - I just... I don't want Micah affected. 153 00:06:42,986 --> 00:06:44,820 The way that you always 154 00:06:44,855 --> 00:06:48,056 think about your son, it's beautiful. 155 00:06:49,726 --> 00:06:51,159 My mother, um, taught me 156 00:06:51,195 --> 00:06:53,580 to believe in what's good, 157 00:06:54,264 --> 00:06:56,167 that, when people say it's too good to be true, 158 00:06:56,203 --> 00:06:58,451 that they're wrong. 159 00:06:59,830 --> 00:07:02,197 Believe in the good. 160 00:07:02,222 --> 00:07:03,955 Don't mistrust it. 161 00:07:03,980 --> 00:07:06,013 Don't second-guess it. Don't fight it. 162 00:07:06,038 --> 00:07:07,471 Just believe it. 163 00:07:09,595 --> 00:07:10,727 You're good. 164 00:07:16,887 --> 00:07:18,020 You are, too. 165 00:07:54,907 --> 00:07:57,107 - dear God, 166 00:07:57,143 --> 00:07:59,777 help me make the best use of what is in my power. 167 00:07:59,812 --> 00:08:02,146 Please give me the insight 168 00:08:02,181 --> 00:08:04,949 to understand that some things are up to us 169 00:08:04,984 --> 00:08:07,117 and some are not. 170 00:08:07,153 --> 00:08:09,453 Our thoughts are up to us, 171 00:08:09,488 --> 00:08:12,723 our impulses, our desires, our actions. 172 00:08:42,619 --> 00:08:45,325 And, for our next question... 173 00:08:46,698 --> 00:08:48,731 Let's go to the woman in the third row. 174 00:08:53,966 --> 00:08:56,667 Ladies and gentlemen, we are honored 175 00:08:56,702 --> 00:08:59,303 to be joined today by the esteemed 176 00:08:59,338 --> 00:09:00,638 Dr. Octavia Laurent, 177 00:09:00,673 --> 00:09:02,039 professor of cultural studies 178 00:09:02,074 --> 00:09:03,540 at the new school. 179 00:09:03,576 --> 00:09:06,710 Dr. Laurent, what's your question? 180 00:09:06,746 --> 00:09:08,412 Miss Bordelon, in "Blessing and Blood," 181 00:09:08,447 --> 00:09:11,315 you situate your family as a microcosm of America. 182 00:09:11,350 --> 00:09:14,551 - I do. - I enjoyed the book, but, 183 00:09:14,587 --> 00:09:16,754 I didn't know how to receive it. 184 00:09:16,789 --> 00:09:18,922 I mean, what research did you use 185 00:09:18,958 --> 00:09:20,858 to support such a lofty conclusion? 186 00:09:20,893 --> 00:09:23,327 My book isn't a research project. 187 00:09:23,362 --> 00:09:25,329 It's a memoir, where I take experiences 188 00:09:25,364 --> 00:09:27,097 from my persona life and set them against 189 00:09:27,133 --> 00:09:29,700 a greater contextual backdrop. 190 00:09:29,735 --> 00:09:32,636 Yes, I know what a memoir is. Thank you. 191 00:09:32,672 --> 00:09:33,671 But your anecdotes. 192 00:09:33,706 --> 00:09:35,506 - Experiences. - Sure. 193 00:09:35,541 --> 00:09:37,574 Whatever you wanna call them, 194 00:09:37,610 --> 00:09:39,109 they're somewhat self-aggrandizing 195 00:09:39,145 --> 00:09:40,755 and your claims about the 196 00:09:40,791 --> 00:09:42,646 African American community are not backed up 197 00:09:42,682 --> 00:09:44,748 by any kind of empirical analysis. 198 00:09:44,784 --> 00:09:46,817 You're saying my family's story doesn't deserve to be told 199 00:09:46,852 --> 00:09:48,185 because of a lack of data? 200 00:09:48,220 --> 00:09:49,420 That's not what I said, exactly. 201 00:09:49,455 --> 00:09:51,481 Black life in America is the data. 202 00:09:51,517 --> 00:09:53,096 No, that's not what I said. 203 00:09:53,132 --> 00:09:56,142 Go into any library, stacks and stacks of books, 204 00:09:56,178 --> 00:09:57,908 yet only a handful of them 205 00:09:57,943 --> 00:09:59,763 document the lives of everyday black families 206 00:09:59,799 --> 00:10:01,532 and their struggles as Americans. 207 00:10:01,567 --> 00:10:03,400 You're hardly representative 208 00:10:03,436 --> 00:10:05,369 of the everyday black American. 209 00:10:05,946 --> 00:10:07,946 I'm a proud, everyday black American 210 00:10:07,982 --> 00:10:10,482 and will fight, to the death, anyone who says otherwise. 211 00:10:12,953 --> 00:10:15,020 For centuries, we have been denied 212 00:10:15,055 --> 00:10:16,655 the tools, and platforms, 213 00:10:16,690 --> 00:10:18,423 to tell our stories using our voices. 214 00:10:18,459 --> 00:10:20,259 My memoir's conclusions are rooted 215 00:10:20,294 --> 00:10:23,295 in firsthand experience and knowledge. 216 00:10:23,330 --> 00:10:25,530 I don't fetishize theory and research, 217 00:10:25,566 --> 00:10:27,332 as your institutions define them, 218 00:10:27,368 --> 00:10:29,835 because to do so is to commit an act of cultural violence 219 00:10:29,870 --> 00:10:31,036 against my own people. 220 00:10:31,071 --> 00:10:32,771 That's right. 221 00:10:32,806 --> 00:10:34,573 - Well said. - Yes, yes, 222 00:10:34,608 --> 00:10:37,142 that is all very well and good. 223 00:10:37,177 --> 00:10:38,910 But I've found, in my experience, 224 00:10:38,946 --> 00:10:41,647 that the dismissal of research and theory 225 00:10:41,682 --> 00:10:44,283 is the tell-tale Mark of an amateur. 226 00:10:50,284 --> 00:10:52,074 You sure about this? 227 00:10:52,109 --> 00:10:53,976 Got a whole community out here, 228 00:10:54,011 --> 00:10:55,043 got roots here. 229 00:10:55,079 --> 00:10:57,357 Yeah, but they're not my roots. 230 00:10:57,815 --> 00:10:59,815 They're my wife's roots. 231 00:10:59,850 --> 00:11:01,149 When shauna passed, I tried 232 00:11:01,185 --> 00:11:03,885 to make this place home and... 233 00:11:03,921 --> 00:11:06,288 It was, for a long time. 234 00:11:06,323 --> 00:11:07,479 I mean, you know, wood, I... 235 00:11:07,515 --> 00:11:09,049 I love Saint Jo's. 236 00:11:09,074 --> 00:11:12,005 But everything with Charley and Nova 237 00:11:12,863 --> 00:11:15,141 showed me who I really am. 238 00:11:16,567 --> 00:11:18,300 And I don't like what I see. 239 00:11:18,335 --> 00:11:20,002 You're a good man, Remy. 240 00:11:20,037 --> 00:11:22,137 Don't do this to yourself. 241 00:11:22,172 --> 00:11:25,040 I just have this lack inside of me 242 00:11:25,075 --> 00:11:27,209 that I always have to fill because... 243 00:11:27,244 --> 00:11:30,012 Life didn't happen the way I planned for myself. 244 00:11:30,047 --> 00:11:35,017 You know, a wife, kids, happily ever after. 245 00:11:35,052 --> 00:11:36,651 And that affected me 246 00:11:36,687 --> 00:11:38,631 and I gotta admit it. 247 00:11:39,289 --> 00:11:40,633 I hear ya. 248 00:11:42,018 --> 00:11:44,671 I really wanted Charley to be the one. 249 00:11:45,262 --> 00:11:48,230 But, when we broke up, it devastated me, 250 00:11:48,265 --> 00:11:51,133 'cause I didn't think I was ever gonna find love again. 251 00:11:51,168 --> 00:11:54,102 And then, feelings started to develop 252 00:11:54,138 --> 00:11:56,271 between me and Nova and... 253 00:11:59,808 --> 00:12:01,877 Suddenly, I felt hope again. 254 00:12:04,348 --> 00:12:06,848 Funny thing is, 255 00:12:06,884 --> 00:12:08,917 think the two of you woulda made a good couple. 256 00:12:08,952 --> 00:12:10,986 I ain't gonna never tell Vi or nobody else that, 257 00:12:11,021 --> 00:12:13,555 but, y'all match. 258 00:12:13,590 --> 00:12:15,090 Both of y'all smart as hell. 259 00:12:15,125 --> 00:12:16,941 You love your community. 260 00:12:16,976 --> 00:12:18,671 I think it coulda worked out. 261 00:12:19,189 --> 00:12:21,256 Yeah, well, 262 00:12:21,281 --> 00:12:22,942 nothing worked. 263 00:12:23,620 --> 00:12:25,754 Nothing's working here. 264 00:12:25,779 --> 00:12:27,914 I gotta go stand on my own 265 00:12:30,253 --> 00:12:31,853 and find myself again. 266 00:12:34,367 --> 00:12:35,855 Alright! 267 00:12:35,880 --> 00:12:37,557 Goodies for the road. 268 00:12:38,215 --> 00:12:39,648 Thank you. 269 00:12:39,683 --> 00:12:41,486 You take care of yourself, Remy. 270 00:12:41,487 --> 00:12:43,287 And don't be a stranger. 271 00:12:43,322 --> 00:12:45,188 Ernest loved you. 272 00:12:45,224 --> 00:12:46,890 You're a part of us. 273 00:12:46,926 --> 00:12:49,893 So, don't forget us, 'cause we not about to forget you. 274 00:12:52,408 --> 00:12:53,905 Thanks, Vi. 275 00:13:01,073 --> 00:13:04,841 God bless you, my brother. 276 00:13:04,877 --> 00:13:06,777 bless you, too, man. 277 00:13:15,454 --> 00:13:17,130 Aye, uh... 278 00:13:17,990 --> 00:13:20,157 Tell 'em both I said 279 00:13:20,192 --> 00:13:21,959 goodbye and thank you. 280 00:13:53,369 --> 00:13:55,025 You got 10 minutes. 281 00:13:57,129 --> 00:13:58,195 What's up? 282 00:14:07,873 --> 00:14:09,373 Like the hair. 283 00:14:09,408 --> 00:14:11,975 - Thanks. - It's cool. 284 00:14:12,011 --> 00:14:14,911 I see I'm not the only one with a new look. 285 00:14:14,947 --> 00:14:17,329 Yeah, asha gave it to me over the summer, 286 00:14:17,354 --> 00:14:19,158 right before I reported here. 287 00:14:19,646 --> 00:14:21,728 Got the idea from Maya angelou's poem. 288 00:14:22,366 --> 00:14:24,166 That's really dope. 289 00:14:24,191 --> 00:14:25,824 Helps me keep my head up. 290 00:14:26,058 --> 00:14:27,567 You know, when I'm down. 291 00:14:29,395 --> 00:14:31,070 How you holding up in here? 292 00:14:32,224 --> 00:14:34,374 I'm a'ight, I guess. 293 00:14:35,607 --> 00:14:38,444 Reading a lot, drawing. 294 00:14:39,745 --> 00:14:41,214 It's cool, though. 295 00:14:41,947 --> 00:14:43,246 Yeah? 296 00:14:46,545 --> 00:14:48,821 I'm your friend, man. You could... 297 00:14:50,002 --> 00:14:51,868 Tell me how things really are in here. 298 00:14:54,052 --> 00:14:55,385 Yeah, look, the only thing that matters is 299 00:14:55,410 --> 00:14:57,844 that I keep my head down 300 00:14:57,869 --> 00:14:59,265 and do my time 301 00:15:00,558 --> 00:15:02,458 and do whatever I can to never come back. 302 00:15:06,364 --> 00:15:07,997 We were trying to do something good... 303 00:15:10,841 --> 00:15:13,146 Wake folk up around here, but... 304 00:15:14,940 --> 00:15:16,749 I don't know, man, just... 305 00:15:17,028 --> 00:15:18,060 I don't feel like it was worth it. 306 00:15:18,085 --> 00:15:19,718 Don't do that, bruh. 307 00:15:19,743 --> 00:15:21,710 I'm glad to see you, 308 00:15:22,047 --> 00:15:23,280 but you can't just come tell me 309 00:15:23,315 --> 00:15:25,425 the reason I'm in here wasn't worth it. 310 00:15:26,819 --> 00:15:28,261 It had to be. 311 00:15:29,221 --> 00:15:31,388 Look, I can't get through this thinking like that, man. 312 00:15:31,423 --> 00:15:33,166 I didn't mean it like that. 313 00:15:34,927 --> 00:15:37,170 I'm sorry, ant. 314 00:15:37,389 --> 00:15:38,488 I am. 315 00:15:42,397 --> 00:15:43,863 I was movin' on. 316 00:15:43,888 --> 00:15:45,655 New city, new career. 317 00:15:45,804 --> 00:15:47,237 Nova's book comes out. 318 00:15:47,272 --> 00:15:49,606 Your problems aren't about Nova. 319 00:15:49,641 --> 00:15:51,608 You took a job at a university, 320 00:15:51,643 --> 00:15:54,487 where employees are held to a higher standard than... 321 00:15:54,913 --> 00:15:57,314 NBA after-parties. 322 00:15:57,349 --> 00:15:58,682 Yeah, well, 323 00:15:58,717 --> 00:16:00,383 whatever it is, I don't like it. 324 00:16:00,419 --> 00:16:02,316 It's called equal treatment, Davis. 325 00:16:02,351 --> 00:16:04,797 It feels like oppression to you because you're used to privilege. 326 00:16:09,294 --> 00:16:10,737 Look, 327 00:16:11,063 --> 00:16:13,866 I know that I've been privileged 328 00:16:13,902 --> 00:16:17,334 and coddled and protected and all of that, okay? 329 00:16:17,369 --> 00:16:20,670 And you, Charley, you gave me the world. 330 00:16:20,706 --> 00:16:23,006 And I blew it. I know that. 331 00:16:23,041 --> 00:16:24,508 But what I took for granted then, 332 00:16:24,543 --> 00:16:25,509 I'm beggin' you for now. 333 00:16:25,544 --> 00:16:28,178 So, Charley, please, do somethin'. 334 00:16:28,213 --> 00:16:30,888 Look, yesterday, there were only 10 protesters outside the gym. 335 00:16:30,923 --> 00:16:32,649 Today, 200. 336 00:16:32,684 --> 00:16:33,950 And, if this gets any worse, 337 00:16:33,986 --> 00:16:36,253 then Bayou State'll have no choice but to get rid of me. 338 00:16:36,288 --> 00:16:37,821 I need this. 339 00:16:37,856 --> 00:16:39,022 Then be honest. 340 00:16:39,057 --> 00:16:40,190 Do some interviews 341 00:16:40,225 --> 00:16:43,302 and take responsibility for your mistakes. 342 00:16:44,096 --> 00:16:45,095 The public might give you 343 00:16:45,130 --> 00:16:46,530 - a second shot. - Might? 344 00:16:46,565 --> 00:16:48,331 If you're looking for guarantees, Davis, 345 00:16:48,367 --> 00:16:50,510 then you shoulda kept it in your pants, in the first place. 346 00:16:51,904 --> 00:16:54,871 Do you even understand what you did? 347 00:16:54,907 --> 00:16:56,582 Not to me. 348 00:16:57,276 --> 00:16:58,308 To her. 349 00:17:01,680 --> 00:17:03,480 Own your mistakes. 350 00:17:03,515 --> 00:17:07,232 Then, maybe, there might be a small chance 351 00:17:07,268 --> 00:17:09,729 the story will die out in a few days. 352 00:17:11,924 --> 00:17:13,890 I believe you, Charley. 353 00:17:13,926 --> 00:17:16,092 I believe in you. 354 00:17:16,128 --> 00:17:17,227 Always have. 355 00:17:20,399 --> 00:17:22,308 Even when I don't like what you're sayin'. 356 00:17:27,737 --> 00:17:29,015 Hello. 357 00:17:30,341 --> 00:17:31,373 Octavia. 358 00:17:31,398 --> 00:17:34,232 Nova. What a nice surprise. 359 00:17:34,546 --> 00:17:37,414 But then, you always did have great timing. 360 00:17:37,449 --> 00:17:39,382 Let's see if you feel that way after I blast you 361 00:17:39,418 --> 00:17:41,718 for that stunt you pulled at my Q&A. 362 00:17:41,753 --> 00:17:42,919 Hold that thought. 363 00:17:42,955 --> 00:17:44,421 We were just about to discuss your book 364 00:17:44,456 --> 00:17:46,022 for this week's seminar. 365 00:17:46,058 --> 00:17:48,925 The students really loved your talk. 366 00:17:48,961 --> 00:17:50,493 Would you like to join is? 367 00:17:50,529 --> 00:17:51,928 My book? 368 00:17:51,964 --> 00:17:53,997 Oh, I get it now. 369 00:17:54,032 --> 00:17:55,799 I've been Octavia'd. 370 00:17:55,834 --> 00:17:57,901 You goad me at my event, knowing I'd respond 371 00:17:57,936 --> 00:18:00,904 and here you are, waiting for me. 372 00:18:00,939 --> 00:18:02,339 It's cute. 373 00:18:02,374 --> 00:18:04,941 But I want no part of your games, Octavia. 374 00:18:04,977 --> 00:18:06,810 The Nova Bordelon I remember 375 00:18:06,845 --> 00:18:08,912 never backed down from a challenge, 376 00:18:08,947 --> 00:18:11,293 especially if it came from me. 377 00:18:18,790 --> 00:18:22,058 Never had someone pack me a picnic basket before. 378 00:18:23,328 --> 00:18:24,494 And I don't think 379 00:18:24,529 --> 00:18:27,030 I've been on a picnic since I was a kid. 380 00:18:27,065 --> 00:18:28,031 Yeah. 381 00:18:28,066 --> 00:18:30,276 It's been a minute for me, too. 382 00:18:30,969 --> 00:18:33,670 It's my first time without the kids. 383 00:18:33,705 --> 00:18:37,240 I wanted to, uh, mark the occasion. 384 00:18:42,087 --> 00:18:43,880 Got these for you. 385 00:18:43,915 --> 00:18:45,949 Didn't know you were such a romantic. 386 00:18:47,386 --> 00:18:48,818 I didn't know, either. 387 00:18:51,957 --> 00:18:54,491 Folks without kids don't even know. 388 00:18:54,526 --> 00:18:56,459 The struggle is real. 389 00:19:08,240 --> 00:19:10,674 Ugh! Oh. 390 00:19:10,709 --> 00:19:12,008 Here you go, Blue. 391 00:19:12,044 --> 00:19:13,743 Congratulations on winning the spelling bee. 392 00:19:13,779 --> 00:19:15,204 Thanks, Marcus. 393 00:19:15,239 --> 00:19:17,391 I studied really hard with my Daddy. 394 00:19:17,427 --> 00:19:18,882 Oh. But, 395 00:19:18,917 --> 00:19:22,319 my mom says you ain't got a Daddy. 396 00:19:22,354 --> 00:19:23,553 What? 397 00:19:23,588 --> 00:19:25,622 What, my pops is my Daddy. 398 00:19:25,657 --> 00:19:27,957 But she says he ain't your real one. 399 00:19:27,993 --> 00:19:29,492 I heard her tell my auntie 400 00:19:29,528 --> 00:19:32,395 you ain't got no real Daddy, while they was on the phone. 401 00:19:34,399 --> 00:19:35,965 Wanna go play on the swings? 402 00:19:39,290 --> 00:19:40,837 Your aunt is legit 403 00:19:40,872 --> 00:19:43,840 a full-on chef and miracle worker. 404 00:19:43,875 --> 00:19:46,609 And you grew up with this kind of food daily? 405 00:19:46,645 --> 00:19:48,244 All day. 406 00:19:48,280 --> 00:19:51,348 My Daddy couldn't cook, so aunt Vi kept us fed. 407 00:19:51,383 --> 00:19:53,683 Kept us fed good, too. 408 00:19:53,719 --> 00:19:54,984 She sure did. 409 00:19:55,020 --> 00:19:56,596 Yeah. 410 00:19:57,622 --> 00:19:59,489 She teach you how? 411 00:19:59,524 --> 00:20:01,558 What, to cook? 412 00:20:01,593 --> 00:20:02,559 Yeah, I could burn. 413 00:20:02,594 --> 00:20:03,993 - Wha-a-t?! - Yeah. 414 00:20:05,764 --> 00:20:07,230 Oh, wait. 415 00:20:07,265 --> 00:20:09,933 There's some real boastin' and bragging goin' on, 416 00:20:09,968 --> 00:20:11,701 but do you have the chops to back it up, 417 00:20:11,737 --> 00:20:13,937 is what I'm trying to know. 418 00:20:13,972 --> 00:20:15,438 I mean, you could find out. 419 00:20:18,043 --> 00:20:19,809 Find out a lotta things, really. 420 00:20:33,492 --> 00:20:34,758 The sooner you answer it, 421 00:20:34,793 --> 00:20:37,570 the sooner we can start our second kiss. 422 00:20:38,630 --> 00:20:39,796 Hello. 423 00:20:44,970 --> 00:20:47,013 Nah, I understand. 424 00:20:47,873 --> 00:20:49,482 Everything alright? 425 00:20:50,776 --> 00:20:52,151 A'ight. 426 00:20:53,712 --> 00:20:54,944 I gotta go. 427 00:20:54,980 --> 00:20:56,322 It's Blue. 428 00:20:57,783 --> 00:21:00,326 Thanks for taking the time out to help me. 429 00:21:00,832 --> 00:21:02,665 You know, it felt a little like old times. 430 00:21:02,690 --> 00:21:04,257 You and me against the world, 431 00:21:04,282 --> 00:21:05,831 solvin' problems. 432 00:21:06,858 --> 00:21:08,391 Yeah, I guess it did. 433 00:21:08,427 --> 00:21:10,059 Well. 434 00:21:10,095 --> 00:21:11,361 Biggest regret I have is that, 435 00:21:11,396 --> 00:21:13,606 when things went bad between us, 436 00:21:16,368 --> 00:21:17,667 I didn't fight hard enough for you. 437 00:21:21,273 --> 00:21:22,739 There was a time 438 00:21:22,774 --> 00:21:25,141 when I really needed to hear those words... 439 00:21:28,079 --> 00:21:29,179 ...more than anything. 440 00:21:40,692 --> 00:21:42,835 That time is gone. 441 00:21:43,094 --> 00:21:45,462 Davis, you're still lying. 442 00:21:45,497 --> 00:21:47,030 I just found out a few months ago 443 00:21:47,065 --> 00:21:49,508 that you have a whole other family. 444 00:21:50,469 --> 00:21:52,969 Look, we're finally at a place where we can sit at a table 445 00:21:53,004 --> 00:21:54,904 and not tear each other apart. 446 00:21:57,142 --> 00:21:59,108 Let's just 447 00:21:59,144 --> 00:22:00,844 let that be enough. 448 00:22:00,879 --> 00:22:03,446 Because, for me, there's no more. 449 00:22:06,918 --> 00:22:10,746 Well, that's our first funeral we've catered. 450 00:22:10,781 --> 00:22:12,512 I know, and I hate it. 451 00:22:12,547 --> 00:22:15,032 Me, too. 452 00:22:15,067 --> 00:22:16,993 But I'm glad they called us. 453 00:22:17,028 --> 00:22:19,662 Girl, you gonna get every repast and birthday 454 00:22:19,698 --> 00:22:22,265 and everything in between for a long as you want. 455 00:22:25,270 --> 00:22:26,512 Well, I'll take it, 456 00:22:27,078 --> 00:22:28,748 long as you with me. 457 00:22:29,733 --> 00:22:31,633 What's wrong, baby? 458 00:22:34,511 --> 00:22:36,622 I'm scared all over again. 459 00:22:38,108 --> 00:22:39,959 Took so many years to 460 00:22:41,286 --> 00:22:44,254 get over this feeling and, now, it's back. 461 00:22:44,289 --> 00:22:46,356 Baby, you know I ain't gonna let nothin' happen to you. 462 00:22:50,295 --> 00:22:51,660 But it ain't like that. 463 00:22:55,000 --> 00:22:56,367 I can't explain it. 464 00:23:00,572 --> 00:23:01,604 Try. 465 00:23:04,976 --> 00:23:06,009 It's in me. 466 00:23:09,080 --> 00:23:11,357 The way he treated me, 467 00:23:12,250 --> 00:23:13,449 how I used to live, 468 00:23:13,485 --> 00:23:17,797 how I used to be, the fear. 469 00:23:20,191 --> 00:23:21,862 It's still in me. 470 00:23:26,498 --> 00:23:28,197 And you can't protect me from that. 471 00:23:31,446 --> 00:23:32,745 You right. 472 00:23:34,005 --> 00:23:37,116 I can't protect you from what you feeling inside. 473 00:23:37,955 --> 00:23:39,788 But what I can do is be right here with you 474 00:23:39,813 --> 00:23:41,646 while you're goin' through it. 475 00:23:41,671 --> 00:23:42,971 You ain't gotta go through this alone. 476 00:23:42,996 --> 00:23:44,796 Hell, you shouldn't have to go through it at all. 477 00:23:45,149 --> 00:23:47,393 Well, that's Nova's doing. 478 00:23:48,687 --> 00:23:51,387 I mean, after all I done for her 479 00:23:51,423 --> 00:23:54,366 since she was a girl, since Trudy passed. 480 00:23:55,153 --> 00:23:56,886 I was there every day. 481 00:23:57,208 --> 00:24:00,139 Showed up for those kids, did the right thing. 482 00:24:01,032 --> 00:24:02,966 She spit in my face. 483 00:24:04,469 --> 00:24:06,603 I'm never gonna forgive her 484 00:24:06,638 --> 00:24:08,738 for bringin' all this back on me. 485 00:24:11,366 --> 00:24:12,899 Your prose is sharp and observant. 486 00:24:12,924 --> 00:24:13,956 Thank you. 487 00:24:13,981 --> 00:24:15,647 But I found your methodology 488 00:24:15,672 --> 00:24:17,439 irrelevant and outdated. 489 00:24:17,464 --> 00:24:19,231 Are you familiar with the works 490 00:24:19,256 --> 00:24:21,123 of Brittney Cooper, Dr. Keisha Blain, 491 00:24:21,148 --> 00:24:22,628 Rebecca Traister? 492 00:24:23,622 --> 00:24:26,287 You know, Britt and I were just talking about 493 00:24:26,323 --> 00:24:28,124 how long it's been since we hung out 494 00:24:28,159 --> 00:24:29,859 with Keisha and Rebecca. 495 00:24:29,894 --> 00:24:31,761 Next time we get together for lunch, 496 00:24:31,796 --> 00:24:33,029 I'll make sure to ask them 497 00:24:33,064 --> 00:24:36,375 if they think my methods are outdated. 498 00:24:37,068 --> 00:24:40,536 While this exchange has been very stimulating, 499 00:24:40,572 --> 00:24:43,306 Miss Bordelon and I have some catching up to do. 500 00:24:43,341 --> 00:24:45,241 I will see you all in seminar on Monday. 501 00:24:51,216 --> 00:24:52,448 That'll be all, Jasmine. 502 00:25:07,699 --> 00:25:09,832 I see you still have a type. 503 00:25:09,868 --> 00:25:10,900 Jasmine? 504 00:25:10,935 --> 00:25:12,235 She's a very bright 505 00:25:12,270 --> 00:25:13,870 and talented young woman. 506 00:25:13,905 --> 00:25:16,015 I bet she is. 507 00:25:17,008 --> 00:25:19,709 Are you still a fan of Italian negronis? 508 00:25:26,284 --> 00:25:27,917 Blue! 509 00:25:27,952 --> 00:25:29,185 Blue, come back here! 510 00:25:30,555 --> 00:25:32,321 Please, talk to me. 511 00:25:41,032 --> 00:25:42,498 Darla. 512 00:25:43,568 --> 00:25:45,301 Came as soon as I could. 513 00:25:45,336 --> 00:25:47,136 - Where he at? - He's in the bedroom. 514 00:25:50,442 --> 00:25:51,941 - What happened? - I don't know. 515 00:25:51,976 --> 00:25:54,377 Uh, the only thing that he would say to me 516 00:25:54,412 --> 00:25:56,245 the entire way here is that his friend Marcus 517 00:25:56,281 --> 00:25:57,580 isn't being very nice to him. 518 00:25:57,615 --> 00:25:59,215 And the school said he's been crying. 519 00:25:59,250 --> 00:26:00,950 - Crying? - A lot. 520 00:26:00,985 --> 00:26:02,536 - About what? - I don't know. They're kids. 521 00:26:02,571 --> 00:26:03,651 It could be anything. 522 00:26:03,686 --> 00:26:05,655 Most kids. Not Blue. 523 00:26:05,690 --> 00:26:07,523 Somebody said somethin'. 524 00:26:07,559 --> 00:26:11,737 God, I hate this. 525 00:26:12,469 --> 00:26:14,869 We got through it all. 526 00:26:14,894 --> 00:26:16,460 Why this, now?! 527 00:26:16,520 --> 00:26:19,488 I cannot believe that she would do this. 528 00:26:35,887 --> 00:26:38,121 La medicina Va a ayudar con la infección del oído 529 00:26:38,156 --> 00:26:39,255 en unos días. 530 00:26:39,290 --> 00:26:40,723 Asegúrase que tome bastante agua 531 00:26:40,759 --> 00:26:41,824 y que duerma ocho horas. 532 00:26:43,428 --> 00:26:45,461 Dante, I know that shot scared you, but, 533 00:26:45,497 --> 00:26:47,063 you were very brave. 534 00:26:47,098 --> 00:26:48,064 Sí, yo sé. 535 00:26:48,099 --> 00:26:49,465 - Gracias. - Ignacio. 536 00:26:52,403 --> 00:26:54,871 Thank you so much for this clinic. 537 00:26:54,906 --> 00:26:56,773 So many need this. 538 00:26:56,808 --> 00:26:58,541 But... 539 00:26:58,576 --> 00:26:59,876 They're just scared to get help. 540 00:26:59,911 --> 00:27:01,511 Well, we're here. 541 00:27:01,546 --> 00:27:02,858 Thank you. 542 00:27:03,225 --> 00:27:05,357 Eres un ángel guardián. 543 00:27:06,217 --> 00:27:07,826 Vamos. 544 00:27:08,453 --> 00:27:09,819 Guardian angel. 545 00:27:09,854 --> 00:27:10,820 Okay. 546 00:27:10,855 --> 00:27:12,789 High praise. 547 00:27:12,824 --> 00:27:14,490 - I like it. - But do you agree with it? 548 00:27:14,526 --> 00:27:16,192 Immigration! Get out your papers, now! 549 00:27:16,227 --> 00:27:17,226 - Immigration - wait a minute! 550 00:27:17,262 --> 00:27:18,227 Idocumentación! 551 00:27:18,263 --> 00:27:19,595 - Wait a minute no. - Wait. 552 00:27:19,631 --> 00:27:20,897 - No, wait. - Move it, move it! 553 00:27:20,932 --> 00:27:22,465 You can't... you can't do this here! 554 00:27:22,500 --> 00:27:23,933 - Move over! - This isn't allowed. 555 00:27:23,968 --> 00:27:24,934 Just wait a minute. 556 00:27:24,969 --> 00:27:26,002 - Back off! - Stop! Just... 557 00:27:26,037 --> 00:27:27,236 - calm down. - Hold on! 558 00:27:27,272 --> 00:27:28,237 This makes no sense. What are you doing? 559 00:27:28,273 --> 00:27:29,906 Really?! really?! 560 00:27:29,941 --> 00:27:31,541 They're getting medical attention. 561 00:27:31,576 --> 00:27:33,810 Ma'am, you need to back off and let us do our jobs. 562 00:27:33,845 --> 00:27:35,945 Clinics are protected spaces. You don't have 563 00:27:35,980 --> 00:27:37,079 the authority to come in here and... 564 00:27:37,115 --> 00:27:38,181 you wanna be arrested for obstruction? 565 00:27:38,216 --> 00:27:39,215 - Wait a... wait a minute. - Excuse me? 566 00:27:39,250 --> 00:27:40,216 Under the current administration, 567 00:27:40,251 --> 00:27:41,317 ice has all the authority it needs. 568 00:27:41,352 --> 00:27:42,652 How did you hear about this clinic? 569 00:27:42,687 --> 00:27:44,287 Anonymous tip about illegal aliens. 570 00:27:44,322 --> 00:27:45,955 "Aliens"? 571 00:27:45,990 --> 00:27:47,356 They're people. 572 00:27:47,392 --> 00:27:49,225 They live here, they... they have jobs! 573 00:27:49,260 --> 00:27:50,526 And they're undocumented. 574 00:27:50,562 --> 00:27:52,428 - This is such bullshit. - I... 575 00:27:54,199 --> 00:27:55,565 I need to see your papers, as well. 576 00:27:55,600 --> 00:27:58,768 No, wait. He's a physician assistant at a hospital! 577 00:27:58,803 --> 00:28:00,269 Charley, it's fine. 578 00:28:00,305 --> 00:28:02,405 This is not the first time. 579 00:28:02,440 --> 00:28:04,707 - Señora. - Ignacio? 580 00:28:04,742 --> 00:28:07,510 Ignacio, I will find you an attorney, un abogado. 581 00:28:07,545 --> 00:28:09,245 Whatever you need. I'll... I'll be on it. 582 00:28:09,280 --> 00:28:11,347 Just hold on! 583 00:28:11,382 --> 00:28:13,749 Uh, detain the father and the oldest boy. 584 00:28:13,785 --> 00:28:14,984 Youngest two are American citizens. 585 00:28:15,019 --> 00:28:16,018 No. No! 586 00:28:16,054 --> 00:28:17,220 - All right, let's go! - No, just... 587 00:28:17,255 --> 00:28:18,621 - no. - no nos dejes solo. 588 00:28:18,656 --> 00:28:20,356 - Cálmate, Joaquin. - Hey hey hey hey hey hey hey. 589 00:28:20,391 --> 00:28:21,691 Take care of your little brother. 590 00:28:21,726 --> 00:28:23,392 Please, call my wife. 591 00:28:23,428 --> 00:28:24,792 Let her know I'm being detained. 592 00:28:24,827 --> 00:28:26,796 She needs to come get Joaquin and Dante. 593 00:28:26,831 --> 00:28:29,131 I love you, mi'Jo! It's gonna be okay. 594 00:28:29,167 --> 00:28:30,674 I love you! 595 00:28:35,187 --> 00:28:37,940 I don't know how people like you live with yourselves. 596 00:28:38,383 --> 00:28:40,622 Well, I'm doin' just fine. 597 00:28:40,657 --> 00:28:42,545 'Sides, it's out of my hands. 598 00:28:42,580 --> 00:28:44,418 As soon as those undocs are processed, 599 00:28:44,453 --> 00:28:45,750 they're gonna be put on that bus 600 00:28:45,785 --> 00:28:47,503 and transported to a detention facility. 601 00:28:47,538 --> 00:28:49,790 And you oughta be happy I'm not shuttin' down your mill 602 00:28:49,826 --> 00:28:51,681 for runnin' an unsanctioned clinic. 603 00:28:51,716 --> 00:28:54,040 We're working with the farmworker health network. 604 00:28:54,076 --> 00:28:57,033 Every volunteer, doctor, and nurse was licensed 605 00:28:57,068 --> 00:28:59,803 and our healthcare was legal, so don't try me. 606 00:28:59,838 --> 00:29:01,429 Those people don't belong in Saint Jo. 607 00:29:01,465 --> 00:29:02,711 According to whom?! 608 00:29:02,747 --> 00:29:04,200 The Landrys? 609 00:29:04,235 --> 00:29:05,801 I know they called in the tip. 610 00:29:05,837 --> 00:29:07,974 Are you saying they called ice on themselves? 611 00:29:08,009 --> 00:29:10,673 Sam Landry lost three of his best farmhands on that raid. 612 00:29:11,047 --> 00:29:12,914 Well, if it wasn't the Landrys, 613 00:29:12,939 --> 00:29:14,472 then who did this? 614 00:29:14,497 --> 00:29:16,130 It's hard to say. 615 00:29:16,189 --> 00:29:17,914 BUT I CAN TELL YOU THIS: 616 00:29:17,949 --> 00:29:19,782 When you closed down our prison, 617 00:29:19,817 --> 00:29:21,150 you made more enemies in a day 618 00:29:21,185 --> 00:29:23,095 than I made in a lifetime. 619 00:29:24,188 --> 00:29:25,488 Gal, you ain't popular. 620 00:29:41,940 --> 00:29:43,940 Hey, props, bruh, for gettin' inked up 621 00:29:43,975 --> 00:29:45,207 in honor of ant. 622 00:29:45,243 --> 00:29:46,776 Yeah, man. I just... 623 00:29:46,811 --> 00:29:49,745 I want him to know that we didn't forget about him. 624 00:29:49,781 --> 00:29:52,396 Well, what you need to do is slow down on the drinkin'. 625 00:29:52,432 --> 00:29:55,208 That alcohol was for numbin' the pain, not gettin' drunk. 626 00:29:55,244 --> 00:29:57,262 Yeah, I could barely feel it. 627 00:29:58,656 --> 00:30:01,115 - Aw, man, he's messed up. - Mnh-mnh. 628 00:30:01,151 --> 00:30:02,707 Aye, you gonna throw up, man? 629 00:30:02,743 --> 00:30:04,060 - Mm. Mnh-mnh. - Okay, you know what? 630 00:30:04,095 --> 00:30:05,428 Let's just get him to the bathroom 631 00:30:05,463 --> 00:30:06,629 before we all regret it. 632 00:30:06,664 --> 00:30:07,830 No-o. 633 00:30:07,865 --> 00:30:09,732 I'm fine. 634 00:30:09,767 --> 00:30:12,268 Sure you are. Come on. 635 00:30:12,303 --> 00:30:13,954 You know, I love you guys. 636 00:30:13,990 --> 00:30:15,581 - One step at a time, bruh. - Right. 637 00:30:18,775 --> 00:30:20,208 He say something yet? 638 00:30:20,233 --> 00:30:21,866 Nothing. 639 00:30:21,891 --> 00:30:23,992 Just cried himself to sleep. 640 00:30:27,552 --> 00:30:31,887 I'll be back in the morning to check on him, first thing. 641 00:30:31,923 --> 00:30:35,558 He could wake up in the night and start asking questions. 642 00:30:35,593 --> 00:30:38,094 And, honestly, Ralph Angel, I don't have 643 00:30:38,129 --> 00:30:40,496 the kind and gentle things to say to him. 644 00:30:40,531 --> 00:30:41,764 I know. 645 00:30:49,214 --> 00:30:52,375 You're not... Furious. 646 00:30:52,410 --> 00:30:54,910 If it's what I think it is, then, yeah. 647 00:30:54,946 --> 00:30:56,746 I'm mad. 648 00:30:57,132 --> 00:30:58,714 Feel betrayed. 649 00:30:59,157 --> 00:31:01,784 Like I can't shake my past. 650 00:31:01,819 --> 00:31:03,919 Farm don't matter. 651 00:31:03,955 --> 00:31:05,454 Parole ending don't matter. 652 00:31:07,725 --> 00:31:09,025 Person that matter most to me 653 00:31:09,060 --> 00:31:12,628 got a stain on him, 'cause of my choices. 654 00:31:12,663 --> 00:31:14,563 No. 655 00:31:14,599 --> 00:31:16,866 The choices I made. 656 00:31:16,901 --> 00:31:18,768 Yeah, well, a lot happened. 657 00:31:18,803 --> 00:31:20,164 We both played our part. 658 00:31:23,598 --> 00:31:25,374 All that matter right now is Blue. 659 00:31:31,015 --> 00:31:32,982 Why did you stop writing? 660 00:31:33,017 --> 00:31:35,484 Oh, I still write. 661 00:31:35,520 --> 00:31:38,087 As I get older, it becomes increasingly more important for me 662 00:31:38,122 --> 00:31:39,989 to mentor the next generation. 663 00:31:40,024 --> 00:31:40,962 Hmm. 664 00:31:40,998 --> 00:31:42,280 You know, there was a time 665 00:31:42,315 --> 00:31:44,927 I thought you would be my greatest legacy. 666 00:31:44,962 --> 00:31:47,029 Academia wasn't for me. 667 00:31:47,065 --> 00:31:49,865 It's not for any of us. You know, we 668 00:31:49,901 --> 00:31:52,034 do what the work demands. We adapt. 669 00:31:52,070 --> 00:31:53,445 Or not. 670 00:31:53,871 --> 00:31:57,373 I chose to write about people, not theories. 671 00:31:57,408 --> 00:32:00,076 I set you up for intellectual greatness, 672 00:32:00,111 --> 00:32:02,778 not mediocrity in the form of a tell-all book. 673 00:32:02,814 --> 00:32:04,780 It's just us now. 674 00:32:04,816 --> 00:32:07,249 No audiences to perform for. 675 00:32:07,285 --> 00:32:09,418 You can admit my book was more than that. 676 00:32:09,454 --> 00:32:12,221 And you are capable of so much more! 677 00:32:12,256 --> 00:32:14,166 Coming here was a big mistake. 678 00:32:15,126 --> 00:32:16,635 One line. 679 00:32:17,328 --> 00:32:20,029 That's all you included in your book. 680 00:32:20,064 --> 00:32:22,064 Some vague reference 681 00:32:22,100 --> 00:32:23,365 about a professor back at tulane 682 00:32:23,401 --> 00:32:25,367 who helped you understand patriarchy? 683 00:32:25,403 --> 00:32:27,703 So, humiliating me on stage, 684 00:32:27,738 --> 00:32:29,839 that was about me not acknowledging you in my book? 685 00:32:29,874 --> 00:32:31,073 One line 686 00:32:31,109 --> 00:32:32,341 Is worse than no mention at all, 687 00:32:32,376 --> 00:32:35,670 because it means that you thought about including me 688 00:32:35,705 --> 00:32:38,314 and then you made a conscious decision not to. 689 00:32:38,349 --> 00:32:40,249 Why is that? 690 00:32:40,284 --> 00:32:42,961 Is it because you never think of me? 691 00:32:43,988 --> 00:32:45,997 'Cause I don't believe that. 692 00:32:47,652 --> 00:32:50,059 What about all the time that we spent together? 693 00:32:52,096 --> 00:32:53,796 What about the summer 694 00:32:53,831 --> 00:32:54,930 in Italy... 695 00:32:57,869 --> 00:33:00,545 When I could make you say my name? 696 00:33:01,405 --> 00:33:03,272 And I could make you scream mine? 697 00:33:04,575 --> 00:33:06,442 I remember those days. 698 00:33:06,477 --> 00:33:07,977 Fondly. 699 00:33:23,811 --> 00:33:25,845 Mmm, as beautiful 700 00:33:25,880 --> 00:33:28,514 and as strong as I remember. 701 00:33:28,549 --> 00:33:30,816 Mmm. 702 00:33:30,852 --> 00:33:32,552 I can't believe I'm here. 703 00:33:32,587 --> 00:33:36,515 Well, is it really that surprising? 704 00:33:36,999 --> 00:33:38,702 I think, in the back of both of our minds, 705 00:33:38,738 --> 00:33:40,953 we always knew we'd meet up again. 706 00:33:40,988 --> 00:33:42,246 Mm. 707 00:33:42,282 --> 00:33:44,256 How long are you in New York? 708 00:33:44,826 --> 00:33:46,859 Tomorrow's my last day. 709 00:33:47,261 --> 00:33:49,829 Then I move on to Boston, Chicago, Atlanta, 710 00:33:49,854 --> 00:33:51,721 and Baton Rouge. 711 00:33:51,746 --> 00:33:53,428 That's a shame. 712 00:33:53,453 --> 00:33:55,786 I was hoping that we could catch up. 713 00:33:55,811 --> 00:33:56,902 Hm. 714 00:33:58,318 --> 00:33:59,718 You know, I could come with you 715 00:33:59,743 --> 00:34:01,343 on your next stop. 716 00:34:01,722 --> 00:34:03,689 Don't you have classes? 717 00:34:03,714 --> 00:34:05,914 My graduate students can cover them. 718 00:34:09,314 --> 00:34:12,517 It'd be fun to spend more time with you. 719 00:34:13,466 --> 00:34:14,866 Just like the old days. 720 00:34:20,286 --> 00:34:21,385 Thanks for coming by. 721 00:34:21,410 --> 00:34:22,843 Uh, can I get you a glass of wine or...? 722 00:34:22,868 --> 00:34:24,067 Oh, no. I'm good. 723 00:34:24,092 --> 00:34:26,492 Thank you. But I'm sure you could use a glass. 724 00:34:26,853 --> 00:34:29,888 I heard about the ice raid at your mill. 725 00:34:31,638 --> 00:34:33,638 They just tore a family apart. 726 00:34:33,934 --> 00:34:35,901 Ignacio's been part of our business 727 00:34:35,926 --> 00:34:37,960 for years, now, and I-I... 728 00:34:38,412 --> 00:34:39,878 I couldn't help him. 729 00:34:39,903 --> 00:34:41,213 I know. 730 00:34:41,715 --> 00:34:43,582 It's disgusting. 731 00:34:43,607 --> 00:34:46,441 But, I also heard that you had 732 00:34:46,466 --> 00:34:47,799 your P.I. Friend Vicky 733 00:34:47,824 --> 00:34:49,700 going through old land records. 734 00:34:49,725 --> 00:34:52,025 Now, if that information got to me, 735 00:34:52,050 --> 00:34:53,892 it got to others, as well. 736 00:34:54,329 --> 00:34:56,161 So, the raid's a message. 737 00:34:57,804 --> 00:34:58,970 Someone's trying to stop me 738 00:34:58,995 --> 00:35:01,598 from asking questions about the new highway. 739 00:35:01,623 --> 00:35:04,390 Does Saint Thomas know the Landrys are trying 740 00:35:04,415 --> 00:35:05,781 to move the highway to Saint Jo? 741 00:35:05,806 --> 00:35:07,487 They know someone's trying to take 742 00:35:07,512 --> 00:35:08,818 the highway from them 743 00:35:08,843 --> 00:35:10,576 and they're not happy about it. 744 00:35:10,601 --> 00:35:12,334 I mean, without it, they lose the tourists 745 00:35:12,359 --> 00:35:13,979 and turn into a ghost town. 746 00:35:15,128 --> 00:35:17,361 How long until they plan to break ground? 747 00:35:17,386 --> 00:35:19,684 - Oh, Charley, I... - how long? 748 00:35:20,601 --> 00:35:23,001 Five months, maybe six. 749 00:35:23,026 --> 00:35:24,058 It's being fast-tracked. 750 00:35:24,083 --> 00:35:25,423 Six months? 751 00:35:26,987 --> 00:35:28,787 That can't happen. 752 00:35:28,812 --> 00:35:31,907 We have to stop it or... or find a way to slow it down. 753 00:35:33,153 --> 00:35:35,020 You could team up with the people 754 00:35:35,045 --> 00:35:36,478 of Saint Thomas, 755 00:35:36,503 --> 00:35:38,170 gather enough signatures to put the highway 756 00:35:38,195 --> 00:35:40,228 on the ballot in both parishes 757 00:35:40,253 --> 00:35:41,852 and let the people decide. 758 00:35:42,083 --> 00:35:44,416 It's a long shot, but, if you can expose 759 00:35:44,452 --> 00:35:46,919 the Landrys' lobbying effort, 760 00:35:46,954 --> 00:35:48,747 might have a chance. 761 00:35:50,291 --> 00:35:51,757 - You could also... - run for council 762 00:35:51,792 --> 00:35:53,425 against Jacob Boudreaux. 763 00:35:55,363 --> 00:35:57,796 The highway is coming, but it's the city council 764 00:35:57,832 --> 00:36:00,933 who decides exactly where it goes. 765 00:36:00,968 --> 00:36:02,601 If you can get council to move the highway 766 00:36:02,636 --> 00:36:04,069 just five miles west... 767 00:36:04,105 --> 00:36:06,972 then most of the farmers' land would be spared, 768 00:36:07,008 --> 00:36:08,907 including my Daddy's land. 769 00:36:08,943 --> 00:36:10,542 But you need to be careful, Charley. 770 00:36:10,578 --> 00:36:12,144 If you decide to run, 771 00:36:12,179 --> 00:36:15,914 you'll discover the Landrys are just the tip of the spear. 772 00:36:15,950 --> 00:36:18,250 Whatever the Landrys and their friends throw at me, 773 00:36:18,285 --> 00:36:19,418 I'll be ready. 774 00:36:19,453 --> 00:36:21,186 If you do this, you better be. 775 00:36:21,222 --> 00:36:23,889 Filing deadline to run for council is in two days. 776 00:36:26,761 --> 00:36:28,360 You think I'd have a shot? 777 00:36:30,264 --> 00:36:31,764 Hey. I didn't know that you were... 778 00:36:31,799 --> 00:36:34,090 oh, my God. What happened? Are you hurt?! 779 00:36:34,125 --> 00:36:35,493 No, I just... 780 00:36:38,537 --> 00:36:40,104 it's... it's just a little tattoo. 781 00:36:45,146 --> 00:36:47,072 Have you been drinking? 782 00:36:47,715 --> 00:36:50,108 I didn't mean to get drunk. I was just... 783 00:36:50,851 --> 00:36:53,619 I just took a few sips to numb the pain. 784 00:36:53,654 --> 00:36:55,547 You're 17. 785 00:36:56,990 --> 00:36:59,657 Too young for a tattoo and definitely 786 00:36:59,727 --> 00:37:00,859 too young to be drinking. 787 00:37:00,895 --> 00:37:03,529 - Ma. Come on. - Micah! 788 00:37:03,564 --> 00:37:04,930 You're starting to make choices 789 00:37:04,965 --> 00:37:06,465 that you'll have to live with for the rest of your life. 790 00:37:06,500 --> 00:37:07,733 Are you... are you even thinking about that? 791 00:37:07,768 --> 00:37:09,168 It's a tattoo! 792 00:37:09,203 --> 00:37:10,602 Everybody does it now. 793 00:37:10,638 --> 00:37:12,137 Okay. 794 00:37:12,173 --> 00:37:13,372 I get it. 795 00:37:13,407 --> 00:37:14,840 You're a young man now. 796 00:37:14,875 --> 00:37:16,708 The road ahead is complicated for all of us, 797 00:37:16,744 --> 00:37:18,703 but, for you, it's... 798 00:37:21,949 --> 00:37:23,348 if you won't listen to me anymore, 799 00:37:23,384 --> 00:37:24,817 just let me know who you will listen to. 800 00:37:24,852 --> 00:37:26,685 Ma, I do listen to you. 801 00:38:18,305 --> 00:38:20,085 Ready to tell us what happened, buddy? 802 00:38:21,876 --> 00:38:23,609 My friend Marcus said 803 00:38:23,644 --> 00:38:25,644 you're not my real Daddy. 804 00:38:28,249 --> 00:38:30,315 Yeah, well, Marcus wrong. 805 00:38:30,351 --> 00:38:33,318 'Cause I am your Daddy, 806 00:38:33,978 --> 00:38:35,888 in all the ways that matter, just... 807 00:38:36,681 --> 00:38:38,991 Just not in the biological way. 808 00:38:39,026 --> 00:38:40,893 What's "biological" mean? 809 00:38:40,928 --> 00:38:42,561 Just mean that 810 00:38:43,021 --> 00:38:44,630 part of a mommy, part of a Daddy 811 00:38:44,665 --> 00:38:46,198 come together to 812 00:38:46,624 --> 00:38:48,233 make a baby, 813 00:38:48,269 --> 00:38:50,035 that's all. 814 00:38:50,070 --> 00:38:52,437 I thought you were a part of me, pops. 815 00:38:55,843 --> 00:38:57,709 Is that why I look different than you? 816 00:39:01,515 --> 00:39:03,649 It don't matter what we look like. 817 00:39:04,175 --> 00:39:06,552 Half of my soul inside you. 818 00:39:07,278 --> 00:39:09,421 That mean our heartbeat the same. 819 00:39:09,456 --> 00:39:11,049 Look. 820 00:39:12,726 --> 00:39:14,927 Feel that? 821 00:39:14,962 --> 00:39:16,375 Yeah? 822 00:39:16,410 --> 00:39:18,497 Alright. 823 00:39:18,532 --> 00:39:20,265 Feel that? 824 00:39:20,301 --> 00:39:21,639 Yeah? 825 00:39:21,675 --> 00:39:23,001 Yeah. 826 00:39:23,037 --> 00:39:25,032 That's the kind of father and son we are, 827 00:39:25,057 --> 00:39:26,705 heart to heart. 828 00:39:26,740 --> 00:39:28,700 I chose you. 829 00:39:29,176 --> 00:39:31,677 I chose to be your Daddy. 830 00:39:31,712 --> 00:39:33,805 I choose to take care of you, 831 00:39:35,006 --> 00:39:36,808 help you with your homework... 832 00:39:38,452 --> 00:39:40,044 ...tuck you into bed. 833 00:39:41,121 --> 00:39:43,882 What if you choose someone else, one day, 834 00:39:44,825 --> 00:39:47,693 another boy, or girl? 835 00:39:47,718 --> 00:39:49,320 That'll never happen. 836 00:39:50,123 --> 00:39:52,090 Long as my heart is beatin', Blue, 837 00:39:53,033 --> 00:39:56,828 imma be your Daddy, 'cause I chose you. 838 00:39:57,905 --> 00:40:00,405 You chose me, too, right? 839 00:40:00,441 --> 00:40:01,673 Yeah. 840 00:40:03,644 --> 00:40:05,043 It's alright. 841 00:40:05,079 --> 00:40:06,345 It's alright. 842 00:40:15,122 --> 00:40:17,155 Alright. 843 00:40:17,191 --> 00:40:19,825 Is there a part of you in me? 844 00:40:19,860 --> 00:40:21,326 There is. 845 00:40:21,362 --> 00:40:23,662 'Cause you're my biological mommy? 846 00:40:23,697 --> 00:40:25,664 I am. 847 00:40:25,699 --> 00:40:28,166 But even if I wasn't, 848 00:40:28,202 --> 00:40:30,695 I would still choose you, 849 00:40:31,405 --> 00:40:33,832 a hundred times over. 850 00:40:34,808 --> 00:40:37,109 Just like your Daddy. 851 00:40:45,219 --> 00:40:47,478 Love you. 852 00:40:49,056 --> 00:40:50,633 I love you. 853 00:41:18,986 --> 00:41:20,218 Go, oui oui. 58556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.