All language subtitles for Queen.Sugar.S04E04.720p.HDTV.x264-CRiMSON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,391 --> 00:00:02,038 Previously on "Queen Sugar"... 2 00:00:02,074 --> 00:00:03,485 You believe everything you read? 3 00:00:03,521 --> 00:00:05,654 This book was written by somebody I trust. 4 00:00:05,690 --> 00:00:08,257 - Jimmy Dale. - Oh, hi, Nova. Nice to see you again. 5 00:00:08,292 --> 00:00:09,458 What's he talking about? 6 00:00:09,493 --> 00:00:11,360 Did she write about our past? 7 00:00:11,395 --> 00:00:12,661 You gonna show our face in our house? 8 00:00:12,697 --> 00:00:14,296 But I ain't the one, boy. 9 00:00:14,331 --> 00:00:16,765 - No! - You're gonna kill him! 10 00:00:16,801 --> 00:00:18,801 There are things going on 11 00:00:18,836 --> 00:00:20,135 that shouldn't be, Charley. 12 00:00:20,171 --> 00:00:23,005 My intention wasn't to hurt anyone. 13 00:00:23,040 --> 00:00:27,543 This is the last I let you in this house, 14 00:00:27,578 --> 00:00:30,179 Nova Bordelon. 15 00:00:30,214 --> 00:00:32,247 Be sure to check the mail every other day. 16 00:00:32,283 --> 00:00:34,483 And water the plants once a week. 17 00:00:34,518 --> 00:00:36,318 And no wild parties with the friends. 18 00:00:36,353 --> 00:00:37,653 Or private parties with Keke. 19 00:00:39,156 --> 00:00:41,323 No. No worries about that. 20 00:00:41,358 --> 00:00:43,692 Keke ain't been answering my texts lately. 21 00:00:43,728 --> 00:00:45,861 Seems like I can't do anything right. 22 00:00:47,965 --> 00:00:50,199 Are you sure you're up to doing this? 23 00:00:50,234 --> 00:00:51,366 I don't want to cause more problems 24 00:00:51,402 --> 00:00:53,602 - between you and your mom. - No, it's all good. 25 00:00:53,637 --> 00:00:55,873 The drive up will give me time to think... 26 00:00:56,440 --> 00:00:59,501 About what I'm doing with my life. 27 00:01:00,144 --> 00:01:03,078 There's been a lot going on since... 28 00:01:03,114 --> 00:01:05,314 since I got back. 29 00:01:05,349 --> 00:01:07,149 Well, if it makes you feel any better, 30 00:01:07,184 --> 00:01:09,485 I don't know what I'm doing with my life right now either. 31 00:01:13,224 --> 00:01:14,607 Right. 32 00:01:26,070 --> 00:01:28,530 They're really not coming to your book signing tomorrow? 33 00:01:29,707 --> 00:01:32,908 I don't know. I hope they do. 34 00:01:32,943 --> 00:01:34,676 I don't know why they think the silent treatment 35 00:01:34,712 --> 00:01:36,211 is gonna solve anything. 36 00:01:36,247 --> 00:01:38,874 There was a lot of anger in the moment, but... 37 00:01:40,205 --> 00:01:42,017 It'll pass. 38 00:01:42,052 --> 00:01:43,719 I don't know. 39 00:01:43,754 --> 00:01:46,288 It's like, when my mom and dad broke up. 40 00:01:46,323 --> 00:01:47,456 I didn't think that we would get to 41 00:01:47,491 --> 00:01:48,857 where we could be in the same room again. 42 00:01:48,893 --> 00:01:50,425 But y'all got through it. 43 00:01:50,461 --> 00:01:52,161 It wasn't overnight. 44 00:01:52,196 --> 00:01:54,396 But you got there. It's the same with this. 45 00:01:54,431 --> 00:01:55,798 All I can do is let everybody know 46 00:01:55,833 --> 00:02:00,354 I love them, and how important they are to me. 47 00:02:01,405 --> 00:02:03,305 In time, this will blow over. 48 00:02:03,340 --> 00:02:05,407 Hopefully. 49 00:02:09,747 --> 00:02:12,181 Well, I love you. 50 00:02:12,216 --> 00:02:13,782 You're important to me. 51 00:02:13,818 --> 00:02:15,160 Shoot. 52 00:02:16,153 --> 00:02:17,853 Oh, Micah. 53 00:02:34,868 --> 00:02:40,775 WWW.MOVIEZN.COM 54 00:02:58,629 --> 00:03:01,063 Baby, you been up since the middle of the night. 55 00:03:01,098 --> 00:03:02,833 You feeling okay? 56 00:03:03,968 --> 00:03:06,086 I couldn't sleep. I was... 57 00:03:06,737 --> 00:03:09,965 Got all these recipes running through my head. 58 00:03:11,809 --> 00:03:13,275 I'm sure you ain't got to do it right now, 59 00:03:13,310 --> 00:03:15,077 but that's not the point. 60 00:03:15,112 --> 00:03:16,879 We need to talk about it. 61 00:03:16,914 --> 00:03:18,847 Talk about him. 62 00:03:20,117 --> 00:03:23,018 Don't waste no time thinking about no Jimmy Dale, 63 00:03:23,053 --> 00:03:24,620 'cause I'm not. 64 00:03:24,655 --> 00:03:26,054 Really? 65 00:03:26,090 --> 00:03:27,289 Val, you and the whole family 66 00:03:27,324 --> 00:03:29,124 ain't talking to Nova 'cause of him. 67 00:03:29,159 --> 00:03:30,759 Mm, not supposed to mention her neither. 68 00:03:31,278 --> 00:03:32,995 And as for that fool... 69 00:03:33,030 --> 00:03:36,131 You got rid of him, which I do appreciate. 70 00:03:36,166 --> 00:03:38,467 And I can't tell you how much. 71 00:03:38,502 --> 00:03:40,435 And that's all I'm thinking about. 72 00:03:42,339 --> 00:03:44,039 You know I got you. 73 00:03:46,443 --> 00:03:47,669 No matter what. 74 00:03:48,879 --> 00:03:53,548 So why don't you come on to the back and be with me? 75 00:03:54,685 --> 00:03:55,918 Okay. 76 00:03:55,953 --> 00:03:58,420 I'm gonna be back in a minute, okay? 77 00:04:32,656 --> 00:04:34,089 Your team set up fast. 78 00:04:34,124 --> 00:04:35,724 This space is ideal. 79 00:04:35,759 --> 00:04:36,858 Hmm. 80 00:04:36,894 --> 00:04:38,060 - All right? - No bugs. 81 00:04:38,095 --> 00:04:40,722 More sanitary and private. 82 00:04:41,151 --> 00:04:44,445 Way back here, deep in the barracks. 83 00:04:44,445 --> 00:04:46,145 It's perfect. 84 00:04:46,170 --> 00:04:47,336 Thank you. 85 00:04:47,361 --> 00:04:49,194 I'm just glad it worked. 86 00:04:49,219 --> 00:04:50,619 You made it work. 87 00:04:50,644 --> 00:04:52,611 So, bravo to you. 88 00:04:54,379 --> 00:04:56,579 It's not too busy, though. 89 00:04:56,614 --> 00:04:58,247 No, no, it'll take some time for people 90 00:04:58,283 --> 00:05:00,783 to start feeling safe to come in. 91 00:05:00,819 --> 00:05:03,219 But we've spread the word that we're 92 00:05:03,254 --> 00:05:05,884 a designated safe zone, a sensitive location, right? 93 00:05:05,919 --> 00:05:07,456 No I.C.E. Raids allowed. 94 00:05:07,492 --> 00:05:09,058 I know, but with all the hate in the air, 95 00:05:09,093 --> 00:05:10,993 people are afraid of I.C.E., regardless. 96 00:05:11,029 --> 00:05:12,395 I mean, they're raiding schools and churches. 97 00:05:12,430 --> 00:05:14,897 - Oh, God. - No area is truly safe. 98 00:05:19,237 --> 00:05:20,703 We have a visitor. 99 00:05:20,738 --> 00:05:24,307 Hey. What's... what's going on? 100 00:05:24,342 --> 00:05:29,679 Uh, what's going on is, we opened our old home 101 00:05:29,714 --> 00:05:32,982 as a word-of-mouth clinic for migrant workers. 102 00:05:33,017 --> 00:05:34,350 We? 103 00:05:34,385 --> 00:05:37,119 Oh, let me introduce. 104 00:05:37,155 --> 00:05:39,388 Romero Rodriguez, my son, Micah. 105 00:05:39,424 --> 00:05:42,959 - Pleased to meet you. - Yeah, good to meet you. 106 00:05:42,994 --> 00:05:44,727 Romero works as a physician assistant 107 00:05:44,762 --> 00:05:46,596 at St. Josephine's hospital, 108 00:05:46,631 --> 00:05:47,897 and he also treats migrant workers 109 00:05:47,932 --> 00:05:49,565 at the border and throughout the parish. 110 00:05:49,601 --> 00:05:51,801 Oh, wow. That's dope. 111 00:05:51,836 --> 00:05:54,704 Your mom is providing a great service to the community. 112 00:05:54,739 --> 00:05:56,890 Okay, well, Romero and his team 113 00:05:56,925 --> 00:05:59,809 will be running the clinic. I just provided the space. 114 00:06:01,012 --> 00:06:02,026 Excuse me. 115 00:06:02,061 --> 00:06:03,312 It was great to meet you, Micah. 116 00:06:03,348 --> 00:06:04,881 Yeah, you too. 117 00:06:09,988 --> 00:06:11,687 Everything okay? 118 00:06:11,723 --> 00:06:14,055 This is the, uh, the investigator 119 00:06:14,104 --> 00:06:16,066 that I hired to look into those letters. 120 00:06:16,101 --> 00:06:18,661 Did they figure out who it was? 121 00:06:18,696 --> 00:06:21,097 Yeah, the police have him. 122 00:06:21,132 --> 00:06:23,966 Thankfully, it wasn't tied to anything organized. 123 00:06:24,002 --> 00:06:25,334 One of those bored, 124 00:06:25,370 --> 00:06:29,138 hateful men spending too much time in basements. 125 00:06:29,173 --> 00:06:31,307 Then why did he come after me? 126 00:06:31,342 --> 00:06:33,676 'Cause you're out there trying to change things. 127 00:06:33,711 --> 00:06:36,479 I mean, you're not the only one he's done this to. 128 00:06:42,387 --> 00:06:44,820 Thank you for taking care of it, mom. 129 00:06:44,856 --> 00:06:47,349 Not everyone could have handled this. 130 00:06:47,959 --> 00:06:49,643 But you did. 131 00:06:50,128 --> 00:06:51,895 I'm proud of you. 132 00:06:54,265 --> 00:06:56,608 You're needed out front, baby. 133 00:06:57,535 --> 00:06:58,701 I got to get this order 134 00:06:58,736 --> 00:07:01,203 for Ralph Angel ready for his new program. 135 00:07:01,239 --> 00:07:02,805 Oh, baby, let Rhonda take care of that. 136 00:07:02,840 --> 00:07:06,442 The place is called Vi's Prized Pies and Diner. 137 00:07:06,477 --> 00:07:09,245 Folks came to see Vi. 138 00:07:09,280 --> 00:07:10,146 Ohh! 139 00:07:11,449 --> 00:07:13,582 I don't... you got to watch what the hell you doing! 140 00:07:13,618 --> 00:07:15,693 I'm sorry, Miss Violet. I was just trying to... 141 00:07:15,729 --> 00:07:17,586 just don't have time for no mess today! 142 00:07:23,561 --> 00:07:25,461 I'm the one who's sorry. 143 00:07:25,496 --> 00:07:26,862 I just didn't sleep well last night, 144 00:07:26,898 --> 00:07:28,130 so I'm a little on edge. 145 00:07:28,166 --> 00:07:29,899 - Forgive me. - Look here, baby. 146 00:07:29,934 --> 00:07:31,500 You go ahead and handle back here. 147 00:07:31,536 --> 00:07:33,770 I'll take care of up front, all right? 148 00:07:35,379 --> 00:07:37,612 We're a team, right? 149 00:07:38,576 --> 00:07:40,042 - What up, bud? - All right. 150 00:07:40,078 --> 00:07:41,677 What's up, aunt Vi? 151 00:07:41,713 --> 00:07:42,745 Hey, baby. 152 00:07:42,780 --> 00:07:45,181 Smells good in here. 153 00:07:45,216 --> 00:07:46,949 - They almost ready? - Just about. 154 00:07:46,985 --> 00:07:49,411 What you doing, coming through the back door? 155 00:07:50,755 --> 00:07:52,781 Your niece out front again. 156 00:07:52,817 --> 00:07:54,323 Rhonda? 157 00:07:55,953 --> 00:07:57,686 Handle that. 158 00:07:57,711 --> 00:07:59,444 Yes, ma'am. 159 00:08:04,736 --> 00:08:08,276 Miss Nova, I love you, and I'm so sorry, 160 00:08:08,277 --> 00:08:11,011 but Miss Violet ain't changed her mind about you visiting. 161 00:08:11,046 --> 00:08:12,713 Same as yesterday and the day before. 162 00:08:12,748 --> 00:08:13,914 Okay, I hear you. 163 00:08:13,949 --> 00:08:15,883 But could you please tell aunt Vi or Hollywood 164 00:08:15,918 --> 00:08:17,317 that I... it's no use. 165 00:08:17,353 --> 00:08:19,319 Soon as I say, "Nova said," 166 00:08:19,355 --> 00:08:21,889 I got a hand to the face and a frosty attitude. 167 00:08:21,924 --> 00:08:23,757 She ain't ready to hear from you. 168 00:08:23,793 --> 00:08:25,292 I'm sorry. 169 00:08:25,327 --> 00:08:26,386 - Welcome. - Excuse me. 170 00:08:26,421 --> 00:08:27,820 Come on in. 171 00:08:27,855 --> 00:08:29,229 - How you doing? - All right. 172 00:08:41,550 --> 00:08:45,929 I was like y'all. Fresh out. 173 00:08:45,965 --> 00:08:49,666 Looking for a second chance, something different. 174 00:08:50,870 --> 00:08:53,516 That's what made me want to do this program. 175 00:08:54,607 --> 00:08:56,603 Named it after my Daddy. 176 00:08:57,243 --> 00:09:00,978 That is my life savings. 177 00:09:01,013 --> 00:09:03,280 Same way this farm could be for you. 178 00:09:03,315 --> 00:09:04,982 Y'all met Benny. 179 00:09:05,017 --> 00:09:06,383 It's hard work. He'll tell you. 180 00:09:06,418 --> 00:09:09,119 Early mornings, sweat. For sure. 181 00:09:09,154 --> 00:09:11,855 Got to get your hands dirty. 182 00:09:11,891 --> 00:09:17,261 It's hard labor, but out here, you ain't working for the man. 183 00:09:17,296 --> 00:09:20,251 Ain't nothing but space, feel me? 184 00:09:21,166 --> 00:09:22,587 So make it beautiful. 185 00:09:23,502 --> 00:09:25,903 Is it steady pay, though? 186 00:09:25,938 --> 00:09:29,706 I mean, I hear that farmers' pay is irregular. 187 00:09:29,742 --> 00:09:30,908 If you looking for an office job, 188 00:09:30,943 --> 00:09:32,943 you ain't gonna find that on the farm. 189 00:09:32,978 --> 00:09:34,711 Y'all look around. 190 00:09:34,747 --> 00:09:38,107 We got, like, about 10 of y'all, huh? 191 00:09:38,142 --> 00:09:39,573 Statistics say, what, 192 00:09:39,609 --> 00:09:41,785 half of y'all will be back in six months. 193 00:09:41,820 --> 00:09:44,421 My job to make sure y'all ain't part of that half. 194 00:09:46,525 --> 00:09:48,225 All right, then. 195 00:09:50,462 --> 00:09:54,631 Got pies and paperwork, some coffee inside. 196 00:09:54,667 --> 00:09:56,867 Y'all fill that out, let's get this thing started. 197 00:09:56,902 --> 00:09:58,735 You said you got pies, man. I'm with you. 198 00:09:58,771 --> 00:10:00,837 - I got pies right there. - Come on, now. 199 00:10:08,781 --> 00:10:10,814 So, am I right? Is something off? 200 00:10:10,849 --> 00:10:13,016 Yeah, something's real wrong. 201 00:10:13,052 --> 00:10:15,093 That worthless land purchase 202 00:10:15,129 --> 00:10:17,142 in the Landry board minutes? 203 00:10:17,709 --> 00:10:22,078 So, the permits were misfiled... on purpose, I'm sure... 204 00:10:22,328 --> 00:10:26,630 to hide their plans to develop a business center on the site. 205 00:10:26,665 --> 00:10:27,931 But it's in the middle of nowhere. 206 00:10:27,967 --> 00:10:30,867 Not for long. That new highway? 207 00:10:30,903 --> 00:10:32,603 Yeah, the one riding through St. Thomas. 208 00:10:32,638 --> 00:10:34,242 Not anymore. 209 00:10:34,806 --> 00:10:39,164 The new route will cut right through St. Jo. 210 00:10:40,005 --> 00:10:42,756 So, word is, they're putting everything behind 211 00:10:42,781 --> 00:10:46,717 Jacob Boudreaux taking Barrera's seat on the city council. 212 00:10:46,752 --> 00:10:48,798 Jacob? Why would they... 213 00:10:50,623 --> 00:10:52,052 Of course. 214 00:10:52,683 --> 00:10:55,180 To make sure the city council doesn't fight back. 215 00:10:58,867 --> 00:11:00,367 Wait. 216 00:11:00,392 --> 00:11:01,958 Am I reading this right? 217 00:11:02,267 --> 00:11:06,399 This route guts most of the black farmers' land. 218 00:11:07,373 --> 00:11:09,444 It guts our land. 219 00:11:12,397 --> 00:11:14,263 I should have known. 220 00:11:17,397 --> 00:11:18,782 This is Ralph Angel. 221 00:11:18,817 --> 00:11:20,150 Can't get to my phone right now. 222 00:11:20,185 --> 00:11:21,827 Leave a message. 223 00:11:21,862 --> 00:11:24,000 I leave in two days, Ralph Angel. 224 00:11:24,723 --> 00:11:26,628 Please call me back. 225 00:11:27,559 --> 00:11:29,359 I love you. 226 00:11:48,159 --> 00:11:50,054 Hey, Deborah. How are things going? 227 00:11:50,079 --> 00:11:51,615 Are you sitting down? 228 00:11:51,650 --> 00:11:54,117 Yes, I'm sitting. Uh, what's up? 229 00:11:54,153 --> 00:11:56,186 That glowing New York Times review? 230 00:11:56,221 --> 00:11:58,522 It's now a six-week national tour. 231 00:11:58,557 --> 00:12:00,424 Six weeks? Seriously? 232 00:12:00,459 --> 00:12:03,470 First stop Houston, then the big apple, Nova, 233 00:12:03,495 --> 00:12:08,465 Boston, Chicago, San Francisco, and Atlanta. 234 00:12:09,168 --> 00:12:10,672 Are you still there? 235 00:12:12,137 --> 00:12:14,425 Yes. I'm here. 236 00:12:15,040 --> 00:12:16,845 Give me a minute. 237 00:12:19,211 --> 00:12:20,444 All this from the times review? 238 00:12:20,479 --> 00:12:24,147 Yes, Miss soon-to-be best-selling author. 239 00:12:24,183 --> 00:12:25,482 Wow. 240 00:12:25,517 --> 00:12:28,314 A national tour for a debut book? 241 00:12:29,455 --> 00:12:32,360 Deborah, I just don't have the words. 242 00:12:32,958 --> 00:12:34,487 Thank you. 243 00:12:34,827 --> 00:12:36,393 This is wonderful. 244 00:12:36,428 --> 00:12:38,420 Enjoy the moment, Nova. 245 00:12:38,456 --> 00:12:41,465 - See you soon? - Yes, see you soon. 246 00:12:48,774 --> 00:12:50,874 Wow. 247 00:12:50,909 --> 00:12:55,112 You have been working real hard this morning. 248 00:12:57,015 --> 00:12:59,095 And I appreciate it. 249 00:12:59,685 --> 00:13:03,854 Now, you go take a break before the lunch hour gets here. 250 00:13:12,364 --> 00:13:17,000 I didn't marry her for her cooking, you know? 251 00:13:17,035 --> 00:13:19,136 Now, in the beginning, I was the only cook in the house. 252 00:13:23,175 --> 00:13:26,143 She didn't like that. Mnh-mnh, no. 253 00:13:26,178 --> 00:13:28,278 So she learned. 254 00:13:34,186 --> 00:13:38,388 That out there, that's what love will do. 255 00:13:38,423 --> 00:13:40,357 Hey, hey, Vi, am I right? 256 00:13:40,392 --> 00:13:43,226 My Claire learned to cook almost as good as you. 257 00:13:43,262 --> 00:13:46,897 Good enough to make him a stranger at the high yellow. 258 00:13:46,932 --> 00:13:48,765 We couldn't compete. 259 00:13:48,801 --> 00:13:51,635 Yeah, yeah. I... 260 00:13:51,670 --> 00:13:53,622 I Miss that woman. 261 00:14:02,564 --> 00:14:04,310 See y'all later. 262 00:14:04,345 --> 00:14:06,316 Take care of yourself, baby. 263 00:14:08,420 --> 00:14:09,886 Thank you for meeting me. 264 00:14:09,922 --> 00:14:11,087 Not a problem. 265 00:14:11,123 --> 00:14:13,156 So, you've heard that news. 266 00:14:13,192 --> 00:14:15,592 About Jacob running for your city council seat? 267 00:14:15,627 --> 00:14:17,828 I swear, these people. 268 00:14:17,863 --> 00:14:20,635 It was a hard decision to step down. 269 00:14:20,913 --> 00:14:22,470 Wait, you're... 270 00:14:24,309 --> 00:14:26,242 Isabel, please don't. 271 00:14:26,267 --> 00:14:28,701 Hold your seat. Help me stop this highway. 272 00:14:28,841 --> 00:14:31,408 It's just not worth running up against 273 00:14:31,443 --> 00:14:33,410 Jacob Boudreaux and that family. 274 00:14:33,445 --> 00:14:34,711 We could form a coalition. 275 00:14:34,746 --> 00:14:37,147 I will fully support your campaign. 276 00:14:37,182 --> 00:14:39,529 You're barking up the wrong tree, Charley. 277 00:14:39,777 --> 00:14:41,944 I'm stepping down because I know a brick wall 278 00:14:41,969 --> 00:14:44,534 coming at me when I see one. 279 00:14:45,457 --> 00:14:47,157 You didn't choose this. 280 00:14:49,494 --> 00:14:51,394 He got to you somehow, didn't they? 281 00:14:51,430 --> 00:14:53,459 That highway can't be stopped. 282 00:14:54,166 --> 00:14:56,967 There's too many deep pockets that want to get deeper 283 00:14:57,002 --> 00:14:58,906 that are fully invested in ensuring that it happens. 284 00:14:58,942 --> 00:15:00,804 That's what they said about the prison, but we stopped that. 285 00:15:00,839 --> 00:15:03,173 The prison was a state project. 286 00:15:03,208 --> 00:15:05,542 The highway is federal. 287 00:15:05,577 --> 00:15:08,511 It involves more money and more stakeholders 288 00:15:08,547 --> 00:15:10,347 who are willing to sell their mother down the river 289 00:15:10,382 --> 00:15:11,815 to see this happen. 290 00:15:11,850 --> 00:15:14,751 Why do you think the Landrys let go of the prison so easily? 291 00:15:14,786 --> 00:15:17,187 They already had a back-up plan to cash out. 292 00:15:17,222 --> 00:15:18,421 A bigger plan. 293 00:15:18,457 --> 00:15:20,357 The prison fight didn't seem so easy to me. 294 00:15:20,392 --> 00:15:22,726 Oh, it'll seem like child's play 295 00:15:22,761 --> 00:15:24,302 if you try to stop this highway. 296 00:15:24,337 --> 00:15:26,630 We can do this, together, 297 00:15:26,665 --> 00:15:29,232 from a solid grassroots campaign. 298 00:15:30,702 --> 00:15:34,070 Choose your battles and know when to throw in the towel. 299 00:15:34,106 --> 00:15:36,273 We can't win them all. 300 00:15:51,122 --> 00:15:53,009 _ 301 00:15:55,897 --> 00:15:57,748 _ 302 00:16:01,600 --> 00:16:03,700 Charley, good to see you. 303 00:16:03,735 --> 00:16:04,834 And you. 304 00:16:04,870 --> 00:16:06,937 Good to have you back in town, Frances. 305 00:16:06,972 --> 00:16:08,826 Aww. 306 00:16:09,775 --> 00:16:12,409 I took the Liberty of ordering for you. 307 00:16:14,576 --> 00:16:15,712 No thank you. 308 00:16:15,747 --> 00:16:17,180 All right. 309 00:16:18,216 --> 00:16:20,717 I don't appreciate being handled. 310 00:16:20,752 --> 00:16:23,453 The board minutes I've received are a farce. 311 00:16:23,488 --> 00:16:24,921 A smokescreen. 312 00:16:24,957 --> 00:16:27,924 If there was an error, I'm sure it was a clerical oversight. 313 00:16:27,960 --> 00:16:31,394 Omitting your highway proposal to gut St. Jo 314 00:16:31,430 --> 00:16:33,763 and take over half of Bordelon land 315 00:16:33,799 --> 00:16:35,161 is not an oversight. 316 00:16:35,197 --> 00:16:38,868 Please, stop taking everything personally. 317 00:16:38,904 --> 00:16:41,137 My family is losing land, as well. 318 00:16:41,173 --> 00:16:43,873 In exchange for a lucrative business enterprise. 319 00:16:43,909 --> 00:16:48,278 And as a Landry shareholder, you will profit, too. 320 00:16:48,313 --> 00:16:51,548 Land is the only thing God is not making any more of, 321 00:16:51,583 --> 00:16:55,206 so it's a blood sport. 322 00:16:55,231 --> 00:16:56,297 And you know it. 323 00:16:56,322 --> 00:16:58,732 Which is why I will not see my family 324 00:16:58,757 --> 00:17:03,214 and the black farmers of St. Jo thrown away like trash. 325 00:17:04,396 --> 00:17:07,931 40 years ago, you'd be lucky 326 00:17:07,966 --> 00:17:10,700 to be allowed to clean toilets here, 327 00:17:10,736 --> 00:17:14,270 and yet, you just walked across these grounds like... 328 00:17:14,306 --> 00:17:16,473 like you owned the damn place. 329 00:17:18,643 --> 00:17:23,067 You're not one of them. 330 00:17:23,615 --> 00:17:26,216 I read your sister's book. 331 00:17:28,120 --> 00:17:33,656 You conquered the league 332 00:17:33,692 --> 00:17:38,694 and turned a basketball player into an empire. 333 00:17:41,566 --> 00:17:45,715 Only a stone cold capitalist knows how to do that. 334 00:17:46,851 --> 00:17:49,886 We're more alike than not. 335 00:17:49,911 --> 00:17:52,011 You think my sister's sentimental drivel 336 00:17:52,144 --> 00:17:57,894 has given you insight into who I am and what I've done? 337 00:17:58,250 --> 00:18:00,229 You don't know the half. 338 00:18:01,486 --> 00:18:03,186 So let me fill you in. 339 00:18:04,723 --> 00:18:07,090 You wouldn't make it one day 340 00:18:07,125 --> 00:18:10,260 in Hollywood or professional basketball. 341 00:18:10,295 --> 00:18:14,619 And as you said, I conquered them both. 342 00:18:14,966 --> 00:18:17,801 So what do you think I'm gonna do to Jacob 343 00:18:17,836 --> 00:18:20,625 when he tries to run for office for you? 344 00:18:22,040 --> 00:18:26,076 Yeah, yeah, I know about that, too. 345 00:18:37,698 --> 00:18:40,273 I really appreciate you getting me all of this, 346 00:18:40,308 --> 00:18:43,212 but why not just make me a play list? 347 00:18:43,247 --> 00:18:44,644 - Play list? - Yeah. 348 00:18:44,679 --> 00:18:46,913 - You serious? - Current time. 349 00:18:46,948 --> 00:18:48,448 Yeah, you're clearly not a musician. 350 00:18:48,483 --> 00:18:50,517 Digital just can't capture 351 00:18:50,552 --> 00:18:52,819 - the full sound like vinyl. - Mm. 352 00:18:52,854 --> 00:18:56,356 Music deserves a fully immersive experience. 353 00:18:56,391 --> 00:18:59,726 You got to let yourself be transported. 354 00:18:59,761 --> 00:19:02,095 - Vinyl is the key. - Okay, okay, I got it. 355 00:19:02,130 --> 00:19:04,330 We will test this theory when you're finished. 356 00:19:04,366 --> 00:19:05,532 Okay. 357 00:19:05,567 --> 00:19:08,568 I'm telling you, when the needle hits the groove, 358 00:19:08,603 --> 00:19:11,438 ooh-whee, it's like magic. 359 00:19:11,473 --> 00:19:12,605 You'll see. 360 00:19:12,641 --> 00:19:13,873 VoilĂ . 361 00:19:13,909 --> 00:19:18,211 Turntable for my lady. 362 00:19:32,194 --> 00:19:33,643 - Turn it off. - Huh? 363 00:19:33,679 --> 00:19:36,296 Turn it off, quick. There you go. 364 00:19:37,799 --> 00:19:39,265 Stop it right here. 365 00:19:40,435 --> 00:19:41,601 - That's how you roll. - Pop! 366 00:19:41,636 --> 00:19:43,102 Mr. Benny let me hold the wheel, 367 00:19:43,138 --> 00:19:45,004 and it's like riding a dragon. 368 00:19:45,040 --> 00:19:46,506 What you know about riding a dragon, huh? 369 00:19:46,541 --> 00:19:48,408 I know everything about dragons. 370 00:19:48,443 --> 00:19:50,444 Go inside 371 00:19:50,479 --> 00:19:51,823 and get some lemonade. Let me talk to Mr. Benny. 372 00:19:51,858 --> 00:19:53,513 - All right, I'll be back. - Come on, player. 373 00:19:53,548 --> 00:19:55,782 There you go. 374 00:19:55,817 --> 00:19:57,016 Wash your hands. 375 00:19:57,052 --> 00:19:58,785 - I will. - Nasty. 376 00:20:00,021 --> 00:20:01,621 What you think? 377 00:20:01,656 --> 00:20:03,223 This thing gonna work? 378 00:20:03,603 --> 00:20:05,058 I think so. 379 00:20:05,396 --> 00:20:07,293 Feel good helping out our people, huh? 380 00:20:07,329 --> 00:20:08,899 It does. 381 00:20:09,397 --> 00:20:11,130 And I appreciate you helping me out, man. 382 00:20:11,166 --> 00:20:13,700 Man, ain't no thing. 383 00:20:13,735 --> 00:20:15,101 I got you. 384 00:20:15,136 --> 00:20:16,603 Hey, man. 385 00:20:18,392 --> 00:20:20,559 You mind if I ask you something personal? 386 00:20:22,413 --> 00:20:23,610 What's up? 387 00:20:24,165 --> 00:20:25,411 I don't mean to get into your business 388 00:20:25,447 --> 00:20:27,080 or nothing like that, but is it true what 389 00:20:27,115 --> 00:20:29,215 I'm hearing about, you know, you and Blue? 390 00:20:29,251 --> 00:20:30,838 What you hear? 391 00:20:32,298 --> 00:20:35,088 Now, listen, I don't mean no harm by what I'm saying. 392 00:20:35,968 --> 00:20:38,858 I just want to give props to you for being a father. 393 00:20:38,894 --> 00:20:40,527 My biological never stepped up for me 394 00:20:40,562 --> 00:20:42,462 the way you do for your son. 395 00:20:42,808 --> 00:20:44,664 That's all I'm saying. 396 00:20:46,801 --> 00:20:49,940 I'm proud to be working for a brother doing the right thing. 397 00:20:50,906 --> 00:20:53,339 Nothing but respect, man. 398 00:20:53,375 --> 00:20:54,747 Keep it up. 399 00:20:54,747 --> 00:20:56,074 Appreciate it. 400 00:21:12,894 --> 00:21:14,227 Micah! 401 00:21:14,262 --> 00:21:15,828 It's your dad! 402 00:21:22,470 --> 00:21:24,971 - Hey. What's up? - Hey, man. 403 00:21:25,006 --> 00:21:26,673 Come on in. 404 00:21:26,708 --> 00:21:28,408 Hi. Hey. 405 00:21:31,012 --> 00:21:32,858 Oh. 406 00:21:33,648 --> 00:21:36,516 Hey, Charley. I... 407 00:21:36,551 --> 00:21:38,251 Micah didn't mention you were home. 408 00:21:38,286 --> 00:21:41,521 Yeah, I didn't... I didn't hear you come in. 409 00:21:44,526 --> 00:21:47,126 Yeah. Um... 410 00:21:47,162 --> 00:21:50,296 well, I said I had a surprise for you. 411 00:21:50,332 --> 00:21:55,335 Let me introduce you to my daughter, Tia. 412 00:21:55,971 --> 00:21:57,337 Micah's sister. 413 00:22:03,111 --> 00:22:06,479 Well, this is a surprise. 414 00:22:07,983 --> 00:22:09,562 Tia? 415 00:22:11,252 --> 00:22:12,619 What a pretty name. 416 00:22:12,654 --> 00:22:13,753 Thank you. 417 00:22:13,788 --> 00:22:15,955 I like your name, too. 418 00:22:15,991 --> 00:22:18,958 Well, it's a nickname for Charlotte. 419 00:22:22,263 --> 00:22:25,498 So, Micah, um... 420 00:22:25,533 --> 00:22:29,402 Now that you've met your sister, 421 00:22:29,437 --> 00:22:33,210 perhaps you two could get to know each other better. 422 00:22:33,874 --> 00:22:35,574 Yeah. 423 00:22:38,680 --> 00:22:40,384 Yeah. 424 00:22:40,948 --> 00:22:43,382 Charley, look, we're planning a breakfast together. 425 00:22:43,551 --> 00:22:45,685 How about if you joined us? 426 00:22:45,720 --> 00:22:49,288 You know, have a nice family gathering, 427 00:22:49,324 --> 00:22:53,826 and I can tell you about some news I need to share. 428 00:22:53,862 --> 00:22:56,295 I think you've shared enough, Davis. 429 00:22:58,466 --> 00:23:02,702 Tia, let's, um... You want to grab a soda? 430 00:23:02,737 --> 00:23:04,971 Go ahead. It's fine. 431 00:23:19,587 --> 00:23:21,954 So, Tia... 432 00:23:21,990 --> 00:23:25,179 I don't know what your news is, Davis. 433 00:23:26,246 --> 00:23:30,315 But I will not be whatever it is you want me to be. 434 00:23:30,340 --> 00:23:33,646 Some kind of surrogate mom for that child. 435 00:23:34,055 --> 00:23:36,422 Okay, I get that. 436 00:23:36,447 --> 00:23:38,947 Charley, you're gonna have to face the truth. 437 00:23:38,972 --> 00:23:42,474 That child is innocent and here to stay. 438 00:23:42,499 --> 00:23:44,366 I know that. 439 00:23:44,679 --> 00:23:46,312 What I wanted to tell you 440 00:23:46,347 --> 00:23:48,994 is that I'm retiring from playing basketball. 441 00:23:50,117 --> 00:23:52,384 I'm taking the head coaching job at bayou state university, 442 00:23:52,409 --> 00:23:53,775 and it'll be announced soon, so... 443 00:23:53,800 --> 00:23:55,209 Good for you. 444 00:23:56,191 --> 00:24:01,966 Tia will be welcome here any time to visit Micah. 445 00:24:02,397 --> 00:24:06,387 But I won't be backdoored into raising your kid, Davis. 446 00:24:06,680 --> 00:24:08,413 This is on you. 447 00:24:08,438 --> 00:24:11,473 You kept this secret for 13 years. 448 00:24:11,498 --> 00:24:13,465 You laid with Tia's mom. 449 00:24:13,490 --> 00:24:15,490 You led a double life, not me, 450 00:24:15,744 --> 00:24:18,111 so this all this is your responsibility. 451 00:24:18,146 --> 00:24:19,846 Right. And she is Micah's sister. 452 00:24:19,881 --> 00:24:22,949 Yes, I know how biology works. 453 00:24:29,209 --> 00:24:31,891 Enjoy your time with your children, Davis. 454 00:24:31,926 --> 00:24:33,993 I wish you well, 455 00:24:34,028 --> 00:24:36,729 and God help that poor girl. 456 00:24:40,486 --> 00:24:43,753 Ladies and gentlemen, the woman the New York Times 457 00:24:43,788 --> 00:24:49,459 calls "A Luminous New Voice," the incomparable Nova Bordelon. 458 00:25:01,973 --> 00:25:03,277 Thank you. 459 00:25:04,042 --> 00:25:07,710 I'm happy to share this work of uncompromising love. 460 00:25:07,745 --> 00:25:09,145 What I will be reading today 461 00:25:09,180 --> 00:25:12,912 is actually a last-minute addition to the book. 462 00:25:13,911 --> 00:25:17,346 I wasn't sure if I was brave enough to include it. 463 00:25:17,371 --> 00:25:18,970 Still not. 464 00:25:18,995 --> 00:25:20,895 It asks tough questions about what good people have to do 465 00:25:20,920 --> 00:25:24,989 in order to carve out a safe place in a dangerous world. 466 00:25:27,298 --> 00:25:29,765 From the chapter "Buried Memories." 467 00:25:33,591 --> 00:25:36,060 "I love my father beyond measure, 468 00:25:36,530 --> 00:25:38,463 and I learned to love whatever he loved, 469 00:25:38,488 --> 00:25:43,090 so any time we spent together would become glorious time. 470 00:25:43,348 --> 00:25:47,683 Often that meant just the two of us at the lake. 471 00:25:47,719 --> 00:25:49,352 This one morning, we went to get bait 472 00:25:49,387 --> 00:25:51,420 at a gas station near lake verret. 473 00:25:51,456 --> 00:25:55,024 I waited in the truck in eager anticipation of our day, 474 00:25:55,059 --> 00:25:59,762 but when my father returned, he didn't have any bait. 475 00:25:59,797 --> 00:26:01,764 But he did have a busted lip 476 00:26:01,799 --> 00:26:06,006 and a look of anger and humiliation on his face. 477 00:26:06,838 --> 00:26:10,344 I saw three white men smiling. 478 00:26:11,115 --> 00:26:13,715 I didn't get it then, but as an adult, 479 00:26:13,912 --> 00:26:18,060 I now understand the veiled catcalls they uttered that day. 480 00:26:18,783 --> 00:26:21,317 There were threats of sexual violence 481 00:26:21,352 --> 00:26:23,719 of what they planned to do to me, 482 00:26:23,755 --> 00:26:28,124 a 10-year-old black girl when her father wasn't around. 483 00:26:29,060 --> 00:26:32,783 Daddy kept a close watch over me after that. 484 00:26:33,398 --> 00:26:35,744 But I had a secret. 485 00:26:36,701 --> 00:26:40,102 I liked to wander through the cane at night. 486 00:26:40,138 --> 00:26:42,705 I loved the richness of the land. 487 00:26:42,740 --> 00:26:47,047 It was me alone and safe in my world. 488 00:26:48,646 --> 00:26:51,681 It was about a week after that aborted fishing trip. 489 00:26:51,716 --> 00:26:54,250 I was out in the night and saw Daddy digging 490 00:26:54,285 --> 00:26:56,686 a deep hole in the field. 491 00:26:56,721 --> 00:26:59,255 I couldn't tell what was happening 492 00:26:59,290 --> 00:27:01,591 until he pushed a dark mound of something 493 00:27:01,626 --> 00:27:04,160 I couldn't quite see into the hole 494 00:27:04,195 --> 00:27:07,568 and began to shovel the land back in place. 495 00:27:07,999 --> 00:27:11,334 Daddy never saw me standing watch, 496 00:27:11,369 --> 00:27:14,470 and I never asked him about that night. 497 00:27:14,505 --> 00:27:17,840 I was too scared to know what it might have been. 498 00:27:20,345 --> 00:27:22,144 That was the last time 499 00:27:22,180 --> 00:27:25,169 I went out into the cane at night. 500 00:27:26,370 --> 00:27:30,038 My natural connection to the land, my birthright, 501 00:27:30,188 --> 00:27:33,761 was buried with whatever my father put in the earth. 502 00:27:35,593 --> 00:27:38,294 All I know for sure is, 503 00:27:38,329 --> 00:27:40,726 I never saw those white men again, 504 00:27:41,366 --> 00:27:47,069 and my Daddy never again took me fishing." 505 00:28:11,663 --> 00:28:13,295 Thanks. 506 00:28:16,234 --> 00:28:17,967 Chantal. 507 00:28:18,002 --> 00:28:20,069 - Wow. - Nova. 508 00:28:21,139 --> 00:28:22,705 I wasn't expecting to see you. 509 00:28:22,740 --> 00:28:25,207 - Wow. - Aww. 510 00:28:26,477 --> 00:28:28,144 I'm really happy to see you. 511 00:28:28,179 --> 00:28:29,245 I'm really glad you came. 512 00:28:29,280 --> 00:28:30,546 Of course. 513 00:28:30,581 --> 00:28:32,314 I wouldn't have missed this for the world. 514 00:28:32,350 --> 00:28:34,483 You know, I know just because things didn't work out 515 00:28:34,519 --> 00:28:36,385 between us doesn't mean that I'm not still 516 00:28:36,421 --> 00:28:37,887 happy for you, Nova. 517 00:28:37,922 --> 00:28:39,255 And I am. 518 00:28:39,290 --> 00:28:42,324 Your words are so beautiful, and they're so powerful. 519 00:28:42,360 --> 00:28:45,027 I'm so proud of you! 520 00:28:45,063 --> 00:28:47,029 That means a lot to me. 521 00:28:47,065 --> 00:28:48,330 I'm not used to this. 522 00:28:48,366 --> 00:28:50,399 I mean, it's... 523 00:28:50,435 --> 00:28:52,001 It means a lot. 524 00:28:52,036 --> 00:28:54,637 Yeah, well, I have been working on myself, 525 00:28:54,672 --> 00:28:56,005 so I'm able to say that now. 526 00:28:58,209 --> 00:29:00,843 I mean, we all got to grow, right? 527 00:29:00,878 --> 00:29:02,778 Right. It's hard, though. 528 00:29:02,814 --> 00:29:04,380 Oh, but it's so worth it. 529 00:29:04,415 --> 00:29:05,948 - Indeed. - Mm. 530 00:29:05,983 --> 00:29:07,950 So, listen. Did you come alone? 531 00:29:07,985 --> 00:29:10,252 I didn't see your family. 532 00:29:10,288 --> 00:29:11,420 Are you good? 533 00:29:11,456 --> 00:29:14,123 My nephew Micah is here. 534 00:29:14,158 --> 00:29:15,991 Things are good. 535 00:29:16,027 --> 00:29:17,626 Just complicated. 536 00:29:17,662 --> 00:29:19,295 Understood. 537 00:29:19,330 --> 00:29:21,931 Well, if you want a little company later, so you know, 538 00:29:21,966 --> 00:29:25,367 I can be a friendly ear if you want to talk. 539 00:29:25,403 --> 00:29:26,869 Or anything. 540 00:29:26,904 --> 00:29:28,437 Or come by my place. 541 00:29:28,473 --> 00:29:30,039 That's a tempting offer. 542 00:29:31,476 --> 00:29:33,542 But I got plans later. 543 00:29:33,578 --> 00:29:36,130 Well, you enjoy your moment. 544 00:29:43,020 --> 00:29:45,121 Maybe next time. 545 00:30:09,413 --> 00:30:11,013 "It was the kind of place 546 00:30:11,048 --> 00:30:12,748 that only rents rooms by the hour. 547 00:30:12,784 --> 00:30:14,683 Star, in her drug-fueled haze, 548 00:30:14,719 --> 00:30:17,686 was splayed out on the bed, eyes rolled toward the ceiling, 549 00:30:17,722 --> 00:30:19,922 drifting in and out of consciousness. 550 00:30:19,957 --> 00:30:21,724 All the way, a snaggle-toothed John 551 00:30:21,759 --> 00:30:24,093 stinking of stale cigarettes and cheap whiskey, 552 00:30:24,128 --> 00:30:27,675 was on top of her, sweating and pumping away. 553 00:30:27,700 --> 00:30:29,066 There was no tenderness, 554 00:30:29,091 --> 00:30:32,522 only the stench of desperation and soiled sheets. 555 00:30:33,224 --> 00:30:35,190 Discarded in the corner was her baby, 556 00:30:35,540 --> 00:30:36,672 sleeping fitfully." 557 00:30:38,509 --> 00:30:39,942 - Darla! - How could you do this? 558 00:30:39,977 --> 00:30:41,277 - Wait a minute, Darla. - How could you write 559 00:30:41,312 --> 00:30:42,978 - about my past?! - Let's talk. 560 00:30:43,014 --> 00:30:44,146 I did things differently with you. 561 00:30:44,182 --> 00:30:45,147 I didn't use your name 562 00:30:45,183 --> 00:30:46,315 and changed identifying information. 563 00:30:46,350 --> 00:30:47,416 The world won't know it's you. 564 00:30:47,451 --> 00:30:49,351 Do you think I'm worried about the world? 565 00:30:49,387 --> 00:30:51,053 Anyone in St. Jo with half a brain 566 00:30:51,088 --> 00:30:53,155 will figure out that you're talking about me. 567 00:30:53,710 --> 00:30:57,159 This will expose my old life to my new world. 568 00:30:57,195 --> 00:30:59,490 I really took pains to protect you, Darla. 569 00:30:59,526 --> 00:31:01,596 And if someone does find out, think about it. 570 00:31:01,631 --> 00:31:03,946 Your story of resilience, strength, and honesty 571 00:31:03,982 --> 00:31:06,669 - is one to be proud of. - This will destroy 572 00:31:06,704 --> 00:31:08,671 the life that I have worked so hard to build. 573 00:31:08,707 --> 00:31:10,424 People need to hear that someone 574 00:31:10,459 --> 00:31:12,474 in your situation can thrive. 575 00:31:12,963 --> 00:31:15,096 I hoped you, of all people, would understand. 576 00:31:15,132 --> 00:31:16,564 Why me, of all people? 577 00:31:16,600 --> 00:31:18,600 Because you told Ralph Angel the truth about Blue 578 00:31:18,635 --> 00:31:21,269 despite the pain you knew it would cause. 579 00:31:21,305 --> 00:31:23,505 It's an inspiration and example 580 00:31:23,540 --> 00:31:25,540 of the power of truth to heal the past. 581 00:31:25,575 --> 00:31:28,641 Did you even consider my son 582 00:31:28,666 --> 00:31:31,081 hearing these things about his mother? 583 00:31:31,882 --> 00:31:34,042 What I used to do. 584 00:31:35,285 --> 00:31:36,418 Who I used to be. 585 00:31:36,453 --> 00:31:38,787 - Your identity is safe, Darla. - No. 586 00:31:38,822 --> 00:31:43,760 You wrote that I used to steal to feed my addiction. 587 00:31:44,114 --> 00:31:46,014 But you just published a book full of memories 588 00:31:46,039 --> 00:31:47,597 that you have stolen. 589 00:31:48,325 --> 00:31:51,518 You're a thief. Do not touch me. 590 00:31:52,369 --> 00:31:56,204 Don't ever come near me or Blue again. 591 00:31:58,442 --> 00:32:00,775 You are lower than I ever was. 592 00:32:34,127 --> 00:32:36,361 Hey. 593 00:32:36,396 --> 00:32:37,929 You look happy. 594 00:32:39,166 --> 00:32:40,765 Guess you had fun. 595 00:32:42,169 --> 00:32:43,695 It was cool. 596 00:32:44,818 --> 00:32:46,318 You can tell me, Micah. 597 00:32:46,343 --> 00:32:48,343 It's all right. 598 00:32:48,368 --> 00:32:50,202 You should've been there. 599 00:32:50,227 --> 00:32:52,661 There was this, like, um, promotional film. 600 00:32:52,946 --> 00:32:55,080 It was two families who had the read book 601 00:32:55,115 --> 00:32:58,049 who were inspired to work through their differences. 602 00:32:58,085 --> 00:32:59,717 You should see it. 603 00:32:59,753 --> 00:33:01,352 Whole family should see it. 604 00:33:01,388 --> 00:33:03,087 I'm glad you found value in it. 605 00:33:03,122 --> 00:33:06,291 I did. The best part was, um, when aunt Nova 606 00:33:06,326 --> 00:33:08,693 read a passage about granddad, though. 607 00:33:08,728 --> 00:33:10,595 But you know about Daddy's depression 608 00:33:10,630 --> 00:33:12,030 from the new yorker piece. 609 00:33:12,065 --> 00:33:14,299 Well, no, this was different. 610 00:33:14,334 --> 00:33:17,669 Sounded like, you know, granddad had to protect aunt Nova 611 00:33:17,704 --> 00:33:19,106 when she was a kid. 612 00:33:19,806 --> 00:33:21,733 What are you talking about? 613 00:33:22,642 --> 00:33:25,276 Well, I guess it wasn't in the manuscript. 614 00:33:25,312 --> 00:33:28,513 Aunt Nova wasn't sure about adding it, but... 615 00:33:28,548 --> 00:33:33,218 Just shows how sometimes justice has to be taken. 616 00:34:04,885 --> 00:34:05,650 Hi. 617 00:34:05,685 --> 00:34:07,183 Hey, Chantal. 618 00:34:07,218 --> 00:34:10,180 Uh, I hope it's not too late to call. 619 00:34:10,215 --> 00:34:11,823 No. 620 00:34:11,858 --> 00:34:13,992 But it depends on why you're calling. 621 00:34:14,027 --> 00:34:16,506 Just wondering if you wanted to get together after all. 622 00:34:16,542 --> 00:34:17,806 Come over? 623 00:34:17,841 --> 00:34:19,651 Wow. 624 00:34:19,686 --> 00:34:23,075 Do you know where I'm at, Nova, right? 625 00:34:23,111 --> 00:34:24,243 Yes. 626 00:34:24,278 --> 00:34:26,405 Then why didn't you just come here? 627 00:34:26,441 --> 00:34:27,647 To me? 628 00:34:27,683 --> 00:34:30,208 So, now you want to call late, have me leave, 629 00:34:30,243 --> 00:34:32,762 and come to you like we're Tinder buddies or something? 630 00:34:33,728 --> 00:34:35,880 No. 631 00:34:37,150 --> 00:34:40,618 You always did want everything done on your terms, Nova. 632 00:34:40,654 --> 00:34:42,287 That's not what I'm doing. 633 00:34:42,322 --> 00:34:44,399 Look, I've been working on me. 634 00:34:45,025 --> 00:34:46,958 Now it's time for you to work on you. 635 00:34:46,983 --> 00:34:49,751 If you want me to be a friendly ear to listen to you, 636 00:34:49,776 --> 00:34:51,275 I can do that. 637 00:34:51,300 --> 00:34:53,567 Do you want to talk about what's been going on with your family 638 00:34:53,592 --> 00:34:55,509 and why they weren't at the book launch? 639 00:34:55,534 --> 00:34:56,620 You know... 640 00:34:57,151 --> 00:34:59,017 I think I'm good. 641 00:34:59,473 --> 00:35:01,239 I'll just... 642 00:35:01,264 --> 00:35:02,864 Call it a night. 643 00:35:02,889 --> 00:35:04,589 Early flight tomorrow. 644 00:35:04,614 --> 00:35:05,814 Thanks, Chantal. 645 00:35:14,087 --> 00:35:18,223 I thought we agreed to leave Nova alone. 646 00:35:18,258 --> 00:35:19,824 What makes you think I need to hear anything 647 00:35:19,859 --> 00:35:20,825 that girl has to say? 648 00:35:20,860 --> 00:35:22,994 Because it's about Daddy. 649 00:35:26,906 --> 00:35:29,740 Micah heard Nova read a story at the book launch tonight 650 00:35:29,765 --> 00:35:32,465 that wasn't in the copy that she gave us. 651 00:35:32,980 --> 00:35:35,547 It's... it's about a fishing trip. 652 00:35:35,976 --> 00:35:38,771 They were hassled by some white men. 653 00:35:38,796 --> 00:35:40,172 I don't need to hear this. 654 00:35:40,197 --> 00:35:43,865 Aunt Vi, what do you know? 655 00:35:44,871 --> 00:35:46,670 I don't know nothin'. 656 00:35:47,130 --> 00:35:49,164 Except God don't like ugly. 657 00:35:49,489 --> 00:35:52,790 And he don't need my help, yours, or Ernest's 658 00:35:52,826 --> 00:35:53,825 to take care of business. 659 00:35:53,860 --> 00:35:54,959 Okay. 660 00:35:54,995 --> 00:35:56,728 What do you suspect? 661 00:35:58,838 --> 00:36:00,538 Lord, have mercy. 662 00:36:03,029 --> 00:36:06,664 I never knew for sure, but I suspect 663 00:36:06,689 --> 00:36:08,922 that something happened to those... 664 00:36:08,947 --> 00:36:10,860 Wretched men. 665 00:36:11,611 --> 00:36:13,444 You saying that he did something to them? 666 00:36:13,480 --> 00:36:17,248 Or somebody else they hurt or did wrong. 667 00:36:17,284 --> 00:36:19,327 And you never said anything? 668 00:36:19,693 --> 00:36:23,790 I don't think you need to know every damn thing. 669 00:36:24,464 --> 00:36:26,164 Just like Nova. 670 00:36:26,459 --> 00:36:29,494 Think you got a right to what everybody holds in their soul. 671 00:36:29,529 --> 00:36:31,229 You don't. 672 00:36:34,247 --> 00:36:37,679 All I know is, is that after that fishing trip, 673 00:36:38,478 --> 00:36:42,559 Ernest wouldn't take his eyes off Nova, he was so worried. 674 00:36:43,390 --> 00:36:46,191 And one day, he wasn't worried no more. 675 00:36:48,415 --> 00:36:51,282 Do I think that my brother carried a burden to his grave? 676 00:36:51,318 --> 00:36:52,694 Yes. 677 00:36:53,586 --> 00:36:56,006 Do I know what it was for sure? 678 00:36:56,031 --> 00:36:57,279 No. 679 00:36:57,324 --> 00:36:59,057 And I don't want to know. 680 00:36:59,092 --> 00:37:01,620 Yeah, well, maybe he didn't need to carry all that alone. 681 00:37:02,448 --> 00:37:05,206 Maybe he wanted to carry it alone. 682 00:37:07,660 --> 00:37:11,095 Not all dark corners need light. 683 00:37:15,588 --> 00:37:19,346 Sometimes I think that Jimmy Dale is my dark corner. 684 00:37:20,300 --> 00:37:23,001 Maybe this was your Daddy's. 685 00:37:23,026 --> 00:37:24,926 Way I see it, as long as you 686 00:37:24,951 --> 00:37:28,730 ain't hurting nobody, everybody got a right 687 00:37:29,430 --> 00:37:32,564 to keep some things between themselves and God. 688 00:37:35,963 --> 00:37:39,366 You need something to be able to talk about on judgment day. 689 00:38:09,935 --> 00:38:12,315 She wrote about it. 690 00:38:13,466 --> 00:38:15,799 About me. 691 00:38:16,589 --> 00:38:19,223 She wrote about all of it. 692 00:38:26,279 --> 00:38:30,081 Baby, you coming to bed soon? 693 00:38:30,116 --> 00:38:32,419 I'm gonna take a quick bath. 694 00:39:37,980 --> 00:39:39,246 It's Ralph Angel. 695 00:39:39,281 --> 00:39:40,914 Can't get to my phone right now. Leave a message. 696 00:39:47,089 --> 00:39:49,089 Hi. You've reached Charley Bordelon. 697 00:39:49,124 --> 00:39:51,491 I can't get to the phone right now, so please... 698 00:39:59,301 --> 00:40:01,201 You've reached Violet Bordelon. 699 00:40:01,236 --> 00:40:02,936 I'm unable to answer the phone right now, 700 00:40:02,971 --> 00:40:05,338 so please leave your message, and I'll return... 50061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.