Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,658 --> 00:00:10,660
Talk about finding joy in the mundane.
2
00:00:10,660 --> 00:00:12,825
Having a drink with a friend after work.
3
00:00:13,230 --> 00:00:14,530
Isn't it just perfect?
4
00:00:14,531 --> 00:00:17,260
It'd be even better
if it was with a boyfriend.
5
00:00:17,267 --> 00:00:18,835
I don't agree.
6
00:00:19,302 --> 00:00:21,165
Then give me your boyfriend.
7
00:00:21,338 --> 00:00:23,505
I'll give you this in exchange.
8
00:00:23,707 --> 00:00:25,735
Hey, Yeong-ju. Seriously!
9
00:00:28,011 --> 00:00:28,940
Hey!
10
00:00:28,945 --> 00:00:32,775
EPISODE 1
11
00:00:45,662 --> 00:00:48,160
Hey, do you still have
the kimchi you gave me last time?
12
00:00:48,165 --> 00:00:50,435
I'm bringing it now.
13
00:00:50,834 --> 00:00:52,360
I hear a phone vibrating. It's yours.
14
00:00:52,369 --> 00:00:54,165
-Mine?
-Yes.
15
00:01:00,677 --> 00:01:03,715
-Hi, Gi-seok.
-Hey, are you still there?
16
00:01:04,548 --> 00:01:06,880
No, I'm at Yeong-ju's place
for another round.
17
00:01:06,883 --> 00:01:09,485
I see. When are you going home, then?
18
00:01:10,253 --> 00:01:13,455
In a bit, I guess? I'll just sleep here
if I end up staying late.
19
00:01:14,391 --> 00:01:16,885
Do you have an afternoon shift tomorrow?
20
00:01:17,127 --> 00:01:19,660
Yes. But it's Saturday,
so I have to be there before lunchtime.
21
00:01:19,663 --> 00:01:21,825
-Okay.
-Is your team dinner over?
22
00:01:22,165 --> 00:01:23,860
They want to go elsewhere for more drinks,
23
00:01:23,867 --> 00:01:26,600
but I'm playing basketball tomorrow,
so I'm going home.
24
00:01:26,603 --> 00:01:30,475
I got invited to the basketball club
started by my fellow college alumni.
25
00:01:30,807 --> 00:01:33,375
Oh, really? You should go, then.
26
00:01:33,777 --> 00:01:35,710
All right. I'll talk to you tomorrow.
27
00:01:35,712 --> 00:01:37,845
-Okay, bye.
-Bye.
28
00:01:44,221 --> 00:01:45,220
What?
29
00:01:45,222 --> 00:01:48,790
You guys are in a relationship.
Don't all couples say things like
30
00:01:48,792 --> 00:01:51,290
"I love you" to each other
before hanging up?
31
00:01:51,294 --> 00:01:53,255
Cut it out.
32
00:01:54,064 --> 00:01:56,425
This is why
long-term relationships are bad.
33
00:01:56,500 --> 00:01:59,030
Hey, it depends on the person.
34
00:01:59,035 --> 00:02:02,100
We were never lovey-dovey
even at the beginning. You know that.
35
00:02:02,105 --> 00:02:05,905
Right, you two have always been
like a middle-aged couple.
36
00:02:05,976 --> 00:02:07,675
We're not that bad.
37
00:02:08,278 --> 00:02:10,345
I've never envied your relationship.
38
00:02:10,814 --> 00:02:12,615
You told me to hand him over.
39
00:02:13,283 --> 00:02:15,045
You can keep him.
40
00:02:15,452 --> 00:02:17,085
-Jeez.
-Cheers.
41
00:02:17,320 --> 00:02:19,115
Cheers.
42
00:03:39,769 --> 00:03:42,000
-Good. That was great.
-Great job.
43
00:03:42,005 --> 00:03:44,540
You guys did well. Okay.
44
00:03:44,541 --> 00:03:46,170
-Good job.
-Well done. Good shot!
45
00:03:46,176 --> 00:03:48,975
-That was good. Great job.
-Thank you.
46
00:03:49,779 --> 00:03:51,315
Oh, boy.
47
00:03:51,648 --> 00:03:53,850
-Keep it up. For just a few more minutes.
-You did well.
48
00:03:53,850 --> 00:03:55,410
You're doing great. Keep it up.
49
00:03:55,418 --> 00:03:56,880
You're playing man-to-man defense?
50
00:03:56,886 --> 00:03:58,080
Slow down, okay?
51
00:03:58,088 --> 00:04:00,390
Remember to set a solid off-ball screen
and move faster.
52
00:04:00,390 --> 00:04:02,985
-That pass was good.
-Yes, okay.
53
00:04:03,260 --> 00:04:06,220
Guys. The defenders keep moving, you know.
54
00:04:06,229 --> 00:04:08,260
-Yes.
-You need to keep up with them.
55
00:04:08,265 --> 00:04:09,690
-I have to go.
-You're leaving?
56
00:04:09,699 --> 00:04:11,030
-Good job.
-Get going, then.
57
00:04:11,034 --> 00:04:12,860
-I'm off.
-See you. Great job today.
58
00:04:12,869 --> 00:04:14,270
-Bye.
-Good job, guys.
59
00:04:14,271 --> 00:04:16,700
-See you all next week.
-Focus on the game, okay?
60
00:04:16,706 --> 00:04:17,900
I'm off, guys.
61
00:04:17,907 --> 00:04:19,240
-Bye.
-See you next week.
62
00:04:19,242 --> 00:04:21,370
-Come next week.
-Hey, I'm leaving.
63
00:04:21,378 --> 00:04:24,410
Hey, wait. This is Gi-seok.
I've told you about him before.
64
00:04:24,414 --> 00:04:26,375
He helped us rent this gym today.
65
00:04:26,850 --> 00:04:28,850
-This is the friend I told you about.
-I see.
66
00:04:28,852 --> 00:04:31,055
You probably don't remember him.
67
00:04:31,888 --> 00:04:35,485
I feel like I've seen him before,
but why don't I remember him?
68
00:04:36,059 --> 00:04:38,260
Did you also start your undergrad in 2004?
69
00:04:38,261 --> 00:04:40,030
Yes, that's right. I'm Yu Ji-ho.
70
00:04:40,030 --> 00:04:42,495
Nice to meet you. I'm Kwon Gi-seok.
71
00:04:42,932 --> 00:04:46,560
Jeez, look at you. He's younger than you.
72
00:04:46,569 --> 00:04:50,565
Don't be so polite during the games.
Just crush them down.
73
00:04:50,573 --> 00:04:52,375
Especially this dude.
74
00:04:52,442 --> 00:04:54,410
When it comes to basketball,
he's such a snob.
75
00:04:54,411 --> 00:04:56,405
You are no match for me.
76
00:04:57,047 --> 00:04:58,580
Look at that.
77
00:04:58,581 --> 00:05:01,610
This is exciting.
Let's play together next time.
78
00:05:01,618 --> 00:05:04,555
Yes, of course.
I won't go easy on you though.
79
00:05:04,621 --> 00:05:06,555
You shouldn't.
80
00:05:07,957 --> 00:05:10,255
-I'll be off, then. Bye.
-Bye.
81
00:05:11,161 --> 00:05:12,725
Let's go, Gi-seok.
82
00:06:44,654 --> 00:06:47,350
WOORI PHARMACY
83
00:06:47,357 --> 00:06:49,355
-Hello.
-Hello.
84
00:06:50,593 --> 00:06:52,725
Do you have any medicine for hangovers?
85
00:06:54,197 --> 00:06:55,895
I need something strong.
86
00:06:59,235 --> 00:07:01,900
This will help too. You can have a sip.
87
00:07:01,905 --> 00:07:04,275
Okay, thank you.
88
00:07:15,718 --> 00:07:20,685
If you have any rubber bands
lying around, could I please get one?
89
00:07:24,194 --> 00:07:27,055
-This is all I have.
-That's exactly what I need.
90
00:07:27,096 --> 00:07:28,725
Thank you.
91
00:07:35,638 --> 00:07:37,605
Oh, here.
92
00:07:51,788 --> 00:07:53,120
What's my total?
93
00:07:53,122 --> 00:07:55,285
-It's 6,000 won.
-Okay.
94
00:07:59,562 --> 00:08:01,265
Where's my wallet...
95
00:08:05,602 --> 00:08:07,195
Where did it go?
96
00:08:07,504 --> 00:08:10,465
-Did you lose your wallet?
-No. This is so weird.
97
00:08:10,573 --> 00:08:12,500
Last night, I...
98
00:08:12,509 --> 00:08:14,905
Never mind. Just a second, please.
99
00:08:29,158 --> 00:08:33,320
Well, it looks like I left it
at my friend's place. What should I do?
100
00:08:33,329 --> 00:08:35,495
Where is your friend's place?
101
00:08:36,099 --> 00:08:38,195
She lives over there.
102
00:08:38,434 --> 00:08:41,665
-Are you sure your wallet is there?
-I'm pretty sure...
103
00:08:42,038 --> 00:08:44,805
No, I know that it's there.
104
00:08:45,208 --> 00:08:47,235
Just a moment, please.
105
00:08:58,721 --> 00:09:01,625
-What's my total again?
-It's 6,000 won.
106
00:09:03,493 --> 00:09:05,425
Gosh, why isn't she picking up?
107
00:09:06,329 --> 00:09:09,230
I'm in a rush now.
So I'll come back in the evening and...
108
00:09:09,232 --> 00:09:11,630
Actually, my friend is still asleep.
109
00:09:11,634 --> 00:09:15,000
-As soon as she wakes up, I'll tell her--
-You can just go.
110
00:09:15,004 --> 00:09:18,105
No, I need to settle up.
111
00:09:18,908 --> 00:09:21,840
Give me your account number.
Then I can send it to you right away.
112
00:09:21,844 --> 00:09:24,875
No, just go. You said
you'll settle up next time. Just do that.
113
00:09:27,016 --> 00:09:28,715
I'm sorry.
114
00:09:29,218 --> 00:09:31,615
I promise I'll come back and settle up.
115
00:09:40,930 --> 00:09:42,565
Actually, excuse me.
116
00:09:43,733 --> 00:09:45,365
It's not like I opened it.
117
00:09:45,768 --> 00:09:48,230
-Pardon?
-You opened that new bottle.
118
00:09:48,237 --> 00:09:50,705
I never said I wanted to drink it.
119
00:09:52,442 --> 00:09:53,970
You asked for a hangover remedy.
120
00:09:53,977 --> 00:09:55,570
Right, I did.
121
00:09:55,578 --> 00:09:59,675
But I never asked you
to open the bottle and mix it for me.
122
00:10:01,451 --> 00:10:03,145
Right, I made a mistake.
123
00:10:04,954 --> 00:10:06,585
You said you're in a rush.
124
00:10:08,725 --> 00:10:10,825
Shall I give you my number?
125
00:10:12,762 --> 00:10:14,365
I mean, just in case.
126
00:10:15,465 --> 00:10:17,860
I'll definitely come back and settle up,
127
00:10:17,867 --> 00:10:20,495
but just in case you don't trust me.
128
00:10:21,971 --> 00:10:25,005
It's hard to trust people these days,
so I understand.
129
00:10:29,612 --> 00:10:31,115
Zero, one, zero.
130
00:10:32,949 --> 00:10:34,785
Four, five, nine, three...
131
00:10:46,295 --> 00:10:47,795
Hey.
132
00:10:55,505 --> 00:10:57,565
Oh, you don't have to do this.
133
00:10:58,107 --> 00:10:59,875
Do you need more?
134
00:11:01,177 --> 00:11:03,905
I'm not giving you this money.
135
00:11:04,247 --> 00:11:05,745
Pay me back.
136
00:11:07,483 --> 00:11:08,985
What is your name?
137
00:11:11,187 --> 00:11:14,085
I'm Yu Ji-ho.
138
00:11:15,525 --> 00:11:17,155
I'm Lee Jeong-in.
139
00:11:18,594 --> 00:11:21,925
Be safe, Ms. Lee Jeong-in.
140
00:11:36,646 --> 00:11:39,175
It's in the bag
from the convenience store.
141
00:11:39,348 --> 00:11:42,615
You bought the beer last night.
I guess that's when you put it there.
142
00:11:43,186 --> 00:11:46,615
Hey, I'll either pick it up after work
or if I get off too late...
143
00:11:46,856 --> 00:11:48,655
Anyway, hold on to it.
144
00:11:49,225 --> 00:11:51,455
How will you pay for the taxi ride?
145
00:11:52,995 --> 00:11:56,425
I'll call Ha-rin and ask her to come down.
146
00:11:58,634 --> 00:12:01,705
Hey, if you pass by the pharmacy...
147
00:12:02,038 --> 00:12:03,665
Never mind.
148
00:12:03,673 --> 00:12:06,635
Pharmacy? Why? Are you feeling sick?
149
00:12:07,210 --> 00:12:10,210
No, I'm fine.
Anyway, hold on to my wallet, okay?
150
00:12:10,213 --> 00:12:11,775
Bye.
151
00:12:21,657 --> 00:12:24,655
ADD NEW CONTACT
152
00:12:30,399 --> 00:12:32,065
I memorized it.
153
00:12:35,905 --> 00:12:39,500
The elevated levels
of fine particulate matter have dropped,
154
00:12:39,509 --> 00:12:41,670
so you can enjoy being outdoors
this weekend.
155
00:12:41,677 --> 00:12:43,240
However, you should still wear a mask
156
00:12:43,246 --> 00:12:46,245
when you go outside
for your health's sake.
157
00:12:46,582 --> 00:12:48,180
That's it for the 12 p.m. news update.
158
00:12:48,184 --> 00:12:50,745
Thank you all for watching.
159
00:12:54,357 --> 00:12:55,885
-Good work.
-Thank you.
160
00:12:57,193 --> 00:12:59,225
-Great job!
-Good work, everyone.
161
00:13:00,563 --> 00:13:03,365
-Great job.
-Well done, everyone.
162
00:13:06,769 --> 00:13:09,435
Don't touch any of my stuff.
163
00:13:17,980 --> 00:13:19,915
What a cheeky...
164
00:14:18,107 --> 00:14:20,405
This is getting rid of my hangover.
165
00:14:24,247 --> 00:14:28,145
It's not getting rid of mine.
I think I drank way too much last night.
166
00:14:28,184 --> 00:14:29,815
Really?
167
00:14:33,890 --> 00:14:36,120
I wish meeting people
could be like this too.
168
00:14:36,125 --> 00:14:40,195
I want to meet people who continue to grow
on me even though I had no expectations.
169
00:14:41,297 --> 00:14:45,400
The first encounter could be all you need
to be smitten by someone, like destiny.
170
00:14:45,401 --> 00:14:46,995
My goodness.
171
00:14:47,036 --> 00:14:50,035
You don't even believe in horoscopes.
What's gotten into you?
172
00:14:50,239 --> 00:14:52,640
Well, that makes me feel
as if I'm being brainwashed.
173
00:14:52,642 --> 00:14:55,170
"Don't do this. Don't go there."
I don't like it.
174
00:14:55,177 --> 00:14:57,805
But it's not like you enjoy adventure.
175
00:14:58,547 --> 00:15:01,210
Hey, who even gets a chance
to be adventurous?
176
00:15:01,217 --> 00:15:04,050
You go to school, get your degree,
and get a job.
177
00:15:04,053 --> 00:15:05,420
After that, all you do is work
178
00:15:05,421 --> 00:15:07,080
and hang out with friends here and there.
179
00:15:07,089 --> 00:15:08,820
Why leave out dating?
180
00:15:08,824 --> 00:15:11,225
It's the cause of all sorts of problems.
181
00:15:13,863 --> 00:15:17,525
Thankfully,
even that aspect of my life has been
182
00:15:17,867 --> 00:15:19,865
relatively problem-free.
183
00:15:19,902 --> 00:15:22,865
I don't like to be in a relationship
that is too boring.
184
00:15:23,906 --> 00:15:26,805
-"Boring"?
-Yes.
185
00:15:27,343 --> 00:15:28,975
I don't like it.
186
00:15:31,047 --> 00:15:32,715
Just a second.
187
00:15:34,050 --> 00:15:36,715
-Hey.
-What account number?
188
00:15:37,420 --> 00:15:38,985
What?
189
00:15:39,021 --> 00:15:41,985
Your message.
You asked for my account number.
190
00:15:42,258 --> 00:15:45,320
Oh, that. It was for someone else.
191
00:15:45,328 --> 00:15:47,855
I guess I sent it to you by mistake.
I'm sorry.
192
00:15:48,731 --> 00:15:50,695
-For whom?
-What?
193
00:15:51,100 --> 00:15:52,835
Who was it for?
194
00:15:55,438 --> 00:15:57,735
One of my clients. A publishing firm.
195
00:16:07,149 --> 00:16:09,085
Thank you.
196
00:16:45,021 --> 00:16:47,655
PHARMACIST
YOUR BANK ACCOUNT NUMBER!
197
00:17:46,215 --> 00:17:48,145
Hurry up.
198
00:17:57,393 --> 00:17:59,195
-This is...
-What?
199
00:17:59,895 --> 00:18:02,990
-I'm like this too though.
-What did you say?
200
00:18:02,998 --> 00:18:05,335
Don't worry. It looks fine.
201
00:18:06,535 --> 00:18:08,505
Security activated.
202
00:18:16,612 --> 00:18:18,675
How's the new department?
203
00:18:20,182 --> 00:18:22,250
It's the evaluation team,
so the workload is high.
204
00:18:22,251 --> 00:18:24,645
And I'll be away
from the office quite often.
205
00:18:26,021 --> 00:18:29,285
I thought you worked at your desk all day
since you work for a bank.
206
00:18:30,426 --> 00:18:33,095
Anyway, that means you'll be even busier
from now on.
207
00:18:34,763 --> 00:18:37,060
That being said...
208
00:18:37,066 --> 00:18:38,695
Yes?
209
00:18:39,435 --> 00:18:42,465
Shouldn't we start talking
about getting married?
210
00:18:45,741 --> 00:18:48,905
-Why are you surprised?
-I'm not surprised.
211
00:18:49,211 --> 00:18:51,105
I mean, we should get married.
212
00:18:55,818 --> 00:18:57,615
Why are you all quiet?
213
00:18:58,120 --> 00:18:59,955
What do you want to hear?
214
00:19:00,956 --> 00:19:03,025
What now?
215
00:19:03,125 --> 00:19:04,895
What do you mean, "What now?"
216
00:19:10,499 --> 00:19:12,495
Did you tell Yeong-ju to come out?
217
00:19:13,135 --> 00:19:15,065
I texted her just now.
218
00:19:15,604 --> 00:19:17,535
You two can have dinner together.
219
00:19:18,474 --> 00:19:20,205
What about you?
220
00:19:20,576 --> 00:19:24,145
I was going to go home
and get some work done if she's free.
221
00:19:24,180 --> 00:19:26,415
I need to get the hang of my new tasks.
222
00:19:26,749 --> 00:19:29,780
Then just go home.
I don't have much of an appetite anyway.
223
00:19:29,785 --> 00:19:32,450
I'm not saying I don't have time
to have dinner with you.
224
00:19:32,454 --> 00:19:33,820
Let's grab a bite together.
225
00:19:33,822 --> 00:19:37,055
-It's okay.
-What is okay?
226
00:19:37,159 --> 00:19:38,925
I said it's okay.
227
00:19:40,462 --> 00:19:42,325
Jeez, forget it.
228
00:19:43,032 --> 00:19:44,725
What?
229
00:19:45,067 --> 00:19:47,670
Why are you sulking over nothing?
230
00:19:47,670 --> 00:19:49,365
Who's sulking?
231
00:19:49,505 --> 00:19:51,605
I know you well enough, okay?
232
00:19:54,977 --> 00:19:56,905
Seriously.
233
00:19:58,614 --> 00:20:02,115
WOORI PHARMACY
234
00:20:13,729 --> 00:20:15,425
-Hello.
-Hello.
235
00:20:16,532 --> 00:20:19,495
-Thanks.
-You seem a little down.
236
00:20:20,035 --> 00:20:22,230
It'd be nice to grab dinner together.
237
00:20:22,238 --> 00:20:25,005
I already got food
from the convenience store.
238
00:20:25,874 --> 00:20:27,635
Why are you downcast?
239
00:20:28,377 --> 00:20:30,605
-Did you two fight?
-Should we fight?
240
00:20:31,046 --> 00:20:32,515
I hope you win.
241
00:20:32,715 --> 00:20:34,475
I'm off.
242
00:20:39,755 --> 00:20:41,485
-I'll call you later.
-Okay.
243
00:20:47,763 --> 00:20:49,495
Hey, what are you doing?
244
00:20:49,865 --> 00:20:51,495
I'm coming.
245
00:21:01,710 --> 00:21:03,705
You're so slow.
246
00:21:04,079 --> 00:21:07,075
Dude, you always lose
when we play basketball together.
247
00:21:08,217 --> 00:21:10,645
He's boasting
after winning just a few times.
248
00:21:10,719 --> 00:21:12,420
Hey, you've met Gi-seok.
249
00:21:12,421 --> 00:21:15,555
If he joins my team, you'll be done for.
Game over.
250
00:21:15,591 --> 00:21:16,890
Who is he?
251
00:21:16,892 --> 00:21:19,120
I told you one of my co-workers
is our fellow alumnus.
252
00:21:19,128 --> 00:21:21,490
He helped us rent the school gym today.
253
00:21:21,497 --> 00:21:24,365
His father is the chairman
of the foundation.
254
00:21:24,433 --> 00:21:26,735
-I envy him.
-Oh, right.
255
00:21:27,236 --> 00:21:30,665
His girlfriend's dad is the principal
of that school. I heard she's hot.
256
00:21:33,375 --> 00:21:36,675
Hey, seriously. How can life be so unfair?
257
00:21:36,945 --> 00:21:39,240
-It pisses me off.
-You've never seen her?
258
00:21:39,248 --> 00:21:40,945
No, never.
259
00:21:41,517 --> 00:21:45,085
But I want to arrange something soon.
260
00:21:45,154 --> 00:21:49,425
After that, I'll set you two up
with girls. That's the plan.
261
00:21:50,259 --> 00:21:53,125
Hey, I have to study.
262
00:21:53,495 --> 00:21:54,660
Oh, right.
263
00:21:54,663 --> 00:21:57,725
As for you, we'll wait
until you pass the civil service exam.
264
00:21:58,467 --> 00:22:00,235
But you're on board, right?
265
00:22:00,569 --> 00:22:02,365
I'll figure it out myself.
266
00:22:02,404 --> 00:22:04,205
What?
267
00:22:04,340 --> 00:22:07,035
You're so busted. You'd better tell us.
268
00:22:07,276 --> 00:22:10,475
Tell us already.
You're seeing someone, aren't you?
269
00:22:10,512 --> 00:22:12,480
No, not at all.
270
00:22:12,481 --> 00:22:14,475
I should go bring some beer.
271
00:22:16,251 --> 00:22:18,980
Hey, you're stuck in the pharmacy all day.
272
00:22:18,987 --> 00:22:22,620
And all you do on weekends is play
basketball. What is wrong with you?
273
00:22:22,624 --> 00:22:25,090
You should meet girls
whenever you get a chance. Date anyone--
274
00:22:25,094 --> 00:22:27,360
Gosh, he said he'll figure it out himself.
275
00:22:27,363 --> 00:22:29,290
I'd love to see him figuring it out.
276
00:22:29,298 --> 00:22:31,565
I mean,
it's not like he committed a crime.
277
00:22:32,067 --> 00:22:34,565
Hey, please.
278
00:22:35,738 --> 00:22:37,805
What? We're friends.
279
00:22:38,507 --> 00:22:40,270
Hey, did I offend you?
280
00:22:40,275 --> 00:22:41,710
Whatever.
281
00:22:41,710 --> 00:22:45,115
Hey, the meat will burn.
There's more beer, so drink up.
282
00:22:45,314 --> 00:22:46,775
Here.
283
00:22:58,227 --> 00:23:00,925
I said we should have dinner together.
How stubborn.
284
00:23:00,996 --> 00:23:02,825
Don't put the blame on me.
285
00:23:05,768 --> 00:23:07,965
We should move in together soon.
286
00:23:11,206 --> 00:23:13,675
This won't happen if we live together.
287
00:23:14,510 --> 00:23:16,010
We'd eat, sleep,
288
00:23:16,011 --> 00:23:18,715
go home, and go to work together.
It'll be convenient.
289
00:23:19,381 --> 00:23:22,385
So, you want to marry me to avoid hassles?
290
00:23:23,051 --> 00:23:26,115
Why do you keep putting words in my mouth?
291
00:23:26,422 --> 00:23:28,185
Then what is it?
292
00:23:30,058 --> 00:23:31,620
What can I do?
293
00:23:31,627 --> 00:23:33,495
How can I make you feel better?
294
00:23:33,929 --> 00:23:35,795
You said you know me well.
295
00:23:36,165 --> 00:23:37,895
What can I do?
296
00:23:40,202 --> 00:23:42,335
Get out of my sight at once.
297
00:23:43,739 --> 00:23:45,705
I will if you get out.
298
00:23:47,843 --> 00:23:49,475
All right.
299
00:23:51,079 --> 00:23:52,775
Okay, I heard you.
300
00:23:54,049 --> 00:23:56,245
I'll make it up to you next weekend.
301
00:23:57,052 --> 00:23:58,885
Think of what you want to do.
302
00:23:59,955 --> 00:24:01,615
Just go.
303
00:24:04,426 --> 00:24:06,325
Sweet dreams.
304
00:24:33,088 --> 00:24:34,785
My gosh.
305
00:24:39,495 --> 00:24:41,225
Is that you, Jae-in?
306
00:24:42,631 --> 00:24:45,025
-Jeong-in.
-What's going on?
307
00:24:45,067 --> 00:24:46,800
When did you get here?
308
00:24:46,802 --> 00:24:48,605
What's up with this...
309
00:24:48,770 --> 00:24:50,100
Does Mom know you're here?
310
00:24:50,105 --> 00:24:53,435
Can we talk inside?
Gosh, I'm so cold and hungry.
311
00:24:54,109 --> 00:24:55,805
You're unbelievable.
312
00:24:56,144 --> 00:24:58,775
-Let's talk inside.
-Okay.
313
00:25:19,968 --> 00:25:22,630
I was such a great photographer
even back then.
314
00:25:22,638 --> 00:25:24,740
Both of you look amazing in this photo.
315
00:25:24,740 --> 00:25:26,605
Come here and eat this.
316
00:25:26,642 --> 00:25:28,275
Okay!
317
00:25:28,310 --> 00:25:30,645
Thank you.
318
00:25:42,691 --> 00:25:44,525
It's so good.
319
00:25:46,061 --> 00:25:48,425
First, tell me what happened.
320
00:25:48,564 --> 00:25:51,125
Hold on. Let me have some kimchi first.
321
00:25:53,201 --> 00:25:55,035
What? It's not Mom's kimchi.
322
00:25:55,671 --> 00:25:57,465
Come on. Tell me.
323
00:25:57,873 --> 00:25:59,605
Not much happened.
324
00:26:00,509 --> 00:26:02,605
I had chased a guy for a while,
325
00:26:02,644 --> 00:26:05,940
but he reported me
to the police as a stalker,
326
00:26:05,948 --> 00:26:07,945
so I got a restraining order.
327
00:26:08,016 --> 00:26:10,715
-You?
-Yes, me.
328
00:26:11,420 --> 00:26:14,815
Stalking is considered a serious crime
in France.
329
00:26:15,424 --> 00:26:18,185
I was afraid I'd keep
going there to see him.
330
00:26:18,427 --> 00:26:20,060
So I thought, "I should go back to Korea
331
00:26:20,062 --> 00:26:22,795
to avoid becoming a criminal."
That's why I'm here.
332
00:26:23,365 --> 00:26:25,335
So, you actually stalked him?
333
00:26:25,734 --> 00:26:28,430
I just asked him to marry me
a few times, and he overreacted.
334
00:26:28,437 --> 00:26:31,370
Marry you?
Jae-in, have you lost your mind?
335
00:26:31,373 --> 00:26:33,600
Love incapacitates your logical brain.
336
00:26:33,609 --> 00:26:36,510
You call that love?
You're seriously crazy.
337
00:26:36,511 --> 00:26:38,175
Love makes you crazy.
338
00:26:50,792 --> 00:26:52,695
How's your relationship?
339
00:26:53,862 --> 00:26:55,525
Not bad.
340
00:26:58,100 --> 00:26:59,695
What?
341
00:27:04,439 --> 00:27:05,905
This is delicious.
342
00:28:04,766 --> 00:28:06,030
CHATS
343
00:28:06,034 --> 00:28:10,465
LEE JEONG-IN
YOUR BANK ACCOUNT NUMBER!
344
00:29:04,326 --> 00:29:05,590
ALARM WILL GO OFF IN TWO DAYS
345
00:29:05,594 --> 00:29:07,360
ALARM IS SET FOR 7:30 A.M.,
MONDAY, MARCH 11
346
00:29:07,362 --> 00:29:08,730
GI-SEOK
347
00:29:08,730 --> 00:29:11,195
Don't eat the whole thing.
You'll gain weight.
348
00:29:18,540 --> 00:29:20,000
CHATS
349
00:29:20,008 --> 00:29:23,075
PHARMACIST
YOUR BANK ACCOUNT NUMBER!
350
00:29:48,370 --> 00:29:51,435
-Drive safely.
-Thank you. Take care.
351
00:30:26,775 --> 00:30:28,705
-You're still up.
-Yes.
352
00:30:29,644 --> 00:30:32,675
-What brings you here this late?
-I was in the area.
353
00:30:33,448 --> 00:30:35,480
-Have you eaten?
-Yes, I have.
354
00:30:35,483 --> 00:30:36,950
You'll sleep here, right?
355
00:30:36,952 --> 00:30:40,255
I have to leave early in the morning,
so don't mind me and go to bed.
356
00:31:13,955 --> 00:31:15,655
Daddy.
357
00:31:17,659 --> 00:31:19,525
What are you doing here?
358
00:31:20,662 --> 00:31:23,695
I came to see you
because I suddenly started missing you.
359
00:31:24,499 --> 00:31:27,495
-Did you not miss me?
-I missed you.
360
00:31:28,169 --> 00:31:31,265
Oh, boy! Gosh, you'll beat me soon.
361
00:31:32,741 --> 00:31:35,775
-I'm stronger than you are.
-You are?
362
00:31:35,877 --> 00:31:37,505
Really?
363
00:31:38,847 --> 00:31:40,615
Why are you so strong?
364
00:31:42,250 --> 00:31:44,385
EPISODE 2 WILL AIR SHORTLY
365
00:31:44,719 --> 00:31:46,985
Here's your ox bone soup.
366
00:31:49,057 --> 00:31:53,595
EPISODE 2
367
00:31:53,929 --> 00:31:55,895
-Enjoy.
-Hey.
368
00:31:56,765 --> 00:31:59,065
I went ahead and ordered to save time.
369
00:31:59,200 --> 00:32:00,995
Good call.
370
00:32:01,169 --> 00:32:02,965
Why did you have to go there?
371
00:32:03,371 --> 00:32:05,875
It's about the same thing
every single time.
372
00:32:06,041 --> 00:32:09,375
"Transparent management"
of the foundation and so on.
373
00:32:15,917 --> 00:32:18,045
So, how's the new department?
374
00:32:18,987 --> 00:32:20,715
Well...
375
00:32:21,089 --> 00:32:22,650
Not bad.
376
00:32:22,657 --> 00:32:25,925
Some at the executive level
used to work in the evaluation team.
377
00:32:27,329 --> 00:32:29,565
Start thinking about getting married.
378
00:32:31,299 --> 00:32:34,695
It'd be nice to focus on work
with your wife's support.
379
00:32:38,473 --> 00:32:42,645
Word has it that Assemblyman Jang
will be appointed Director of the FSS.
380
00:32:43,912 --> 00:32:45,815
His youngest daughter
381
00:32:46,114 --> 00:32:48,215
is so successful.
382
00:32:48,416 --> 00:32:52,045
It's not easy to become a professor
at such a young age.
383
00:32:52,320 --> 00:32:54,385
She's very impressive.
384
00:32:58,093 --> 00:33:00,295
Cut out people that you don't need.
385
00:33:02,897 --> 00:33:05,095
Jeong-in is a good girl.
386
00:33:06,301 --> 00:33:09,065
She's not the only "good girl."
387
00:33:09,838 --> 00:33:12,405
It's just not easy to find
the right one to marry.
388
00:33:13,708 --> 00:33:15,845
Don't leave it to the last minute.
389
00:33:16,745 --> 00:33:18,505
You should end it now.
390
00:33:21,016 --> 00:33:22,745
I'll figure out what to do.
391
00:33:24,285 --> 00:33:27,255
You'd better make the right decision.
392
00:33:35,730 --> 00:33:38,795
I'll arrange something
with Assemblyman Jang's family.
393
00:33:39,267 --> 00:33:40,835
Maybe later on.
394
00:33:42,370 --> 00:33:44,665
I told you that I'll figure it out.
395
00:33:46,141 --> 00:33:48,710
-I'll think hard about it.
-About what?
396
00:33:48,710 --> 00:33:52,445
Well, it's about my marriage.
I need to do some thinking.
397
00:33:52,480 --> 00:33:56,115
Marriage isn't some kids' role-play game.
It's a part of the business.
398
00:33:56,217 --> 00:33:58,045
Just remember that.
399
00:34:12,400 --> 00:34:15,730
SUYEONG HIGH SCHOOL
400
00:34:15,737 --> 00:34:20,835
PRINCIPAL LEE TAE-HAK
401
00:34:27,649 --> 00:34:31,885
ANYONE CAN EARN 5 MILLION WON A MONTH
WITHIN 5 YEARS OF RETIREMENT
402
00:34:35,090 --> 00:34:36,725
Come in.
403
00:34:41,029 --> 00:34:42,725
Mr. Kwon.
404
00:34:43,064 --> 00:34:45,160
I'm just stopping by on my way back.
Have a seat.
405
00:34:45,166 --> 00:34:50,100
-All right. Did you have to step out?
-Yes, to the Teachers' Pension Office.
406
00:34:50,105 --> 00:34:51,770
And I saw Gi-seok too.
407
00:34:51,773 --> 00:34:53,600
He works in that area, you know.
408
00:34:53,608 --> 00:34:56,905
Right. Come to think of it,
I haven't seen him in quite a while.
409
00:34:56,911 --> 00:34:58,675
Is he doing well?
410
00:34:58,713 --> 00:35:01,145
-He's well.
-Good.
411
00:35:02,450 --> 00:35:04,250
Gi-seok is a guy, so we're not in a rush,
412
00:35:04,252 --> 00:35:06,955
but shouldn't you rush
your daughter a little?
413
00:35:07,422 --> 00:35:09,185
Well, frankly...
414
00:35:09,624 --> 00:35:11,855
We are getting anxious.
415
00:35:12,827 --> 00:35:16,365
I think it's high time for us
to start discussing the topic.
416
00:35:16,731 --> 00:35:17,960
Does she want to get married?
417
00:35:17,966 --> 00:35:21,970
Yes, of course she does. They've been
together for a while, you know.
418
00:35:21,970 --> 00:35:24,265
They must be quite attached to each other.
419
00:35:24,572 --> 00:35:26,240
I don't think it's that serious.
420
00:35:26,241 --> 00:35:29,275
I wouldn't say they're "attached."
421
00:35:30,745 --> 00:35:33,740
Your eldest daughter married
a great guy. Jeong-in will do the same.
422
00:35:33,748 --> 00:35:35,445
I heard she's a great catch.
423
00:35:36,151 --> 00:35:37,845
Well, yes.
424
00:35:41,322 --> 00:35:43,725
Let's go for lunch tomorrow
or the day after.
425
00:35:46,327 --> 00:35:48,955
-Do you not want to?
-I do, of course.
426
00:35:49,764 --> 00:35:51,825
-I'll call you.
-Okay.
427
00:36:14,355 --> 00:36:17,650
WIFE
428
00:36:17,659 --> 00:36:19,825
You don't know what it's about?
429
00:36:20,728 --> 00:36:23,995
No, I'm not annoyed. Why does he
want me to come by out of the blue?
430
00:36:24,499 --> 00:36:27,995
Mom, tell Seo-in to come as well
so that she can join us for the meal.
431
00:36:29,037 --> 00:36:31,170
No, you do it. I'm busy now.
432
00:36:31,172 --> 00:36:32,875
Okay, bye.
433
00:36:39,347 --> 00:36:42,210
You look like you're going
to fight someone today.
434
00:36:42,217 --> 00:36:44,850
Hey, you're going home
right after work, right?
435
00:36:44,852 --> 00:36:46,980
Why? Shall I get booze ready
and wait for you again?
436
00:36:46,988 --> 00:36:48,915
Get a lot of booze.
437
00:36:49,190 --> 00:36:51,550
Gosh, I'm already scared.
438
00:36:51,559 --> 00:36:54,625
I should stop by the pharmacy
and get something for my liver.
439
00:36:55,830 --> 00:36:57,625
Do you go there often?
440
00:36:57,899 --> 00:36:59,330
The pharmacy? Which one?
441
00:36:59,334 --> 00:37:01,665
The one in your area, on your way home.
442
00:37:01,836 --> 00:37:03,635
Right, there is a pharmacy.
443
00:37:04,439 --> 00:37:06,635
You sound as if you're a regular there.
444
00:37:15,250 --> 00:37:17,145
It was a slip of the tongue.
445
00:37:17,318 --> 00:37:19,385
It didn't sound like that.
446
00:37:26,594 --> 00:37:27,990
What do you want?
447
00:37:27,996 --> 00:37:30,625
Did you run home to tell your mommy?
448
00:37:31,199 --> 00:37:33,565
Your mother asked me to come over.
449
00:37:33,701 --> 00:37:35,395
Then come.
450
00:37:36,404 --> 00:37:38,535
And be dragged to hell with you?
451
00:37:38,573 --> 00:37:41,570
Seo-in, what are you
trying to achieve by being cheeky?
452
00:37:41,576 --> 00:37:43,505
You seem scared.
453
00:37:44,612 --> 00:37:47,040
That smart brain of yours
must be on the fritz,
454
00:37:47,048 --> 00:37:50,085
but you're the one
with everything to lose here.
455
00:37:50,585 --> 00:37:53,185
-Whether you come or not is your choice.
-But...
456
00:37:56,357 --> 00:38:00,095
What am I going to do with her cheeky ass?
457
00:38:13,574 --> 00:38:16,140
-You're here.
-How could I not come when you asked?
458
00:38:16,144 --> 00:38:18,575
You're the best. Why weren't you inside?
459
00:38:18,680 --> 00:38:20,615
I had to take a call.
460
00:38:20,848 --> 00:38:23,880
-What do you think Dad wants?
-Who knows?
461
00:38:23,885 --> 00:38:26,785
Still, I can probably guess.
462
00:38:31,959 --> 00:38:36,165
Just being with you girls only
makes me miss Jae-in more.
463
00:38:39,100 --> 00:38:41,130
Seo-in, dig in already.
464
00:38:41,135 --> 00:38:43,300
You seem gaunt on TV these days.
465
00:38:43,304 --> 00:38:45,100
Are you on a diet again?
466
00:38:45,106 --> 00:38:46,575
No.
467
00:38:46,774 --> 00:38:48,570
Are you sick then?
468
00:38:48,576 --> 00:38:51,170
We should see a doctor tomorrow.
469
00:38:51,179 --> 00:38:53,440
Her husband's a doctor
and her in-laws own a hospital.
470
00:38:53,448 --> 00:38:55,375
You're overstepping.
471
00:38:56,317 --> 00:38:59,145
I'm not sick, Mom,
so please don't overstep.
472
00:38:59,987 --> 00:39:02,550
Is your husband busy?
He hasn't been over lately.
473
00:39:02,557 --> 00:39:04,755
He just started his night shifts.
474
00:39:04,792 --> 00:39:06,995
I heard he couldn't make time.
475
00:39:07,495 --> 00:39:10,530
He's back at 11 p.m. at the earliest
and I should be home by then.
476
00:39:10,531 --> 00:39:12,395
Should I tell him to come?
477
00:39:15,069 --> 00:39:17,265
So how's it going with Gi-seok?
478
00:39:19,006 --> 00:39:20,670
It's pretty much the same.
479
00:39:20,675 --> 00:39:22,845
So you'll just stick to dating him?
480
00:39:23,044 --> 00:39:25,605
Maybe, or I could even end it. Who knows?
481
00:39:26,147 --> 00:39:28,275
Are you kidding me?
482
00:39:28,316 --> 00:39:30,485
Why date someone you'll break up with?
483
00:39:30,518 --> 00:39:32,785
Should I call it quits then?
484
00:39:33,054 --> 00:39:34,720
Why are you being this way?
485
00:39:34,722 --> 00:39:36,855
Aren't you going to marry him?
486
00:39:37,392 --> 00:39:39,395
Who knows what will happen?
487
00:39:40,795 --> 00:39:43,725
What's going on?
Did you say something to her?
488
00:39:44,332 --> 00:39:46,595
I threatened her to stay unmarried.
489
00:39:48,770 --> 00:39:52,365
I don't care. Talk with Gi-seok
and set a date for this year.
490
00:39:55,209 --> 00:39:58,675
Stalling will only
make you lose out in the end.
491
00:40:01,582 --> 00:40:03,385
Seo-in, sorry about this.
492
00:40:04,619 --> 00:40:06,985
I won't be pushed into it like her.
493
00:40:07,555 --> 00:40:09,420
I want to weigh my options
494
00:40:09,424 --> 00:40:12,585
and get married on my own terms
when I'm ready.
495
00:40:12,860 --> 00:40:14,360
I don't know when it'll be though.
496
00:40:14,362 --> 00:40:17,325
Pushed? By whom?
497
00:40:17,999 --> 00:40:19,360
Seo-in, you tell me.
498
00:40:19,367 --> 00:40:21,230
Did I force you into this marriage?
499
00:40:21,235 --> 00:40:23,035
Did I?
500
00:40:24,005 --> 00:40:25,705
Yes.
501
00:40:27,442 --> 00:40:29,875
I'm not blaming you for it all.
502
00:40:29,944 --> 00:40:32,305
It's partly my fault as well.
503
00:40:34,649 --> 00:40:37,045
Are you two kidding me?
504
00:40:37,518 --> 00:40:39,415
Is marriage a joke to you?
505
00:40:40,788 --> 00:40:42,985
It seems to be to you.
506
00:40:43,090 --> 00:40:44,885
I'm an adult, Dad.
507
00:40:44,959 --> 00:40:48,755
Please respect my wishes
when it comes to my marriage.
508
00:41:07,215 --> 00:41:08,775
I'm sorry.
509
00:41:10,017 --> 00:41:14,415
It's true that your marriage
gave me clarity though.
510
00:41:15,690 --> 00:41:17,385
I know.
511
00:41:18,326 --> 00:41:20,155
Thanks for understanding.
512
00:41:24,632 --> 00:41:28,265
There's something I want you
to understand too.
513
00:41:30,771 --> 00:41:32,435
I'm...
514
00:41:33,407 --> 00:41:35,105
getting a divorce.
515
00:41:36,310 --> 00:41:38,205
Not any time soon,
516
00:41:38,346 --> 00:41:40,475
but we're no longer living together.
517
00:41:43,684 --> 00:41:46,045
Will you be all right though?
518
00:41:46,954 --> 00:41:49,350
Rumors spread fast these days
519
00:41:49,357 --> 00:41:51,385
and this will hurt your image.
520
00:41:51,826 --> 00:41:54,925
That's been holding me back all this time.
521
00:41:56,731 --> 00:41:58,425
The divorce...
522
00:41:58,666 --> 00:42:00,665
Did Si-hun agree to it?
523
00:42:02,803 --> 00:42:04,835
I'll have to make sure that he does.
524
00:42:07,608 --> 00:42:08,970
Are you all right?
525
00:42:08,976 --> 00:42:11,775
Yes, for now at least.
526
00:42:13,548 --> 00:42:15,515
Can I help in any way?
527
00:42:17,985 --> 00:42:20,555
Just take my side when the time comes.
528
00:42:20,988 --> 00:42:23,225
I've always been on your side.
529
00:42:24,559 --> 00:42:26,625
Are you really all right though?
530
00:42:30,197 --> 00:42:32,060
Call me whenever you need to.
531
00:42:32,066 --> 00:42:34,200
I'll always be on standby.
532
00:42:34,201 --> 00:42:37,035
-You know that, right?
-Of course.
533
00:42:41,375 --> 00:42:43,345
We're all in such a mess.
534
00:42:45,513 --> 00:42:48,575
Jae-in is at my house.
535
00:42:51,085 --> 00:42:53,315
No news is never good news with her.
536
00:42:53,354 --> 00:42:55,015
Tell me about it.
537
00:42:55,189 --> 00:42:57,085
Let's get together soon.
538
00:42:57,325 --> 00:42:58,420
Unbelievable.
539
00:42:58,426 --> 00:43:01,655
Just so you know, we're in this together.
540
00:43:02,763 --> 00:43:04,760
It must be a sister thing.
541
00:43:04,765 --> 00:43:06,495
Goodness.
542
00:43:10,104 --> 00:43:12,865
Seo-in, you've got this.
543
00:43:19,180 --> 00:43:20,875
Thanks.
544
00:43:25,987 --> 00:43:27,685
Unbelievable.
545
00:43:32,026 --> 00:43:33,695
It's snowing!
546
00:43:33,894 --> 00:43:37,265
If only I had a date tonight. Damn it.
547
00:43:37,498 --> 00:43:40,160
-Why are you upset?
-Because it's snowing.
548
00:43:40,167 --> 00:43:42,535
I'm not going home early
on a day like this.
549
00:43:42,903 --> 00:43:46,065
-Is that a rule?
-When it's snowing, yes.
550
00:43:46,073 --> 00:43:47,835
Good night then.
551
00:43:48,075 --> 00:43:50,770
-Have you already made plans?
-I will on my way home.
552
00:43:50,778 --> 00:43:53,045
-See you tomorrow.
-Bye.
553
00:43:56,083 --> 00:43:57,845
You're here.
554
00:44:07,828 --> 00:44:10,165
Why didn't you text me
your account number?
555
00:44:13,000 --> 00:44:14,965
I asked you a question.
556
00:44:17,238 --> 00:44:19,535
So I can see you one more time like this.
557
00:44:23,110 --> 00:44:25,475
Can I get my change?
558
00:44:26,647 --> 00:44:28,540
Have you had dinner?
559
00:44:28,549 --> 00:44:31,045
If not, we could grab a bite with this.
560
00:44:33,220 --> 00:44:36,525
I don't like eating with strangers.
561
00:44:42,029 --> 00:44:43,795
What is it?
562
00:44:44,498 --> 00:44:46,635
You memorized my number,
563
00:44:46,867 --> 00:44:49,565
so how am I a stranger now?
564
00:44:52,473 --> 00:44:54,905
I have good memory, that's all.
565
00:44:55,376 --> 00:44:57,670
You're getting ahead of yourself
566
00:44:57,678 --> 00:45:00,840
if you thought it meant something more.
567
00:45:00,848 --> 00:45:03,385
It's not like we'll cross paths again.
568
00:45:06,420 --> 00:45:07,985
Take care then.
569
00:46:45,753 --> 00:46:47,780
So both your parents and his parents
570
00:46:47,788 --> 00:46:50,455
are starting to talk about you guys
getting married?
571
00:46:50,825 --> 00:46:53,490
I want to marry because I want to,
572
00:46:53,494 --> 00:46:55,795
not because I'm at that age.
573
00:46:57,965 --> 00:47:01,235
For you, logic always wins
but not when it comes to love.
574
00:47:01,602 --> 00:47:03,435
Charming, aren't I?
575
00:47:04,238 --> 00:47:06,035
That must be our chicken.
576
00:47:06,273 --> 00:47:07,935
I'll get it.
577
00:47:21,856 --> 00:47:24,085
How did you know I was here?
578
00:47:24,358 --> 00:47:26,125
Did you follow me?
579
00:47:28,362 --> 00:47:30,125
I don't need the change.
580
00:47:30,231 --> 00:47:31,895
Up here.
581
00:47:34,535 --> 00:47:36,130
Leave already!
582
00:47:36,136 --> 00:47:37,935
I'll call the cops.
583
00:47:39,373 --> 00:47:41,235
Thank you.
584
00:47:41,775 --> 00:47:44,275
-Bye.
-Goodbye.
585
00:48:09,503 --> 00:48:11,765
What took you so long?
586
00:48:12,539 --> 00:48:14,235
It's nothing.
587
00:48:16,877 --> 00:48:18,905
I can smell the chicken. Hurry up.
588
00:48:19,546 --> 00:48:21,140
-I can't wait.
-Hey.
589
00:48:21,148 --> 00:48:23,580
Do you know your neighbor upstairs?
590
00:48:23,584 --> 00:48:25,215
In which unit?
591
00:48:25,252 --> 00:48:26,985
The one above.
592
00:48:28,589 --> 00:48:31,590
A woman around my age
and a married couple.
593
00:48:31,592 --> 00:48:33,325
A married couple?
594
00:48:34,528 --> 00:48:37,065
Or they could just be living together.
595
00:48:37,264 --> 00:48:38,995
And...
596
00:48:40,768 --> 00:48:43,865
I don't know.
I don't cross paths with them.
597
00:48:44,104 --> 00:48:46,675
And I only moved here recently.
598
00:48:47,741 --> 00:48:49,405
Why do you ask?
599
00:48:49,410 --> 00:48:51,505
I just saw someone heading upstairs.
600
00:48:53,347 --> 00:48:54,875
It was a young guy.
601
00:48:55,649 --> 00:48:57,445
Not bad looking.
602
00:48:58,118 --> 00:48:59,745
How handsome is he?
603
00:49:00,254 --> 00:49:02,015
I only got a glimpse of him.
604
00:49:03,157 --> 00:49:06,525
Have you seen the guy
who lives with his girlfriend
605
00:49:06,593 --> 00:49:08,255
in the unit above?
606
00:49:09,897 --> 00:49:11,430
Was he that handsome?
607
00:49:11,432 --> 00:49:13,865
Do you want me to go and check?
608
00:49:17,838 --> 00:49:19,640
You know,
609
00:49:19,640 --> 00:49:23,135
being curious about someone
is an important sign.
610
00:49:23,677 --> 00:49:26,140
Your mind keeps wandering back to him.
611
00:49:26,146 --> 00:49:28,040
It means you're interested.
612
00:49:28,048 --> 00:49:29,310
If you weren't,
613
00:49:29,316 --> 00:49:32,385
you wouldn't care about his whereabouts.
614
00:49:34,321 --> 00:49:36,185
Just know this though.
615
00:49:38,959 --> 00:49:41,595
That qualifies as cheating too.
616
00:50:24,238 --> 00:50:25,300
LEE JEONG-IN
617
00:50:25,305 --> 00:50:28,105
I apologize for the misunderstanding.
618
00:50:48,328 --> 00:50:49,855
Get in.
619
00:50:51,298 --> 00:50:53,665
-Go back in. It's cold. See you!
-Bye.
620
00:51:25,032 --> 00:51:28,065
It's snowing heavily.
Have a safe trip home.
621
00:51:41,882 --> 00:51:44,685
Thank you for the concern.
622
00:51:56,330 --> 00:51:57,960
The next time it snows,
623
00:51:57,965 --> 00:52:00,300
we should meet outside the pharmacy.
624
00:52:00,300 --> 00:52:02,035
We?
625
00:52:41,642 --> 00:52:44,345
WOORI PHARMACY
626
00:52:57,324 --> 00:52:59,185
You didn't have to run.
627
00:52:59,960 --> 00:53:01,625
You must be cold.
628
00:53:04,698 --> 00:53:06,765
This is probably the best place.
629
00:53:07,301 --> 00:53:10,765
It won't take long.
I just have something to say.
630
00:53:11,138 --> 00:53:12,805
But it's cold out here.
631
00:53:14,107 --> 00:53:16,635
Security deactivated.
632
00:53:24,117 --> 00:53:25,815
Please have a seat.
633
00:53:58,051 --> 00:53:59,715
Thank you.
634
00:54:07,527 --> 00:54:09,520
I should have stuck to texting.
635
00:54:09,529 --> 00:54:11,865
I feel like this is a mistake.
636
00:54:12,165 --> 00:54:14,035
I have something to say too,
637
00:54:14,601 --> 00:54:16,335
Jeong-in.
638
00:54:16,436 --> 00:54:18,270
I have a boyfriend
who I'm planning to marry.
639
00:54:18,272 --> 00:54:19,905
I have a kid.
640
00:54:26,546 --> 00:54:28,275
You're married?
641
00:54:32,119 --> 00:54:33,685
Then so what?
642
00:54:37,124 --> 00:54:40,695
It doesn't make you
less decent or anything.
643
00:54:46,300 --> 00:54:47,860
Is that what you wanted to say?
644
00:54:47,868 --> 00:54:49,935
Of course not.
645
00:54:50,604 --> 00:54:53,335
Well, I guess I would have told you that
at some point.
646
00:54:58,445 --> 00:55:00,615
What I actually wanted to say is this.
647
00:55:02,349 --> 00:55:04,215
I've been curious
648
00:55:05,519 --> 00:55:08,115
about what kind of person you are.
649
00:55:08,455 --> 00:55:11,285
I have been thinking about you
since I first saw you here.
650
00:55:14,027 --> 00:55:16,965
I even thought of the possibility
of you being taken.
651
00:55:18,498 --> 00:55:20,265
Still, just once...
652
00:55:21,735 --> 00:55:23,465
Just once more...
653
00:55:24,338 --> 00:55:26,605
Well, it led me here today.
654
00:55:29,009 --> 00:55:31,405
It wasn't my intention,
655
00:55:33,013 --> 00:55:35,745
but I did make it confusing for you.
656
00:55:36,917 --> 00:55:39,720
-I apologize.
-Why would you?
657
00:55:39,720 --> 00:55:42,715
It didn't last long, but I was happy.
658
00:55:48,528 --> 00:55:51,965
That's probably burdening to hear.
Forget I said it.
659
00:55:52,899 --> 00:55:54,695
As if that's possible.
660
00:56:03,110 --> 00:56:05,405
I must have put you in a tough spot.
661
00:56:06,380 --> 00:56:08,215
Not really.
662
00:56:12,686 --> 00:56:14,315
Anyway,
663
00:56:14,821 --> 00:56:16,585
let's be friends.
664
00:56:19,493 --> 00:56:21,755
You don't meet people like this every day,
665
00:56:21,895 --> 00:56:24,565
so we can be acquaintances from now on.
666
00:56:33,707 --> 00:56:35,175
I'm sorry,
667
00:56:39,212 --> 00:56:41,345
but I won't be comfortable with that.
668
00:59:50,837 --> 00:59:52,730
Come on, let's go.
669
00:59:52,739 --> 00:59:55,700
I've been cooped up inside
ever since I got back to Korea.
670
00:59:55,709 --> 00:59:57,845
You're the one who secretly came back.
671
01:00:00,213 --> 01:00:02,345
But I'm bored, Jeong-in.
672
01:00:02,949 --> 01:00:06,015
It's my day off and I'd rather rest.
673
01:00:06,519 --> 01:00:09,985
Your boyfriend will treat me
to a welcome back dinner anyway.
674
01:00:10,457 --> 01:00:12,525
You've gotten more shameless.
675
01:00:12,892 --> 01:00:14,790
Besides, why would we go there?
676
01:00:14,794 --> 01:00:16,455
For fun.
677
01:00:17,197 --> 01:00:19,725
Fun is something you find,
not wait around for.
678
01:00:20,900 --> 01:00:23,265
Just don't tell people
that you're my sister.
679
01:00:29,075 --> 01:00:30,845
Are you really not coming?
680
01:00:30,944 --> 01:00:32,745
I'm not.
681
01:00:33,246 --> 01:00:35,375
I'm holding you to that.
682
01:00:37,751 --> 01:00:39,545
Wait, it's snowing.
683
01:00:41,021 --> 01:00:42,955
It was sunny this morning though.
684
01:00:44,658 --> 01:00:46,685
It'll be the last snow this winter.
685
01:00:47,927 --> 01:00:50,795
I should find someone to hang out with
686
01:00:50,997 --> 01:00:53,725
since you're not interested.
687
01:00:55,568 --> 01:00:57,195
Let's go out.
688
01:00:58,405 --> 01:01:00,065
Just like that?
689
01:01:00,273 --> 01:01:02,000
Why the sudden change of heart?
690
01:01:02,008 --> 01:01:03,475
What is it?
691
01:01:09,349 --> 01:01:11,745
-Jae-in.
-Yes?
692
01:01:14,020 --> 01:01:15,715
What is it?
693
01:01:16,322 --> 01:01:18,485
Can you hang out with a friend?
694
01:01:18,625 --> 01:01:21,190
Hold on. Seriously?
695
01:01:21,194 --> 01:01:23,730
Are you ditching me? For whom?
696
01:01:23,730 --> 01:01:26,125
Well, suddenly...
697
01:01:28,201 --> 01:01:30,435
Forget it. It's nothing.
698
01:01:30,470 --> 01:01:32,235
Here comes a taxi.
699
01:01:45,118 --> 01:01:47,650
You sure are fearless.
This is Dad's school you're at.
700
01:01:47,654 --> 01:01:49,150
If you're caught, he'll kill me too.
701
01:01:49,155 --> 01:01:51,525
But it's a Sunday. Come on.
702
01:01:51,891 --> 01:01:54,825
Hey. Behave and
don't run your mouth, all right?
703
01:01:54,861 --> 01:01:56,995
Are you Mom? Goodness.
704
01:01:59,799 --> 01:02:02,965
Jeong-in, let's go over there.
There are no seats here.
705
01:02:20,487 --> 01:02:22,185
Jeong-in,
706
01:02:22,856 --> 01:02:25,285
isn't that Gi-seok?
707
01:02:30,764 --> 01:02:33,125
-Come on.
-Pass.
708
01:02:34,300 --> 01:02:36,735
-Shoot.
-Nice.
709
01:02:39,873 --> 01:02:42,070
-Okay.
-Here we go!
710
01:02:42,075 --> 01:02:44,175
Take your positions.
711
01:02:44,878 --> 01:02:46,240
Stop him.
712
01:02:46,246 --> 01:02:47,910
Get him!
713
01:02:47,914 --> 01:02:50,675
All right, nice!
714
01:02:51,284 --> 01:02:53,745
Keep it up!
715
01:02:53,920 --> 01:02:56,085
Defense!
716
01:03:10,303 --> 01:03:12,735
Watch it. Referee!
717
01:03:26,252 --> 01:03:27,915
Defense!
718
01:04:00,086 --> 01:04:02,585
-Hi.
-Gosh, it's been a while.
719
01:04:03,189 --> 01:04:05,550
You look happy and well.
720
01:04:05,558 --> 01:04:07,290
I was born to live in the wild.
721
01:04:07,293 --> 01:04:09,155
You're quite good at basketball.
722
01:04:09,596 --> 01:04:11,795
I haven't shown all of my skills yet.
723
01:04:59,045 --> 01:05:02,410
ONE SPRING NIGHT
724
01:05:02,415 --> 01:05:04,210
I find him attractive.
Isn't he attractive?
725
01:05:04,217 --> 01:05:07,220
You said you'll start dating again,
didn't you? Don't be so sheepish.
726
01:05:07,220 --> 01:05:09,420
Both sisters are gorgeous.
727
01:05:09,422 --> 01:05:11,420
I think Jeong-in is the prettiest one.
728
01:05:11,424 --> 01:05:12,920
Take care of Jeong-in instead.
729
01:05:12,926 --> 01:05:14,720
She's very opinionated.
730
01:05:14,727 --> 01:05:16,560
It's probably about us getting married.
731
01:05:16,562 --> 01:05:18,190
Is it marriage you hate, or just me?
732
01:05:18,197 --> 01:05:20,960
They say most get cold feet
when the idea is presented.
733
01:05:20,967 --> 01:05:22,700
But your reaction is more than that.
734
01:05:22,702 --> 01:05:25,270
Gi-seok, I think we need a break.
735
01:05:25,271 --> 01:05:26,830
I want to tell you to be selfish.
736
01:05:26,839 --> 01:05:28,770
You have the right to live a happy life.
737
01:05:28,775 --> 01:05:30,870
This is top secret.
Actually, he has a kid.
738
01:05:30,877 --> 01:05:32,670
If I had known,
I would've been nicer to him.
739
01:05:32,679 --> 01:05:35,580
Everything else is fine.
Who cares if he's a single dad?
740
01:05:35,581 --> 01:05:37,380
How is that fine?
What woman would like that?
741
01:05:37,383 --> 01:05:40,680
I've moved on,
so you don't have to worry so much.
742
01:05:40,687 --> 01:05:41,880
We can be friends then.
743
01:05:41,888 --> 01:05:44,090
What would your boyfriend say?
744
01:05:44,090 --> 01:05:45,790
Let's give it a shot.
745
01:05:45,792 --> 01:05:48,195
Let's be friends.
53305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.