All language subtitles for Men.in.Black.International.(2019)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,061 --> 00:00:05,379 PARIS, 2016 2 00:00:10,423 --> 00:00:12,611 Meu Deus, como detesto Paris. 3 00:00:12,612 --> 00:00:15,513 N�o te preocupes. N�o ficamos muito tempo. 4 00:00:26,824 --> 00:00:29,503 S� FUNCION�RIOS ENTRADA PROIBIDA 5 00:00:37,972 --> 00:00:40,019 Espero h� muito tempo por isto. 6 00:00:40,417 --> 00:00:43,105 O que quero tanto dizer-te... 7 00:00:43,106 --> 00:00:44,941 - Lisa, queres casar... - Ol�! 8 00:00:46,606 --> 00:00:48,490 Somos os seguran�as da Torre. 9 00:00:49,279 --> 00:00:52,191 Lamentamos muito, mas n�o deviam estar aqui. 10 00:00:52,192 --> 00:00:54,022 - Desculpem. - Desculpem. 11 00:00:54,023 --> 00:00:56,199 Ent�o, ela disse sim? 12 00:00:56,200 --> 00:00:57,984 - Ainda n�o pedi. - Ele n�o pediu. 13 00:00:58,573 --> 00:01:00,817 � uma pena, n�o �? 14 00:01:00,818 --> 00:01:03,366 Porque aquela luz a piscar ali, 15 00:01:03,367 --> 00:01:06,429 significa que houve uma invas�o no portal dois. 16 00:01:06,430 --> 00:01:08,107 Que quer dizer, dentro de alguns minutos, 17 00:01:08,108 --> 00:01:11,114 as criaturas mais cru�is do universo, os Comilianos, 18 00:01:11,115 --> 00:01:13,823 v�o devorar-nos de dentro para fora. 19 00:01:13,824 --> 00:01:15,654 N�o estou a entender. 20 00:01:16,791 --> 00:01:21,189 Tudo ser� explicado se olharem bem aqui. 21 00:01:22,502 --> 00:01:24,418 A Torre foi fechada para manuten��o. 22 00:01:24,419 --> 00:01:26,217 Vamos acompanh�-los at� l� baixo. 23 00:01:26,218 --> 00:01:27,727 Por aqui, por favor. 24 00:01:29,704 --> 00:01:31,161 Obrigado. 25 00:01:31,811 --> 00:01:33,638 Cuidado com o v�o. 26 00:01:38,622 --> 00:01:40,331 Certo. 27 00:01:40,332 --> 00:01:43,088 - Vamos? - Vamos a isto. 28 00:01:57,154 --> 00:02:00,177 - Ol�, pessoal. - Quem �s tu? 29 00:02:01,427 --> 00:02:03,987 Faz outra vez o pedido quando chegarem l� baixo. 30 00:02:14,546 --> 00:02:16,546 A� est�s tu. 31 00:02:17,897 --> 00:02:19,698 Vamos tentar de novo. Pode ser? 32 00:02:27,189 --> 00:02:29,113 Ent�o, qual � o nosso plano? 33 00:02:29,114 --> 00:02:31,475 J� estivemos em situa��es parecidas com esta. 34 00:02:31,476 --> 00:02:34,881 - Mas nunca os enfrentei. - Nem eles a n�s. 35 00:02:34,882 --> 00:02:36,327 Lembra-te sempre, 36 00:02:36,328 --> 00:02:39,751 o universo leva-nos sempre para onde devemos estar 37 00:02:39,752 --> 00:02:42,007 e no momento em que devemos estar. 38 00:02:42,008 --> 00:02:44,224 Mas �s vezes o universo comete erros. 39 00:03:02,174 --> 00:03:06,032 BROOKLYN 20 ANOS ANTES 40 00:03:06,772 --> 00:03:09,202 EST�S AQUI 41 00:03:15,075 --> 00:03:18,642 UMA BREVE HIST�RIA DO TEMPO: DO BIG BANG AOS BURACOS NEGROS 42 00:03:19,029 --> 00:03:20,714 Eu quero ver ac��o. 43 00:03:20,715 --> 00:03:22,643 Quero ver rabos a serem chutados. 44 00:03:22,644 --> 00:03:24,795 Quero perfei��o. 45 00:03:29,029 --> 00:03:30,956 D�-me o taco de golfe. 46 00:03:31,348 --> 00:03:33,603 - V� l�, anda. - Est� bem. 47 00:03:35,278 --> 00:03:36,681 Cuidado. 48 00:03:41,754 --> 00:03:43,190 Meu Deus! 49 00:03:43,671 --> 00:03:46,346 Meu... Querida? 50 00:03:48,436 --> 00:03:51,381 Aquilo n�o � um animal, sabes como �? 51 00:03:51,382 --> 00:03:54,976 Era uma... Nunca vi nada assim. 52 00:03:54,977 --> 00:03:56,919 � tipo uma criatura. 53 00:03:56,920 --> 00:03:59,640 O qu�? Harry, chama a pol�cia. 54 00:03:59,641 --> 00:04:02,125 - Quem? - A pol�cia! Chama a pol�cia! 55 00:04:03,689 --> 00:04:05,114 Isso foi r�pido. 56 00:04:05,115 --> 00:04:07,175 Boa noite. Somos do controlo de animais. 57 00:04:07,176 --> 00:04:09,984 - Disseram ter visto um bicho? - Ainda n�o tinha ligado. 58 00:04:09,985 --> 00:04:12,061 Estamos em perigo? Ele tem raiva? 59 00:04:12,062 --> 00:04:14,689 Seja o que for, n�o � normal. Parecia uma cria... 60 00:04:14,690 --> 00:04:17,763 A criatura que o senhor viu � um Taranteano ilegal 61 00:04:17,764 --> 00:04:20,513 que veio de Andr�meda 2. Muito raro, muito perigoso. 62 00:04:20,514 --> 00:04:22,528 - Desculpe. O qu�? - Taranteano, senhora. 63 00:04:22,529 --> 00:04:24,835 Eu sei, agora parecem giros, mas quando atingem 64 00:04:24,836 --> 00:04:28,172 - a puberdade, tornam-se monstros... - Taranteano? 65 00:04:39,501 --> 00:04:41,844 N�o tenhas medo. Est� tudo bem. 66 00:04:41,845 --> 00:04:43,575 Ou�a, h� mais algu�m em casa? 67 00:04:43,576 --> 00:04:45,851 S� a minha filha. Est� a dormir. 68 00:04:49,099 --> 00:04:52,066 Um guaxinim. Isso � problema vosso. 69 00:04:52,067 --> 00:04:55,258 Deixem as latas do lixo bem tapadas 70 00:04:55,259 --> 00:04:57,751 e nunca estivemos aqui. 71 00:05:00,223 --> 00:05:02,499 Vamos dar uma olhadela na Molly. 72 00:05:02,998 --> 00:05:04,909 Tens de sair daqui. 73 00:05:08,750 --> 00:05:10,159 Anda. 74 00:05:18,628 --> 00:05:21,390 Est� tudo bem. Eu sou tua amiga. 75 00:05:21,391 --> 00:05:23,855 Sou a Molly. Vai em frente. 76 00:05:23,856 --> 00:05:26,240 Molly. 77 00:05:26,742 --> 00:05:28,875 Kabla McShulhyn. 78 00:05:32,752 --> 00:05:34,886 Kabla McShulhyn. 79 00:05:37,410 --> 00:05:42,076 Molly, foste excelente ou mais em todas as �reas. 80 00:05:42,326 --> 00:05:44,505 Teste f�sico, racioc�nio dedutivo, 81 00:05:44,506 --> 00:05:46,143 l�gica, treino de armas. 82 00:05:46,144 --> 00:05:48,507 S� h�... um problema. 83 00:05:48,508 --> 00:05:50,602 N�o marcaste um quadrado. 84 00:05:51,815 --> 00:05:53,396 A divis�o que preferes. 85 00:05:53,900 --> 00:05:55,865 Todos t�m de marcar esse item. 86 00:05:57,880 --> 00:06:01,742 Eu sei. Eu fiz o meu pr�prio quadrado 87 00:06:01,743 --> 00:06:06,147 para a divis�o que n�o tinha quadrado. 88 00:06:07,419 --> 00:06:10,780 Sabe... a divis�o onde usam fatos negros 89 00:06:10,781 --> 00:06:13,690 e tratam dos tipos que v�m... 90 00:06:16,566 --> 00:06:18,003 dali. 91 00:06:19,362 --> 00:06:21,073 Queres dizer, contabilidade? 92 00:06:21,074 --> 00:06:22,476 Do... 93 00:06:27,367 --> 00:06:31,629 Sim, ent�o... Pois, contabilidade. 94 00:06:37,172 --> 00:06:40,532 Isso deve resolver. Lembre-se. N�s importamo-nos. 95 00:06:40,533 --> 00:06:43,527 Tudo pronto. Lembre-se. N�s importamo-nos. 96 00:06:45,346 --> 00:06:48,181 Procure pelo �cone chamado "extens�o avan�ada". 97 00:06:48,182 --> 00:06:49,597 - Certo... - Clique nele. 98 00:06:49,598 --> 00:06:51,205 Qual �cone? Qual deles... 99 00:06:51,206 --> 00:06:53,715 - O 13� da esquerda. - Esquerda de quem? 100 00:06:54,439 --> 00:06:57,357 - Da sua esquerda. - Desculpe... consegui. 101 00:06:57,358 --> 00:06:59,015 Ent�o, conseguiu? 102 00:07:00,224 --> 00:07:02,724 A LOCALIZAR NOVO OBJECTO AN�MALO DENOMINADO 2019-AMRJ 103 00:07:02,725 --> 00:07:04,448 - O que se passa? - N�o, n�o. Nada. 104 00:07:04,449 --> 00:07:06,799 Vou come�ar o diagn�stico. Fique em linha 105 00:07:06,800 --> 00:07:08,618 - e volto j� para si. - Mas eu queria... 106 00:07:08,619 --> 00:07:11,233 N�o, n�o. N�o vai demorar. Aguarde, est� bem? 107 00:07:13,002 --> 00:07:15,588 Mas o que � isto? 108 00:07:15,589 --> 00:07:17,205 � desconcertante. 109 00:07:17,206 --> 00:07:19,669 S�o eles. S�o os... 110 00:07:21,026 --> 00:07:23,324 A-L-I-E-N-S? 111 00:07:24,179 --> 00:07:28,027 N�o sei porque insistes em sussurrar e soletrar. 112 00:07:28,028 --> 00:07:30,744 - � mais forte do que eu. - Finalmente, resolveste aparecer. 113 00:07:31,964 --> 00:07:33,579 Meu Deus. 114 00:07:33,580 --> 00:07:36,689 S� tenho de descobrir a traject�ria e estou dentro. 115 00:07:36,690 --> 00:07:38,254 - Voltei. Muito bem... - Ol�. 116 00:07:38,255 --> 00:07:40,713 ...tente assim. Desligue e ligue de novo. 117 00:07:40,714 --> 00:07:43,095 - Est� bem. - E lembre-se, n�s importamo-nos. 118 00:07:48,977 --> 00:07:50,465 Tenho de ir. 119 00:07:52,294 --> 00:07:54,294 O Jimmy vem a� para levar os filhos. 120 00:07:54,295 --> 00:07:55,712 Sim. 121 00:08:00,216 --> 00:08:03,536 Vamos l� ver onde est�s agora. 122 00:08:05,813 --> 00:08:08,145 Bem-vindo, Professor Amitage. 123 00:08:11,511 --> 00:08:13,009 TRAJECT�RIA ANORMAL 124 00:08:13,010 --> 00:08:16,805 Seu danado, n�o �s um meteoro, pois n�o? 125 00:08:16,806 --> 00:08:21,753 N�o, acho que �s uma aterragem ilegal. 126 00:08:23,236 --> 00:08:24,946 � isso. 127 00:08:24,947 --> 00:08:26,518 Est� a acontecer. 128 00:08:28,121 --> 00:08:29,550 Vemo-nos em breve, Jimmy. 129 00:08:29,551 --> 00:08:33,831 ALIEN�GENA EX JIMMY DIZ: "ESTOU A VOLTAR, BABY" 130 00:08:40,231 --> 00:08:41,786 � aqui, � aqui. 131 00:08:43,387 --> 00:08:44,788 Aqui. 132 00:08:46,840 --> 00:08:48,590 Por favor, deixe o tax�metro ligado. 133 00:08:49,394 --> 00:08:50,794 Eu pago extra. 134 00:09:05,511 --> 00:09:07,178 PERIGO ALTA VOLTAGEM 50 MIL VOLTS 135 00:09:54,719 --> 00:09:57,219 Ent�o, Jimmy? O que est�s a fazer de volta � Terra? 136 00:09:57,515 --> 00:10:00,069 Isto aqui � a Terra? 137 00:10:00,070 --> 00:10:02,929 - Tenham calma, malta. - Conta essa na Central. 138 00:10:02,930 --> 00:10:05,718 - S� queria ver os meus filhos. - Tira essa nave daqui. 139 00:10:05,719 --> 00:10:08,211 Vou escoltar o nosso amigo Zamporiano. 140 00:10:21,149 --> 00:10:22,893 Siga-os! 141 00:10:24,227 --> 00:10:25,968 V�, v�! 142 00:10:53,796 --> 00:10:56,577 Ol�, j� trouxeram o Zamporiano? 143 00:10:56,578 --> 00:10:58,318 Chegaram h� uns minutos. 144 00:10:58,319 --> 00:11:01,749 O tipo tentou entrar junto com a chuva de meteoros. 145 00:11:01,750 --> 00:11:03,647 Isso � coisa de amador, estou certa? 146 00:11:03,874 --> 00:11:05,492 Quem anda � chuva... 147 00:11:07,233 --> 00:11:08,633 Molhasse. 148 00:11:14,951 --> 00:11:17,489 Esta sim, � amadora. 149 00:11:17,490 --> 00:11:19,665 Ent�o? Vais avisar ou qu�? 150 00:11:22,608 --> 00:11:24,394 C�digo Preto. 151 00:11:32,855 --> 00:11:34,522 Visitante n�o autorizado. 152 00:11:34,933 --> 00:11:39,674 Protocolo de bloqueio a iniciar em 3, 2, 1. 153 00:11:45,559 --> 00:11:47,088 Muito bem. 154 00:11:47,089 --> 00:11:49,871 - Para quem trabalha? - Alega trabalhar sozinha. 155 00:11:49,872 --> 00:11:52,980 Uma civil comum a entrar pela porta da frente. 156 00:11:52,981 --> 00:11:54,381 Eu acho que n�o. 157 00:11:58,280 --> 00:11:59,680 Neuraliza-a. 158 00:12:02,788 --> 00:12:04,544 Por favor, n�o! 159 00:12:04,987 --> 00:12:06,395 Eu sei o que � essa coisa. 160 00:12:06,396 --> 00:12:09,237 - Por favor. - Espera. 161 00:12:12,405 --> 00:12:13,883 Ela n�o presenciou. 162 00:12:14,241 --> 00:12:17,253 Apagaram a mem�ria dos meus pais, mas n�o a minha. 163 00:12:17,866 --> 00:12:20,935 A minha vida toda... Todos pensam que sou louca. 164 00:12:20,936 --> 00:12:24,951 Dizem que preciso de terapia, o que � verdade. 165 00:12:25,314 --> 00:12:26,714 Mas n�o por isto. 166 00:12:27,473 --> 00:12:29,496 Ela pirateou mesmo o telesc�pio Hubble 167 00:12:29,521 --> 00:12:32,127 para ver Andr�meda 2 e n�o a apanh�mos? 168 00:12:32,128 --> 00:12:34,807 Noutros tempos, t�nhamo-la recrutado. 169 00:12:36,917 --> 00:12:39,279 Levei 20 anos para vos encontrar. 170 00:12:39,280 --> 00:12:40,772 Mais ou menos. 171 00:12:41,101 --> 00:12:42,978 Quantas pessoas podem dizer isto? 172 00:12:43,958 --> 00:12:47,083 Eu... Encontrei... Vos. 173 00:12:56,686 --> 00:12:58,225 Claro, encontrou-nos. 174 00:12:58,226 --> 00:13:01,265 Provou que n�o � louca, ganhou um pr�mio, e agora? 175 00:13:01,266 --> 00:13:03,140 - Quero entrar. - N�o contratamos, 176 00:13:03,141 --> 00:13:06,002 - n�s recrutamos. - Ent�o quero ser recrutada. 177 00:13:06,003 --> 00:13:09,570 Vou precisar de mais, mas... 178 00:13:09,571 --> 00:13:12,604 Pode dar-me uma boa raz�o. 179 00:13:12,605 --> 00:13:14,224 Porque sou esperta, 180 00:13:14,225 --> 00:13:15,991 motivada, 181 00:13:16,280 --> 00:13:17,784 fico bem de negro. 182 00:13:18,004 --> 00:13:19,707 - Estou... - Aborrecer-me! 183 00:13:21,253 --> 00:13:24,034 Porque n�o tenho vida. 184 00:13:24,865 --> 00:13:27,584 N�o tenho ningu�m, nem c�o, nem gato... 185 00:13:27,585 --> 00:13:29,009 N�o preciso descansar. 186 00:13:29,010 --> 00:13:31,555 N�o tenho nada, podia desaparecer. 187 00:13:31,556 --> 00:13:33,672 O que me faz perfeita para este trabalho. 188 00:13:33,673 --> 00:13:36,648 Isso a faz bem tr�gica. 189 00:13:36,649 --> 00:13:39,468 Sem la�os ou rela��es. 190 00:13:39,469 --> 00:13:41,906 Para n�o me distrair do que � importante. 191 00:13:41,907 --> 00:13:44,375 A s�rio? E o que � importante? 192 00:13:45,047 --> 00:13:47,013 A verdade do universo. 193 00:13:48,172 --> 00:13:51,615 Quero saber, tudo. Quero saber como tudo funciona. 194 00:13:52,839 --> 00:13:57,022 E acha que um fato negro, resolveria todos os seus problemas? 195 00:13:57,948 --> 00:13:59,908 N�o, mas... 196 00:13:59,909 --> 00:14:01,594 Fica bem em si. 197 00:14:01,595 --> 00:14:03,215 Isso � �ptimo. 198 00:14:09,235 --> 00:14:11,142 PRIMEIRA SEMANA DE TREINO AGENTE MOLLY WRIGHT 199 00:14:11,143 --> 00:14:14,018 ARMAS - LINGUAGEM ALIEN�GENA HABILIDADES INTERROGAT�RIAS 200 00:14:17,977 --> 00:14:20,094 ACEITE 201 00:14:20,642 --> 00:14:22,580 A partir de agora, passar� a responder 202 00:14:22,581 --> 00:14:24,407 pela identidade que lhe vamos dar. 203 00:14:25,503 --> 00:14:29,546 Vestir� apenas os padr�es das for�as especiais MIB. 204 00:14:30,747 --> 00:14:34,834 Foi treinada com aparelhos de alta tecnologia 205 00:14:34,835 --> 00:14:37,428 ve�culos e armamento sancionados pelo MIB. 206 00:14:40,512 --> 00:14:43,155 N�o se vai destacar de nenhuma forma. 207 00:14:47,370 --> 00:14:50,164 J� n�o far� parte do sistema. 208 00:14:50,674 --> 00:14:52,849 J� n�o existe. 209 00:14:53,623 --> 00:14:55,075 A conta, por favor. 210 00:14:55,076 --> 00:14:57,622 Estamos acima do sistema, estamos al�m. 211 00:14:57,623 --> 00:15:00,461 N�s somos o sistema. Somos os Homens de Negro. 212 00:15:00,462 --> 00:15:02,140 Homens de Negro? 213 00:15:02,141 --> 00:15:04,023 Eu sei, n�o �. 214 00:15:04,024 --> 00:15:05,677 Tenho uma confiss�o. 215 00:15:05,678 --> 00:15:09,881 Eles atendem a um padr�o. S� um detalhe, penso. 216 00:15:10,095 --> 00:15:11,764 Aqui est� a sua primeira miss�o. 217 00:15:12,353 --> 00:15:14,899 Est� bem. Quando vou ganhar o meu... 218 00:15:14,900 --> 00:15:18,169 Chama-se neuralizador. E n�o ganha, tem de merecer. 219 00:15:18,853 --> 00:15:21,753 Foi aceite em per�odo experimental. 220 00:15:21,754 --> 00:15:24,304 Impressione-me, e ent�o veremos se... 221 00:15:24,859 --> 00:15:26,259 Est� bem. 222 00:15:26,452 --> 00:15:27,876 PER�ODO EXPERIMENTAL 223 00:15:27,877 --> 00:15:30,544 � f� da verdade, Agente M? 224 00:15:30,545 --> 00:15:32,078 Gosto dela. 225 00:15:32,474 --> 00:15:34,681 Ent�o vamos ter um problema com isso. 226 00:15:36,785 --> 00:15:38,185 LONDRES 227 00:15:45,243 --> 00:15:46,854 Isto � suave. 228 00:15:47,422 --> 00:15:49,545 Vamos continuar, outra rodada. 229 00:15:51,187 --> 00:15:54,229 Ent�o... Posso expressar o quanto gosto deste lugar. 230 00:15:54,230 --> 00:15:58,534 Parece formal, mas n�o for�ado, bem cl�ssico ainda assim estiloso. 231 00:15:58,535 --> 00:16:01,713 Tem uma vibe para manter o foco. 232 00:16:01,714 --> 00:16:04,675 Estou a brincar. Mais ou menos. 233 00:16:09,702 --> 00:16:12,905 � que h� uma cobra mortal. 234 00:16:12,906 --> 00:16:14,311 Muito obrigado. 235 00:16:14,647 --> 00:16:17,397 Olha s�. Straight de ases, senhores. 236 00:16:17,398 --> 00:16:18,865 Sou eu de novo. 237 00:16:21,005 --> 00:16:23,212 Vamos falar de neg�cios. Podemos? 238 00:16:24,020 --> 00:16:25,571 Posso repassar essa mercadoria. 239 00:16:26,036 --> 00:16:29,425 Com quem consigo mais? Porque estou dentro. 240 00:16:29,426 --> 00:16:30,840 N�o est� n�o. 241 00:16:31,309 --> 00:16:35,393 Tenho uma pol�tica muito r�gida em rela��o aos Homens de Negro. 242 00:16:35,394 --> 00:16:38,326 Deus. N�o o culpo. 243 00:16:38,327 --> 00:16:40,572 Quem ia querer aqueles cretinos metidos nisto. 244 00:16:40,573 --> 00:16:43,674 Homens de Negro. Ot�rios de negro, quero dizer. 245 00:16:43,675 --> 00:16:45,598 Um bando de anormais, n�o �? 246 00:16:45,599 --> 00:16:48,236 Basta uma ma�� podre para apodrecer todo o cesto... 247 00:16:53,036 --> 00:16:55,036 Parem. Parem com isso! 248 00:17:13,612 --> 00:17:16,746 Eu sou do MIB, escumalha Ceruliano. 249 00:17:17,510 --> 00:17:20,790 E fica a saber que o teu clube � p�ssimo. 250 00:17:20,791 --> 00:17:22,511 Agora vais dar-me tudo. 251 00:17:22,512 --> 00:17:25,489 Fornecedores, vendedores, todo o esquema. 252 00:17:31,971 --> 00:17:35,106 A tua sorte virou. Est�s morto. 253 00:17:38,566 --> 00:17:42,086 S� uma pessoa tem o ant�doto. A querida Emily. 254 00:17:51,739 --> 00:17:53,140 Por favor. 255 00:17:53,546 --> 00:17:55,546 Dou-te o que quiseres. 256 00:17:56,296 --> 00:17:58,952 Por favor. O que quiseres. 257 00:17:59,898 --> 00:18:01,819 Qualquer coisa que quiser? 258 00:18:45,666 --> 00:18:48,449 Chegada do comboio expresso para Londres, 259 00:18:48,450 --> 00:18:50,856 com servi�os cont�nuos para: 260 00:18:50,857 --> 00:18:55,028 Paris, Estocolmo, Mil�o Roma e Madrid. 261 00:18:57,400 --> 00:19:01,096 Apanhei-o no balne�rio. Sabia que se ia auto-neuralizar. 262 00:19:01,097 --> 00:19:03,792 Avisei-o: "vais ficar cego". 263 00:19:05,402 --> 00:19:06,848 Quem quer comer uma tosta? 264 00:19:06,873 --> 00:19:09,367 Comia uma tosta cheia de queijo derretido. 265 00:20:13,270 --> 00:20:15,872 Chegada do comboio expresso de Nova Iorque. 266 00:20:31,662 --> 00:20:33,450 Bem-vinda, Agente M. 267 00:20:33,451 --> 00:20:36,576 Dirija-se � Orienta��o de Novos Agentes. 268 00:20:48,046 --> 00:20:50,716 Acesso concedido, Agente M. 269 00:21:23,316 --> 00:21:26,237 Nem sempre � quem pensamos ser. 270 00:21:26,706 --> 00:21:28,692 Tem a certeza? Aquela ali faz sentido. 271 00:21:31,418 --> 00:21:32,926 Ent�o, foi quem nos encontrou? 272 00:21:34,315 --> 00:21:35,721 Sim, fui eu. 273 00:21:36,058 --> 00:21:37,909 Eu sou o T, Grande T. 274 00:21:38,331 --> 00:21:41,424 - Sim, � o... - Comando o circo. 275 00:21:41,449 --> 00:21:43,374 - Sim. - Seja bem-vinda, M. 276 00:21:43,907 --> 00:21:45,313 Prazer em conhec�-lo, senhor. 277 00:21:45,314 --> 00:21:47,907 A Agente O disse-me para contar com coisas boas. 278 00:21:48,853 --> 00:21:50,987 - E grandes coisas ter�. - �ptimo. 279 00:21:51,724 --> 00:21:53,130 Pode ir por ali. 280 00:22:01,507 --> 00:22:02,914 Ol�. 281 00:22:02,915 --> 00:22:04,577 Espere. N�o toque nele! 282 00:22:23,123 --> 00:22:25,829 UMA JORNADA DE MIL ANOS-LUZ COME�A COM UM SIMPLES PASSO 283 00:22:36,573 --> 00:22:40,385 MARRAQUEXE 284 00:23:11,621 --> 00:23:14,394 � o fus�vel. Vai l� ver! 285 00:23:16,900 --> 00:23:18,767 Paga a conta, ent�o. 286 00:23:55,766 --> 00:23:57,516 Agora! 287 00:24:38,672 --> 00:24:41,370 CURIOSIDADES 288 00:24:50,116 --> 00:24:51,912 Tenha cuidado! 289 00:24:51,913 --> 00:24:53,491 Se estragar, paga! 290 00:24:58,071 --> 00:24:59,771 � vosso. 291 00:24:59,772 --> 00:25:01,240 Podem levar, � um presente. 292 00:25:02,441 --> 00:25:05,581 - Precisamos de ver a rainha. - Sim. 293 00:25:18,039 --> 00:25:19,445 Temos visitas. 294 00:25:26,117 --> 00:25:29,259 Qual � o cosso assunto com a rainha? 295 00:25:29,260 --> 00:25:30,809 Precisamos que algu�m morra. 296 00:25:37,198 --> 00:25:41,528 Como j� declarado na Sec��o 6 do Tratado de Andr�meda 2, 297 00:25:41,529 --> 00:25:45,420 n�o matamos Jababianos ou participamos nas mortes deles. 298 00:25:45,421 --> 00:25:47,239 N�o � negoci�vel. 299 00:25:50,201 --> 00:25:52,021 Mas d� para negociar. 300 00:26:10,180 --> 00:26:11,586 Bom dia! 301 00:26:12,665 --> 00:26:16,306 Preciso de uma m�quina in�til, antiga e estragada. Tem? 302 00:26:16,307 --> 00:26:20,350 N�o vais conseguir irritar-me, H. � a Imperial com tecla vermelha. 303 00:26:20,351 --> 00:26:22,155 Tens de te manter informado. 304 00:26:23,234 --> 00:26:24,636 Obrigado, Charlie. 305 00:26:32,899 --> 00:26:35,003 � o antigo portal desactivado. 306 00:26:35,004 --> 00:26:37,519 Local da primeira grande migra��o alien�gena. 307 00:26:38,189 --> 00:26:40,479 Ent�o o Eiffel era um agente MIB? 308 00:26:40,480 --> 00:26:44,029 Foi um dos primeiros. Ajudou muitos refugiados intergal�cticos 309 00:26:44,030 --> 00:26:45,897 que procuravam protec��o aqui na Terra. 310 00:26:45,898 --> 00:26:49,563 Se olhar mais de perto ver� a minha av� e o meu av� nessa foto. 311 00:26:49,564 --> 00:26:50,964 N�o s�o lindos? 312 00:26:51,976 --> 00:26:54,015 - Aqui est�, querida. - Obrigada. 313 00:27:09,074 --> 00:27:12,105 O que se passa com aquele tipo? 314 00:27:22,977 --> 00:27:24,860 Nerlin! 315 00:27:25,368 --> 00:27:28,693 Desculpa, mas ele � t�o bom! 316 00:27:28,694 --> 00:27:30,854 - Quem � ele? - H. 317 00:27:31,323 --> 00:27:33,268 � o melhor agente do edif�cio. 318 00:27:33,269 --> 00:27:35,701 Salvou o mundo uma vez s� com a sua sagacidade 319 00:27:35,702 --> 00:27:37,556 e o seu deatomizador s�rie 7. 320 00:27:38,224 --> 00:27:41,592 Ele salvou o mundo? De qu�? 321 00:27:42,371 --> 00:27:44,957 - Dos Comilianos. - Entendi. 322 00:27:45,746 --> 00:27:49,215 Guy, faz-me um favor, atende as minhas chamadas. 323 00:27:49,216 --> 00:27:51,666 Vai ser um prazer. O que vai fazer? 324 00:27:52,184 --> 00:27:53,584 Os trabalhos de casa. 325 00:27:56,466 --> 00:28:00,100 Um triste e terr�vel incidente em Marraquexe. 326 00:28:00,101 --> 00:28:03,008 O escrit�rio da �frica do Norte est� a investigar. 327 00:28:03,009 --> 00:28:04,471 Por outro lado... 328 00:28:04,472 --> 00:28:07,896 H, sempre resolveste aparecer. 329 00:28:07,897 --> 00:28:09,966 Desculpe, senhor, atrasei-me. Bom dia. 330 00:28:09,967 --> 00:28:12,492 Eu tamb�m, porque limpei aquela tua confus�o. 331 00:28:12,493 --> 00:28:15,375 N�o foi nada, viste a confus�o que limpei hoje? 332 00:28:15,376 --> 00:28:17,373 Foi uma miss�o n�o autorizada, 333 00:28:17,374 --> 00:28:20,187 com duas equipas de conten��o e uma equipa neuralizante. 334 00:28:20,188 --> 00:28:23,428 Sobre isso, prefiro olhar sob um ponto de vista positivo, 335 00:28:23,429 --> 00:28:24,983 n�o reparando nos detalhes. 336 00:28:24,984 --> 00:28:26,891 O bandido est� morto, ent�o... 337 00:28:27,366 --> 00:28:28,849 Senta-te, por favor. 338 00:28:28,850 --> 00:28:30,482 �ltimo assunto. 339 00:28:30,483 --> 00:28:33,195 Um membro da Fam�lia Real Jababiana, 340 00:28:33,196 --> 00:28:36,484 fez uma escala a caminho de Centaurus A. 341 00:28:36,485 --> 00:28:39,686 Vungus, o Feio. Herdou esse t�tulo. 342 00:28:40,840 --> 00:28:44,560 Acreditem ou n�o, Vungus � o bonit�o da fam�lia. 343 00:28:44,561 --> 00:28:46,609 O holograma engorda sempre uns 4 kg. 344 00:28:46,610 --> 00:28:50,977 A sociedade Jababiana n�o permite certas indiscri��es. 345 00:28:50,978 --> 00:28:52,412 Resumindo, 346 00:28:52,413 --> 00:28:54,642 ele quer andar na farra. 347 00:28:54,643 --> 00:28:56,115 Pod�amos n�o autorizar, 348 00:28:56,116 --> 00:29:00,545 mas as naves Jababianas fariam de n�s poeira gal�ctica. 349 00:29:00,546 --> 00:29:03,209 Que ironia, senhor. Pensar que costum�vamos, 350 00:29:03,210 --> 00:29:05,281 proteger a Terra da esc�ria do Universo. 351 00:29:05,282 --> 00:29:07,655 Agora parece que as protegemos. Por acaso, 352 00:29:07,656 --> 00:29:11,278 este caso � perfeito para ti. V�o tomar um ch� juntos, H? 353 00:29:11,279 --> 00:29:13,669 Bem, conhe�o o Vungus e ele n�o bebe ch�. 354 00:29:13,670 --> 00:29:16,470 Ele prefere Vodca, Tequila, antiss�ptico para as m�os. 355 00:29:16,471 --> 00:29:19,055 Tudo junto. Uma vez, acord�mos... 356 00:29:19,056 --> 00:29:20,554 - H! - Cala-te! 357 00:29:20,555 --> 00:29:22,335 Desculpe, �... parei. 358 00:29:22,336 --> 00:29:23,907 Vais ser o acompanhante dele. 359 00:29:23,908 --> 00:29:26,377 Por acaso, pediu especificamente que fosses tu. 360 00:29:26,378 --> 00:29:29,655 Espero que n�o acabemos outra vez algemados. 361 00:29:29,656 --> 00:29:32,124 - Por favor. - Ele regressa � meia-noite. 362 00:29:32,125 --> 00:29:35,248 Lindo menino! 363 00:29:35,561 --> 00:29:36,968 Lindo menino! 364 00:29:36,969 --> 00:29:39,616 - Lindo homem, ele quis dizer. - Que sintonia. 365 00:29:39,617 --> 00:29:42,116 - Somos colados. - Tratas t�o bem dele. 366 00:29:42,117 --> 00:29:44,511 - Est�s com inveja. - Menino do pap�. 367 00:29:44,512 --> 00:29:46,466 Bem que querias ter um. 368 00:30:00,394 --> 00:30:01,794 Ol�! 369 00:30:06,684 --> 00:30:08,676 - Desculpe! - Ol�! 370 00:30:09,869 --> 00:30:11,883 N�o, tudo bem, estou acordado. 371 00:30:11,884 --> 00:30:14,136 S� a fazer a medita��o di�ria. 372 00:30:14,137 --> 00:30:15,865 Ando a tentar fazer isso. 373 00:30:15,866 --> 00:30:18,560 Li que melhora a produ��o de energia mitocondrial. 374 00:30:18,561 --> 00:30:21,183 Sim, claro que faz. 375 00:30:21,184 --> 00:30:23,467 A minha energia mitocondrial est� l� em cima. 376 00:30:24,059 --> 00:30:27,339 - J� nos conhecemos? - N�o, Agente M. 377 00:30:27,340 --> 00:30:29,152 Vai estar com o Vungus hoje � noite, 378 00:30:29,153 --> 00:30:30,762 e queria oferecer a minha assist�ncia. 379 00:30:30,763 --> 00:30:32,505 Estudo os Jababianos. 380 00:30:32,506 --> 00:30:36,404 L�ngua, cultura, pol�tica, moda. 381 00:30:36,405 --> 00:30:39,568 Fiz um dossier para ler. 382 00:30:39,569 --> 00:30:42,053 Um dossier! Adoro um bom dossier. 383 00:30:42,054 --> 00:30:44,343 Mas � o seguinte, eu trabalho sozinho, 384 00:30:44,344 --> 00:30:46,553 pode perguntar por a�. 385 00:30:46,554 --> 00:30:49,232 Sabia que os Jababianos s�o empata c�li-cognitivos? 386 00:30:49,233 --> 00:30:51,270 Quer dizer que podem ler mentes. 387 00:30:51,271 --> 00:30:52,717 E as suas cartas. 388 00:30:52,718 --> 00:30:55,513 - Bem, d� para perceber. - Como? 389 00:30:55,514 --> 00:30:59,202 Aparecem manchas nas axilas e mudam de cor. 390 00:30:59,203 --> 00:31:02,506 Bom saber, e obrigado pela oferta. Estou bem. 391 00:31:02,507 --> 00:31:07,480 Tudo bem, vou deix�-lo com a sua medita��o. 392 00:31:07,481 --> 00:31:08,887 Obrigado. 393 00:31:12,302 --> 00:31:13,935 Sabe o que dei conta? 394 00:31:14,492 --> 00:31:16,326 Ressona quando medita. 395 00:31:23,404 --> 00:31:26,201 Pensando melhor, uma ajudinha seria fixe. 396 00:31:55,321 --> 00:31:58,322 Estava a pensar, a miss�o, cubro o per�metro, 397 00:31:58,323 --> 00:32:02,106 - e aborda o Vungus. - Est� bem. 398 00:32:02,107 --> 00:32:03,818 Mas neste clube, 399 00:32:04,536 --> 00:32:06,582 todos fazem o que bem entendem. 400 00:32:06,583 --> 00:32:08,209 Aliens passam-se por humanos. 401 00:32:08,210 --> 00:32:10,787 Humanos passam-se por aliens, vamos misturar. 402 00:32:10,788 --> 00:32:12,967 Tire primeiro a gravata. 403 00:32:14,553 --> 00:32:18,350 Certo, abra alguns bot�es e relaxe. 404 00:32:18,351 --> 00:32:22,114 N�o vamos chegar e dizer quem somos. 405 00:32:22,115 --> 00:32:24,045 Sou os Homens de Negro. 406 00:32:24,046 --> 00:32:26,058 - Alien�genas no ch�o. - Entendi. 407 00:32:26,059 --> 00:32:29,392 Entendeu? �ptimo. Agora diga-me, como estou? 408 00:32:31,217 --> 00:32:32,889 Eu fecharia... 409 00:32:32,890 --> 00:32:35,196 - Eu... S� um minuto. - O qu�? 410 00:32:35,197 --> 00:32:39,414 Acho que h� uma diferen�a entre estilo casual e um homem sexy. 411 00:32:40,946 --> 00:32:42,387 Vamos? 412 00:32:42,922 --> 00:32:44,974 - N�o � aqui? - �. 413 00:32:45,638 --> 00:32:47,394 Entrada para convidados especiais. 414 00:32:51,389 --> 00:32:52,803 Prego a fundo, Fredy. 415 00:32:53,193 --> 00:32:54,737 Tu � que mandas, H. 416 00:33:02,628 --> 00:33:04,628 Est� bem, esta surpreendeu-me. 417 00:33:23,117 --> 00:33:25,118 O Vungus est� na casa. 418 00:33:25,119 --> 00:33:28,271 Agente H. 419 00:33:31,730 --> 00:33:34,050 Olha para ti, emagreceste. 420 00:33:34,051 --> 00:33:37,280 E o cabelo, mudaste o corte, est� fant�stico. 421 00:33:37,281 --> 00:33:39,570 Mal te reconheci. 422 00:33:39,571 --> 00:33:42,348 Desculpa, Vungus, esta � a M. M, este � o Vungus. 423 00:33:42,349 --> 00:33:44,680 Ol�, M! 424 00:33:46,118 --> 00:33:47,922 � um prazer conhec�-lo. 425 00:33:48,688 --> 00:33:50,296 Ouvir falar muito de si. 426 00:33:50,297 --> 00:33:52,343 Mas muito por alto, claro. 427 00:34:02,364 --> 00:34:05,767 � um sedutor, disse que a acha sexy. 428 00:34:05,768 --> 00:34:07,868 Que me acha o qu�? 429 00:34:07,869 --> 00:34:10,858 Uma can��o simples, claro, funciona melhor em Jababian�s. 430 00:34:10,859 --> 00:34:13,406 Deve saber, j� que � fluente em Jababian�s. 431 00:34:15,757 --> 00:34:19,115 Claro, estava a tentar encontrar as palavras para dizer 432 00:34:19,116 --> 00:34:21,778 o quanto chama a aten��o. 433 00:34:21,779 --> 00:34:23,419 Sim, chama mesmo. 434 00:34:23,789 --> 00:34:26,256 A M sabe tudo sobre ti em Jababian�s. 435 00:34:26,257 --> 00:34:28,404 N�o diria tudo, h� sempre algo para aprender. 436 00:34:28,405 --> 00:34:29,865 � como um fetiche. 437 00:34:29,866 --> 00:34:32,331 Isso implica algo sexual, e definitivamente, n�o �. 438 00:34:32,356 --> 00:34:34,058 N�o, � pois. Ela est� sempre: 439 00:34:34,083 --> 00:34:36,720 Jababianos isso. Jababianos aquilo... 440 00:34:36,721 --> 00:34:39,940 - Querida! - Sabia que se iam entender. 441 00:34:39,965 --> 00:34:42,855 V�o dan�ar. A M adora dan�ar. Ela � boa na pista. 442 00:34:42,856 --> 00:34:45,539 Vamos beber. Ainda curtes Vodca com Cranberry? 443 00:34:45,540 --> 00:34:46,940 Tu sabes. 444 00:34:48,785 --> 00:34:50,837 M, por favor. 445 00:34:50,838 --> 00:34:53,037 Vem, senta-te perto do Vungus. 446 00:34:53,038 --> 00:34:55,048 Prometo que n�o mordo. 447 00:34:55,049 --> 00:34:57,049 S� um segundo. 448 00:34:57,074 --> 00:34:59,229 Quero quatro Vodcas com Cranberry. 449 00:34:59,254 --> 00:35:01,065 Est� tudo bem. Esta rodada � minha. 450 00:35:01,090 --> 00:35:03,299 Vou p�r tudo no cart�o da empresa. 451 00:35:03,300 --> 00:35:05,212 Uma perguntinha, coisa r�pida. 452 00:35:05,213 --> 00:35:07,559 Por acaso est�s a oferecer-me ao Vungus. 453 00:35:07,560 --> 00:35:10,167 N�o, claro que n�o. O que te deu... 454 00:35:10,168 --> 00:35:11,760 essa impress�o? 455 00:35:13,286 --> 00:35:14,840 - Ol�! - Aquilo. 456 00:35:16,223 --> 00:35:17,951 � melhor nem olhar. 457 00:35:17,952 --> 00:35:20,977 Se quiseres usar-me como isco para alien�genas, avisa-me. 458 00:35:20,978 --> 00:35:24,265 - N�o gosto de mentiras. - Como fingir ser especialista 459 00:35:24,266 --> 00:35:26,179 em algo que n�o se �? 460 00:35:26,180 --> 00:35:28,845 - Mentir faz parte do trabalho. - �? 461 00:35:28,846 --> 00:35:31,586 Os Jababianos ofendem-se facilmente. S� os queremos felizes. 462 00:35:31,587 --> 00:35:34,264 Para n�o destru�rem o planeta e tudo o que h� nele. 463 00:35:34,265 --> 00:35:36,713 E essa � a nossa miss�o. Se n�o aceitas... 464 00:35:36,714 --> 00:35:40,127 Aceito. Mas n�o me vou meter com um Jababiano. 465 00:35:40,128 --> 00:35:41,909 Mas n�o pedi para fazeres isso. 466 00:35:54,060 --> 00:35:56,398 Vais ficar quanto tempo, amigo? 467 00:35:57,026 --> 00:35:59,357 - O Vungus vai para casa amanh�. - Amanh�? 468 00:36:00,117 --> 00:36:02,288 Ent�o temos de aproveitar. 469 00:36:02,753 --> 00:36:04,753 H, quero falar contigo. 470 00:36:04,754 --> 00:36:06,612 Temos de falar. 471 00:36:06,613 --> 00:36:08,996 Falas muito, quero ver-te a dan�ar. 472 00:36:08,997 --> 00:36:11,995 - Espera. - Vem, adoras esta m�sica. 473 00:36:12,545 --> 00:36:14,802 - M, anda. - N�o, vou ficar aqui. 474 00:36:15,201 --> 00:36:16,803 Adoro dan�ar sentada. 475 00:36:32,494 --> 00:36:34,658 H, preciso mesmo de falar contigo. 476 00:36:34,659 --> 00:36:38,089 Sobre aquela noite em Beirute? Eliminei as fotos todas. 477 00:36:38,090 --> 00:36:40,433 - Juro! - N�o. Esquece Beirute. 478 00:36:59,624 --> 00:37:01,031 - H! - Diz. 479 00:37:01,032 --> 00:37:03,808 - Dez horas. - Exacto, a noite � uma crian�a. 480 00:37:04,509 --> 00:37:07,414 Toma aten��o, H! A s�rio! 481 00:37:07,813 --> 00:37:10,445 �s o �nico em quem Vungus pode confiar. 482 00:37:10,446 --> 00:37:12,156 Podes falar, amigo! 483 00:37:19,624 --> 00:37:21,562 O que se passa contigo? 484 00:37:21,563 --> 00:37:24,758 Nada. O que se passa contigo? Est�s todo s�rio. 485 00:37:24,759 --> 00:37:26,173 - Relaxa! - H! 486 00:37:51,512 --> 00:37:52,918 O que foi, amigo? 487 00:37:53,309 --> 00:37:54,965 Est�s a sentir mal? 488 00:37:54,966 --> 00:37:57,403 Vungus n�o est� nada bem. 489 00:37:57,810 --> 00:37:59,810 Misturar pepino d� nisto! 490 00:38:02,434 --> 00:38:04,254 Traz o carro dele e vamos sair daqui. 491 00:38:07,282 --> 00:38:09,765 Vai directo para a cama, e descansa. 492 00:38:10,652 --> 00:38:12,091 Vamos l�! 493 00:38:12,092 --> 00:38:14,044 Cuidado com a cabe�a! 494 00:38:14,045 --> 00:38:16,451 Tudo bem! Vai dormir! 495 00:38:16,452 --> 00:38:18,452 Vejo-te amanh�. Hidrata-te! 496 00:38:21,567 --> 00:38:23,562 - Vamos reportar? - Claro que n�o. 497 00:38:23,563 --> 00:38:26,711 - A papelada � um pesadelo. - Mas o Vungus n�o estava bem. 498 00:38:26,712 --> 00:38:28,712 N�o que parecesse bem antes, mas... 499 00:38:28,713 --> 00:38:30,580 Acredita em mim, j� o vi bem pior. 500 00:38:30,581 --> 00:38:32,002 Uma vez em Istambul... 501 00:38:41,896 --> 00:38:43,364 Ajudem-me! 502 00:38:49,598 --> 00:38:51,723 - MIB, parem! - No ch�o! 503 00:38:51,724 --> 00:38:53,239 - M�os no ch�o! - M�os ao ar! 504 00:38:57,093 --> 00:38:58,608 - M�os ao ar! - M�os no ch�o! 505 00:38:59,913 --> 00:39:02,012 Qual queres? Para mim qualquer serve! 506 00:39:02,013 --> 00:39:04,153 Acho que no futuro vamos ter de escolher. 507 00:39:04,154 --> 00:39:06,684 - Preferes m�os no ch�o? - Se n�o te importas! 508 00:39:07,301 --> 00:39:08,824 - M�os no ch�o! - M�os no ch�o! 509 00:39:09,895 --> 00:39:11,295 �ptimo! 510 00:39:32,816 --> 00:39:34,216 O qu�? 511 00:39:38,387 --> 00:39:40,558 - Isto n�o � nada bom! - Corre! 512 00:39:46,813 --> 00:39:48,213 M! 513 00:39:49,330 --> 00:39:50,853 Eles est�o a vir! 514 00:39:50,854 --> 00:39:52,854 Tampa de combust�vel! Vai! 515 00:40:08,601 --> 00:40:11,302 Precisamos de mais poder de fogo. No retrovisor. 516 00:40:11,303 --> 00:40:13,503 O que queres que fa�a? V� comprar? 517 00:40:15,303 --> 00:40:16,703 E cum... 518 00:40:26,800 --> 00:40:28,600 Esta nunca tinha visto. 519 00:40:30,700 --> 00:40:33,000 Acho que isto n�o est� a fazer efeito. 520 00:40:33,802 --> 00:40:35,302 Vamos! 521 00:40:36,703 --> 00:40:39,004 Tubo de escape. Est�s pronta? 522 00:40:39,005 --> 00:40:40,505 Vamos. 523 00:40:43,806 --> 00:40:45,600 Assim � que eu gosto. 524 00:40:46,801 --> 00:40:48,201 Apanhei-os. 525 00:40:53,800 --> 00:40:55,200 Despachem-se! 526 00:40:58,101 --> 00:40:59,950 Ajuda o Vungus! Eu cobro-te! 527 00:41:05,801 --> 00:41:08,101 H. D�s-me uma ajuda? 528 00:41:08,702 --> 00:41:11,270 N�o, o H n�o. 529 00:41:11,271 --> 00:41:13,300 Ele mudou. 530 00:41:13,301 --> 00:41:15,101 Consigo sentir. 531 00:41:15,302 --> 00:41:17,502 Tenho de saber... 532 00:41:19,003 --> 00:41:21,503 Se posso confiar em ti! 533 00:41:27,304 --> 00:41:29,300 Agora estou irritado. 534 00:41:29,901 --> 00:41:31,401 Esconde isto. 535 00:41:33,302 --> 00:41:37,002 Passa-se alguma coisa com os Homens de Negro. 536 00:41:37,003 --> 00:41:39,303 Vungus, o que � isto? 537 00:41:39,604 --> 00:41:44,504 � a �nica coisa que vos pode proteger. 538 00:41:56,705 --> 00:41:58,105 Agora! 539 00:42:02,206 --> 00:42:04,800 Onde est� a dancinha agora? 540 00:42:08,901 --> 00:42:10,401 Pol�cia! Mexam-se! 541 00:42:27,802 --> 00:42:29,250 Mas que... 542 00:42:37,551 --> 00:42:39,000 Como � que ele est�? 543 00:42:40,801 --> 00:42:42,201 Ele morreu. 544 00:43:04,802 --> 00:43:07,061 Nesta, superaste-te. 545 00:43:07,062 --> 00:43:08,500 - Muito bem! - Obrigado. 546 00:43:08,501 --> 00:43:10,661 Actualizem-me! O que aconteceu? 547 00:43:10,662 --> 00:43:13,771 Fomos atacados, claramente. V�s? Os... 548 00:43:13,772 --> 00:43:15,172 Os suspeitos... 549 00:43:15,173 --> 00:43:16,873 fizeram isto com as pr�prias m�os. 550 00:43:16,874 --> 00:43:18,474 Transformavam s�lido em l�quido, 551 00:43:18,475 --> 00:43:20,175 - O qu�? - e depois para s�lido. 552 00:43:20,476 --> 00:43:22,076 Porque est� ela aqui? 553 00:43:22,077 --> 00:43:23,477 Ela... 554 00:43:23,478 --> 00:43:24,878 - vai mostrar, - vai mostrar, 555 00:43:24,879 --> 00:43:26,679 - a cena do crime. - a cena do crime. 556 00:43:26,680 --> 00:43:29,089 Ela � agente provis�ria. 557 00:43:29,090 --> 00:43:32,100 Ela n�o est� aqui, est� bem? 558 00:43:32,101 --> 00:43:34,368 Mas ela, claramente est� aqui. 559 00:43:34,369 --> 00:43:35,900 Porque estou a v�-la. 560 00:43:35,901 --> 00:43:37,301 Obrigada. 561 00:43:37,302 --> 00:43:38,952 Maneira de falar, mas tudo bem. 562 00:43:38,960 --> 00:43:40,416 Ela meteu-se num problema. 563 00:43:40,417 --> 00:43:42,320 Meu Deus! S� tinhas uma tarefa! 564 00:43:42,321 --> 00:43:43,821 Tinhas um simples tarefa. 565 00:43:43,822 --> 00:43:46,822 Levar um lagarto a sair e beber uns copos. 566 00:43:46,823 --> 00:43:49,823 N�o era um lagarto, era um amigo meu. 567 00:43:50,124 --> 00:43:53,545 N�o, desculpa... Era um reptiliano, 568 00:43:53,546 --> 00:43:55,829 e agora est� morto. Por causa de ti. 569 00:43:55,830 --> 00:43:57,830 - Quem estava com ele? - Eu. 570 00:43:58,288 --> 00:43:59,702 Est� bem. �ptimo. 571 00:43:59,727 --> 00:44:02,444 Ele disse alguma coisa que pudesse explicar a raz�o disto? 572 00:44:02,469 --> 00:44:04,223 Qualquer coisa. V� l�. 573 00:44:08,570 --> 00:44:10,354 N�o. N�o disse nada. 574 00:44:10,355 --> 00:44:12,407 - S� a recapitular. - N�o faz sentido. 575 00:44:12,408 --> 00:44:16,800 Um membro da realeza morre sob a tua supervis�o 576 00:44:16,801 --> 00:44:21,121 por alien�genas desconhecidos e raz�es inimagin�veis. 577 00:44:21,122 --> 00:44:22,545 Isto est� certo? 578 00:44:22,570 --> 00:44:25,380 Come�aste a falar e n�o tomei aten��o. 579 00:44:25,381 --> 00:44:26,886 Porque n�o d�s espa�o? 580 00:44:26,887 --> 00:44:30,111 - Ainda n�o. - Vai para o teu escrit�rio. 581 00:44:30,112 --> 00:44:33,975 - Onde pertences. - Desta vez est�s feito. 582 00:44:37,256 --> 00:44:39,256 Ficamos bem, podes estar tranquila. 583 00:44:40,630 --> 00:44:42,035 Ficamos bem. 584 00:44:44,433 --> 00:44:46,861 Sim. Sim. Entendido. 585 00:44:47,653 --> 00:44:49,586 Sim. Ele fez. 586 00:44:52,781 --> 00:44:56,287 Sim. Sim. Sim. Sim. 587 00:44:57,068 --> 00:44:58,470 Obrigado. 588 00:44:59,033 --> 00:45:03,390 Garanto-lhe que lidaremos com isso rigidamente. 589 00:45:06,899 --> 00:45:09,890 O Sr. Bibbens quer a vossa cabe�a 590 00:45:09,891 --> 00:45:12,983 enviada numa caixa para ele, duas. 591 00:45:12,984 --> 00:45:14,388 Est� bem. 592 00:45:16,677 --> 00:45:20,868 Bom dia, senhor. Tenho o relat�rio que pediu. 593 00:45:20,869 --> 00:45:22,481 Obrigado. 594 00:45:22,700 --> 00:45:26,492 Meu Deus, isso � problem�tico. Bem problem�tico. 595 00:45:27,485 --> 00:45:28,887 Os nossos suspeitos. 596 00:45:31,028 --> 00:45:33,333 Uma esp�cie chamada Diadnon. 597 00:45:33,334 --> 00:45:35,317 De um sistema estelar bin�rio. 598 00:45:35,318 --> 00:45:37,583 Da constela��o Draco. 599 00:45:37,584 --> 00:45:41,226 Draco pertence aos Comilianos. O sector rendeu-se h� anos. 600 00:45:42,240 --> 00:45:43,782 O ADN deles... 601 00:45:44,760 --> 00:45:46,510 est� tomado de muta��es Comilianas. 602 00:45:47,044 --> 00:45:51,870 E sabemos que n�o destroem os inimigos mas os subjugam. 603 00:45:52,466 --> 00:45:54,126 Possuem-nos de dentro para fora. 604 00:45:54,127 --> 00:45:56,811 Quer dizer que agora s�o Comilianos. 605 00:45:56,812 --> 00:46:00,764 N�o sei porque os Comilianos viriam matar um membro real. 606 00:46:01,173 --> 00:46:03,398 Conhecias o Vungus muito bem. 607 00:46:03,399 --> 00:46:06,156 Ele comentou a raz�o de estarem aqui? 608 00:46:06,157 --> 00:46:08,157 - Ele parecia bem normal... - Senhor. 609 00:46:08,158 --> 00:46:11,106 Tudo isso foi um fiasco, uma balb�rdia. 610 00:46:11,107 --> 00:46:14,628 Uma falha desta magnitude requer medidas imediatas. 611 00:46:16,270 --> 00:46:17,792 Do Artigo 13. 612 00:46:17,793 --> 00:46:19,793 N�o sejas rid�culo. Quem diz balb�rdia? 613 00:46:19,794 --> 00:46:22,324 O que � esse Artigo 13? 614 00:46:22,325 --> 00:46:23,774 Desactiva��o imediata. 615 00:46:24,329 --> 00:46:26,326 Seguida de exterm�nio da mem�ria. 616 00:46:26,327 --> 00:46:28,084 - Espera a�. - Espera a�. 617 00:46:28,085 --> 00:46:29,717 Fazem isso por qualquer coisa? 618 00:46:29,718 --> 00:46:32,430 Afasta isso daqui. Senhor, ele n�o pode. 619 00:46:32,431 --> 00:46:34,431 D�-me uma boa raz�o de por que n�o. 620 00:46:34,432 --> 00:46:36,955 Porque... 621 00:46:36,956 --> 00:46:39,237 Est�vamos a falar... 622 00:46:39,238 --> 00:46:41,238 - Porque... - Porque... 623 00:46:41,239 --> 00:46:42,736 Se nos apagar 624 00:46:42,737 --> 00:46:44,737 - nunca vai saber a verdade. - A verdade. 625 00:46:44,738 --> 00:46:46,474 Vamos. D� a ordem que eu fa�o. 626 00:46:46,475 --> 00:46:47,880 Guarda isso. 627 00:46:48,456 --> 00:46:50,999 Pam, vai em frente. Explica-te. 628 00:46:51,882 --> 00:46:53,288 Bem, senhor, 629 00:46:54,234 --> 00:46:57,413 se pensar bem, realmente, pensar bem... 630 00:46:58,249 --> 00:46:59,651 Vungus. 631 00:47:00,553 --> 00:47:02,920 Quantas pessoas sabiam que ele estava aqui? 632 00:47:02,945 --> 00:47:04,803 As pessoas desta sala 633 00:47:05,278 --> 00:47:07,743 e talvez mais uma d�zia de agentes. 634 00:47:07,744 --> 00:47:10,948 Essas s�o as �nicas que sabiam que o Vungus estaria aqui. 635 00:47:10,949 --> 00:47:12,889 E presumimos que n�o deu 636 00:47:12,890 --> 00:47:14,880 a pr�pria localiza��o aos assassinos. 637 00:47:14,881 --> 00:47:16,453 Significa ent�o que foi algu�m 638 00:47:17,336 --> 00:47:18,782 de dentro do MIB. 639 00:47:18,783 --> 00:47:21,689 - N�o, senhor, ele assinou... - Senhor. 640 00:47:21,690 --> 00:47:24,862 Eles est�o obviamente a enrolar, a falar de um traidor 641 00:47:24,863 --> 00:47:27,120 � imposs�vel que exista algo como um traidor. 642 00:47:27,121 --> 00:47:28,884 Parece como algo que um traidor diria. 643 00:47:28,885 --> 00:47:30,841 - N�o sejas rid�culo. - Paleio de traidor. 644 00:47:30,842 --> 00:47:32,538 - Certamente um traidor. - Chega. 645 00:47:33,257 --> 00:47:35,257 Se fomos comprometidos, 646 00:47:35,258 --> 00:47:39,065 coloca qualquer cidad�o do planeta, humano e alien�gena, em risco. 647 00:47:41,181 --> 00:47:43,603 C, procura os assassinos. 648 00:47:44,377 --> 00:47:46,681 Encontra os assassinos, todos. 649 00:47:47,026 --> 00:47:48,430 Dispensado. 650 00:47:49,497 --> 00:47:52,779 M, aparentemente o teu palpite estava certo. 651 00:47:53,522 --> 00:47:55,982 Trabalha no caso com o C. 652 00:47:55,983 --> 00:47:59,877 E v� com o Ribens algo que neutralize essas coisas. 653 00:48:02,804 --> 00:48:04,204 Sim, senhor. 654 00:48:08,639 --> 00:48:10,320 Ela � muito inteligente. 655 00:48:10,321 --> 00:48:13,306 Suponho que queira que trate do caso. 656 00:48:13,307 --> 00:48:15,379 N�o te vou proteger mais, H. 657 00:48:15,724 --> 00:48:19,157 Precisa de mim, j� lidei com Comilianos, lembra-se? 658 00:48:19,479 --> 00:48:21,942 - S� a minha sagacidade e... - N�o! 659 00:48:22,851 --> 00:48:25,358 Ele lutou com os Comilianos antes 660 00:48:25,843 --> 00:48:28,761 e n�o sei para onde � que ele foi! 661 00:48:29,216 --> 00:48:32,042 Pensei que conseguirias liderar este lugar. 662 00:48:32,067 --> 00:48:33,506 Estava errado sobre ti. 663 00:48:35,388 --> 00:48:36,788 Terminamos por aqui. 664 00:48:39,813 --> 00:48:41,213 Isto � uma ordem. 665 00:48:43,066 --> 00:48:45,835 Est� enganado sobre mim, senhor. 666 00:48:46,924 --> 00:48:49,382 Viu algo em mim antes e ainda est� aqui. 667 00:48:50,890 --> 00:48:53,080 Pe�o desculpa por o ter desapontado. 668 00:48:53,081 --> 00:48:55,604 D�-me outra oportunidade para reparar, prometo. 669 00:49:06,631 --> 00:49:08,302 Acho que n�o � s� uma l�mina, 670 00:49:08,303 --> 00:49:10,267 parece que carrega um tipo de veneno. 671 00:49:10,268 --> 00:49:11,711 Concordo contigo. 672 00:49:11,712 --> 00:49:14,895 Desculpa, o T decidiu que eu assumiria a investiga��o. 673 00:49:14,896 --> 00:49:16,575 O qu�? N�o acredito em ti. 674 00:49:16,576 --> 00:49:19,823 Tamb�m n�o acreditei, mas ele confia em mim. 675 00:49:19,824 --> 00:49:22,088 Ele precisa do melhor agente, essas coisas... 676 00:49:22,089 --> 00:49:24,129 N�o fa�o as regras, fala com ele. 677 00:49:24,130 --> 00:49:26,534 M, ele est� ansioso que me acompanhes. 678 00:49:26,535 --> 00:49:29,799 Aprender com os melhores, um pouco de treino. 679 00:49:29,800 --> 00:49:31,511 Sim? Vamos. 680 00:49:32,154 --> 00:49:34,523 - Vais ou ficas? - Eu vou. 681 00:49:34,524 --> 00:49:36,037 - Imaginei. - Vamos. 682 00:49:36,948 --> 00:49:38,348 H? 683 00:49:40,514 --> 00:49:41,914 Muito obrigado. 684 00:49:42,795 --> 00:49:44,261 Metes-me nojo. 685 00:49:46,588 --> 00:49:49,227 Est� bem. Qual � a verdade? 686 00:49:49,228 --> 00:49:52,324 Para algu�m que n�o gosta de mentiras, foste incr�vel! 687 00:49:52,325 --> 00:49:53,793 - Eu n�o... - Por favor... 688 00:49:53,794 --> 00:49:56,468 A maneira como jogamos um com o outro. 689 00:49:56,469 --> 00:50:00,093 - Estava a improvisar. - Um espi�o na MIB, genial! 690 00:50:00,094 --> 00:50:02,513 Descobri uma possibilidade e vou verific�-la. 691 00:50:02,514 --> 00:50:05,548 - Explicaria muita coisa. - O que descobriste at� agora? 692 00:50:05,549 --> 00:50:08,620 Ia realizar uma desconstru��o molecular na subst�ncia, 693 00:50:08,621 --> 00:50:11,713 - e descobrir as toxinas. - Boa ideia. 694 00:50:11,714 --> 00:50:13,143 N�o fa�as isso. 695 00:50:13,592 --> 00:50:16,323 - Eu sei o que � isto. - Matou um Jaguabiano de 140 kg. 696 00:50:16,348 --> 00:50:19,357 - Eu n�o faria isso. - Isto � Servos puro. 697 00:50:19,358 --> 00:50:21,244 Esta quantidade pode matar na hora. 698 00:50:21,245 --> 00:50:24,408 A quantidade certa pode fazer-te dan�ar sem roupa na boate, 699 00:50:24,409 --> 00:50:25,871 durante 17 horas, sem parar. 700 00:50:25,872 --> 00:50:27,523 Tanta informa��o... 701 00:50:27,524 --> 00:50:29,175 Foi o que ouvi dizer, mas... 702 00:50:29,176 --> 00:50:31,555 H� um lugar no mundo que fazem uma coisa assim. 703 00:50:31,556 --> 00:50:32,956 Vamos! 704 00:50:36,490 --> 00:50:39,030 Vens? O mundo n�o vai salvar-se sozinho. 705 00:50:39,031 --> 00:50:41,617 Est�s a dizer que precisas de mim para salvar o mundo? 706 00:50:41,618 --> 00:50:43,255 Sim. 707 00:50:43,256 --> 00:50:44,656 Foi o que pensei. 708 00:51:01,001 --> 00:51:04,511 MARRAQUEXE 709 00:51:13,983 --> 00:51:15,691 Vamos ver muito disto por aqui. 710 00:51:17,358 --> 00:51:19,581 � um sinal Croguliano. 711 00:51:19,582 --> 00:51:21,742 � o s�mbolo da esperan�a ou destrui��o. 712 00:51:21,743 --> 00:51:24,126 Ainda � muito discutido o verdadeiro significado. 713 00:51:24,466 --> 00:51:26,331 Por acaso, significa harmonia. 714 00:51:26,332 --> 00:51:28,977 Na Terra, significa que estamos numa �rea segura MIB. 715 00:51:28,978 --> 00:51:30,422 Como sabes disso? 716 00:51:30,423 --> 00:51:33,034 - Est� no novo manual. - N�o acredites em tudo que l�s. 717 00:51:33,623 --> 00:51:36,240 Qual � o meu trabalho, estar parado e calado? 718 00:51:36,241 --> 00:51:37,801 Cala-te, esse � o teu trabalho. 719 00:51:38,281 --> 00:51:40,204 Olha quem est� aqui, Naxar! 720 00:51:40,205 --> 00:51:43,142 Sabes as regras, nenhuma tecnologia alien na rua. 721 00:51:43,539 --> 00:51:45,755 Tapa essa bicicleta para n�o te passar uma multa. 722 00:51:46,686 --> 00:51:48,086 H? 723 00:51:48,626 --> 00:51:50,421 - �s mesmo tu? - Claro que sou eu. 724 00:51:50,422 --> 00:51:52,080 Quem mais poderia ser? Ol�, Bassan. 725 00:51:52,081 --> 00:51:54,266 Ol�, H, o Naxar disse que estavas morto. 726 00:51:54,267 --> 00:51:56,032 O qu�? Nunca disse isso. 727 00:51:56,033 --> 00:51:57,708 Disseste, mentiroso. 728 00:52:01,470 --> 00:52:02,892 E porque estaria morto? 729 00:52:04,854 --> 00:52:06,955 O Bassam percebeu mal. 730 00:52:06,956 --> 00:52:10,213 Soubemos que tu e a Risa tinham acabado. 731 00:52:10,214 --> 00:52:11,721 Riza... Quem � ela? 732 00:52:11,722 --> 00:52:13,128 Isso n�o � importante. 733 00:52:13,129 --> 00:52:15,004 - Humana ou... - N�o interessa. 734 00:52:15,005 --> 00:52:17,316 S� curiosa como seria rela��es entre esp�cies. 735 00:52:17,317 --> 00:52:20,005 Ningu�m importante. � uma velha amiga. 736 00:52:20,006 --> 00:52:22,739 Que comanda o maior sindicato do crime da gal�xia. 737 00:52:22,740 --> 00:52:25,784 Que � uma muito bem-sucedida mulher de neg�cios. 738 00:52:25,785 --> 00:52:28,247 - Gosto de mulheres assim. - Porqu� esse assunto? 739 00:52:28,248 --> 00:52:30,253 Muito triste, H. Formavam um lindo casal. 740 00:52:30,254 --> 00:52:32,203 Muito obrigado, mas isso acontece. 741 00:52:32,204 --> 00:52:35,047 Disseste: essa louca vai cortar-lhe a garganta. 742 00:52:36,055 --> 00:52:38,055 Com licen�a por um momento. 743 00:52:38,056 --> 00:52:39,461 Palavras tuas, n�o minhas. 744 00:52:39,680 --> 00:52:41,462 Tiveste algo com essa pessoa? 745 00:52:41,463 --> 00:52:43,172 Isso n�o � conflito de interesses? 746 00:52:43,173 --> 00:52:45,541 Conflito de interesses � saber sobre a minha vida. 747 00:52:45,542 --> 00:52:47,204 Prefiro n�o saber de nada. 748 00:52:47,205 --> 00:52:48,796 Chega. 749 00:52:48,797 --> 00:52:50,594 P�ra de bater nele, 750 00:52:50,595 --> 00:52:52,156 e mant�m essa coisa coberta. 751 00:52:52,157 --> 00:52:53,743 - Absolutamente. - Obrigado. 752 00:52:53,744 --> 00:52:55,144 N�o vai acontecer de novo. 753 00:52:56,037 --> 00:52:57,977 Prazer em conhec�-los. 754 00:53:05,000 --> 00:53:06,405 O que foi? 755 00:53:06,625 --> 00:53:09,276 Olhe o que veio das c�maras de vigil�ncia externa. 756 00:53:09,625 --> 00:53:11,625 Afasta-te. Deixas-me desconfort�vel. 757 00:53:17,844 --> 00:53:19,271 Mostraste ao T? 758 00:53:19,708 --> 00:53:22,169 Ele disse que seria tudo visto primeiro por si. 759 00:53:22,170 --> 00:53:23,575 �ptimo. 760 00:53:23,576 --> 00:53:24,982 Eu vou mostrar. 761 00:53:24,983 --> 00:53:26,405 Vai! 762 00:53:29,208 --> 00:53:30,634 Isto � assombroso. 763 00:53:45,352 --> 00:53:46,880 A� v�m problemas. 764 00:53:46,881 --> 00:53:48,318 Gosto de problemas. 765 00:53:53,224 --> 00:53:55,208 Est�s a pensar no que estou a pensar? 766 00:53:55,600 --> 00:53:57,380 Liga � Riza. 767 00:53:59,444 --> 00:54:00,865 � este o local. 768 00:54:05,576 --> 00:54:07,294 Est�o aqui h� alguns dias. 769 00:54:07,864 --> 00:54:09,482 Ningu�m veio recolher. 770 00:54:16,389 --> 00:54:17,789 Ol�! 771 00:55:00,127 --> 00:55:04,174 Mais um passo e liquido-te, bonit�o. 772 00:55:04,378 --> 00:55:06,378 Calma. Calma N�o queremos problemas. 773 00:55:06,620 --> 00:55:08,182 N�o sei. 774 00:55:10,972 --> 00:55:12,698 Olha s�. 775 00:55:13,308 --> 00:55:14,973 Como te chamas, campe�o? 776 00:55:14,974 --> 00:55:16,879 Campe�o n�o � como me chamam. 777 00:55:16,880 --> 00:55:18,558 - O que � isto? - Isto? 778 00:55:18,793 --> 00:55:20,261 - Ele. - Desculpa. 779 00:55:20,262 --> 00:55:21,885 Porque me chamam sempre de algo? 780 00:55:21,886 --> 00:55:24,074 Pe�es n�o t�m nome, s� pe�es. 781 00:55:24,075 --> 00:55:25,488 Est� bem. 782 00:55:25,700 --> 00:55:27,129 Pe�o ent�o. 783 00:55:27,812 --> 00:55:29,219 O que aconteceu aqui? 784 00:55:29,220 --> 00:55:31,220 Tivemos uma festa brutal. 785 00:55:31,221 --> 00:55:33,969 O Kanye apareceu e tocou o �lbum todo. 786 00:55:33,970 --> 00:55:35,627 Um dos seus melhores trabalhos. 787 00:55:35,628 --> 00:55:37,628 Olhem � volta. Apanh�mos uma surra. 788 00:55:39,339 --> 00:55:40,773 Minha Rainha! 789 00:55:43,727 --> 00:55:45,141 Ela morreu. 790 00:55:45,166 --> 00:55:47,166 Nunca hei-de servir outra, juro. 791 00:55:47,455 --> 00:55:50,424 Enfiarei a adaga no meu corpo assim 792 00:55:50,855 --> 00:55:52,386 como ultimo trabalho, 793 00:55:52,387 --> 00:55:53,816 ent�o partirei. 794 00:55:53,817 --> 00:55:55,949 At� a escurid�o me tomar. 795 00:55:57,806 --> 00:56:00,179 N�o vais fazer isso, pois n�o? 796 00:56:00,204 --> 00:56:02,568 Ou�am, um pe�o sem rainha 797 00:56:02,569 --> 00:56:03,990 � s� um pe�o! 798 00:56:03,991 --> 00:56:07,488 Um nada! Devo acabar com a minha pr�pria vida, 799 00:56:07,489 --> 00:56:11,081 da maneira mais dolorosa poss�vel. 800 00:56:12,409 --> 00:56:14,248 N�o me impe�am! 801 00:56:14,249 --> 00:56:17,049 Hip�tese de sobreviv�ncia... � zero! 802 00:56:17,371 --> 00:56:20,024 - Achas que o devemos impedir? - Posso continuar? 803 00:56:20,049 --> 00:56:23,064 - Ser� que vai fazer mesmo? - Desculpa, o que disseste? 804 00:56:23,065 --> 00:56:26,410 - Nada de mais. - N�o, fui eu que disse. 805 00:56:26,435 --> 00:56:30,941 Ele � uma testemunha. Desculpa, acho que ela n�o 806 00:56:30,942 --> 00:56:34,943 ia querer que fizesses isso, sinceramente. 807 00:56:35,211 --> 00:56:38,483 Quem �s tu para saber o que uma rainha ia ou n�o querer. 808 00:56:38,484 --> 00:56:40,120 �s uma rainha? 809 00:56:40,121 --> 00:56:42,826 Considerando que todas as mulheres s�o, sim. 810 00:56:42,827 --> 00:56:45,087 Mas n�o, n�o sou uma rainha. 811 00:56:45,088 --> 00:56:49,124 - Sabes o que ela �? Agente. - Agente? 812 00:56:49,273 --> 00:56:52,043 - Isso � um t�tulo? - Sim, � um t�tulo. 813 00:56:52,068 --> 00:56:54,850 Um t�tulo de grande emin�ncia e estatura. 814 00:56:54,851 --> 00:56:57,444 M � uma agente, e uma agente sem pe�o 815 00:56:57,445 --> 00:56:59,648 - se � que me entendes. - N�o pensei nisso, 816 00:56:59,649 --> 00:57:02,003 mas talvez a melhor maneira de honrar os mortos, 817 00:57:02,004 --> 00:57:04,193 - seja continuar a viver. - Sim! 818 00:57:04,318 --> 00:57:07,370 Prometo-te lealdade eterna, agente Emily! 819 00:57:07,371 --> 00:57:09,424 N�o estou interessada em ter um s�bdito. 820 00:57:09,637 --> 00:57:13,963 Tarde demais, j� fiz a jura de lealdade, devias ter dito antes. 821 00:57:13,964 --> 00:57:15,411 Parab�ns! 822 00:57:15,687 --> 00:57:18,287 E se morreres antes de mim, prometo acabar 823 00:57:18,292 --> 00:57:19,794 com a minha pr�pria vida... 824 00:57:19,795 --> 00:57:22,374 Da maneira mais dolorosa poss�vel. 825 00:57:22,375 --> 00:57:25,342 - Sim, n�o gosto de ti. - Vamos. 826 00:57:26,201 --> 00:57:30,985 Minha senhora, v� l�, n�s vamos divertir! 827 00:57:31,638 --> 00:57:33,802 - Est� bem. - Sim! 828 00:57:35,675 --> 00:57:38,875 H, quero falar contigo, quero contar-te uma coisa. 829 00:57:38,876 --> 00:57:41,088 - Conta! - � sobre... onde est�? 830 00:57:41,089 --> 00:57:44,424 - Isto aqui? - Roubaste-me? 831 00:57:44,425 --> 00:57:47,094 N�o roubei nada, recuperei a prova que roubaste. 832 00:57:47,095 --> 00:57:49,859 O Vungus mandou esconder, porque n�o confiava em ningu�m! 833 00:57:49,860 --> 00:57:51,929 Est�s a dizer que acreditaste no Vungus 834 00:57:51,930 --> 00:57:54,653 e n�o no teu parceiro, um agente s�nior? 835 00:57:54,745 --> 00:57:59,012 Sinceramente, acreditei. H, por falar em agentes... 836 00:58:01,564 --> 00:58:02,983 Vem! 837 00:58:04,167 --> 00:58:06,424 - Porque est�o aqui? - N�o sei, algum 838 00:58:06,433 --> 00:58:09,554 pr�mio importante que n�o avisaram ou estamos feitos. 839 00:58:09,655 --> 00:58:12,830 Obrigado, preciso que verifiques todos os becos, ruas e esgotos. 840 00:58:12,870 --> 00:58:15,070 Podes aproximar aquela c�mara ali, por favor? 841 00:58:15,239 --> 00:58:19,139 Ser� que algu�m aqui me pode explicar o que se passa? 842 00:58:19,140 --> 00:58:21,087 Senhor, � um assunto um tanto delicado, 843 00:58:21,088 --> 00:58:23,187 achei melhor n�o o incomodar. 844 00:58:23,212 --> 00:58:24,866 - C, vamos falar. - Sim, senhor. 845 00:58:24,891 --> 00:58:26,999 Ningu�m sai da cidade, entendido? 846 00:58:28,751 --> 00:58:31,953 Ouve, isto n�o faz sentido, apesar dos teus sentimentos 847 00:58:31,954 --> 00:58:35,454 pessoais, o H � um dos melhores agentes que j� vestiram este fato. 848 00:58:35,455 --> 00:58:37,530 Ele foi um dos melhores agentes, 849 00:58:37,555 --> 00:58:39,702 mas n�o � o mesmo desde o incidente, olhe! 850 00:58:42,943 --> 00:58:45,514 Dizem que o Vungus, roubou da divis�o de pesquisa 851 00:58:45,515 --> 00:58:48,799 avan�ada do departamento de guerras da Babiano. 852 00:58:48,824 --> 00:58:50,224 E trouxe-o para c�. 853 00:58:50,754 --> 00:58:53,043 E escondeste isto de mim por quanto tempo? 854 00:58:53,044 --> 00:58:54,908 - Explica-te! - Quer que explique? 855 00:58:55,478 --> 00:58:59,478 Seja l� o que isso for, estava com a M e o H no seu escrit�rio. 856 00:59:00,293 --> 00:59:03,665 E o senhor deixou-os ir, com todo o respeito, deixou-os ir. 857 00:59:10,797 --> 00:59:13,819 - Cont�nua. - Sim, senhor. 858 00:59:14,960 --> 00:59:17,146 - Espera! - Senhor. 859 00:59:17,420 --> 00:59:19,675 Tr�-los directos a mim! 860 00:59:22,994 --> 00:59:25,517 Seja o que for, Vungus morreu para proteger isso. 861 00:59:25,518 --> 00:59:27,485 Deu-me porque n�o queria que o levassem. 862 00:59:31,814 --> 00:59:33,958 - Sim, senhor. - H, ouve-me. 863 00:59:33,959 --> 00:59:38,526 Essa opera��o n�o � minha, saiam da� e venham ter comigo. 864 00:59:38,916 --> 00:59:43,821 A M tem raz�o, pode haver um traidor entre n�s. 865 00:59:54,431 --> 00:59:55,961 Fica com isto, vou despist�-los. 866 00:59:55,962 --> 00:59:57,852 Vou ter contigo � pra�a em 20 minutos. 867 01:00:05,897 --> 01:00:07,732 Ent�o pessoal, por aqui!? 868 01:01:00,843 --> 01:01:02,851 Preciso que me emprestes a tua bicicleta. 869 01:01:02,852 --> 01:01:04,976 Contanto que seja emprestada e n�o roubada. 870 01:01:04,977 --> 01:01:07,303 Depressa, vamos! 871 01:01:12,493 --> 01:01:14,211 Certo... Acelerador. 872 01:01:14,212 --> 01:01:16,588 - Trav�o... - �gua. Muito quente l� fora. 873 01:01:16,589 --> 01:01:18,097 �s muito am�vel. 874 01:01:18,098 --> 01:01:21,696 - � f�cil de pilotar, n�o? - Sim. Muito f�cil, sim. 875 01:01:21,697 --> 01:01:23,421 Como andar de bicicleta. 876 01:01:23,649 --> 01:01:25,065 Fixe. 877 01:01:32,398 --> 01:01:33,798 Desculpa! 878 01:01:41,284 --> 01:01:43,835 Isto n�o � nem um pouco como andar de bicicleta. 879 01:02:28,206 --> 01:02:29,648 Depressa, sobe! 880 01:02:32,483 --> 01:02:33,975 Segurem-se bem! 881 01:02:39,994 --> 01:02:42,301 Merda! 882 01:02:44,814 --> 01:02:46,772 Vamos, volta. 883 01:02:47,558 --> 01:02:48,958 Vamos! 884 01:02:49,422 --> 01:02:51,205 Esperem por mim! 885 01:02:59,553 --> 01:03:01,699 N�o acredito que isto funcionou. 886 01:03:01,700 --> 01:03:03,280 - H... - Que �? 887 01:03:04,034 --> 01:03:05,787 Sim. P�e os �culos. 888 01:03:06,363 --> 01:03:09,569 - Ol�, pessoal. Por favor olhem... - Guia. 889 01:03:44,776 --> 01:03:46,207 O que achas? Bot�o vermelho? 890 01:03:46,208 --> 01:03:49,169 - Acho que � hipervelocidade. - N�o, hipervelocidade � azul. 891 01:03:49,170 --> 01:03:51,308 �s vezes tens de confiar no teu instinto. 892 01:03:51,662 --> 01:03:53,694 O meu instinto diz para ir em frente. 893 01:03:54,631 --> 01:03:56,676 Algu�m aperte nalguma coisa! 894 01:04:23,946 --> 01:04:25,472 Sem rastos. 895 01:04:25,683 --> 01:04:27,208 Eu disse-te. Hipervelocidade. 896 01:04:27,209 --> 01:04:29,114 Confia sempre no teu instinto. 897 01:04:29,839 --> 01:04:31,290 Como detesto areia. 898 01:04:31,957 --> 01:04:35,206 O bot�o vermelho foi demais. 899 01:04:35,207 --> 01:04:36,868 Vamos apert�-lo outra vez. 900 01:04:44,354 --> 01:04:45,760 Olha... 901 01:04:47,885 --> 01:04:49,291 O que �? 902 01:04:50,550 --> 01:04:51,972 Est� a mexer-se. 903 01:05:05,097 --> 01:05:06,511 O que � isto? 904 01:05:06,512 --> 01:05:07,918 Est�s a ver o n�cleo? 905 01:05:07,919 --> 01:05:09,873 Como continua a emitir energia conectiva 906 01:05:09,874 --> 01:05:11,545 atrav�s do interior da fotosfera? 907 01:05:11,847 --> 01:05:13,476 Sim, estou a ver tudo. 908 01:05:13,477 --> 01:05:15,293 Bem ali, na fotosfera. 909 01:05:15,294 --> 01:05:16,694 - � isso tudo. - Espera... 910 01:05:16,695 --> 01:05:19,415 S�o explos�es termonucleares. 911 01:05:19,880 --> 01:05:21,647 O que isso quer dizer? Tipo... 912 01:05:21,648 --> 01:05:23,055 Isso � tipo uma bomba? 913 01:05:23,267 --> 01:05:24,950 Acho que estamos na frente 914 01:05:24,951 --> 01:05:26,888 de uma super estrela comprimida. 915 01:05:26,889 --> 01:05:28,601 E pela temperatura e da cor... 916 01:05:28,984 --> 01:05:31,568 diria que � uma Gigante Azul. 917 01:05:32,717 --> 01:05:35,022 Aperta o bot�o e vamos ver o que acontece. 918 01:05:35,023 --> 01:05:37,349 Est�s a sugerir que utilizemos uma estrela 919 01:05:37,350 --> 01:05:39,200 transformada em arma, s� por divers�o? 920 01:05:39,201 --> 01:05:40,967 Pela ci�ncia e pela divers�o. 921 01:05:40,968 --> 01:05:42,864 A ci�ncia � bem divertida. 922 01:05:42,865 --> 01:05:44,382 Est� bem. 923 01:05:44,383 --> 01:05:46,101 N�o h� lugar melhor do que este. 924 01:05:46,102 --> 01:05:48,042 N�o chamam de Quintal Vazio � toa. 925 01:05:48,043 --> 01:05:50,241 Foi por isso que sugeri. 926 01:05:50,242 --> 01:05:53,279 Ponto 001, ser� que � bom? 927 01:05:53,280 --> 01:05:54,753 �. Come�a devagar. 928 01:05:55,274 --> 01:05:56,687 Aperta o bot�o. 929 01:06:04,550 --> 01:06:06,846 Talvez se aumentares um bocado. 930 01:06:15,378 --> 01:06:17,471 Esse foi o mais fraco? 931 01:06:20,282 --> 01:06:23,258 Ser� que v�o perceber que aquilo n�o estava ali? 932 01:06:34,251 --> 01:06:35,657 Senhor. 933 01:06:35,658 --> 01:06:37,179 Eles fugiram. 934 01:06:39,509 --> 01:06:42,475 Acho que quiseste dizer que... 935 01:06:42,913 --> 01:06:46,015 - Perdeste-os. - Posso garantir que... 936 01:06:47,736 --> 01:06:50,198 - Eles tiveram ajuda. - � prov�vel. 937 01:06:50,606 --> 01:06:52,013 Mas conhe�o o H. 938 01:06:52,237 --> 01:06:54,291 O que ele estiver a fazer, tem uma raz�o. 939 01:06:54,292 --> 01:06:55,837 Porque ainda o protege? 940 01:06:57,370 --> 01:06:59,264 O que mais tem de acontecer? 941 01:06:59,772 --> 01:07:02,833 Estou a proteger esta institui��o. 942 01:07:02,834 --> 01:07:04,234 De quem? De mim? 943 01:07:04,235 --> 01:07:05,859 Est� a questionar a minha lealdade? 944 01:07:05,860 --> 01:07:07,904 No m�nimo, do teu julgamento. 945 01:07:11,469 --> 01:07:15,086 Mais alguma coisa, agente C? 946 01:07:17,185 --> 01:07:18,977 - N�o, senhor. - �ptimo. 947 01:07:19,543 --> 01:07:21,087 Ent�o, sai, se fazes favor. 948 01:07:40,925 --> 01:07:43,716 O Vungus sabia como isto era poderoso? 949 01:07:44,416 --> 01:07:46,684 Sabia que podia destruir o mundo 950 01:07:46,685 --> 01:07:48,222 mas ele deu-te. N�o entendo. 951 01:07:48,223 --> 01:07:51,077 Tinha acabado de te conhecer. Porque fez isso? 952 01:07:52,748 --> 01:07:54,154 N�o sei. 953 01:07:54,155 --> 01:07:55,700 Talvez ele... 954 01:07:55,701 --> 01:07:57,137 Confiasse em mim. 955 01:07:57,806 --> 01:08:00,819 N�o vou duvidar da tua palavra, mas... 956 01:08:00,828 --> 01:08:03,999 Cantei no funeral da m�e do Vungus. 957 01:08:04,843 --> 01:08:06,404 Foi muito bonito e... 958 01:08:06,405 --> 01:08:08,177 sab�amos tudo um do outro. 959 01:08:08,178 --> 01:08:11,023 Tenho a certeza que confiava em mim. 960 01:08:12,168 --> 01:08:14,883 Olha H, se queres tanto saber. 961 01:08:15,317 --> 01:08:17,072 Ele disse que tinhas mudado. 962 01:08:17,073 --> 01:08:20,699 J� estou a ficar cansado desse paleio que mudei. 963 01:08:20,700 --> 01:08:22,296 Cont�nuo o mesmo. 964 01:08:22,297 --> 01:08:24,744 A s�rio que foste sempre assim? 965 01:08:24,745 --> 01:08:26,152 Assim como? 966 01:08:26,911 --> 01:08:29,202 Prepotente. Arrogante. 967 01:08:29,203 --> 01:08:30,610 Imprudente. 968 01:08:31,066 --> 01:08:33,632 - Esqueci-me de alguma coisa? - Olha... 969 01:08:33,633 --> 01:08:35,946 Arrogante e imprudente, fixe. 970 01:08:35,947 --> 01:08:38,110 Talvez seja isso, de vez em quando. 971 01:08:38,111 --> 01:08:40,422 Mas, v� bem. O meu trabalho � salvar o planeta. 972 01:08:40,423 --> 01:08:42,266 E fa�o muito bem. 973 01:08:42,267 --> 01:08:45,402 E aqui as regras s�o: "n�o temos regras"! 974 01:08:45,403 --> 01:08:47,163 Isso � uma regra. 975 01:08:49,040 --> 01:08:51,705 Caramba. Ningu�m se mexe. 976 01:08:51,706 --> 01:08:53,383 Larga isso, bola de p�lo. 977 01:08:53,384 --> 01:08:55,440 - Ningu�m se mexe! - Como vieste aqui parar? 978 01:08:55,441 --> 01:08:57,009 Est�s a sentir hidratado, H? 979 01:08:57,010 --> 01:08:59,189 Nunca tinha tomado banho. 980 01:08:59,551 --> 01:09:01,930 Perdi tanta porcaria que estou levinho. 981 01:09:01,931 --> 01:09:05,375 - Bebemos dessa �gua. - Achei com gosto de barba. 982 01:09:05,376 --> 01:09:06,788 Est� bem. 983 01:09:06,789 --> 01:09:08,906 Ouve-me, companheiro. 984 01:09:09,587 --> 01:09:12,616 Vamos ser sensatos, n�o sabes com o que est�s a lidar. 985 01:09:12,617 --> 01:09:14,742 - Ent�o... - Eu sei, de certeza que sei. 986 01:09:14,743 --> 01:09:17,195 E ela vai pagar muito dinheiro por isto. 987 01:09:17,196 --> 01:09:19,336 N�o, n�o. Espera! 988 01:09:19,337 --> 01:09:21,953 Boa sorte, palha�os! 989 01:09:22,210 --> 01:09:23,794 Belo trabalho, H. 990 01:09:31,288 --> 01:09:33,863 Pe�o, pede-lhe a chave de fendas, por favor? 991 01:09:34,166 --> 01:09:37,193 Ela tem nome e um t�tulo. E sabes disso. 992 01:09:37,611 --> 01:09:39,992 Minha senhora, o tolo quer a chave de fendas. 993 01:09:41,764 --> 01:09:44,505 Pe�o, diz-lhe que quanto mais depressa restaurar a energia 994 01:09:44,506 --> 01:09:47,548 da minha consola, mais cedo descobrirei como a programar. 995 01:09:47,549 --> 01:09:50,274 A minha senhora diz que �s um palha�o idiota 996 01:09:50,275 --> 01:09:53,782 cuja idiotice amea�ou a exist�ncia do planeta. 997 01:09:53,783 --> 01:09:56,195 Ela n�o disse nada disso, est� bem? 998 01:09:56,196 --> 01:09:58,401 - Sua pe�a in�til de xadrez. - Ela disse. 999 01:09:58,402 --> 01:09:59,913 N�o disse nada. 1000 01:09:59,914 --> 01:10:02,687 Mas pensei em dizer exactamente isso. 1001 01:10:02,688 --> 01:10:04,707 Muito bem falado, obrigada. 1002 01:10:10,223 --> 01:10:12,679 Diz � tua senhora que j� temos energia. 1003 01:10:14,014 --> 01:10:16,747 O tot� disse que j� temos energia. 1004 01:10:17,278 --> 01:10:18,678 Podes agradecer-lhe? 1005 01:10:19,292 --> 01:10:21,972 - A s�rio? - Curto e grosseiro, educamente. 1006 01:10:21,973 --> 01:10:25,601 Podes incrementar, diverte-te, confio em ti. 1007 01:10:25,902 --> 01:10:28,131 A minha senhora diz obrigada. 1008 01:10:30,745 --> 01:10:33,151 Eu sei para onde foi e como a recuperar. 1009 01:10:33,152 --> 01:10:35,198 - Minha senhora. - Podes deixar comigo. 1010 01:10:35,199 --> 01:10:38,338 - Estou a ouvir. - Bassan s� tem um comprador, 1011 01:10:38,339 --> 01:10:40,984 a Riza... Stavros. 1012 01:10:41,316 --> 01:10:43,193 Aquela com quem andavas a sair? 1013 01:10:43,440 --> 01:10:46,332 A traficante de armas intergal�cticas, a Riza. 1014 01:10:46,333 --> 01:10:49,804 Desculpa l�, namoraste a Riza Stavros? 1015 01:10:49,805 --> 01:10:51,270 A mercadora da morte? 1016 01:10:51,271 --> 01:10:52,796 A m�e do homic�dio? 1017 01:10:53,795 --> 01:10:55,545 - Ela � bonita. - N�o sabia 1018 01:10:55,546 --> 01:10:57,509 que era traficante quando a conheci. 1019 01:10:57,510 --> 01:10:59,988 Andava distra�do com a... 1020 01:10:59,989 --> 01:11:03,610 sedu��o feminina e a sua beleza intoxicante. 1021 01:11:03,611 --> 01:11:07,121 N�o est�vamos interessados em r�tulos, mas em sentimentos. 1022 01:11:07,122 --> 01:11:09,702 Se ter um cora��o rom�ntico � crime, podem matar-me. 1023 01:11:10,556 --> 01:11:13,413 - Ainda n�o. - Avisas-me? 1024 01:11:15,319 --> 01:11:16,719 A s�rio? 1025 01:11:17,888 --> 01:11:19,584 Cora��o rom�ntico? 1026 01:11:22,201 --> 01:11:23,601 O qu�? 1027 01:11:25,358 --> 01:11:27,589 � engra�ado? 1028 01:11:29,720 --> 01:11:31,271 Cora��o rom�ntico. 1029 01:11:31,272 --> 01:11:32,960 Quem � que fala assim? 1030 01:11:33,303 --> 01:11:34,703 Que idiota. 1031 01:11:37,240 --> 01:11:39,560 Nunca te apaixonaste, pois n�o? 1032 01:11:41,387 --> 01:11:43,567 N�o estou a gozar, eu quero saber. 1033 01:11:43,568 --> 01:11:46,347 Nunca deixaste o cora��o falar mais alto? 1034 01:11:47,456 --> 01:11:49,894 O que � isto? "O Di�rio da Nossa Paix�o"? 1035 01:11:49,895 --> 01:11:53,523 Nunca vi, mas acredito que tenha muito desta treta. 1036 01:11:53,824 --> 01:11:55,224 N�o, nunca. 1037 01:11:56,473 --> 01:11:58,643 Paix�es s�o inst�veis, a raz�o � inconstante. 1038 01:11:58,644 --> 01:12:00,051 - Achas mesmo? - Acho. 1039 01:12:00,052 --> 01:12:03,484 Atrac��o f�sica s�o s� algumas reac��es qu�micas no c�rebro. 1040 01:12:03,485 --> 01:12:05,247 N�o se pode confiar nisso. 1041 01:12:05,248 --> 01:12:06,801 N�o � real. 1042 01:12:06,802 --> 01:12:09,754 O universo tamb�m n�o s�o s� algumas reac��es qu�micas? 1043 01:12:10,477 --> 01:12:12,469 Tenho a certeza de que podes confiar nisso. 1044 01:12:13,106 --> 01:12:14,584 Parece bem real. 1045 01:12:17,475 --> 01:12:19,477 Isso foi bem profundo. 1046 01:12:22,685 --> 01:12:24,085 Isto deve funcionar. 1047 01:12:28,497 --> 01:12:29,950 Liga isso a�. 1048 01:12:30,749 --> 01:12:32,149 Obrigado. 1049 01:12:33,504 --> 01:12:34,904 Pe�o. 1050 01:12:36,012 --> 01:12:38,139 - A� n�o. - Fui o mais longe que pude. 1051 01:12:38,140 --> 01:12:40,605 At� podia saltar mais alto, mas ficaria estranho. 1052 01:12:40,606 --> 01:12:42,076 Est� bem. J� chega. 1053 01:12:43,807 --> 01:12:45,362 E a� vamos n�s. 1054 01:12:48,727 --> 01:12:50,438 Mas que maravilha! 1055 01:12:51,486 --> 01:12:52,986 Muito bem. 1056 01:12:54,086 --> 01:12:56,890 Conhe�o a Riza, pode at� ser a mercadora da morte. 1057 01:12:56,891 --> 01:12:58,591 Mas tem uma fraqueza. 1058 01:12:59,086 --> 01:13:00,934 Est�s pronto para ser her�i, pequenito? 1059 01:13:00,935 --> 01:13:02,668 - Estou pronto para tudo. - �ptimo. 1060 01:13:02,669 --> 01:13:04,074 Vamos a N�poles. 1061 01:13:04,075 --> 01:13:06,027 � fortaleza fortificada da Riza? 1062 01:13:06,028 --> 01:13:07,483 Para a morte certa? 1063 01:13:11,974 --> 01:13:14,895 FORTALEZA FORTIFICADA DA RIZA 1064 01:13:14,896 --> 01:13:17,896 E DA MORTE CERTA 1065 01:13:34,854 --> 01:13:36,451 N�o disparem, n�o disparem. 1066 01:13:41,589 --> 01:13:43,017 Desculpa. 1067 01:13:43,018 --> 01:13:45,573 Podemos fazer isto noutro dia? Chegou outra visita. 1068 01:13:47,057 --> 01:13:48,510 Obrigada. 1069 01:13:49,292 --> 01:13:50,729 Adeus. 1070 01:13:55,209 --> 01:13:57,420 Luca! Saudades minhas? 1071 01:13:57,421 --> 01:13:58,842 N�o. 1072 01:14:08,933 --> 01:14:10,347 H. 1073 01:14:11,558 --> 01:14:13,334 Eu sei porque vieste aqui. 1074 01:14:16,311 --> 01:14:18,388 Porque est�s de cal�as cor-de-rosa? 1075 01:14:34,082 --> 01:14:35,707 Como est�o as coisas? 1076 01:14:36,429 --> 01:14:38,095 J� faz um tempo, n�o? 1077 01:14:38,096 --> 01:14:39,788 Isto � o dif�cil das separa��es: 1078 01:14:39,789 --> 01:14:41,464 as amizades que perdem. 1079 01:14:43,880 --> 01:14:45,763 Foram bons tempos, n�o foram? 1080 01:14:47,042 --> 01:14:48,983 A Riza e eu tivemos bons tempos. 1081 01:14:48,984 --> 01:14:51,705 Acho que te escondias para espiar, n�o? 1082 01:15:00,549 --> 01:15:02,541 Maravilhosa, n�o �? 1083 01:15:02,814 --> 01:15:07,612 Simplesmente adoro criaturas burras e lindas. 1084 01:15:13,838 --> 01:15:16,247 J� me sinto em casa. 1085 01:15:19,115 --> 01:15:20,515 Ent�o... 1086 01:15:20,856 --> 01:15:23,393 Levaste finalmente um pontap� no rabo da MIB? 1087 01:15:23,642 --> 01:15:26,327 Por acaso, quem deu fui eu. 1088 01:15:27,042 --> 01:15:28,911 Alguns cavalos nascem para ser livres. 1089 01:15:28,912 --> 01:15:30,710 E outros para levar tiros. 1090 01:15:30,711 --> 01:15:32,220 O que queres daqui? 1091 01:15:32,221 --> 01:15:33,748 Queria ver-te. 1092 01:15:33,749 --> 01:15:35,286 E trouxe-te uma coisa. 1093 01:15:37,492 --> 01:15:39,559 Sei que gostas de bichinhos especiais. 1094 01:15:39,560 --> 01:15:41,244 Ent�o trouxe-te uma oferta de paz. 1095 01:15:45,421 --> 01:15:47,012 Bem, adorei. 1096 01:15:47,520 --> 01:15:49,036 Ele �... 1097 01:15:49,037 --> 01:15:52,330 giro e feio ao mesmo tempo. 1098 01:15:52,331 --> 01:15:53,744 � o �ltimo da esp�cie dele. 1099 01:15:53,745 --> 01:15:56,229 Sempre soubeste derreter-me o cora��o, n�o? 1100 01:15:56,914 --> 01:15:59,763 Sempre soubeste fazer o meu bater mais depressa. 1101 01:15:59,788 --> 01:16:02,547 Nenhum neuralizador vai fazer esquecer-me disso. 1102 01:16:02,557 --> 01:16:05,989 Queria muito ver as minhas armas a fazerem-te em peda�os, 1103 01:16:05,990 --> 01:16:08,243 mas depois que vi essa perfei��o... 1104 01:16:08,653 --> 01:16:10,219 Que � a tua cara e... 1105 01:16:12,110 --> 01:16:13,516 Tenho de saber. 1106 01:16:14,161 --> 01:16:15,575 De saber o qu�? 1107 01:16:16,650 --> 01:16:19,861 Quero saber a verdade. Alguma vez foi a s�rio? 1108 01:16:20,387 --> 01:16:22,184 Isto... 1109 01:16:22,335 --> 01:16:24,184 Eu, tu... foi? 1110 01:16:26,099 --> 01:16:27,525 Esta quero ver. 1111 01:16:29,974 --> 01:16:31,380 Foi? 1112 01:16:32,583 --> 01:16:35,453 Sempre soube quem eras. O meu trabalho era... 1113 01:16:35,645 --> 01:16:37,129 Ganhar a tua confian�a e... 1114 01:16:38,024 --> 01:16:40,349 Acabar contigo � primeira oportunidade. 1115 01:16:41,107 --> 01:16:42,512 Esta � a verdade. 1116 01:16:42,513 --> 01:16:45,388 - Vou desligar agora. - Cala-te. 1117 01:16:46,537 --> 01:16:50,222 - O qu�? - N�o, falava com o meu cora��o. 1118 01:16:50,380 --> 01:16:53,581 - � como uma voz dentro de mim. - Eu sei. 1119 01:16:54,466 --> 01:16:55,912 N�o h� como fingir aquilo. 1120 01:16:58,204 --> 01:17:00,440 - Obrigada. - Est� tudo bem. 1121 01:17:01,417 --> 01:17:03,329 A s�rio, obrigada por... 1122 01:17:04,087 --> 01:17:05,643 Por acabar contigo numa boa. 1123 01:17:05,819 --> 01:17:07,228 Todos precisamos 1124 01:17:07,253 --> 01:17:09,593 - de acabar as coisas numa boa. - Tira-o daqui. 1125 01:17:09,601 --> 01:17:11,986 O qu�? Calma. Espera um segundo. 1126 01:17:11,995 --> 01:17:15,516 - Tamb�m preciso de acabar bem. - H, s� um pequeno conselho. 1127 01:17:15,519 --> 01:17:17,736 Na pr�xima vez que trouxeres uma oferta de paz, 1128 01:17:17,737 --> 01:17:19,571 n�o fa�as no mesmo dia que adquiri 1129 01:17:19,572 --> 01:17:22,000 a arma mais poderosa j� criada. 1130 01:17:22,001 --> 01:17:23,422 N�o tem nada a ver com isso. 1131 01:17:23,423 --> 01:17:25,453 Nem sabia que tinhas uma arma dessas. 1132 01:17:25,454 --> 01:17:28,079 S�o coisas diferentes. � s� coincid�ncia. 1133 01:17:31,276 --> 01:17:32,704 Ponham-no no barco. 1134 01:17:40,798 --> 01:17:44,814 Acho que correu bem, rapazes. Parece que vamos ver-nos mais. 1135 01:18:12,025 --> 01:18:14,892 Onde � que est�? 1136 01:18:16,127 --> 01:18:17,541 Sebastian, querido. 1137 01:18:18,018 --> 01:18:20,759 O que achas de destruir sistemas solares inteiros 1138 01:18:20,784 --> 01:18:22,190 sem sa�res de casa? 1139 01:18:22,759 --> 01:18:24,556 - Pe�o? - Sim, estou aqui. 1140 01:18:27,830 --> 01:18:30,525 Olha para isto. Pronto para mim. 1141 01:18:33,410 --> 01:18:35,315 Pe�o, agora � contigo. 1142 01:18:35,432 --> 01:18:38,259 Tu consegues. Pe�o, toma aten��o. 1143 01:18:38,284 --> 01:18:41,409 � muito simples. Queres ou n�o? 1144 01:18:49,454 --> 01:18:50,869 Foi perfeito! 1145 01:18:54,314 --> 01:18:55,845 J� te ligo. 1146 01:18:58,201 --> 01:18:59,803 Como corres. N�o sejas malcriado. 1147 01:19:17,217 --> 01:19:18,638 Ol�. 1148 01:19:21,188 --> 01:19:25,453 E eu a pensar que o H estava sozinho. 1149 01:19:26,757 --> 01:19:28,375 Tolice a minha. 1150 01:19:29,313 --> 01:19:30,795 Pobre de ti. 1151 01:19:31,508 --> 01:19:33,500 Costumava ser boa. 1152 01:19:37,390 --> 01:19:40,264 Boa resposta. Esta � uma arma Aniquiladora 9.9 1153 01:19:40,368 --> 01:19:42,777 Sabes o que faz ao corpo humano? 1154 01:19:45,261 --> 01:19:48,387 Faz-te ferver de dentro para fora. 1155 01:19:49,197 --> 01:19:50,611 Giro. 1156 01:19:51,289 --> 01:19:55,086 Sabes o que o Pe�o faz com armas como a tua? 1157 01:19:55,111 --> 01:19:57,439 N�o. Diz-me o que � pe�o. 1158 01:19:57,464 --> 01:19:59,714 Eu sou o Pe�o, sua maluca! 1159 01:20:46,447 --> 01:20:48,165 Parece que o jogo virou. 1160 01:20:50,829 --> 01:20:52,251 Que pega incr�vel! 1161 01:21:28,072 --> 01:21:29,665 Fez-me sentir bem. 1162 01:21:38,507 --> 01:21:40,951 N�o te preocupes. Faz tudo parte do plano. 1163 01:21:41,458 --> 01:21:44,154 H, sempre foste delirante. 1164 01:21:52,914 --> 01:21:54,344 Oferta de paz. 1165 01:21:54,617 --> 01:21:56,017 Mata-os. 1166 01:21:56,353 --> 01:21:58,774 Come�a com ele e f�-lo sofrer. 1167 01:21:59,306 --> 01:22:01,383 N�o, n�o precisas fazer isso. 1168 01:22:01,931 --> 01:22:04,045 P�em-me no ch�o, Taranteano. 1169 01:22:04,793 --> 01:22:07,102 Disseste Taranteano? 1170 01:22:07,138 --> 01:22:09,255 - Sim. - Sim, minha senhora, disse. 1171 01:22:09,280 --> 01:22:11,833 Eles s�o bem s�rios quando se trata de matar. 1172 01:22:11,858 --> 01:22:13,858 T�m um c�rebro do tamanho de uma azeitona. 1173 01:22:14,154 --> 01:22:15,630 N�o est�s a ajudar. 1174 01:22:18,628 --> 01:22:20,518 A criatura que viste, 1175 01:22:20,543 --> 01:22:23,502 era um Taranteano ilegal de �mega 2, 1176 01:22:23,503 --> 01:22:24,933 Taranteano? 1177 01:22:28,745 --> 01:22:30,339 Conhe�o um Taranteano. 1178 01:22:30,447 --> 01:22:31,979 Encontrei um. 1179 01:22:32,657 --> 01:22:34,158 Ajudei-o. 1180 01:22:35,182 --> 01:22:36,729 Kabla Nan Chuk! 1181 01:22:38,151 --> 01:22:39,551 O qu�? 1182 01:22:40,682 --> 01:22:42,139 Kabla Nan Chuk? 1183 01:22:42,456 --> 01:22:45,172 O que ela disse? Como sabes isso? 1184 01:22:45,173 --> 01:22:46,735 Porque ele disse-me. 1185 01:22:53,643 --> 01:22:55,920 - Molly? - Sim. 1186 01:22:56,220 --> 01:22:59,421 Molly, a s�rio? Est�o a gozar comigo? 1187 01:23:01,478 --> 01:23:02,986 Quem � delirante agora? 1188 01:23:03,611 --> 01:23:05,025 �s tu? 1189 01:23:09,120 --> 01:23:12,173 Como est�s grande! Eu tamb�m. 1190 01:23:15,769 --> 01:23:17,175 D�-lhe a caixa. 1191 01:23:17,183 --> 01:23:19,167 Nunca. N�o podes fazer isso. 1192 01:23:19,604 --> 01:23:23,339 Tratei-te bem, ajudei-te a matar todos que querias. 1193 01:23:23,847 --> 01:23:25,247 Por favor. 1194 01:23:29,948 --> 01:23:31,348 A caixa. 1195 01:23:35,136 --> 01:23:36,536 Obrigada. 1196 01:23:37,620 --> 01:23:39,378 A prop�sito, mudaste a minha vida. 1197 01:23:40,206 --> 01:23:43,831 S� uma pergunta: o que significa? 1198 01:23:44,729 --> 01:23:46,136 Significa... 1199 01:23:46,137 --> 01:23:48,871 Um dia matarei quem quiseres 1200 01:23:48,872 --> 01:23:50,707 de forma cruel para pagar a d�vida. 1201 01:23:52,223 --> 01:23:55,081 Ou vamos mant�-la aqui por um momento 1202 01:23:55,106 --> 01:23:57,528 enquanto ele e eu decidimos o que fazer. 1203 01:23:57,854 --> 01:24:00,550 - H! H, est�s bem? - Fixe. 1204 01:24:01,266 --> 01:24:02,797 Estou bem. 1205 01:24:04,268 --> 01:24:05,867 Aquilo foi... 1206 01:24:05,868 --> 01:24:08,478 - Aquilo foi duro. - Foi e, para mim, bem penoso. 1207 01:24:08,479 --> 01:24:10,815 - Percebi. - Acho que o plano correu mal 1208 01:24:10,816 --> 01:24:13,027 - em cada sentido imagin�vel. - Sim, bem... 1209 01:24:14,511 --> 01:24:16,020 Ent�o... 1210 01:24:16,021 --> 01:24:17,548 Chamas-te Molly, certo? 1211 01:24:19,219 --> 01:24:21,968 - N�o era para saberes. - Tarde de mais, agora sei. 1212 01:24:21,975 --> 01:24:23,874 Por isso acho justo dizer o meu. 1213 01:24:24,249 --> 01:24:25,898 - N�o quero saber. - Vou dizer. 1214 01:24:25,899 --> 01:24:27,314 - Est� bem. - Preparada? 1215 01:24:27,316 --> 01:24:28,728 Hor�cio. 1216 01:24:28,729 --> 01:24:30,549 - N�o �. - N�o �. 1217 01:24:32,010 --> 01:24:33,424 � Henry. 1218 01:24:34,389 --> 01:24:37,022 - Tens cara de Henry. - Ainda bem, � o meu nome. 1219 01:24:37,023 --> 01:24:38,672 - Sou o Steve. - A s�rio? 1220 01:24:38,697 --> 01:24:41,059 Pensava que pe�es n�o tinham nome. 1221 01:24:41,084 --> 01:24:43,811 N�o temos. S� n�o queria ficar de fora. 1222 01:24:44,696 --> 01:24:46,100 Ol� Steve. 1223 01:24:57,286 --> 01:24:58,849 Isto n�o parece nada bom. 1224 01:25:03,030 --> 01:25:05,811 N�o estou a gostar do que est� a acontecer ao ch�o. 1225 01:25:17,325 --> 01:25:18,818 Obrigado pela tentativa. 1226 01:25:18,819 --> 01:25:21,639 Vamos levar a arma, pela ilha. 1227 01:25:21,640 --> 01:25:23,992 N�o! N�o sei se sabem, mas... 1228 01:25:23,993 --> 01:25:26,548 N�s somos os Homens de Negro. 1229 01:25:28,071 --> 01:25:31,080 Os homens e as mulheres de negro. 1230 01:25:33,104 --> 01:25:36,159 - Boa, rapaz. - Se acham que vamos entreg�-la, 1231 01:25:36,160 --> 01:25:38,614 est�o enganados, n�o sabem com quem est�o a lidar. 1232 01:25:38,615 --> 01:25:41,998 N�s protegemos a Terra, tudo e todos que est�o nela. 1233 01:25:41,999 --> 01:25:45,788 Querem com�dia? Est� bem, vamos l�! 1234 01:25:49,190 --> 01:25:52,572 Saiam da frente ou vou destruir a ilha toda e tudo que h� nela! 1235 01:25:55,033 --> 01:25:56,660 Incluindo n�s. 1236 01:25:56,661 --> 01:25:59,362 Dev�amos ter conversado antes, fiz um discurso enorme! 1237 01:25:59,363 --> 01:26:02,598 Sim, gostei muito do discurso, mas n�o acho que adiante. 1238 01:26:02,599 --> 01:26:05,116 Ouviram-me? N�o me obriguem a usar isto. 1239 01:26:05,117 --> 01:26:07,575 Fazemos qualquer coisa para proteger o nosso mundo. 1240 01:26:12,150 --> 01:26:13,932 N�s tamb�m. 1241 01:26:30,023 --> 01:26:32,873 Tudo neste universo � mortal... 1242 01:26:32,875 --> 01:26:34,700 Se usarem a arma apropriada. 1243 01:26:35,418 --> 01:26:36,878 Est�o bem? 1244 01:26:36,903 --> 01:26:38,731 Sim, senhor, estamos �ptimos. 1245 01:26:39,400 --> 01:26:42,070 - Como � que nos encontrou? - Experi�ncia. 1246 01:26:43,437 --> 01:26:47,171 Outra vez a Riza, H? Quando vais aprender? 1247 01:26:49,790 --> 01:26:52,775 Sabia que podia contar contigo, que no fim conseguirias. 1248 01:26:52,776 --> 01:26:54,689 Obrigado, senhor. 1249 01:26:54,690 --> 01:26:56,265 Obrigada a ti tamb�m, M. 1250 01:26:56,290 --> 01:26:59,112 A agente A acreditou em ti, ela tinha raz�o. 1251 01:27:04,468 --> 01:27:08,001 O universo sempre nos leva para onde dev�amos estar... 1252 01:27:08,002 --> 01:27:10,117 No exacto momento em que dev�amos estar. 1253 01:27:13,359 --> 01:27:14,785 Vamos para casa. 1254 01:27:26,888 --> 01:27:29,506 Vamos mant�-lo em seguran�a, certo? 1255 01:27:29,507 --> 01:27:32,240 Sandra, informe o consulado Jarbabiano 1256 01:27:32,241 --> 01:27:34,241 que recuper�mos a arma. 1257 01:27:37,973 --> 01:27:41,002 Foi uma miss�o e tanto para quem est� em avalia��o, M. 1258 01:27:41,519 --> 01:27:43,950 Marraquexe, um Quintal Vazio... 1259 01:27:43,952 --> 01:27:45,392 N�poles. 1260 01:27:45,709 --> 01:27:48,304 Imagina o que poder�s realizar quando fores uma de n�s. 1261 01:27:49,905 --> 01:27:51,334 Sim, senhor. 1262 01:27:51,540 --> 01:27:53,016 Aproveita este momento, M. 1263 01:27:53,244 --> 01:27:54,665 Nunca dura muito. 1264 01:27:59,949 --> 01:28:02,946 N�o sei como fazes, mas n�o perdeu o h�bito. 1265 01:28:02,985 --> 01:28:04,462 O qu�, C? 1266 01:28:04,487 --> 01:28:07,783 Salvar o mundo, da destrui��o total, duas vezes. 1267 01:28:08,276 --> 01:28:10,205 Depois de tanto tempo, digo... 1268 01:28:10,994 --> 01:28:12,408 Que mais? 1269 01:28:15,793 --> 01:28:17,193 MIB! 1270 01:28:20,393 --> 01:28:21,793 �timo! 1271 01:28:24,408 --> 01:28:25,900 - Com licen�a. - Sim. 1272 01:28:30,760 --> 01:28:32,751 - Ol�. Como est�s? - Ol�. 1273 01:28:32,776 --> 01:28:35,728 - Tu sabes. - Festa fixe, n�o? 1274 01:28:35,992 --> 01:28:38,468 - Passa-se alguma coisa. - � o que estava a pensar. 1275 01:28:38,493 --> 01:28:40,890 Certamente morria para salvar o mundo. 1276 01:28:40,915 --> 01:28:42,814 Foi o que disseram. 1277 01:28:42,839 --> 01:28:45,312 Disseram que precisar�amos da arma para a Colmeia. 1278 01:28:46,123 --> 01:28:47,779 E se entendemos mal? 1279 01:28:48,130 --> 01:28:50,223 Usaram talvez a arma contra a Colmeia, 1280 01:28:50,248 --> 01:28:51,692 para salvar o mundo deles. 1281 01:28:52,841 --> 01:28:55,148 O que faz parecer que nem existe uma Colmeia. 1282 01:28:56,795 --> 01:29:00,467 Mas o ADN e muta��es, o Grande D tem amostras. 1283 01:29:00,948 --> 01:29:02,348 Vamos ver... 1284 01:29:02,559 --> 01:29:05,117 Agente H, mostra-me a transcri��o anterior. 1285 01:29:07,393 --> 01:29:09,052 FICHEIRO APAGADO 1286 01:29:09,233 --> 01:29:12,109 Quem tem autoridade para fazer algo assim desaparecer? 1287 01:29:12,134 --> 01:29:13,534 Vem comigo. 1288 01:29:23,514 --> 01:29:25,030 E o T? 1289 01:29:25,138 --> 01:29:26,538 Como sabia que est�vamos l�? 1290 01:29:26,563 --> 01:29:27,979 Estava a fazer o trabalho dele. 1291 01:29:28,086 --> 01:29:30,228 Que consistia em localizar-nos? 1292 01:29:30,318 --> 01:29:32,720 Isto foi um presente dele, tem um chip dentro. 1293 01:29:35,453 --> 01:29:37,650 Preciso ver a arma confiscada. 1294 01:29:38,484 --> 01:29:40,437 - Isso n�o � poss�vel. - N�o � poss�vel? 1295 01:29:40,462 --> 01:29:43,309 Sou o Agente s�nior do caso, vamos tornar poss�vel. 1296 01:29:50,818 --> 01:29:53,175 Acho que ele estava por tr�s este tempo todo. 1297 01:29:53,740 --> 01:29:55,154 Grande D � o traidor. 1298 01:29:55,179 --> 01:29:57,490 - Tem de ser. - Para quem e aonde a levaria? 1299 01:29:57,515 --> 01:29:58,915 Paris. 1300 01:29:58,971 --> 01:30:00,386 Pode ser em Paris. 1301 01:30:00,527 --> 01:30:03,232 Eu sabia, este tempo todo, tinha algo de errado. 1302 01:30:03,257 --> 01:30:05,768 Pensei que te estava a cobrir, e na verdade... 1303 01:30:05,926 --> 01:30:08,378 Era ele. A cobrir os pr�prios rastos. 1304 01:30:08,403 --> 01:30:10,440 Tem de haver uma explica��o, vem M. 1305 01:30:10,465 --> 01:30:12,245 - Eu vou com voc�s. - N�o, C! 1306 01:30:12,768 --> 01:30:16,011 - Isto n�o � sobre ti! - Eu sei, concordo. 1307 01:30:16,097 --> 01:30:18,589 Ouve, se isto for verdade, 1308 01:30:18,614 --> 01:30:21,741 e souberem que o Agente mais condecorado da MIB 1309 01:30:21,766 --> 01:30:23,166 foi acusado de trai��o, 1310 01:30:23,191 --> 01:30:24,908 a ag�ncia nunca vai recuperar. 1311 01:30:24,945 --> 01:30:27,108 Se o impedirmos, ningu�m pode saber. 1312 01:30:27,133 --> 01:30:28,827 Mas e se n�o conseguirmos? 1313 01:30:29,210 --> 01:30:30,610 Fazemos o qu�? 1314 01:30:31,561 --> 01:30:32,967 Ent�o diz que fui eu... 1315 01:30:33,381 --> 01:30:35,382 Diz que eu era o traidor. 1316 01:30:35,670 --> 01:30:37,591 Confia em mim, a Ag�ncia vai acreditar. 1317 01:30:40,950 --> 01:30:42,350 Tu! 1318 01:30:48,603 --> 01:30:50,720 � verdade, esqueci-me deste detalhe. 1319 01:31:02,809 --> 01:31:04,740 � disto que estou a falar. 1320 01:31:04,812 --> 01:31:06,212 Eu conduzo. 1321 01:31:12,876 --> 01:31:15,177 Isso devia estar deste lado. 1322 01:31:15,343 --> 01:31:16,743 N�o neste pa�s. 1323 01:31:30,771 --> 01:31:33,066 Tem de estar um grande bot�o vermelho por aqui. 1324 01:31:33,091 --> 01:31:35,074 Sim, aperta o bot�o vermelho! 1325 01:31:35,099 --> 01:31:36,678 Encontrei. 1326 01:31:55,628 --> 01:31:57,612 H, tens de ver isso! 1327 01:31:58,214 --> 01:32:00,594 Um portal do Sector C foi activado! 1328 01:32:00,957 --> 01:32:03,944 - A Colmeia! - Estou a enviar refor�os. 1329 01:32:06,609 --> 01:32:09,228 Lembras-te quando te disse que mentir fazia parte? 1330 01:32:10,019 --> 01:32:12,473 O T disse-me na noite do recrutamento. 1331 01:32:12,498 --> 01:32:15,468 "Podemos mentir ao mundo, mas nunca entre n�s". 1332 01:32:15,876 --> 01:32:19,515 - N�o acredito que ele mentiu. - N�o podes confiar demais, H. 1333 01:32:20,556 --> 01:32:22,392 �s vezes est� na cara. 1334 01:32:22,417 --> 01:32:24,392 N�o, salv�mos o mundo. 1335 01:32:24,417 --> 01:32:27,249 Juntos, s� com o nosso instinto e armas anti-mat�ria. 1336 01:32:28,596 --> 01:32:29,996 � o que dizem. 1337 01:33:06,137 --> 01:33:09,457 H, podes dizer-me mais uma vez, 1338 01:33:09,482 --> 01:33:10,882 como destru�ram a Colmeia? 1339 01:33:12,242 --> 01:33:14,859 H� tr�s anos, o Grande T e eu enfrent�mos a Colmeia, 1340 01:33:14,884 --> 01:33:17,640 com nada mais al�m do nosso instinto e armas anti-mat�ria. 1341 01:33:18,600 --> 01:33:20,075 Sim, mas como fizeram? 1342 01:33:20,100 --> 01:33:21,710 O que est�s a fazer? 1343 01:33:21,735 --> 01:33:23,396 S� estou curiosa, como fizeram? 1344 01:33:23,421 --> 01:33:25,063 - Acabei de dizer. - N�o disseste. 1345 01:33:25,088 --> 01:33:26,759 J� disse algumas vezes... 1346 01:33:26,784 --> 01:33:29,603 O T e eu, enfrent�mos a Colmeia, com o nosso instinto 1347 01:33:29,628 --> 01:33:31,365 e armas anti-mat�ria... 1348 01:33:37,719 --> 01:33:40,303 Estou a repetir-me, n�o estou? 1349 01:33:40,328 --> 01:33:42,072 - A toda a hora. - Cada palavra. 1350 01:33:43,329 --> 01:33:45,352 - Do que n�o estou a lembrar. - H. 1351 01:33:45,377 --> 01:33:47,773 Acho que n�o derrotaram a Colmeia naquela noite. 1352 01:33:48,608 --> 01:33:50,295 Acho que foste neuralizado. 1353 01:34:13,255 --> 01:34:15,026 Vieste para despedir, 1354 01:34:15,051 --> 01:34:16,755 e trouxeste a ador�vel M. 1355 01:34:18,544 --> 01:34:20,786 Um grande evento hist�rico este aqui. 1356 01:34:20,811 --> 01:34:23,030 Eiffel, descobriu o Buraco de Minhoca. 1357 01:34:23,463 --> 01:34:25,890 Portais para outras civiliza��es. 1358 01:34:26,166 --> 01:34:28,398 A primeira imigra��o alien�gena. 1359 01:34:30,705 --> 01:34:33,555 E tamb�m fizemos hist�ria aqui, n�o fizemos H? 1360 01:34:34,236 --> 01:34:37,143 S� com a nossa intui��o e armas anti-mat�ria... 1361 01:34:37,168 --> 01:34:38,568 N�o! 1362 01:34:38,638 --> 01:34:40,038 N�o fizemos. 1363 01:34:40,063 --> 01:34:42,965 A Colmeia n�o � a arma mais poderosa da gal�xia. 1364 01:34:43,156 --> 01:34:45,708 O seu objectivo era ter os dois. 1365 01:34:45,786 --> 01:34:48,083 Estava a ganhar tempo para dar a eles. 1366 01:34:48,108 --> 01:34:51,099 Meu estimado rapaz, sempre foste o mais esperto. 1367 01:34:51,124 --> 01:34:54,011 Mas... N�o h� como impedir isto. 1368 01:34:54,453 --> 01:34:57,437 Com a arma fora do caminho, este planeta est� condenado. 1369 01:34:57,845 --> 01:34:59,536 A come�ar com isto. 1370 01:34:59,561 --> 01:35:01,264 Afaste-se dos controlos! 1371 01:35:02,442 --> 01:35:03,842 Neuralizou-me. 1372 01:35:04,108 --> 01:35:06,680 Fez de mim um her�i, o tipo que salvou o mundo. 1373 01:35:07,641 --> 01:35:09,758 Criou uma mentira para vender outra. 1374 01:35:11,836 --> 01:35:13,592 Eu queria isto! 1375 01:35:15,112 --> 01:35:16,512 Estavas l�! 1376 01:35:19,117 --> 01:35:21,268 Foste sempre como um filho para mim. 1377 01:35:21,489 --> 01:35:22,889 H! 1378 01:35:22,914 --> 01:35:24,996 Como um filho para mim! 1379 01:35:25,451 --> 01:35:28,060 - Esse j� n�o � o T! - Sempre como um filho 1380 01:35:28,085 --> 01:35:29,485 para ele! 1381 01:35:45,731 --> 01:35:47,131 Dispara, dispara! 1382 01:35:51,744 --> 01:35:53,144 Minha rainha! 1383 01:35:53,579 --> 01:35:54,979 Estou a caminho! 1384 01:36:09,547 --> 01:36:11,068 O que fazemos? 1385 01:36:28,606 --> 01:36:31,707 Ajuda-me a traz�-lo. Sei que ainda est� l�. 1386 01:36:35,896 --> 01:36:37,896 Sei que est� a�! 1387 01:36:41,892 --> 01:36:43,582 Sou eu, o H! 1388 01:36:43,607 --> 01:36:46,393 Lembra-se? Queria que assumisse o seu lugar. 1389 01:36:50,798 --> 01:36:52,198 M! 1390 01:36:56,525 --> 01:36:58,716 A verdade do universo. 1391 01:36:59,107 --> 01:37:00,825 Quero saber tudo! 1392 01:37:03,000 --> 01:37:07,200 O universo � um caminho que leva ao teu destino. 1393 01:37:08,271 --> 01:37:10,750 Quando devias estar l�. 1394 01:37:13,289 --> 01:37:15,562 Minha rainha! 1395 01:37:22,324 --> 01:37:24,464 N�o preciso de outra rainha. 1396 01:37:36,346 --> 01:37:39,071 Disse que era como um filho para si! 1397 01:37:40,151 --> 01:37:42,297 Era como um pai para mim! 1398 01:37:45,831 --> 01:37:47,231 H? 1399 01:38:06,508 --> 01:38:09,708 Na hora certa, no lugar certo! 1400 01:38:34,186 --> 01:38:35,586 Pe�o? 1401 01:38:36,333 --> 01:38:39,091 - Sim? - Serviste bem a tua rainha. 1402 01:38:39,416 --> 01:38:40,889 Obrigado, minha senhora! 1403 01:38:41,240 --> 01:38:43,150 Foi uma honra! 1404 01:39:19,870 --> 01:39:21,721 � t�o dif�cil como dizem? 1405 01:39:22,260 --> 01:39:23,893 Numa palavra, sim! 1406 01:39:25,784 --> 01:39:27,271 N�o estragaram tudo! 1407 01:39:27,296 --> 01:39:28,912 - N�o, senhora! - Bem... 1408 01:39:29,132 --> 01:39:31,903 Sendo sincero, houve alguns momentos que... 1409 01:39:31,928 --> 01:39:34,811 - Vamos poupar a sinceridade! - Certo, n�o estrag�mos! 1410 01:39:36,055 --> 01:39:39,219 Disse haver um problema em Londres, voc� sabia. 1411 01:39:39,729 --> 01:39:42,385 Estava a desconfiar da Sede de Londres faz um tempo. 1412 01:39:42,447 --> 01:39:44,150 Nunca percebi o motivo. 1413 01:39:45,623 --> 01:39:49,513 O T viveu por esta organiza��o, era um dos melhores, vai fazer... 1414 01:39:54,496 --> 01:39:55,896 Falta! 1415 01:39:59,267 --> 01:40:01,728 Bem-vinda ao circo, Agente M. 1416 01:40:01,729 --> 01:40:03,697 J� n�o est�s em avalia��o. 1417 01:40:06,667 --> 01:40:09,135 Olha. Parece que o meu trabalho acabou por aqui. 1418 01:40:09,136 --> 01:40:10,872 - Mas tu est�s! - Estou qu�? 1419 01:40:10,873 --> 01:40:13,128 Em avalia��o. Para l�der da filial de Londres. 1420 01:40:13,129 --> 01:40:15,461 O qu�? Em avalia��o para l�der? 1421 01:40:15,462 --> 01:40:19,156 Parece que estou a ser promovido e despromovido ao mesmo tempo. 1422 01:40:19,157 --> 01:40:21,605 N�o penses assim. 1423 01:40:21,970 --> 01:40:23,767 H� muitos anos, antes disto tudo, 1424 01:40:23,768 --> 01:40:26,763 o T comentou comigo sobre um jovem agente de terreno 1425 01:40:26,764 --> 01:40:29,334 muito promissor, com certas qualidades de lideran�a. 1426 01:40:29,335 --> 01:40:31,839 Ele estava enganado sobre ti? 1427 01:40:31,840 --> 01:40:33,771 N�o. S� penso que existem 1428 01:40:33,772 --> 01:40:35,801 outros agentes com mais experi�ncia. 1429 01:40:35,802 --> 01:40:37,202 � verdade. 1430 01:40:37,203 --> 01:40:39,147 Mas tem apoio total da equipa S�nior, 1431 01:40:39,148 --> 01:40:41,123 e tamb�m, do Agente C. 1432 01:40:41,124 --> 01:40:42,524 A s�rio? 1433 01:40:47,683 --> 01:40:49,690 Vai aceitar? 1434 01:40:49,691 --> 01:40:51,091 - Sim. - �ptimo. 1435 01:40:51,092 --> 01:40:52,492 Falarei com os meus superiores. 1436 01:40:52,493 --> 01:40:54,058 Precisa pegar nas suas coisas 1437 01:40:54,066 --> 01:40:56,561 e apresentar-se na MIB de Nova Iorque na segunda. 1438 01:40:57,055 --> 01:40:58,455 Nova Iorque? 1439 01:41:00,176 --> 01:41:01,656 Obrigada, Agente O. 1440 01:41:04,219 --> 01:41:05,851 Parab�ns, estagi�rio. 1441 01:41:05,852 --> 01:41:07,692 Parab�ns a ti, tamb�m. 1442 01:41:12,419 --> 01:41:14,184 Deves querer falar com os teus agentes. 1443 01:41:14,648 --> 01:41:16,048 Vem comigo. 1444 01:41:18,410 --> 01:41:20,775 Querias saber como tudo funciona? 1445 01:41:21,410 --> 01:41:22,936 Agora j� sabes. 1446 01:41:23,254 --> 01:41:24,654 E como... 1447 01:41:24,655 --> 01:41:27,517 J� deves ter percebido, Agente M. 1448 01:41:28,415 --> 01:41:30,108 H� um pre�o. 1449 01:42:11,691 --> 01:42:13,711 O que est�s a fazer a�? 1450 01:42:13,712 --> 01:42:16,682 Tenho de resolver umas coisas antes de voltar. 1451 01:42:16,683 --> 01:42:18,236 Tipo, roubares o meu carro? 1452 01:42:18,237 --> 01:42:20,733 N�o. Tipo, conduzi-lo. 1453 01:42:20,734 --> 01:42:22,323 Pelo menos est�s do lado certo. 1454 01:42:22,324 --> 01:42:24,733 - Aprendo depressa. - Podes levar-me a Londres? 1455 01:42:25,164 --> 01:42:26,564 Vamos l�. 1456 01:42:31,966 --> 01:42:34,429 Meu Deus. N�o precisava disto. 1457 01:42:34,430 --> 01:42:36,840 Podes usar aquela coisa que faz esquecer em mim? 1458 01:42:36,841 --> 01:42:39,864 - O que est�s a fazer aqui? - Vais acostumar-te, bonitinho. 1459 01:42:39,865 --> 01:42:42,107 - Eu sou a tua nova ama. - A minha nova qu�? 1460 01:42:42,108 --> 01:42:43,916 - Nova ama. - Ordens da rainha. 1461 01:42:43,917 --> 01:42:47,301 Ela disse que a tua hip�tese de sobreviver sem mim, � zero. 1462 01:42:47,302 --> 01:42:49,860 N�o disse isso... assim. 1463 01:42:49,861 --> 01:42:52,393 Ela disse quase zero. Arredondei para zero 1464 01:42:52,394 --> 01:42:53,794 porque � o que eu acho. 1465 01:42:54,025 --> 01:42:55,740 Considera um presente de despedida. 1466 01:42:55,741 --> 01:42:57,141 V� l�. Eu salvei o mundo. 1467 01:42:57,142 --> 01:42:59,635 N�o viste porque estavas a levar uma surra. 1468 01:42:59,636 --> 01:43:01,616 - Tenho alternativa? - N�o. 1469 01:43:01,617 --> 01:43:03,228 Isso! Assim � que se fala. 1470 01:43:03,229 --> 01:43:05,827 - Onde est� o bot�o vermelho? - Est� bem aqui. 1471 01:43:07,261 --> 01:43:08,919 � por isso que n�o gosto de ti. 1472 01:43:08,920 --> 01:43:10,320 Gostei desta op��o. 1473 01:43:16,670 --> 01:43:19,393 Esta m�quina � muito complicada. Tens de ter cuidado. 1474 01:43:19,394 --> 01:43:21,977 Deixa comigo. Confio no meu instinto. 1475 01:43:28,101 --> 01:43:31,100 imfreemozart griots 107766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.