Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,149 --> 00:00:01,829
Previously on "Queen Sugar"...
2
00:00:01,864 --> 00:00:03,209
We opened our old home
3
00:00:03,244 --> 00:00:05,320
as a clinic for migrant workers.
4
00:00:05,356 --> 00:00:06,855
- "We"?
- It it true what I'm hearin'
5
00:00:06,891 --> 00:00:08,157
about you and Blue?
6
00:00:08,192 --> 00:00:09,324
Man, what'd you hear?
7
00:00:09,360 --> 00:00:11,126
Could you please tell
aunt Vi or Hollywood
8
00:00:11,162 --> 00:00:12,161
- that I...
- it's no use.
9
00:00:12,196 --> 00:00:13,762
She ain't ready to hear from you.
10
00:00:13,798 --> 00:00:17,199
That new highway will cut
right through Saint Jo.
11
00:00:17,234 --> 00:00:20,369
This route guts most
of the black farmers' land.
12
00:00:20,404 --> 00:00:23,372
Did you even consider my son
13
00:00:23,407 --> 00:00:25,074
hearing these things about his mother?
14
00:00:25,109 --> 00:00:26,375
I really took pains to protect him.
15
00:00:26,410 --> 00:00:29,511
Do not come near me or Blue again.
16
00:00:36,153 --> 00:00:38,353
Nova! Come on. It's time to eat.
17
00:00:38,389 --> 00:00:40,556
Okay, mama. I just need
to finish this page.
18
00:00:44,595 --> 00:00:46,562
Food's gettin' cold, baby. You okay?
19
00:00:46,597 --> 00:00:47,863
Yes, mama. I'm okay.
20
00:00:50,034 --> 00:00:51,200
Are you okay, Nova?
21
00:00:53,437 --> 00:00:54,636
Are you okay, Nova?
22
00:00:56,006 --> 00:00:57,806
Are you okay, Nova?
23
00:00:57,842 --> 00:00:58,895
Are you okay, Nova?
24
00:00:58,930 --> 00:01:00,876
Are you okay, Nova?
25
00:01:11,489 --> 00:01:12,988
Mama came to me again
26
00:01:13,023 --> 00:01:14,541
in my dreams.
27
00:01:15,626 --> 00:01:17,678
Third time.
28
00:01:19,063 --> 00:01:20,763
This time, on the land.
29
00:01:43,354 --> 00:01:49,477
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
30
00:02:08,946 --> 00:02:10,112
Hey.
31
00:02:12,449 --> 00:02:13,982
Why you answering the door?
32
00:02:14,018 --> 00:02:16,618
Mom said I could, if it was you.
33
00:02:16,654 --> 00:02:17,753
Lower your voice.
34
00:02:17,788 --> 00:02:19,421
Mom is still sleeping.
35
00:02:19,456 --> 00:02:21,123
She said she was really tired.
36
00:02:21,158 --> 00:02:23,492
But I got ready all by myself.
37
00:02:23,527 --> 00:02:24,693
Make sure you get all your stuff.
38
00:02:24,728 --> 00:02:25,928
I will.
39
00:02:30,267 --> 00:02:31,633
I'm ready, pops. Let's go.
40
00:02:31,669 --> 00:02:33,635
Alright, let me text your
mama something real quick.
41
00:02:33,671 --> 00:02:35,204
Ooh, put the smiley face on it.
42
00:02:35,239 --> 00:02:36,638
She really likes those.
43
00:02:36,674 --> 00:02:38,158
Can I see?
44
00:02:39,176 --> 00:02:41,109
What's that weird smell, pops?
45
00:02:41,145 --> 00:02:42,930
I don't smell nothin'.
46
00:02:43,647 --> 00:02:44,680
It's you!
47
00:02:44,715 --> 00:02:46,782
You smell like stinky flowers.
48
00:02:47,885 --> 00:02:49,685
It's called cologne.
49
00:02:49,720 --> 00:02:50,953
I think it smells good.
50
00:02:50,988 --> 00:02:52,988
I think it smells funny.
51
00:02:53,023 --> 00:02:54,089
Maybe you put too much on.
52
00:02:54,124 --> 00:02:55,624
No, I didn't, actually.
53
00:02:55,659 --> 00:02:57,392
I just got an important
meeting, that's all.
54
00:02:57,428 --> 00:02:59,695
Like a really, really important meeting?
55
00:02:59,730 --> 00:03:01,797
Oh, yeah. Best kind of meeting.
56
00:03:01,832 --> 00:03:03,265
Kind where I gotta
57
00:03:03,300 --> 00:03:05,852
Smell really,
really, really, really good.
58
00:03:06,403 --> 00:03:08,570
Let's get outta here.
59
00:03:08,606 --> 00:03:10,457
Alright, let's go.
60
00:03:11,408 --> 00:03:13,141
- Thank you.
- Alright.
61
00:03:14,912 --> 00:03:16,311
Hey, prosper.
62
00:03:16,347 --> 00:03:17,613
You headin' over to, uh,
63
00:03:17,648 --> 00:03:19,281
pay your respects to the Durants?
64
00:03:19,316 --> 00:03:20,582
Yeah, I am.
65
00:03:20,618 --> 00:03:23,285
Yeah, Leon's passin' hit 'em pretty hard.
66
00:03:23,320 --> 00:03:25,754
Y'all used to jam back
in the day, didn't you?
67
00:03:25,789 --> 00:03:26,788
Yeah, we did.
68
00:03:26,824 --> 00:03:28,824
Man played a mean saxophone.
69
00:03:31,028 --> 00:03:32,895
I'm gonna miss him.
70
00:03:32,930 --> 00:03:33,996
We'll be over there.
71
00:03:34,031 --> 00:03:36,465
Handlin' the repast.
72
00:03:36,500 --> 00:03:38,800
Look forward to seein' Genevieve.
73
00:03:38,836 --> 00:03:41,336
Genevieve, Leon's baby sister?
74
00:03:41,372 --> 00:03:42,871
She's in Saint Thomas.
75
00:03:45,743 --> 00:03:47,276
You know, I haven't seen her...
76
00:03:47,311 --> 00:03:50,045
I guess it's been 40 years?
77
00:03:50,080 --> 00:03:51,980
We all used to play around together
78
00:03:52,016 --> 00:03:53,782
back in the day.
79
00:03:53,817 --> 00:03:55,617
Hmm. Hmm!
80
00:03:55,653 --> 00:03:57,419
Alright.
81
00:04:01,792 --> 00:04:03,392
Whoa-oa!
82
00:04:03,427 --> 00:04:04,660
Remy Newell!
83
00:04:04,695 --> 00:04:06,128
Oh, man!
84
00:04:06,163 --> 00:04:08,096
Oh! Mmm-mmm-mmm.
85
00:04:08,132 --> 00:04:09,498
I haven't seen you in a spell.
86
00:04:09,533 --> 00:04:11,099
- How you been?
- I'm good, man.
87
00:04:11,135 --> 00:04:13,535
Still standin', prosper. Still standin'.
88
00:04:13,570 --> 00:04:14,937
Yeah? Well, that's a good thing.
89
00:04:14,972 --> 00:04:17,139
Yeah, you can't take
these precious days standin'
90
00:04:17,174 --> 00:04:18,340
- for granted.
- That's right.
91
00:04:18,375 --> 00:04:19,708
- Not a one.
- Not a one.
92
00:04:19,743 --> 00:04:20,909
Mm mm mm.
93
00:04:20,945 --> 00:04:22,811
- Alright.
- Good to see you.
94
00:04:24,782 --> 00:04:25,847
Hey, Vi.
95
00:04:29,253 --> 00:04:30,686
Wow!
96
00:04:30,721 --> 00:04:33,789
This place looks incredible!
97
00:04:33,824 --> 00:04:35,290
Wow!
98
00:04:35,326 --> 00:04:36,792
Is that Remy Newell?
99
00:04:36,827 --> 00:04:38,660
- Hey, boy!
- Hey!
100
00:04:38,696 --> 00:04:40,529
- Bruh-bruh!
- Bruh-bruh!
101
00:04:40,564 --> 00:04:42,431
- Oh, man, it's been too long.
- I know.
102
00:04:42,466 --> 00:04:43,532
Unh.
103
00:04:43,567 --> 00:04:44,733
Unh!
104
00:04:44,768 --> 00:04:46,768
- Good to see you, man.
- Yeah, man.
105
00:04:46,804 --> 00:04:48,136
Both of you.
106
00:04:48,172 --> 00:04:49,438
I was just tellin' Violet,
107
00:04:49,473 --> 00:04:52,392
man, place just looks so good.
108
00:04:53,043 --> 00:04:54,628
I'm proud of y'all.
109
00:04:55,153 --> 00:04:56,211
Well, sit down.
110
00:04:56,246 --> 00:04:57,779
Uh, I'll get you somethin'.
111
00:04:57,815 --> 00:04:58,947
I know your favorites.
112
00:04:58,983 --> 00:05:00,082
Yes.
113
00:05:04,121 --> 00:05:05,939
So,
114
00:05:06,423 --> 00:05:08,590
you gonna tell me where
you disappeared to?
115
00:05:08,625 --> 00:05:10,859
Why you can't return a phone call
116
00:05:10,894 --> 00:05:14,196
or a text from me, Vi, or Ra, nobody?
117
00:05:32,850 --> 00:05:34,249
- Yeah.
- Hey, Charley.
118
00:05:34,284 --> 00:05:35,684
I am in trouble and I need your help.
119
00:05:35,719 --> 00:05:37,285
That sister of yours is causin' me
120
00:05:37,321 --> 00:05:38,520
major problems here.
121
00:05:38,555 --> 00:05:39,855
I haven't even started my new job, yet,
122
00:05:39,890 --> 00:05:40,856
and I'm already deep in it.
123
00:05:40,891 --> 00:05:42,624
Whoa, Davis, slow down.
124
00:05:42,659 --> 00:05:44,393
I-I have no idea what
you're talking about.
125
00:05:44,428 --> 00:05:46,495
Turn on the news.
Nova's book is kicking up
126
00:05:46,530 --> 00:05:48,663
that Melina mess all over again.
127
00:05:48,699 --> 00:05:50,565
Where several students have come out...
128
00:05:50,601 --> 00:05:52,367
Look, could you, um...
129
00:05:52,403 --> 00:05:54,736
Can you meet me for lunch or something,
130
00:05:54,772 --> 00:05:56,204
help me find the best
way to deal with this?
131
00:05:56,240 --> 00:05:57,472
'Cause I'm trying to start new
132
00:05:57,508 --> 00:05:58,840
- and... and this whole...
- Davis, this just isn't
133
00:05:58,876 --> 00:06:00,776
my problem anymore. Call your lawyer.
134
00:06:00,811 --> 00:06:02,077
Charley, hey, wait
a second. Charley, look.
135
00:06:02,112 --> 00:06:03,794
I-I get that, okay? I get it.
136
00:06:03,829 --> 00:06:05,595
But I need you right now.
137
00:06:05,631 --> 00:06:06,971
For Micah's sake.
138
00:06:07,006 --> 00:06:09,142
We need to figure out how to
deal with this thing head-on,
139
00:06:09,167 --> 00:06:11,520
because it's gonna affect all of
us, all over again.
140
00:06:11,555 --> 00:06:13,555
Charley, please.
141
00:06:13,590 --> 00:06:15,557
I don't wanna be seen in public with you.
142
00:06:18,262 --> 00:06:20,262
Uh, just come to the mill at noon
143
00:06:20,297 --> 00:06:21,505
and we'll talk it through, okay?
144
00:06:21,540 --> 00:06:23,004
Hey, handsome.
145
00:06:23,039 --> 00:06:24,132
How are you?
146
00:06:24,167 --> 00:06:25,834
I'm good. I'm good.
147
00:06:25,869 --> 00:06:29,271
Came by to see if you'd
like to have lunch later.
148
00:06:29,306 --> 00:06:30,972
But it sounds like you might be busy.
149
00:06:31,008 --> 00:06:33,275
Yeah, yeah. Unfortunately, I, um...
150
00:06:33,310 --> 00:06:36,311
I need to help Davis with... All of this.
151
00:06:36,346 --> 00:06:38,346
I've gotta find some good in it and...
152
00:06:38,382 --> 00:06:40,315
- yeah.
- I just... I don't want Micah affected.
153
00:06:42,986 --> 00:06:44,820
The way that you always
154
00:06:44,855 --> 00:06:48,056
think about your son, it's beautiful.
155
00:06:49,726 --> 00:06:51,159
My mother, um, taught me
156
00:06:51,195 --> 00:06:53,580
to believe in what's good,
157
00:06:54,264 --> 00:06:56,167
that, when people say
it's too good to be true,
158
00:06:56,203 --> 00:06:58,451
that they're wrong.
159
00:06:59,830 --> 00:07:02,197
Believe in the good.
160
00:07:02,222 --> 00:07:03,955
Don't mistrust it.
161
00:07:03,980 --> 00:07:06,013
Don't second-guess it. Don't fight it.
162
00:07:06,038 --> 00:07:07,471
Just believe it.
163
00:07:09,595 --> 00:07:10,727
You're good.
164
00:07:16,887 --> 00:07:18,020
You are, too.
165
00:07:54,907 --> 00:07:57,107
- dear God,
166
00:07:57,143 --> 00:07:59,777
help me make the best use
of what is in my power.
167
00:07:59,812 --> 00:08:02,146
Please give me the insight
168
00:08:02,181 --> 00:08:04,949
to understand that some
things are up to us
169
00:08:04,984 --> 00:08:07,117
and some are not.
170
00:08:07,153 --> 00:08:09,453
Our thoughts are up to us,
171
00:08:09,488 --> 00:08:12,723
our impulses, our desires, our actions.
172
00:08:42,619 --> 00:08:45,325
And, for our next question...
173
00:08:46,698 --> 00:08:48,731
Let's go to the woman in the third row.
174
00:08:53,966 --> 00:08:56,667
Ladies and gentlemen, we are honored
175
00:08:56,702 --> 00:08:59,303
to be joined today by the esteemed
176
00:08:59,338 --> 00:09:00,638
Dr. Octavia Laurent,
177
00:09:00,673 --> 00:09:02,039
professor of cultural studies
178
00:09:02,074 --> 00:09:03,540
at the new school.
179
00:09:03,576 --> 00:09:06,710
Dr. Laurent, what's your question?
180
00:09:06,746 --> 00:09:08,412
Miss Bordelon, in "Blessing and Blood,"
181
00:09:08,447 --> 00:09:11,315
you situate your family
as a microcosm of America.
182
00:09:11,350 --> 00:09:14,551
- I do.
- I enjoyed the book, but,
183
00:09:14,587 --> 00:09:16,754
I didn't know how to receive it.
184
00:09:16,789 --> 00:09:18,922
I mean, what research did you use
185
00:09:18,958 --> 00:09:20,858
to support such a lofty conclusion?
186
00:09:20,893 --> 00:09:23,327
My book isn't a research project.
187
00:09:23,362 --> 00:09:25,329
It's a memoir, where I take experiences
188
00:09:25,364 --> 00:09:27,097
from my persona life and set them against
189
00:09:27,133 --> 00:09:29,700
a greater contextual backdrop.
190
00:09:29,735 --> 00:09:32,636
Yes, I know what a memoir is. Thank you.
191
00:09:32,672 --> 00:09:33,671
But your anecdotes.
192
00:09:33,706 --> 00:09:35,506
- Experiences.
- Sure.
193
00:09:35,541 --> 00:09:37,574
Whatever you wanna call them,
194
00:09:37,610 --> 00:09:39,109
they're somewhat self-aggrandizing
195
00:09:39,145 --> 00:09:40,755
and your claims about the
196
00:09:40,791 --> 00:09:42,646
African American community
are not backed up
197
00:09:42,682 --> 00:09:44,748
by any kind of empirical analysis.
198
00:09:44,784 --> 00:09:46,817
You're saying my family's story
doesn't deserve to be told
199
00:09:46,852 --> 00:09:48,185
because of a lack of data?
200
00:09:48,220 --> 00:09:49,420
That's not what I said, exactly.
201
00:09:49,455 --> 00:09:51,481
Black life in America is the data.
202
00:09:51,517 --> 00:09:53,096
No, that's not what I said.
203
00:09:53,132 --> 00:09:56,142
Go into any library,
stacks and stacks of books,
204
00:09:56,178 --> 00:09:57,908
yet only a handful of them
205
00:09:57,943 --> 00:09:59,763
document the lives
of everyday black families
206
00:09:59,799 --> 00:10:01,532
and their struggles as Americans.
207
00:10:01,567 --> 00:10:03,400
You're hardly representative
208
00:10:03,436 --> 00:10:05,369
of the everyday black American.
209
00:10:05,946 --> 00:10:07,946
I'm a proud, everyday black American
210
00:10:07,982 --> 00:10:10,482
and will fight, to the death,
anyone who says otherwise.
211
00:10:12,953 --> 00:10:15,020
For centuries, we have been denied
212
00:10:15,055 --> 00:10:16,655
the tools, and platforms,
213
00:10:16,690 --> 00:10:18,423
to tell our stories using our voices.
214
00:10:18,459 --> 00:10:20,259
My memoir's conclusions are rooted
215
00:10:20,294 --> 00:10:23,295
in firsthand experience and knowledge.
216
00:10:23,330 --> 00:10:25,530
I don't fetishize theory and research,
217
00:10:25,566 --> 00:10:27,332
as your institutions define them,
218
00:10:27,368 --> 00:10:29,835
because to do so is to commit
an act of cultural violence
219
00:10:29,870 --> 00:10:31,036
against my own people.
220
00:10:31,071 --> 00:10:32,771
That's right.
221
00:10:32,806 --> 00:10:34,573
- Well said.
- Yes, yes,
222
00:10:34,608 --> 00:10:37,142
that is all very well and good.
223
00:10:37,177 --> 00:10:38,910
But I've found, in my experience,
224
00:10:38,946 --> 00:10:41,647
that the dismissal of research and theory
225
00:10:41,682 --> 00:10:44,283
is the tell-tale Mark of an amateur.
226
00:10:50,284 --> 00:10:52,074
You sure about this?
227
00:10:52,109 --> 00:10:53,976
Got a whole community out here,
228
00:10:54,011 --> 00:10:55,043
got roots here.
229
00:10:55,079 --> 00:10:57,357
Yeah, but they're not my roots.
230
00:10:57,815 --> 00:10:59,815
They're my wife's roots.
231
00:10:59,850 --> 00:11:01,149
When shauna passed, I tried
232
00:11:01,185 --> 00:11:03,885
to make this place home and...
233
00:11:03,921 --> 00:11:06,288
It was, for a long time.
234
00:11:06,323 --> 00:11:07,479
I mean, you know, wood, I...
235
00:11:07,515 --> 00:11:09,049
I love Saint Jo's.
236
00:11:09,074 --> 00:11:12,005
But everything with Charley and Nova
237
00:11:12,863 --> 00:11:15,141
showed me who I really am.
238
00:11:16,567 --> 00:11:18,300
And I don't like what I see.
239
00:11:18,335 --> 00:11:20,002
You're a good man, Remy.
240
00:11:20,037 --> 00:11:22,137
Don't do this to yourself.
241
00:11:22,172 --> 00:11:25,040
I just have this lack inside of me
242
00:11:25,075 --> 00:11:27,209
that I always have to fill because...
243
00:11:27,244 --> 00:11:30,012
Life didn't happen the
way I planned for myself.
244
00:11:30,047 --> 00:11:35,017
You know, a wife, kids,
happily ever after.
245
00:11:35,052 --> 00:11:36,651
And that affected me
246
00:11:36,687 --> 00:11:38,631
and I gotta admit it.
247
00:11:39,289 --> 00:11:40,633
I hear ya.
248
00:11:42,018 --> 00:11:44,671
I really wanted Charley to be the one.
249
00:11:45,262 --> 00:11:48,230
But, when we broke up, it devastated me,
250
00:11:48,265 --> 00:11:51,133
'cause I didn't think I was
ever gonna find love again.
251
00:11:51,168 --> 00:11:54,102
And then, feelings started to develop
252
00:11:54,138 --> 00:11:56,271
between me and Nova and...
253
00:11:59,808 --> 00:12:01,877
Suddenly, I felt hope again.
254
00:12:04,348 --> 00:12:06,848
Funny thing is,
255
00:12:06,884 --> 00:12:08,917
think the two of you
woulda made a good couple.
256
00:12:08,952 --> 00:12:10,986
I ain't gonna never tell
Vi or nobody else that,
257
00:12:11,021 --> 00:12:13,555
but, y'all match.
258
00:12:13,590 --> 00:12:15,090
Both of y'all smart as hell.
259
00:12:15,125 --> 00:12:16,941
You love your community.
260
00:12:16,976 --> 00:12:18,671
I think it coulda worked out.
261
00:12:19,189 --> 00:12:21,256
Yeah, well,
262
00:12:21,281 --> 00:12:22,942
nothing worked.
263
00:12:23,620 --> 00:12:25,754
Nothing's working here.
264
00:12:25,779 --> 00:12:27,914
I gotta go stand on my own
265
00:12:30,253 --> 00:12:31,853
and find myself again.
266
00:12:34,367 --> 00:12:35,855
Alright!
267
00:12:35,880 --> 00:12:37,557
Goodies for the road.
268
00:12:38,215 --> 00:12:39,648
Thank you.
269
00:12:39,683 --> 00:12:41,486
You take care of yourself, Remy.
270
00:12:41,487 --> 00:12:43,287
And don't be a stranger.
271
00:12:43,322 --> 00:12:45,188
Ernest loved you.
272
00:12:45,224 --> 00:12:46,890
You're a part of us.
273
00:12:46,926 --> 00:12:49,893
So, don't forget us,
'cause we not about to forget you.
274
00:12:52,408 --> 00:12:53,905
Thanks, Vi.
275
00:13:01,073 --> 00:13:04,841
God bless you, my brother.
276
00:13:04,877 --> 00:13:06,777
bless you, too, man.
277
00:13:15,454 --> 00:13:17,130
Aye, uh...
278
00:13:17,990 --> 00:13:20,157
Tell 'em both I said
279
00:13:20,192 --> 00:13:21,959
goodbye and thank you.
280
00:13:53,369 --> 00:13:55,025
You got 10 minutes.
281
00:13:57,129 --> 00:13:58,195
What's up?
282
00:14:07,873 --> 00:14:09,373
Like the hair.
283
00:14:09,408 --> 00:14:11,975
- Thanks.
- It's cool.
284
00:14:12,011 --> 00:14:14,911
I see I'm not the only
one with a new look.
285
00:14:14,947 --> 00:14:17,329
Yeah, asha gave it to me over the summer,
286
00:14:17,354 --> 00:14:19,158
right before I reported here.
287
00:14:19,646 --> 00:14:21,728
Got the idea from Maya angelou's poem.
288
00:14:22,366 --> 00:14:24,166
That's really dope.
289
00:14:24,191 --> 00:14:25,824
Helps me keep my head up.
290
00:14:26,058 --> 00:14:27,567
You know, when I'm down.
291
00:14:29,395 --> 00:14:31,070
How you holding up in here?
292
00:14:32,224 --> 00:14:34,374
I'm a'ight, I guess.
293
00:14:35,607 --> 00:14:38,444
Reading a lot, drawing.
294
00:14:39,745 --> 00:14:41,214
It's cool, though.
295
00:14:41,947 --> 00:14:43,246
Yeah?
296
00:14:46,545 --> 00:14:48,821
I'm your friend, man. You could...
297
00:14:50,002 --> 00:14:51,868
Tell me how things really are in here.
298
00:14:54,052 --> 00:14:55,385
Yeah, look, the only thing
that matters is
299
00:14:55,410 --> 00:14:57,844
that I keep my head down
300
00:14:57,869 --> 00:14:59,265
and do my time
301
00:15:00,558 --> 00:15:02,458
and do whatever I can to never come back.
302
00:15:06,364 --> 00:15:07,997
We were trying to do something good...
303
00:15:10,841 --> 00:15:13,146
Wake folk up around here, but...
304
00:15:14,940 --> 00:15:16,749
I don't know, man, just...
305
00:15:17,028 --> 00:15:18,060
I don't feel like it was worth it.
306
00:15:18,085 --> 00:15:19,718
Don't do that, bruh.
307
00:15:19,743 --> 00:15:21,710
I'm glad to see you,
308
00:15:22,047 --> 00:15:23,280
but you can't just come tell me
309
00:15:23,315 --> 00:15:25,425
the reason I'm in here wasn't worth it.
310
00:15:26,819 --> 00:15:28,261
It had to be.
311
00:15:29,221 --> 00:15:31,388
Look, I can't get through this
thinking like that, man.
312
00:15:31,423 --> 00:15:33,166
I didn't mean it like that.
313
00:15:34,927 --> 00:15:37,170
I'm sorry, ant.
314
00:15:37,389 --> 00:15:38,488
I am.
315
00:15:42,397 --> 00:15:43,863
I was movin' on.
316
00:15:43,888 --> 00:15:45,655
New city, new career.
317
00:15:45,804 --> 00:15:47,237
Nova's book comes out.
318
00:15:47,272 --> 00:15:49,606
Your problems aren't about Nova.
319
00:15:49,641 --> 00:15:51,608
You took a job at a university,
320
00:15:51,643 --> 00:15:54,487
where employees are held
to a higher standard than...
321
00:15:54,913 --> 00:15:57,314
NBA after-parties.
322
00:15:57,349 --> 00:15:58,682
Yeah, well,
323
00:15:58,717 --> 00:16:00,383
whatever it is, I don't like it.
324
00:16:00,419 --> 00:16:02,316
It's called equal treatment, Davis.
325
00:16:02,351 --> 00:16:04,797
It feels like oppression to you
because you're used to privilege.
326
00:16:09,294 --> 00:16:10,737
Look,
327
00:16:11,063 --> 00:16:13,866
I know that I've been privileged
328
00:16:13,902 --> 00:16:17,334
and coddled and protected
and all of that, okay?
329
00:16:17,369 --> 00:16:20,670
And you, Charley, you gave me the world.
330
00:16:20,706 --> 00:16:23,006
And I blew it. I know that.
331
00:16:23,041 --> 00:16:24,508
But what I took for granted then,
332
00:16:24,543 --> 00:16:25,509
I'm beggin' you for now.
333
00:16:25,544 --> 00:16:28,178
So, Charley, please, do somethin'.
334
00:16:28,213 --> 00:16:30,888
Look, yesterday, there were only
10 protesters outside the gym.
335
00:16:30,923 --> 00:16:32,649
Today, 200.
336
00:16:32,684 --> 00:16:33,950
And, if this gets any worse,
337
00:16:33,986 --> 00:16:36,253
then Bayou State'll have no
choice but to get rid of me.
338
00:16:36,288 --> 00:16:37,821
I need this.
339
00:16:37,856 --> 00:16:39,022
Then be honest.
340
00:16:39,057 --> 00:16:40,190
Do some interviews
341
00:16:40,225 --> 00:16:43,302
and take responsibility
for your mistakes.
342
00:16:44,096 --> 00:16:45,095
The public might give you
343
00:16:45,130 --> 00:16:46,530
- a second shot.
- Might?
344
00:16:46,565 --> 00:16:48,331
If you're looking for guarantees, Davis,
345
00:16:48,367 --> 00:16:50,510
then you shoulda kept it in your
pants, in the first place.
346
00:16:51,904 --> 00:16:54,871
Do you even understand what you did?
347
00:16:54,907 --> 00:16:56,582
Not to me.
348
00:16:57,276 --> 00:16:58,308
To her.
349
00:17:01,680 --> 00:17:03,480
Own your mistakes.
350
00:17:03,515 --> 00:17:07,232
Then, maybe, there might
be a small chance
351
00:17:07,268 --> 00:17:09,729
the story will die out in a few days.
352
00:17:11,924 --> 00:17:13,890
I believe you, Charley.
353
00:17:13,926 --> 00:17:16,092
I believe in you.
354
00:17:16,128 --> 00:17:17,227
Always have.
355
00:17:20,399 --> 00:17:22,308
Even when I don't like
what you're sayin'.
356
00:17:27,737 --> 00:17:29,015
Hello.
357
00:17:30,341 --> 00:17:31,373
Octavia.
358
00:17:31,398 --> 00:17:34,232
Nova. What a nice surprise.
359
00:17:34,546 --> 00:17:37,414
But then, you always
did have great timing.
360
00:17:37,449 --> 00:17:39,382
Let's see if you feel
that way after I blast you
361
00:17:39,418 --> 00:17:41,718
for that stunt you pulled at my Q&A.
362
00:17:41,753 --> 00:17:42,919
Hold that thought.
363
00:17:42,955 --> 00:17:44,421
We were just about to discuss your book
364
00:17:44,456 --> 00:17:46,022
for this week's seminar.
365
00:17:46,058 --> 00:17:48,925
The students really loved your talk.
366
00:17:48,961 --> 00:17:50,493
Would you like to join is?
367
00:17:50,529 --> 00:17:51,928
My book?
368
00:17:51,964 --> 00:17:53,997
Oh, I get it now.
369
00:17:54,032 --> 00:17:55,799
I've been Octavia'd.
370
00:17:55,834 --> 00:17:57,901
You goad me at my event,
knowing I'd respond
371
00:17:57,936 --> 00:18:00,904
and here you are, waiting for me.
372
00:18:00,939 --> 00:18:02,339
It's cute.
373
00:18:02,374 --> 00:18:04,941
But I want no part
of your games, Octavia.
374
00:18:04,977 --> 00:18:06,810
The Nova Bordelon I remember
375
00:18:06,845 --> 00:18:08,912
never backed down from a challenge,
376
00:18:08,947 --> 00:18:11,293
especially if it came from me.
377
00:18:18,790 --> 00:18:22,058
Never had someone pack me
a picnic basket before.
378
00:18:23,328 --> 00:18:24,494
And I don't think
379
00:18:24,529 --> 00:18:27,030
I've been on a picnic since I was a kid.
380
00:18:27,065 --> 00:18:28,031
Yeah.
381
00:18:28,066 --> 00:18:30,276
It's been a minute for me, too.
382
00:18:30,969 --> 00:18:33,670
It's my first time without the kids.
383
00:18:33,705 --> 00:18:37,240
I wanted to, uh, mark the occasion.
384
00:18:42,087 --> 00:18:43,880
Got these for you.
385
00:18:43,915 --> 00:18:45,949
Didn't know you were such a romantic.
386
00:18:47,386 --> 00:18:48,818
I didn't know, either.
387
00:18:51,957 --> 00:18:54,491
Folks without kids don't even know.
388
00:18:54,526 --> 00:18:56,459
The struggle is real.
389
00:19:08,240 --> 00:19:10,674
Ugh! Oh.
390
00:19:10,709 --> 00:19:12,008
Here you go, Blue.
391
00:19:12,044 --> 00:19:13,743
Congratulations on
winning the spelling bee.
392
00:19:13,779 --> 00:19:15,204
Thanks, Marcus.
393
00:19:15,239 --> 00:19:17,391
I studied really hard with my Daddy.
394
00:19:17,427 --> 00:19:18,882
Oh. But,
395
00:19:18,917 --> 00:19:22,319
my mom says you ain't got a Daddy.
396
00:19:22,354 --> 00:19:23,553
What?
397
00:19:23,588 --> 00:19:25,622
What, my pops is my Daddy.
398
00:19:25,657 --> 00:19:27,957
But she says he ain't your real one.
399
00:19:27,993 --> 00:19:29,492
I heard her tell my auntie
400
00:19:29,528 --> 00:19:32,395
you ain't got no real Daddy,
while they was on the phone.
401
00:19:34,399 --> 00:19:35,965
Wanna go play on the swings?
402
00:19:39,290 --> 00:19:40,837
Your aunt is legit
403
00:19:40,872 --> 00:19:43,840
a full-on chef and miracle worker.
404
00:19:43,875 --> 00:19:46,609
And you grew up with this
kind of food daily?
405
00:19:46,645 --> 00:19:48,244
All day.
406
00:19:48,280 --> 00:19:51,348
My Daddy couldn't cook,
so aunt Vi kept us fed.
407
00:19:51,383 --> 00:19:53,683
Kept us fed good, too.
408
00:19:53,719 --> 00:19:54,984
She sure did.
409
00:19:55,020 --> 00:19:56,596
Yeah.
410
00:19:57,622 --> 00:19:59,489
She teach you how?
411
00:19:59,524 --> 00:20:01,558
What, to cook?
412
00:20:01,593 --> 00:20:02,559
Yeah, I could burn.
413
00:20:02,594 --> 00:20:03,993
- Wha-a-t?!
- Yeah.
414
00:20:05,764 --> 00:20:07,230
Oh, wait.
415
00:20:07,265 --> 00:20:09,933
There's some real boastin'
and bragging goin' on,
416
00:20:09,968 --> 00:20:11,701
but do you have the chops to back it up,
417
00:20:11,737 --> 00:20:13,937
is what I'm trying to know.
418
00:20:13,972 --> 00:20:15,438
I mean, you could find out.
419
00:20:18,043 --> 00:20:19,809
Find out a lotta things, really.
420
00:20:33,492 --> 00:20:34,758
The sooner you answer it,
421
00:20:34,793 --> 00:20:37,570
the sooner we can start our second kiss.
422
00:20:38,630 --> 00:20:39,796
Hello.
423
00:20:44,970 --> 00:20:47,013
Nah, I understand.
424
00:20:47,873 --> 00:20:49,482
Everything alright?
425
00:20:50,776 --> 00:20:52,151
A'ight.
426
00:20:53,712 --> 00:20:54,944
I gotta go.
427
00:20:54,980 --> 00:20:56,322
It's Blue.
428
00:20:57,783 --> 00:21:00,326
Thanks for taking the
time out to help me.
429
00:21:00,832 --> 00:21:02,665
You know, it felt
a little like old times.
430
00:21:02,690 --> 00:21:04,257
You and me against the world,
431
00:21:04,282 --> 00:21:05,831
solvin' problems.
432
00:21:06,858 --> 00:21:08,391
Yeah, I guess it did.
433
00:21:08,427 --> 00:21:10,059
Well.
434
00:21:10,095 --> 00:21:11,361
Biggest regret I have is that,
435
00:21:11,396 --> 00:21:13,606
when things went bad between us,
436
00:21:16,368 --> 00:21:17,667
I didn't fight hard enough for you.
437
00:21:21,273 --> 00:21:22,739
There was a time
438
00:21:22,774 --> 00:21:25,141
when I really needed
to hear those words...
439
00:21:28,079 --> 00:21:29,179
...more than anything.
440
00:21:40,692 --> 00:21:42,835
That time is gone.
441
00:21:43,094 --> 00:21:45,462
Davis, you're still lying.
442
00:21:45,497 --> 00:21:47,030
I just found out a few months ago
443
00:21:47,065 --> 00:21:49,508
that you have a whole other family.
444
00:21:50,469 --> 00:21:52,969
Look, we're finally at a place
where we can sit at a table
445
00:21:53,004 --> 00:21:54,904
and not tear each other apart.
446
00:21:57,142 --> 00:21:59,108
Let's just
447
00:21:59,144 --> 00:22:00,844
let that be enough.
448
00:22:00,879 --> 00:22:03,446
Because, for me, there's no more.
449
00:22:06,918 --> 00:22:10,746
Well, that's our first
funeral we've catered.
450
00:22:10,781 --> 00:22:12,512
I know, and I hate it.
451
00:22:12,547 --> 00:22:15,032
Me, too.
452
00:22:15,067 --> 00:22:16,993
But I'm glad they called us.
453
00:22:17,028 --> 00:22:19,662
Girl, you gonna get
every repast and birthday
454
00:22:19,698 --> 00:22:22,265
and everything in between
for a long as you want.
455
00:22:25,270 --> 00:22:26,512
Well, I'll take it,
456
00:22:27,078 --> 00:22:28,748
long as you with me.
457
00:22:29,733 --> 00:22:31,633
What's wrong, baby?
458
00:22:34,511 --> 00:22:36,622
I'm scared all over again.
459
00:22:38,108 --> 00:22:39,959
Took so many years to
460
00:22:41,286 --> 00:22:44,254
get over this feeling
and, now, it's back.
461
00:22:44,289 --> 00:22:46,356
Baby, you know I ain't gonna
let nothin' happen to you.
462
00:22:50,295 --> 00:22:51,660
But it ain't like that.
463
00:22:55,000 --> 00:22:56,367
I can't explain it.
464
00:23:00,572 --> 00:23:01,604
Try.
465
00:23:04,976 --> 00:23:06,009
It's in me.
466
00:23:09,080 --> 00:23:11,357
The way he treated me,
467
00:23:12,250 --> 00:23:13,449
how I used to live,
468
00:23:13,485 --> 00:23:17,797
how I used to be, the fear.
469
00:23:20,191 --> 00:23:21,862
It's still in me.
470
00:23:26,498 --> 00:23:28,197
And you can't protect me from that.
471
00:23:31,446 --> 00:23:32,745
You right.
472
00:23:34,005 --> 00:23:37,116
I can't protect you from
what you feeling inside.
473
00:23:37,955 --> 00:23:39,788
But what I can do
is be right here with you
474
00:23:39,813 --> 00:23:41,646
while you're goin' through it.
475
00:23:41,671 --> 00:23:42,971
You ain't gotta go through this alone.
476
00:23:42,996 --> 00:23:44,796
Hell, you shouldn't have
to go through it at all.
477
00:23:45,149 --> 00:23:47,393
Well, that's Nova's doing.
478
00:23:48,687 --> 00:23:51,387
I mean, after all I done for her
479
00:23:51,423 --> 00:23:54,366
since she was a girl, since Trudy passed.
480
00:23:55,153 --> 00:23:56,886
I was there every day.
481
00:23:57,208 --> 00:24:00,139
Showed up for those kids,
did the right thing.
482
00:24:01,032 --> 00:24:02,966
She spit in my face.
483
00:24:04,469 --> 00:24:06,603
I'm never gonna forgive her
484
00:24:06,638 --> 00:24:08,738
for bringin' all this back on me.
485
00:24:11,366 --> 00:24:12,899
Your prose is sharp and observant.
486
00:24:12,924 --> 00:24:13,956
Thank you.
487
00:24:13,981 --> 00:24:15,647
But I found your methodology
488
00:24:15,672 --> 00:24:17,439
irrelevant and outdated.
489
00:24:17,464 --> 00:24:19,231
Are you familiar with the works
490
00:24:19,256 --> 00:24:21,123
of Brittney Cooper, Dr. Keisha Blain,
491
00:24:21,148 --> 00:24:22,628
Rebecca Traister?
492
00:24:23,622 --> 00:24:26,287
You know, Britt and I
were just talking about
493
00:24:26,323 --> 00:24:28,124
how long it's been since we hung out
494
00:24:28,159 --> 00:24:29,859
with Keisha and Rebecca.
495
00:24:29,894 --> 00:24:31,761
Next time we get together for lunch,
496
00:24:31,796 --> 00:24:33,029
I'll make sure to ask them
497
00:24:33,064 --> 00:24:36,375
if they think my methods are outdated.
498
00:24:37,068 --> 00:24:40,536
While this exchange has been
very stimulating,
499
00:24:40,572 --> 00:24:43,306
Miss Bordelon and I have
some catching up to do.
500
00:24:43,341 --> 00:24:45,241
I will see you all in seminar on Monday.
501
00:24:51,216 --> 00:24:52,448
That'll be all, Jasmine.
502
00:25:07,699 --> 00:25:09,832
I see you still have a type.
503
00:25:09,868 --> 00:25:10,900
Jasmine?
504
00:25:10,935 --> 00:25:12,235
She's a very bright
505
00:25:12,270 --> 00:25:13,870
and talented young woman.
506
00:25:13,905 --> 00:25:16,015
I bet she is.
507
00:25:17,008 --> 00:25:19,709
Are you still a fan of Italian negronis?
508
00:25:26,284 --> 00:25:27,917
Blue!
509
00:25:27,952 --> 00:25:29,185
Blue, come back here!
510
00:25:30,555 --> 00:25:32,321
Please, talk to me.
511
00:25:41,032 --> 00:25:42,498
Darla.
512
00:25:43,568 --> 00:25:45,301
Came as soon as I could.
513
00:25:45,336 --> 00:25:47,136
- Where he at?
- He's in the bedroom.
514
00:25:50,442 --> 00:25:51,941
- What happened?
- I don't know.
515
00:25:51,976 --> 00:25:54,377
Uh, the only thing
that he would say to me
516
00:25:54,412 --> 00:25:56,245
the entire way here is
that his friend Marcus
517
00:25:56,281 --> 00:25:57,580
isn't being very nice to him.
518
00:25:57,615 --> 00:25:59,215
And the school said he's been crying.
519
00:25:59,250 --> 00:26:00,950
- Crying?
- A lot.
520
00:26:00,985 --> 00:26:02,536
- About what?
- I don't know. They're kids.
521
00:26:02,571 --> 00:26:03,651
It could be anything.
522
00:26:03,686 --> 00:26:05,655
Most kids. Not Blue.
523
00:26:05,690 --> 00:26:07,523
Somebody said somethin'.
524
00:26:07,559 --> 00:26:11,737
God, I hate this.
525
00:26:12,469 --> 00:26:14,869
We got through it all.
526
00:26:14,894 --> 00:26:16,460
Why this, now?!
527
00:26:16,520 --> 00:26:19,488
I cannot believe that she would do this.
528
00:26:35,887 --> 00:26:38,121
La medicina Va a ayudar
con la infección del oído
529
00:26:38,156 --> 00:26:39,255
en unos días.
530
00:26:39,290 --> 00:26:40,723
Asegúrase que tome bastante agua
531
00:26:40,759 --> 00:26:41,824
y que duerma ocho horas.
532
00:26:43,428 --> 00:26:45,461
Dante, I know that shot scared you, but,
533
00:26:45,497 --> 00:26:47,063
you were very brave.
534
00:26:47,098 --> 00:26:48,064
Sí, yo sé.
535
00:26:48,099 --> 00:26:49,465
- Gracias.
- Ignacio.
536
00:26:52,403 --> 00:26:54,871
Thank you so much for this clinic.
537
00:26:54,906 --> 00:26:56,773
So many need this.
538
00:26:56,808 --> 00:26:58,541
But...
539
00:26:58,576 --> 00:26:59,876
They're just scared to get help.
540
00:26:59,911 --> 00:27:01,511
Well, we're here.
541
00:27:01,546 --> 00:27:02,858
Thank you.
542
00:27:03,225 --> 00:27:05,357
Eres un ángel guardián.
543
00:27:06,217 --> 00:27:07,826
Vamos.
544
00:27:08,453 --> 00:27:09,819
Guardian angel.
545
00:27:09,854 --> 00:27:10,820
Okay.
546
00:27:10,855 --> 00:27:12,789
High praise.
547
00:27:12,824 --> 00:27:14,490
- I like it.
- But do you agree with it?
548
00:27:14,526 --> 00:27:16,192
Immigration! Get out your papers, now!
549
00:27:16,227 --> 00:27:17,226
- Immigration
- wait a minute!
550
00:27:17,262 --> 00:27:18,227
Idocumentación!
551
00:27:18,263 --> 00:27:19,595
- Wait a minute no.
- Wait.
552
00:27:19,631 --> 00:27:20,897
- No, wait.
- Move it, move it!
553
00:27:20,932 --> 00:27:22,465
You can't... you can't do this here!
554
00:27:22,500 --> 00:27:23,933
- Move over!
- This isn't allowed.
555
00:27:23,968 --> 00:27:24,934
Just wait a minute.
556
00:27:24,969 --> 00:27:26,002
- Back off!
- Stop! Just...
557
00:27:26,037 --> 00:27:27,236
- calm down.
- Hold on!
558
00:27:27,272 --> 00:27:28,237
This makes no sense. What are you doing?
559
00:27:28,273 --> 00:27:29,906
Really?! really?!
560
00:27:29,941 --> 00:27:31,541
They're getting medical attention.
561
00:27:31,576 --> 00:27:33,810
Ma'am, you need to back
off and let us do our jobs.
562
00:27:33,845 --> 00:27:35,945
Clinics are protected
spaces. You don't have
563
00:27:35,980 --> 00:27:37,079
the authority to come in here and...
564
00:27:37,115 --> 00:27:38,181
you wanna be arrested for obstruction?
565
00:27:38,216 --> 00:27:39,215
- Wait a... wait a minute.
- Excuse me?
566
00:27:39,250 --> 00:27:40,216
Under the current administration,
567
00:27:40,251 --> 00:27:41,317
ice has all the authority it needs.
568
00:27:41,352 --> 00:27:42,652
How did you hear about this clinic?
569
00:27:42,687 --> 00:27:44,287
Anonymous tip about illegal aliens.
570
00:27:44,322 --> 00:27:45,955
"Aliens"?
571
00:27:45,990 --> 00:27:47,356
They're people.
572
00:27:47,392 --> 00:27:49,225
They live here, they... they have jobs!
573
00:27:49,260 --> 00:27:50,526
And they're undocumented.
574
00:27:50,562 --> 00:27:52,428
- This is such bullshit.
- I...
575
00:27:54,199 --> 00:27:55,565
I need to see your papers, as well.
576
00:27:55,600 --> 00:27:58,768
No, wait. He's a physician
assistant at a hospital!
577
00:27:58,803 --> 00:28:00,269
Charley, it's fine.
578
00:28:00,305 --> 00:28:02,405
This is not the first time.
579
00:28:02,440 --> 00:28:04,707
- Señora.
- Ignacio?
580
00:28:04,742 --> 00:28:07,510
Ignacio, I will find you
an attorney, un abogado.
581
00:28:07,545 --> 00:28:09,245
Whatever you need. I'll... I'll be on it.
582
00:28:09,280 --> 00:28:11,347
Just hold on!
583
00:28:11,382 --> 00:28:13,749
Uh, detain the father and the oldest boy.
584
00:28:13,785 --> 00:28:14,984
Youngest two are American citizens.
585
00:28:15,019 --> 00:28:16,018
No. No!
586
00:28:16,054 --> 00:28:17,220
- All right, let's go!
- No, just...
587
00:28:17,255 --> 00:28:18,621
- no.
- no nos dejes solo.
588
00:28:18,656 --> 00:28:20,356
- Cálmate, Joaquin.
- Hey hey hey hey hey hey hey.
589
00:28:20,391 --> 00:28:21,691
Take care of your little brother.
590
00:28:21,726 --> 00:28:23,392
Please, call my wife.
591
00:28:23,428 --> 00:28:24,792
Let her know I'm being detained.
592
00:28:24,827 --> 00:28:26,796
She needs to come get Joaquin and Dante.
593
00:28:26,831 --> 00:28:29,131
I love you, mi'Jo! It's gonna be okay.
594
00:28:29,167 --> 00:28:30,674
I love you!
595
00:28:35,187 --> 00:28:37,940
I don't know how people like
you live with yourselves.
596
00:28:38,383 --> 00:28:40,622
Well, I'm doin' just fine.
597
00:28:40,657 --> 00:28:42,545
'Sides, it's out of my hands.
598
00:28:42,580 --> 00:28:44,418
As soon as those undocs are processed,
599
00:28:44,453 --> 00:28:45,750
they're gonna be put on that bus
600
00:28:45,785 --> 00:28:47,503
and transported to a detention facility.
601
00:28:47,538 --> 00:28:49,790
And you oughta be happy I'm
not shuttin' down your mill
602
00:28:49,826 --> 00:28:51,681
for runnin' an unsanctioned clinic.
603
00:28:51,716 --> 00:28:54,040
We're working with the
farmworker health network.
604
00:28:54,076 --> 00:28:57,033
Every volunteer, doctor,
and nurse was licensed
605
00:28:57,068 --> 00:28:59,803
and our healthcare
was legal, so don't try me.
606
00:28:59,838 --> 00:29:01,429
Those people don't belong in Saint Jo.
607
00:29:01,465 --> 00:29:02,711
According to whom?!
608
00:29:02,747 --> 00:29:04,200
The Landrys?
609
00:29:04,235 --> 00:29:05,801
I know they called in the tip.
610
00:29:05,837 --> 00:29:07,974
Are you saying they
called ice on themselves?
611
00:29:08,009 --> 00:29:10,673
Sam Landry lost three of his
best farmhands on that raid.
612
00:29:11,047 --> 00:29:12,914
Well, if it wasn't the Landrys,
613
00:29:12,939 --> 00:29:14,472
then who did this?
614
00:29:14,497 --> 00:29:16,130
It's hard to say.
615
00:29:16,189 --> 00:29:17,914
BUT I CAN TELL YOU THIS:
616
00:29:17,949 --> 00:29:19,782
When you closed down our prison,
617
00:29:19,817 --> 00:29:21,150
you made more enemies in a day
618
00:29:21,185 --> 00:29:23,095
than I made in a lifetime.
619
00:29:24,188 --> 00:29:25,488
Gal, you ain't popular.
620
00:29:41,940 --> 00:29:43,940
Hey, props, bruh, for gettin' inked up
621
00:29:43,975 --> 00:29:45,207
in honor of ant.
622
00:29:45,243 --> 00:29:46,776
Yeah, man. I just...
623
00:29:46,811 --> 00:29:49,745
I want him to know that we
didn't forget about him.
624
00:29:49,781 --> 00:29:52,396
Well, what you need to do is
slow down on the drinkin'.
625
00:29:52,432 --> 00:29:55,208
That alcohol was for numbin' the
pain, not gettin' drunk.
626
00:29:55,244 --> 00:29:57,262
Yeah, I could barely feel it.
627
00:29:58,656 --> 00:30:01,115
- Aw, man, he's messed up.
- Mnh-mnh.
628
00:30:01,151 --> 00:30:02,707
Aye, you gonna throw up, man?
629
00:30:02,743 --> 00:30:04,060
- Mm. Mnh-mnh.
- Okay, you know what?
630
00:30:04,095 --> 00:30:05,428
Let's just get him to the bathroom
631
00:30:05,463 --> 00:30:06,629
before we all regret it.
632
00:30:06,664 --> 00:30:07,830
No-o.
633
00:30:07,865 --> 00:30:09,732
I'm fine.
634
00:30:09,767 --> 00:30:12,268
Sure you are. Come on.
635
00:30:12,303 --> 00:30:13,954
You know, I love you guys.
636
00:30:13,990 --> 00:30:15,581
- One step at a time, bruh.
- Right.
637
00:30:18,775 --> 00:30:20,208
He say something yet?
638
00:30:20,233 --> 00:30:21,866
Nothing.
639
00:30:21,891 --> 00:30:23,992
Just cried himself to sleep.
640
00:30:27,552 --> 00:30:31,887
I'll be back in the morning
to check on him, first thing.
641
00:30:31,923 --> 00:30:35,558
He could wake up in the night
and start asking questions.
642
00:30:35,593 --> 00:30:38,094
And, honestly, Ralph Angel, I don't have
643
00:30:38,129 --> 00:30:40,496
the kind and gentle things to say to him.
644
00:30:40,531 --> 00:30:41,764
I know.
645
00:30:49,214 --> 00:30:52,375
You're not... Furious.
646
00:30:52,410 --> 00:30:54,910
If it's what I think it is, then, yeah.
647
00:30:54,946 --> 00:30:56,746
I'm mad.
648
00:30:57,132 --> 00:30:58,714
Feel betrayed.
649
00:30:59,157 --> 00:31:01,784
Like I can't shake my past.
650
00:31:01,819 --> 00:31:03,919
Farm don't matter.
651
00:31:03,955 --> 00:31:05,454
Parole ending don't matter.
652
00:31:07,725 --> 00:31:09,025
Person that matter most to me
653
00:31:09,060 --> 00:31:12,628
got a stain on him, 'cause of my choices.
654
00:31:12,663 --> 00:31:14,563
No.
655
00:31:14,599 --> 00:31:16,866
The choices I made.
656
00:31:16,901 --> 00:31:18,768
Yeah, well, a lot happened.
657
00:31:18,803 --> 00:31:20,164
We both played our part.
658
00:31:23,598 --> 00:31:25,374
All that matter right now is Blue.
659
00:31:31,015 --> 00:31:32,982
Why did you stop writing?
660
00:31:33,017 --> 00:31:35,484
Oh, I still write.
661
00:31:35,520 --> 00:31:38,087
As I get older, it becomes
increasingly more important for me
662
00:31:38,122 --> 00:31:39,989
to mentor the next generation.
663
00:31:40,024 --> 00:31:40,962
Hmm.
664
00:31:40,998 --> 00:31:42,280
You know, there was a time
665
00:31:42,315 --> 00:31:44,927
I thought you would be
my greatest legacy.
666
00:31:44,962 --> 00:31:47,029
Academia wasn't for me.
667
00:31:47,065 --> 00:31:49,865
It's not for any of us. You know, we
668
00:31:49,901 --> 00:31:52,034
do what the work demands. We adapt.
669
00:31:52,070 --> 00:31:53,445
Or not.
670
00:31:53,871 --> 00:31:57,373
I chose to write
about people, not theories.
671
00:31:57,408 --> 00:32:00,076
I set you up for intellectual greatness,
672
00:32:00,111 --> 00:32:02,778
not mediocrity in the form
of a tell-all book.
673
00:32:02,814 --> 00:32:04,780
It's just us now.
674
00:32:04,816 --> 00:32:07,249
No audiences to perform for.
675
00:32:07,285 --> 00:32:09,418
You can admit my book was more than that.
676
00:32:09,454 --> 00:32:12,221
And you are capable of so much more!
677
00:32:12,256 --> 00:32:14,166
Coming here was a big mistake.
678
00:32:15,126 --> 00:32:16,635
One line.
679
00:32:17,328 --> 00:32:20,029
That's all you included in your book.
680
00:32:20,064 --> 00:32:22,064
Some vague reference
681
00:32:22,100 --> 00:32:23,365
about a professor back at tulane
682
00:32:23,401 --> 00:32:25,367
who helped you understand patriarchy?
683
00:32:25,403 --> 00:32:27,703
So, humiliating me on stage,
684
00:32:27,738 --> 00:32:29,839
that was about me not
acknowledging you in my book?
685
00:32:29,874 --> 00:32:31,073
One line
686
00:32:31,109 --> 00:32:32,341
Is worse than no mention at all,
687
00:32:32,376 --> 00:32:35,670
because it means that you
thought about including me
688
00:32:35,705 --> 00:32:38,314
and then you made a conscious
decision not to.
689
00:32:38,349 --> 00:32:40,249
Why is that?
690
00:32:40,284 --> 00:32:42,961
Is it because you never think of me?
691
00:32:43,988 --> 00:32:45,997
'Cause I don't believe that.
692
00:32:47,652 --> 00:32:50,059
What about all the time
that we spent together?
693
00:32:52,096 --> 00:32:53,796
What about the summer
694
00:32:53,831 --> 00:32:54,930
in Italy...
695
00:32:57,869 --> 00:33:00,545
When I could make you say my name?
696
00:33:01,405 --> 00:33:03,272
And I could make you scream mine?
697
00:33:04,575 --> 00:33:06,442
I remember those days.
698
00:33:06,477 --> 00:33:07,977
Fondly.
699
00:33:23,811 --> 00:33:25,845
Mmm, as beautiful
700
00:33:25,880 --> 00:33:28,514
and as strong as I remember.
701
00:33:28,549 --> 00:33:30,816
Mmm.
702
00:33:30,852 --> 00:33:32,552
I can't believe I'm here.
703
00:33:32,587 --> 00:33:36,515
Well, is it really that surprising?
704
00:33:36,999 --> 00:33:38,702
I think, in the back
of both of our minds,
705
00:33:38,738 --> 00:33:40,953
we always knew we'd meet up again.
706
00:33:40,988 --> 00:33:42,246
Mm.
707
00:33:42,282 --> 00:33:44,256
How long are you in New York?
708
00:33:44,826 --> 00:33:46,859
Tomorrow's my last day.
709
00:33:47,261 --> 00:33:49,829
Then I move on to Boston,
Chicago, Atlanta,
710
00:33:49,854 --> 00:33:51,721
and Baton Rouge.
711
00:33:51,746 --> 00:33:53,428
That's a shame.
712
00:33:53,453 --> 00:33:55,786
I was hoping that we could catch up.
713
00:33:55,811 --> 00:33:56,902
Hm.
714
00:33:58,318 --> 00:33:59,718
You know, I could come with you
715
00:33:59,743 --> 00:34:01,343
on your next stop.
716
00:34:01,722 --> 00:34:03,689
Don't you have classes?
717
00:34:03,714 --> 00:34:05,914
My graduate students can cover them.
718
00:34:09,314 --> 00:34:12,517
It'd be fun to spend more time with you.
719
00:34:13,466 --> 00:34:14,866
Just like the old days.
720
00:34:20,286 --> 00:34:21,385
Thanks for coming by.
721
00:34:21,410 --> 00:34:22,843
Uh, can I get you a glass of wine or...?
722
00:34:22,868 --> 00:34:24,067
Oh, no. I'm good.
723
00:34:24,092 --> 00:34:26,492
Thank you. But I'm sure
you could use a glass.
724
00:34:26,853 --> 00:34:29,888
I heard about the ice raid at your mill.
725
00:34:31,638 --> 00:34:33,638
They just tore a family apart.
726
00:34:33,934 --> 00:34:35,901
Ignacio's been part of our business
727
00:34:35,926 --> 00:34:37,960
for years, now, and I-I...
728
00:34:38,412 --> 00:34:39,878
I couldn't help him.
729
00:34:39,903 --> 00:34:41,213
I know.
730
00:34:41,715 --> 00:34:43,582
It's disgusting.
731
00:34:43,607 --> 00:34:46,441
But, I also heard that you had
732
00:34:46,466 --> 00:34:47,799
your P.I. Friend Vicky
733
00:34:47,824 --> 00:34:49,700
going through old land records.
734
00:34:49,725 --> 00:34:52,025
Now, if that information got to me,
735
00:34:52,050 --> 00:34:53,892
it got to others, as well.
736
00:34:54,329 --> 00:34:56,161
So, the raid's a message.
737
00:34:57,804 --> 00:34:58,970
Someone's trying to stop me
738
00:34:58,995 --> 00:35:01,598
from asking questions
about the new highway.
739
00:35:01,623 --> 00:35:04,390
Does Saint Thomas know
the Landrys are trying
740
00:35:04,415 --> 00:35:05,781
to move the highway to Saint Jo?
741
00:35:05,806 --> 00:35:07,487
They know someone's trying to take
742
00:35:07,512 --> 00:35:08,818
the highway from them
743
00:35:08,843 --> 00:35:10,576
and they're not happy about it.
744
00:35:10,601 --> 00:35:12,334
I mean, without it,
they lose the tourists
745
00:35:12,359 --> 00:35:13,979
and turn into a ghost town.
746
00:35:15,128 --> 00:35:17,361
How long until they plan to break ground?
747
00:35:17,386 --> 00:35:19,684
- Oh, Charley, I...
- how long?
748
00:35:20,601 --> 00:35:23,001
Five months, maybe six.
749
00:35:23,026 --> 00:35:24,058
It's being fast-tracked.
750
00:35:24,083 --> 00:35:25,423
Six months?
751
00:35:26,987 --> 00:35:28,787
That can't happen.
752
00:35:28,812 --> 00:35:31,907
We have to stop it or...
or find a way to slow it down.
753
00:35:33,153 --> 00:35:35,020
You could team up with the people
754
00:35:35,045 --> 00:35:36,478
of Saint Thomas,
755
00:35:36,503 --> 00:35:38,170
gather enough signatures
to put the highway
756
00:35:38,195 --> 00:35:40,228
on the ballot in both parishes
757
00:35:40,253 --> 00:35:41,852
and let the people decide.
758
00:35:42,083 --> 00:35:44,416
It's a long shot, but, if you can expose
759
00:35:44,452 --> 00:35:46,919
the Landrys' lobbying effort,
760
00:35:46,954 --> 00:35:48,747
might have a chance.
761
00:35:50,291 --> 00:35:51,757
- You could also...
- run for council
762
00:35:51,792 --> 00:35:53,425
against Jacob Boudreaux.
763
00:35:55,363 --> 00:35:57,796
The highway is coming,
but it's the city council
764
00:35:57,832 --> 00:36:00,933
who decides exactly where it goes.
765
00:36:00,968 --> 00:36:02,601
If you can get council
to move the highway
766
00:36:02,636 --> 00:36:04,069
just five miles west...
767
00:36:04,105 --> 00:36:06,972
then most of the farmers'
land would be spared,
768
00:36:07,008 --> 00:36:08,907
including my Daddy's land.
769
00:36:08,943 --> 00:36:10,542
But you need to be careful, Charley.
770
00:36:10,578 --> 00:36:12,144
If you decide to run,
771
00:36:12,179 --> 00:36:15,914
you'll discover the Landrys
are just the tip of the spear.
772
00:36:15,950 --> 00:36:18,250
Whatever the Landrys
and their friends throw at me,
773
00:36:18,285 --> 00:36:19,418
I'll be ready.
774
00:36:19,453 --> 00:36:21,186
If you do this, you better be.
775
00:36:21,222 --> 00:36:23,889
Filing deadline to run
for council is in two days.
776
00:36:26,761 --> 00:36:28,360
You think I'd have a shot?
777
00:36:30,264 --> 00:36:31,764
Hey. I didn't know that you were...
778
00:36:31,799 --> 00:36:34,090
oh, my God. What happened? Are you hurt?!
779
00:36:34,125 --> 00:36:35,493
No, I just...
780
00:36:38,537 --> 00:36:40,104
it's... it's just a little tattoo.
781
00:36:45,146 --> 00:36:47,072
Have you been drinking?
782
00:36:47,715 --> 00:36:50,108
I didn't mean to get drunk. I was just...
783
00:36:50,851 --> 00:36:53,619
I just took a few sips to numb the pain.
784
00:36:53,654 --> 00:36:55,547
You're 17.
785
00:36:56,990 --> 00:36:59,657
Too young for a tattoo and definitely
786
00:36:59,727 --> 00:37:00,859
too young to be drinking.
787
00:37:00,895 --> 00:37:03,529
- Ma. Come on.
- Micah!
788
00:37:03,564 --> 00:37:04,930
You're starting to make choices
789
00:37:04,965 --> 00:37:06,465
that you'll have to live with
for the rest of your life.
790
00:37:06,500 --> 00:37:07,733
Are you... are you even
thinking about that?
791
00:37:07,768 --> 00:37:09,168
It's a tattoo!
792
00:37:09,203 --> 00:37:10,602
Everybody does it now.
793
00:37:10,638 --> 00:37:12,137
Okay.
794
00:37:12,173 --> 00:37:13,372
I get it.
795
00:37:13,407 --> 00:37:14,840
You're a young man now.
796
00:37:14,875 --> 00:37:16,708
The road ahead is
complicated for all of us,
797
00:37:16,744 --> 00:37:18,703
but, for you, it's...
798
00:37:21,949 --> 00:37:23,348
if you won't listen to me anymore,
799
00:37:23,384 --> 00:37:24,817
just let me know who you will listen to.
800
00:37:24,852 --> 00:37:26,685
Ma, I do listen to you.
801
00:38:18,305 --> 00:38:20,085
Ready to tell us what happened, buddy?
802
00:38:21,876 --> 00:38:23,609
My friend Marcus said
803
00:38:23,644 --> 00:38:25,644
you're not my real Daddy.
804
00:38:28,249 --> 00:38:30,315
Yeah, well, Marcus wrong.
805
00:38:30,351 --> 00:38:33,318
'Cause I am your Daddy,
806
00:38:33,978 --> 00:38:35,888
in all the ways that matter, just...
807
00:38:36,681 --> 00:38:38,991
Just not in the biological way.
808
00:38:39,026 --> 00:38:40,893
What's "biological" mean?
809
00:38:40,928 --> 00:38:42,561
Just mean that
810
00:38:43,021 --> 00:38:44,630
part of a mommy, part of a Daddy
811
00:38:44,665 --> 00:38:46,198
come together to
812
00:38:46,624 --> 00:38:48,233
make a baby,
813
00:38:48,269 --> 00:38:50,035
that's all.
814
00:38:50,070 --> 00:38:52,437
I thought you were a part of me, pops.
815
00:38:55,843 --> 00:38:57,709
Is that why I look different than you?
816
00:39:01,515 --> 00:39:03,649
It don't matter what we look like.
817
00:39:04,175 --> 00:39:06,552
Half of my soul inside you.
818
00:39:07,278 --> 00:39:09,421
That mean our heartbeat the same.
819
00:39:09,456 --> 00:39:11,049
Look.
820
00:39:12,726 --> 00:39:14,927
Feel that?
821
00:39:14,962 --> 00:39:16,375
Yeah?
822
00:39:16,410 --> 00:39:18,497
Alright.
823
00:39:18,532 --> 00:39:20,265
Feel that?
824
00:39:20,301 --> 00:39:21,639
Yeah?
825
00:39:21,675 --> 00:39:23,001
Yeah.
826
00:39:23,037 --> 00:39:25,032
That's the kind of father and son we are,
827
00:39:25,057 --> 00:39:26,705
heart to heart.
828
00:39:26,740 --> 00:39:28,700
I chose you.
829
00:39:29,176 --> 00:39:31,677
I chose to be your Daddy.
830
00:39:31,712 --> 00:39:33,805
I choose to take care of you,
831
00:39:35,006 --> 00:39:36,808
help you with your homework...
832
00:39:38,452 --> 00:39:40,044
...tuck you into bed.
833
00:39:41,121 --> 00:39:43,882
What if you choose someone else, one day,
834
00:39:44,825 --> 00:39:47,693
another boy, or girl?
835
00:39:47,718 --> 00:39:49,320
That'll never happen.
836
00:39:50,123 --> 00:39:52,090
Long as my heart is beatin', Blue,
837
00:39:53,033 --> 00:39:56,828
imma be your Daddy, 'cause I chose you.
838
00:39:57,905 --> 00:40:00,405
You chose me, too, right?
839
00:40:00,441 --> 00:40:01,673
Yeah.
840
00:40:03,644 --> 00:40:05,043
It's alright.
841
00:40:05,079 --> 00:40:06,345
It's alright.
842
00:40:15,122 --> 00:40:17,155
Alright.
843
00:40:17,191 --> 00:40:19,825
Is there a part of you in me?
844
00:40:19,860 --> 00:40:21,326
There is.
845
00:40:21,362 --> 00:40:23,662
'Cause you're my biological mommy?
846
00:40:23,697 --> 00:40:25,664
I am.
847
00:40:25,699 --> 00:40:28,166
But even if I wasn't,
848
00:40:28,202 --> 00:40:30,695
I would still choose you,
849
00:40:31,405 --> 00:40:33,832
a hundred times over.
850
00:40:34,808 --> 00:40:37,109
Just like your Daddy.
851
00:40:45,219 --> 00:40:47,478
Love you.
852
00:40:49,056 --> 00:40:50,633
I love you.
853
00:41:18,986 --> 00:41:20,218
Go, oui oui.
58556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.