All language subtitles for Maya

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:18:57,250 --> 00:19:02,125 Il semblerait qu'elle ait surestim� sa capacit� 2 00:19:02,333 --> 00:19:04,416 � les s�duire sur la question de Bengazi. 3 00:19:04,583 --> 00:19:06,583 C'�tait une tr�s grosse... 4 00:19:06,750 --> 00:19:08,666 La pire crise depuis... 5 00:23:02,458 --> 00:23:05,708 Serviette, savon. Tout est l�. 6 00:23:05,875 --> 00:23:06,833 Merci. 7 00:23:35,333 --> 00:23:37,708 - �a vous va ? - Oui, merci. 8 00:24:04,000 --> 00:24:05,500 Excusez-moi. Parra ? 9 00:25:55,333 --> 00:25:56,875 - Comment allez-vous ? - Bien. 10 00:25:57,083 --> 00:25:58,958 - Je m'appelle Gabriel. - Moi, Kamod. 11 00:25:59,125 --> 00:26:01,375 - Je m'appelle Voappa. - Et moi, Nagma. 12 00:26:01,583 --> 00:26:02,625 Enchant�. 13 00:27:48,875 --> 00:27:51,041 Excusez-moi. L'h�tel Nilaya ? 14 00:27:51,208 --> 00:27:52,250 J'y vais. 15 00:27:52,458 --> 00:27:53,625 Suivez-moi. 16 00:28:12,625 --> 00:28:14,041 - Merci. - De rien. 17 00:28:23,583 --> 00:28:24,791 Monty m'attend. 18 00:28:36,375 --> 00:28:37,541 Asseyez-vous. 19 00:28:54,125 --> 00:28:55,833 Vous attendez quelqu'un ? 20 00:28:56,500 --> 00:28:57,416 Oui. 21 00:28:59,125 --> 00:29:00,583 Mais je suis en avance. 22 00:29:03,541 --> 00:29:05,416 Vous �tes la seule cliente de l'h�tel ? 23 00:29:05,583 --> 00:29:08,166 Je ne suis pas une cliente. J'habite ici. 24 00:29:08,333 --> 00:29:09,875 Vous connaissez Monty, alors ? 25 00:29:10,750 --> 00:29:12,041 Vous l'attendez ? 26 00:29:12,208 --> 00:29:13,125 Oui. 27 00:29:13,291 --> 00:29:16,000 Il est toujours en retard. Je lui envoie un SMS. 28 00:29:17,000 --> 00:29:18,333 Vous le connaissez bien ? 29 00:29:19,208 --> 00:29:20,375 C'est mon p�re. 30 00:29:20,875 --> 00:29:22,791 Vous �tes la fille de Monty ? 31 00:29:23,000 --> 00:29:24,250 Je suis son filleul. 32 00:29:24,416 --> 00:29:25,791 Son filleul ? 33 00:29:28,291 --> 00:29:29,708 Enchant�e. 34 00:29:30,916 --> 00:29:32,500 - Maya. - Gabriel. 35 00:29:32,666 --> 00:29:34,708 Je ne savais pas qu'il avait un filleul. 36 00:29:34,875 --> 00:29:36,416 J'ai quitt� Goa avant ta naissance. 37 00:29:36,625 --> 00:29:39,250 Mais je jouais avec Anjali. C'est bien ta cousine ? 38 00:29:39,416 --> 00:29:41,083 Oui. Elle vit � Sydney. 39 00:29:41,250 --> 00:29:43,166 Elle s'est mari�e et a eu un b�b�. 40 00:29:44,041 --> 00:29:45,583 Et j'ai connu ta m�re. 41 00:29:45,791 --> 00:29:48,666 Elle n'est plus l�. Elle est d�c�d�e quand j'avais 5 ans. 42 00:29:48,833 --> 00:29:49,708 Je sais. 43 00:29:50,291 --> 00:29:52,916 Tu lui ressembles beaucoup. J'aurais d� deviner. 44 00:29:53,916 --> 00:29:55,458 Tu es fran�ais, pas vrai ? 45 00:29:55,625 --> 00:29:59,208 Je connais deux mots en fran�ais. "D�gueulasse" et "Oh l� l�". 46 00:29:59,416 --> 00:30:00,583 C'est un bon d�but. 47 00:30:00,791 --> 00:30:02,708 J'apprends avec les DVD oubli�s par les clients. 48 00:30:02,916 --> 00:30:05,458 - Vous avez des clients ? - Parfois. 49 00:30:07,500 --> 00:30:08,583 Comment �a va ? 50 00:30:14,166 --> 00:30:15,625 Tu as rencontr� Maya. 51 00:30:15,791 --> 00:30:16,750 Sigrid, ma femme. 52 00:30:16,916 --> 00:30:18,458 - Enchant�e. - Moi aussi. 53 00:30:18,625 --> 00:30:19,958 Bel homme, hein ? 54 00:30:20,125 --> 00:30:21,833 La derni�re fois, il �tait haut comme �a. 55 00:30:22,041 --> 00:30:23,041 Tu exag�res. 56 00:30:23,208 --> 00:30:24,791 - Comment va la vie ? - Bien. 57 00:30:25,000 --> 00:30:26,625 Et toi ? C'est magnifique, ici ! 58 00:30:26,791 --> 00:30:27,666 C'�tait la jungle. 59 00:30:27,833 --> 00:30:29,541 On a tout construit. Bungalows, piscine... 60 00:30:29,708 --> 00:30:31,791 On a d�frich� pour cultiver la terre. 61 00:30:32,000 --> 00:30:33,083 - Impressionnant. - Longue histoire. 62 00:30:33,250 --> 00:30:34,833 Mais viens boire un verre. 63 00:30:35,458 --> 00:30:37,583 Pendant dix ans, c'�tait le paradis. 64 00:30:37,750 --> 00:30:40,375 Maintenant, on a des probl�mes avec nos voisins. 65 00:30:40,541 --> 00:30:41,875 De quel genre ? 66 00:30:42,375 --> 00:30:45,916 Les promoteurs ach�tent les �lus pour construire des immeubles. 67 00:30:46,083 --> 00:30:47,416 Ils d�truisent le paysage. 68 00:30:47,583 --> 00:30:49,083 On vendra, t�t ou tard. 69 00:30:49,250 --> 00:30:51,000 Si vous partez, je m'en occuperai. 70 00:30:51,166 --> 00:30:53,958 Sors-toi cette id�e de la t�te. C'est n'importe quoi. 71 00:30:55,083 --> 00:30:58,166 Tu peux pas abandonner cet endroit. C'�tait ton r�ve. 72 00:30:58,333 --> 00:31:00,500 C'est en train de mourir. C'est vide. 73 00:31:00,666 --> 00:31:02,958 Tu veux pas de clients. Tes prix sont trop �lev�s. 74 00:31:03,125 --> 00:31:05,875 Le Nilaya, c'est notre pass�, pas notre avenir. 75 00:31:06,041 --> 00:31:07,125 Et s�rement pas le tien. 76 00:31:07,291 --> 00:31:08,750 Commencez pas. 77 00:31:15,083 --> 00:31:17,666 Maya a quitt� le lyc�e apr�s trois ans � Londres. 78 00:31:17,875 --> 00:31:19,541 Elle a un professeur particulier. 79 00:31:19,708 --> 00:31:21,791 Mais elle ira � Sydney au prochain semestre. 80 00:31:21,958 --> 00:31:23,625 Elle habitera chez sa cousine. 81 00:31:23,791 --> 00:31:25,666 C'est pas dur d'�tre loin de ta fille ? 82 00:31:25,833 --> 00:31:27,000 Si, bien s�r. 83 00:31:27,500 --> 00:31:29,416 Mais je veux le meilleur pour elle. 84 00:31:29,583 --> 00:31:31,375 Maya est trop intelligente pour rester ici. 85 00:31:31,541 --> 00:31:34,208 Elle peut devenir avocate, m�decin, prof... 86 00:31:34,375 --> 00:31:35,541 Ce qu'elle veut. 87 00:31:35,708 --> 00:31:37,958 Je veux pas qu'elle g�che sa vie � Goa. 88 00:32:30,875 --> 00:32:33,291 T'as fini quand ton service militaire ? 89 00:32:35,916 --> 00:32:37,291 Il y a un an. 90 00:32:37,458 --> 00:32:39,041 Tu t'es battu � Gaza ? 91 00:32:39,208 --> 00:32:41,166 - C'�tait comment ? - Super ! 92 00:32:42,083 --> 00:32:43,958 - Je d�conne. - T'es all� en Isra�l ? 93 00:34:41,333 --> 00:34:43,083 T'as trouv� mes lunettes. 94 00:34:43,249 --> 00:34:44,916 Tu les as oubli�es au Nilaya. 95 00:34:45,083 --> 00:34:46,583 D�sol� pour la peine. 96 00:34:47,124 --> 00:34:48,416 T'aurais d� m'appeler. 97 00:34:48,666 --> 00:34:51,124 T'inqui�te, j'�tais dans le coin � Anjuna. 98 00:34:51,874 --> 00:34:53,208 �a te dit, un caf� ? 99 00:34:54,083 --> 00:34:55,916 - J'en boirais bien un. - D'accord. 100 00:34:56,124 --> 00:34:57,791 Tu connais Sunil's ? 101 00:34:58,000 --> 00:34:59,041 Non. 102 00:34:59,250 --> 00:35:02,458 Je t'emm�ne. C'est le meilleur caf� de Goa. 103 00:35:02,625 --> 00:35:03,458 Top. 104 00:35:03,666 --> 00:35:04,750 Juste une minute. 105 00:35:06,333 --> 00:35:08,041 Qu'est-ce que tu fais � Goa ? 106 00:35:08,250 --> 00:35:10,291 � part aller voir des inconnus. 107 00:35:11,000 --> 00:35:13,666 Je me balade, je vois des amis. 108 00:35:13,875 --> 00:35:15,708 Le temps passe super vite ici. 109 00:35:18,875 --> 00:35:20,416 Je r�ve beaucoup. 110 00:35:20,750 --> 00:35:22,083 De quoi ? 111 00:35:23,041 --> 00:35:24,333 Je fais des r�ves bizarres. 112 00:35:24,500 --> 00:35:27,250 Quand je veux les �crire, je les ai oubli�s. 113 00:35:28,375 --> 00:35:30,166 Et toi, tu r�ves de quoi ? 114 00:35:30,333 --> 00:35:32,041 Si seulement je pouvais r�ver ! 115 00:35:33,125 --> 00:35:34,375 C'est � peine si je dors. 116 00:35:34,583 --> 00:35:36,041 � cause de la chaleur ? 117 00:35:36,875 --> 00:35:38,625 Non, c'est moi. 118 00:35:39,458 --> 00:35:41,208 Tu lis les journaux indiens ? 119 00:35:41,416 --> 00:35:42,791 �a devrait t'endormir. 120 00:35:42,958 --> 00:35:44,083 Je les adore. 121 00:35:44,250 --> 00:35:46,041 Surtout les potins de Bollywood. 122 00:35:48,041 --> 00:35:48,875 On y va ? 123 00:35:56,083 --> 00:35:57,625 Et toi, tu fais quoi � Goa ? 124 00:35:57,791 --> 00:36:00,958 Tu fuis la guerre ? Mon p�re m'a dit que t'es reporter. 125 00:36:01,125 --> 00:36:03,500 J'ai pas arr�t� depuis dix ans. 126 00:36:03,750 --> 00:36:06,333 J'ai besoin de lever le pied quelques mois. 127 00:36:06,500 --> 00:36:08,666 D'�tre au calme, si j'y arrive. 128 00:36:08,875 --> 00:36:13,041 - T'as pas un appartement � Paris ? - Si, mais j'y �tais jamais. 129 00:36:13,625 --> 00:36:14,916 Pas de copine ? 130 00:36:16,875 --> 00:36:17,750 Et toi ? 131 00:36:18,166 --> 00:36:19,166 Moi ? 132 00:36:19,333 --> 00:36:21,333 - Pas de copain ? - � Goa ? Non. 133 00:36:21,500 --> 00:36:23,666 - Et � Londres ? - Non ! 134 00:36:25,791 --> 00:36:27,041 C'est �tonnant. 135 00:36:28,333 --> 00:36:29,458 Quoi ? 136 00:36:30,333 --> 00:36:31,916 Une jolie fille comme toi, 137 00:36:32,083 --> 00:36:34,125 qui pourrait vivre dans la ville la plus cool 138 00:36:34,291 --> 00:36:36,958 et pr�f�re rentrer chez ses parents � Goa. 139 00:36:37,333 --> 00:36:39,500 Chez mon p�re hyper possessif, tu veux dire. 140 00:36:39,666 --> 00:36:40,750 Quand m�me. 141 00:36:42,875 --> 00:36:45,750 Londres, c'�tait pas pour moi. Trop speed. 142 00:36:46,583 --> 00:36:48,791 L'indolence de Goa me manquait. 143 00:36:49,583 --> 00:36:53,041 Je voulais me rapprocher de mes racines, de la mer, 144 00:36:53,708 --> 00:36:54,916 de ma m�re. 145 00:36:55,708 --> 00:36:59,041 Au moins, � Sydney, il y a l'oc�an, et les animaux marrants. 146 00:37:00,166 --> 00:37:01,125 Les wombats. 147 00:37:01,416 --> 00:37:02,666 Les ornithorynques. 148 00:37:03,500 --> 00:37:04,583 Les koalas ! 149 00:37:04,750 --> 00:37:06,250 Les diables de Tasmanie. 150 00:37:07,750 --> 00:37:10,041 Mais oui ! Des chats aussi. 151 00:37:10,833 --> 00:37:12,291 Tu as faim ? 152 00:37:24,458 --> 00:37:26,166 Il vient de le nourrir. 153 00:37:28,833 --> 00:37:30,958 Et je m'inqui�tais pour mon p�re. 154 00:37:31,125 --> 00:37:33,541 Parfois, il se laisse compl�tement aller. 155 00:37:33,708 --> 00:37:36,833 J'ai peur qu'il d�prime s'il vend le Nilaya. 156 00:38:38,541 --> 00:38:40,791 Tu vois, ce sont les barrages. 157 00:38:41,416 --> 00:38:44,416 Ils assurent l'�quilibre entre eau douce et eau sal�e. 158 00:38:44,958 --> 00:38:46,166 On appelle �a les khazans. 159 00:38:46,375 --> 00:38:49,958 Un type d'agriculture traditionnel qui existe depuis des si�cles. 160 00:38:50,958 --> 00:38:52,333 Il en reste tr�s peu. 161 00:38:53,500 --> 00:38:56,541 En gros, ce sont des terres salines gagn�es sur la mer. 162 00:38:58,083 --> 00:38:59,416 Je t'ennuie ? 163 00:38:59,583 --> 00:39:00,666 Pas du tout. 164 00:39:01,583 --> 00:39:02,958 J'adore venir ici. 165 00:39:03,125 --> 00:39:06,250 �a me relie � mes anc�tres. �a me rend triste, aussi. 166 00:39:06,416 --> 00:39:07,291 Pourquoi ? 167 00:39:07,458 --> 00:39:11,166 Les khazans meurent � petit feu. Les barrages sont mal entretenus. 168 00:39:11,333 --> 00:39:13,208 Par d�sint�r�t pour l'agriculture ? 169 00:39:13,375 --> 00:39:15,666 Et la pisciculture laisse entrer trop d'eau sal�e. 170 00:39:15,833 --> 00:39:17,416 Sans parler de la corruption. 171 00:39:17,583 --> 00:39:20,083 Le tourisme d�truit l'agriculture traditionnelle. 172 00:39:32,416 --> 00:39:33,916 Tu roules trop vite. 173 00:39:34,083 --> 00:39:35,333 Bonjour, Ashani. 174 00:39:35,500 --> 00:39:37,125 Et ton casque ? 175 00:39:37,291 --> 00:39:38,416 Papa... 176 00:39:38,583 --> 00:39:40,208 - Tu vas o� ? - � Morjim. 177 00:39:40,375 --> 00:39:41,708 Il y aura qui ? 178 00:39:41,875 --> 00:39:44,000 - Tout le monde. - C'est-�-dire ? 179 00:39:44,166 --> 00:39:46,416 Tu sais ! Semal, Nandini... 180 00:39:46,583 --> 00:39:48,000 Rentre pour d�ner. 181 00:39:50,041 --> 00:39:51,791 Tu veux venir avec nous ? 182 00:39:52,250 --> 00:39:53,583 - Moi ? - Oui. 183 00:39:53,750 --> 00:39:54,791 Little Russia ? 184 00:39:55,000 --> 00:39:56,750 Oui, mais on les �vite. 185 00:39:57,333 --> 00:39:59,958 Tu devrais y aller. Surveille-la pour moi. 186 00:40:16,791 --> 00:40:19,750 Un otage franco-am�ricain d�capit� en Syrie 187 00:40:32,875 --> 00:40:36,000 La vid�o de Daesh en cours d'authentification 188 00:40:39,916 --> 00:40:40,875 Continuez sans moi. 189 00:40:41,041 --> 00:40:43,333 - Et la plage ? - Je vous rejoins. 190 00:40:44,083 --> 00:40:45,541 D'accord. � plus tard. 191 00:41:09,791 --> 00:41:12,875 Un otage franco-am�ricain tu� en Syrie 192 00:41:45,458 --> 00:41:48,500 Ex�cution du journaliste franco-am�ricain par Daesh 193 00:44:53,833 --> 00:44:55,333 �a va ? 194 00:44:56,916 --> 00:44:58,000 Je crois. 195 00:44:58,166 --> 00:45:00,666 - J'appelle une ambulance ? - Non, merci. 196 00:45:01,250 --> 00:45:02,125 S�r ? 197 00:45:29,458 --> 00:45:30,500 Merci, Monty. 198 00:45:31,333 --> 00:45:32,333 Je suis d�sol�. 199 00:45:32,500 --> 00:45:34,416 T'en fais pas. Et le scooter ? 200 00:45:34,583 --> 00:45:35,916 Mort. 201 00:45:38,208 --> 00:45:40,583 - T'as rien. T'as de la chance. - Je sais. 202 00:45:41,333 --> 00:45:42,958 Reste avec nous un jour ou deux. 203 00:45:43,125 --> 00:45:44,708 Tu prendras la Fire Room, la meilleure. 204 00:45:44,875 --> 00:45:47,208 - Non, �a va aller. - J'insiste. 205 00:45:47,375 --> 00:45:49,375 On te trouvera un autre scooter demain. 206 00:46:52,375 --> 00:46:54,958 Dis bonjour � ma tortue. Elle s'appelle Scooter. 207 00:46:55,125 --> 00:46:56,333 Salut, Scooter. 208 00:46:56,958 --> 00:46:58,541 Elle a dix ans. 209 00:46:59,375 --> 00:47:01,416 Alors, comment tu te sens ? 210 00:47:01,583 --> 00:47:02,750 Idiot. 211 00:47:03,916 --> 00:47:05,458 Tu veux voir ma chambre ? 212 00:47:05,625 --> 00:47:06,750 Montre-la-moi. 213 00:47:29,250 --> 00:47:31,416 Tu me fais �couter un truc � toi ? 214 00:47:31,583 --> 00:47:33,000 Oui. Quoi ? 215 00:47:33,166 --> 00:47:34,708 Un truc que je connais pas. 216 00:47:35,208 --> 00:47:36,666 Une chanson indienne ? 217 00:47:36,875 --> 00:47:40,000 En fait, j'�coute pas trop de musique indienne, mais... 218 00:47:40,833 --> 00:47:42,000 Je vais voir. 219 00:48:03,166 --> 00:48:04,458 Je pars demain. 220 00:48:04,666 --> 00:48:06,000 Tu t'en vas ? 221 00:48:06,166 --> 00:48:07,500 Je vais voyager en Inde. 222 00:48:08,250 --> 00:48:09,875 J'en r�ve depuis longtemps. 223 00:48:11,791 --> 00:48:14,375 Et il faut que je voie ma m�re � Bombay. 224 00:48:15,791 --> 00:48:17,000 Tu reviendras ? 225 00:48:17,250 --> 00:48:18,166 Bien s�r. 226 00:48:21,333 --> 00:48:23,166 Tu peux me montrer ta maison ? 227 00:48:24,125 --> 00:48:26,083 - Quand ? - Maintenant ? 228 00:48:26,250 --> 00:48:27,458 Pas de devoirs ? 229 00:48:27,625 --> 00:48:29,041 On est dimanche. 230 00:49:25,500 --> 00:49:27,416 Monsieur. Vous �tes le propri�taire ? 231 00:49:27,583 --> 00:49:28,541 - Oui. - Enchant�. 232 00:49:28,750 --> 00:49:31,791 Je suis Viraj Naik. Savi Fernandes et Ashriwad Pinto. 233 00:49:32,000 --> 00:49:34,458 - Enchant�. - Nous sommes agents immobiliers. 234 00:49:34,666 --> 00:49:37,791 Nous venons de la part de Chico Vaz de l'agence Easylivin. 235 00:49:37,958 --> 00:49:42,375 Easylivin a 17 ans d'expertise dans le d�veloppement immobilier � Goa. 236 00:49:42,541 --> 00:49:45,083 Elle a r�alis� plus de trente projets. 237 00:49:45,250 --> 00:49:48,333 Immeubles r�sidentiels, commerciaux, de loisirs ou d'entreprises. 238 00:49:48,541 --> 00:49:51,458 Ces projets font r�f�rence � Goa. 239 00:49:51,625 --> 00:49:53,333 D�sol�, c'est pas � vendre. 240 00:49:53,500 --> 00:49:56,541 Bien s�r, mais si vous avez 5 min, on vous expliquera notre vision. 241 00:49:56,708 --> 00:49:58,375 �a pourrait vous int�resser. 242 00:49:58,541 --> 00:50:00,333 Pas maintenant, mais merci beaucoup. 243 00:50:00,541 --> 00:50:03,291 Vous pourriez lire �a ? Je vous laisse ma carte. 244 00:50:21,875 --> 00:50:25,083 T'aurais pas d� prendre leur carte. C'est des conneries. 245 00:50:25,250 --> 00:50:27,166 Pourquoi ? Ils avaient pas l'air m�chants. 246 00:50:27,333 --> 00:50:28,208 Ils le sont. 247 00:50:28,375 --> 00:50:31,166 C'est � cause d'eux que mon p�re veut partir. 248 00:50:41,375 --> 00:50:42,833 T'as v�cu ici ? 249 00:50:43,291 --> 00:50:46,541 On habitait � Bombay. On venait pour les vacances. 250 00:50:47,791 --> 00:50:50,458 Puis ma m�re, qui bossait pas et fumait beaucoup, 251 00:50:50,625 --> 00:50:54,500 a voulu s'installer � Goa et m'a emmen� avec elle. 252 00:50:55,166 --> 00:50:56,833 J'adorais cette maison. 253 00:50:57,000 --> 00:50:58,291 Le jardin. 254 00:51:02,541 --> 00:51:05,083 Quand j'avais 7 ans, ma m�re est tomb�e amoureuse 255 00:51:05,250 --> 00:51:06,833 et a largu� mon p�re. 256 00:51:07,000 --> 00:51:08,125 Et moi. 257 00:51:11,541 --> 00:51:12,750 Et apr�s ? 258 00:51:13,250 --> 00:51:15,666 J'ai quitt� l'Inde avec lui. Il est diplomate. 259 00:51:15,833 --> 00:51:17,000 On a voyag�, 260 00:51:17,666 --> 00:51:19,541 v�cu dans divers endroits. 261 00:51:26,583 --> 00:51:29,500 Tu devrais rentrer avant que ton p�re s'inqui�te. 262 00:51:31,166 --> 00:51:33,166 On fait quelque chose de mal ? 263 00:51:33,333 --> 00:51:34,666 Bien s�r que non. 264 00:51:35,541 --> 00:51:37,750 Mais la nuit tombe, tu devrais y aller. 265 00:51:48,375 --> 00:51:50,541 Pardon si je t'ai g�n�. 266 00:51:50,708 --> 00:51:52,458 Je voulais pas dire �a. 267 00:53:15,041 --> 00:53:16,875 C'est la premi�re �tape de mon voyage. 268 00:55:55,333 --> 00:55:56,166 Merci. 269 01:01:11,541 --> 01:01:13,041 Ta table ! 270 01:01:18,291 --> 01:01:19,416 Magnifique. 271 01:01:20,625 --> 01:01:21,666 �a va ? 272 01:01:21,833 --> 01:01:23,416 Bien ! 273 01:01:24,166 --> 01:01:26,166 On va la mettre dans ma chambre. 274 01:01:35,833 --> 01:01:37,750 C'est pour votre p�re. 275 01:01:37,958 --> 01:01:39,208 - D'accord, Nagma ? - Merci. 276 01:01:39,416 --> 01:01:40,416 Pour votre p�re, hein ? 277 01:01:43,916 --> 01:01:45,208 � plus tard. 278 01:01:56,416 --> 01:01:57,916 T'es en retard. 279 01:01:58,083 --> 01:01:59,958 - D�sol�. - On allait partir. 280 01:02:02,458 --> 01:02:04,583 Goa est devenu un studio de cin�ma g�ant. 281 01:02:04,750 --> 01:02:07,833 Publicit�s, s�ries t�l�, clips, etc. 282 01:02:08,541 --> 01:02:10,250 Je sais pas ce qui est pire. 283 01:02:10,416 --> 01:02:13,666 La mafia locale, les touristes russes ou Bollywood. 284 01:02:13,833 --> 01:02:15,333 Il est temps de partir. 285 01:02:15,500 --> 01:02:16,583 Alors, fais-le. 286 01:02:16,750 --> 01:02:18,125 C'est pas si simple. 287 01:02:18,291 --> 01:02:21,916 C'est notre histoire et c'est chez moi. Ou �a l'�tait. 288 01:02:22,125 --> 01:02:23,708 Avant que les hippies d�barquent. 289 01:02:23,875 --> 01:02:25,500 Et voil�, c'est ma faute ! 290 01:02:31,833 --> 01:02:33,541 La plage de Candolim. 291 01:02:33,708 --> 01:02:37,250 C'est l� que le River Princess s'est �chou� en 2000. 292 01:02:37,416 --> 01:02:41,791 Il a fallu 12 ans de discussions sans fin pour s'en d�barrasser. 293 01:02:42,666 --> 01:02:45,958 Entre-temps, il a pollu� toute la c�te. 294 01:02:47,666 --> 01:02:49,791 On dit qu'il y avait un fant�me. 295 01:02:49,958 --> 01:02:52,125 Et que maintenant il erre. 296 01:02:52,916 --> 01:02:54,583 Tu crois aux fant�mes ? 297 01:02:54,750 --> 01:02:55,875 Non. 298 01:02:56,041 --> 01:02:57,416 Et en Dieu ? 299 01:02:57,833 --> 01:02:59,125 Si seulement... 300 01:02:59,291 --> 01:03:00,583 Et toi ? 301 01:03:00,750 --> 01:03:01,666 Je sais pas. 302 01:03:01,875 --> 01:03:04,208 Devant la beaut� du monde, je me dis 303 01:03:04,375 --> 01:03:06,541 que seul un dieu peut l'avoir cr��. 304 01:03:06,708 --> 01:03:09,833 Mais quand je pense aux massacres et aux d�sastres, 305 01:03:10,000 --> 01:03:12,916 je vois pas comment un dieu a pu autoriser �a. 306 01:03:14,416 --> 01:03:16,291 Alors, comment �tait ton voyage ? 307 01:03:16,458 --> 01:03:17,333 Super. 308 01:03:17,541 --> 01:03:20,625 Mais je suis content d'�tre rentr�. J'en pouvais plus du train. 309 01:03:20,833 --> 01:03:23,500 - Tu t'es arr�t� � Bombay voir ta m�re ? - Oui. 310 01:03:23,666 --> 01:03:24,541 Et ? 311 01:03:24,750 --> 01:03:27,708 Et c'est trop tard pour recommencer � z�ro. 312 01:03:27,875 --> 01:03:30,791 Elle a sa vie. Elle a pas besoin de moi. 313 01:03:37,250 --> 01:03:38,750 Des dauphins ! 314 01:03:38,916 --> 01:03:40,375 - Regarde. - O� ? 315 01:05:59,583 --> 01:06:01,750 On doit �tre pr�s de son nid. 316 01:06:05,875 --> 01:06:08,875 Mon p�re m'a dit que t'avais �t� otage en Syrie. 317 01:06:09,375 --> 01:06:12,125 Que c'�tait dans les journaux et tout. 318 01:06:12,291 --> 01:06:13,250 Et ? 319 01:06:13,791 --> 01:06:16,750 Rien. Je voulais te dire que je savais. 320 01:06:19,708 --> 01:06:20,833 Allons-y. 321 01:06:21,000 --> 01:06:23,125 Ils doivent nous chercher. 322 01:06:26,625 --> 01:06:27,541 Ils sont d�fonc�s. 323 01:06:27,708 --> 01:06:31,000 On pourrait partir avec le bateau, ils verraient rien. 324 01:06:32,708 --> 01:06:35,041 D'ailleurs, si on le faisait ? 325 01:08:29,708 --> 01:08:30,624 C'est quoi, ce bordel ? 326 01:08:52,083 --> 01:08:55,291 S�rement des enfants qui vous ont fait une blague. 327 01:08:55,499 --> 01:08:57,958 C'�tait pas une blague. J'aurais pu �tre bless�. 328 01:08:58,124 --> 01:08:59,458 Et c'�tait pas des enfants. 329 01:08:59,624 --> 01:09:02,874 - Vous disiez qu'ils �taient jeunes. - Oui, mais pas des enfants. 330 01:09:11,458 --> 01:09:14,083 Vous �tes s�r de pas avoir vu leur visage ? 331 01:09:14,249 --> 01:09:15,166 Certain. 332 01:09:16,791 --> 01:09:20,791 Pourquoi les avoir poursuivis au lieu d'appeler la police ? 333 01:09:21,208 --> 01:09:22,916 Je voulais les attraper. 334 01:09:23,416 --> 01:09:25,041 J'ai pas r�fl�chi. 335 01:09:25,208 --> 01:09:27,374 Pourquoi avoir un couteau sur vous ? 336 01:09:28,374 --> 01:09:30,374 Je l'ai toujours sur moi, en voyage. 337 01:09:30,541 --> 01:09:32,208 Vous �tes pas en voyage. 338 01:09:50,499 --> 01:09:51,541 �a va pas ? 339 01:09:51,749 --> 01:09:52,916 Mon p�re. 340 01:09:53,083 --> 01:09:55,333 Il s'est enferm� dans sa chambre. 341 01:09:55,583 --> 01:09:56,416 Pourquoi ? 342 01:09:56,583 --> 01:10:00,208 Il s'est engueul� avec Sigrid. Une histoire de jalousie. 343 01:10:00,375 --> 01:10:01,541 Salut, Gabriel. 344 01:10:02,000 --> 01:10:05,250 On fait quoi ? Le voyage est annul� ? 345 01:10:05,416 --> 01:10:08,125 D�sol�e. Je peux pas le laisser comme �a. 346 01:10:08,291 --> 01:10:10,166 - Mais vous pouvez y aller. - T'es s�re ? 347 01:10:10,333 --> 01:10:12,458 Si �a s'arrange, on vous rejoindra. 348 01:10:12,625 --> 01:10:15,500 De toute fa�on, Maya conna�t Hampi comme sa poche. 349 01:10:15,666 --> 01:10:17,750 Tu trouveras pas meilleure guide. 350 01:10:47,958 --> 01:10:49,166 Le s�jour. 351 01:10:56,250 --> 01:10:57,916 La salle de bains. 352 01:10:58,083 --> 01:10:59,541 Les serviettes. 353 01:11:01,416 --> 01:11:02,666 La t�l�vision. 354 01:11:07,625 --> 01:11:08,875 Le frigo. 355 01:11:12,291 --> 01:11:13,833 Les lumi�res. 356 01:11:19,666 --> 01:11:21,208 La climatisation. 357 01:11:28,666 --> 01:11:30,041 Serviette de bain. 358 01:11:33,875 --> 01:11:35,291 Le frigo. 359 01:11:36,500 --> 01:11:38,833 La t�l�commande pour la t�l�. 360 01:11:40,541 --> 01:11:42,666 - Tu veux quelle suite ? - Tu choisis. 361 01:11:43,416 --> 01:11:44,708 Pas facile. 362 01:11:49,333 --> 01:11:50,583 Prends celle-l�. 363 01:12:14,041 --> 01:12:16,416 L�, c'est la partie royale de la ville. 364 01:12:16,583 --> 01:12:18,750 La partie sacr�e. 365 01:12:19,250 --> 01:12:21,375 La rivi�re Tungabhadr�. 366 01:12:21,916 --> 01:12:23,375 Et nous, on est l�. 367 01:12:23,541 --> 01:12:25,458 Le temple Virupaksha. 368 01:12:55,333 --> 01:12:57,416 Le temple Hazara Rama. 369 01:12:57,583 --> 01:12:59,208 �a veut dire quoi, Hazara Rama ? 370 01:12:59,416 --> 01:13:01,625 Tant de choses � la fois. 371 01:13:01,791 --> 01:13:03,708 Regarde les frises. 372 01:13:03,875 --> 01:13:06,791 Les �l�phants sont en bas car ils sont tr�s forts. 373 01:13:06,958 --> 01:13:09,208 Les chevaux, tr�s vifs. 374 01:13:10,583 --> 01:13:13,833 Puis les soldats et enfin les danseuses. 375 01:13:19,041 --> 01:13:23,083 Plus on monte, plus on va vers la l�g�ret� et la f�minit�. 376 01:14:00,791 --> 01:14:05,500 Quand les Moghols sont arriv�s, ils ont tout d�truit en 6 mois. 377 01:14:06,833 --> 01:14:08,291 Tout �a, c'est des canaux. 378 01:14:08,458 --> 01:14:12,208 L'eau venait d'un lac situ� � 2 km d'ici. 379 01:14:12,375 --> 01:14:14,041 Le lac est au-dessus de la ville. 380 01:14:14,208 --> 01:14:18,541 �a facilitait la distribution de l'eau dans la ville sainte. 381 01:16:33,083 --> 01:16:34,166 Maya. 382 01:16:39,166 --> 01:16:41,208 Il faut que tu dormes dans ton lit. 383 01:16:42,625 --> 01:16:43,791 Vraiment ? 384 01:16:44,625 --> 01:16:45,625 Allez... 385 01:17:23,208 --> 01:17:25,291 On va partager une voiture et tu me d�poseras. 386 01:17:25,458 --> 01:17:26,750 Tu vas o� ? 387 01:17:26,958 --> 01:17:29,125 Au sud, � Agonda. 388 01:17:29,291 --> 01:17:31,583 Le nom que ma m�re avait donn� � la maison. 389 01:17:31,750 --> 01:17:32,875 Je suis curieux. 390 01:17:33,041 --> 01:17:34,333 Emm�ne-moi. 391 01:17:36,958 --> 01:17:38,708 Tes parents seraient pas d'accord. 392 01:17:38,875 --> 01:17:41,750 Pourquoi pas ? Ils s'engueulent. Et ils te font confiance. 393 01:17:41,958 --> 01:17:43,250 Ils ont raison ? 394 01:17:45,041 --> 01:17:47,375 S'ils sont d'accord, tu m'emm�nes ? 395 01:18:18,625 --> 01:18:19,708 On y va ? 396 01:18:19,875 --> 01:18:20,916 Vas-y, toi. 397 01:19:24,125 --> 01:19:26,125 C'est qu'une plage de plus. 398 01:19:43,875 --> 01:19:45,166 � plus tard... 399 01:22:21,833 --> 01:22:24,083 Je me suis r�veill�e, t'�tais pas l�. 400 01:22:25,083 --> 01:22:27,208 T'avais l'air si heureuse en dormant. 401 01:22:35,875 --> 01:22:37,583 Je viens de parler � Sigrid. 402 01:22:42,000 --> 01:22:44,291 Elle a essay� de me joindre hier. 403 01:22:44,458 --> 01:22:48,000 Elle a pas r�ussi, alors elle a appel� l'h�tel � Hampi. 404 01:22:48,750 --> 01:22:50,666 Ils lui ont dit qu'on �tait partis. 405 01:22:50,833 --> 01:22:52,375 Elle a flipp�. 406 01:22:55,083 --> 01:22:58,333 Tu peux leur mentir, mais pas � moi. 407 01:22:58,958 --> 01:23:00,750 J'allais te le dire. 408 01:23:02,041 --> 01:23:05,041 Sigrid dira tout � Monty si tu rentres pas tout de suite. 409 01:23:05,208 --> 01:23:09,000 Et elle sait pas qui tuer en premier : toi ou moi. 410 01:23:10,125 --> 01:23:11,791 Plut�t toi, elle a dit. 411 01:23:13,583 --> 01:23:15,125 Je veux �tre avec toi. 412 01:23:17,083 --> 01:23:19,958 Je peux pas te voler � ton p�re. T'es trop jeune. 413 01:23:22,458 --> 01:23:24,000 Et si je t'aime ? 414 01:23:25,500 --> 01:23:26,541 �coute. 415 01:23:28,916 --> 01:23:31,625 Je veux pas tomber amoureux ni �tre en couple. 416 01:23:31,791 --> 01:23:33,458 Ni rien de ce genre. 417 01:23:34,875 --> 01:23:36,958 Je vais pas vivre avec toi � Goa. 418 01:23:37,500 --> 01:23:39,708 - Je peux te suivre. - Non. 419 01:23:40,125 --> 01:23:42,000 Pourquoi ? Je suis libre. 420 01:23:42,166 --> 01:23:43,375 Peut-�tre. 421 01:23:45,291 --> 01:23:47,333 Mais je suis journaliste de guerre. 422 01:23:47,875 --> 01:23:49,375 C'est ma vie. 423 01:23:51,500 --> 01:23:54,083 Dans une semaine, tu pars � Sydney. C'est bien. 424 01:23:54,250 --> 01:23:56,958 Tu dois faire des �tudes, m�rir... 425 01:23:57,708 --> 01:23:59,708 Et l�, tu sauras ce que tu veux. 426 01:24:54,125 --> 01:24:55,333 Prends soin de toi. 427 01:27:49,166 --> 01:27:51,083 Allez, Nagma, vas-y ! 428 01:27:51,250 --> 01:27:53,208 T'as le ballon ! Shoote ! 429 01:32:04,541 --> 01:32:06,041 Viens, Maya est arriv�e. 430 01:32:12,375 --> 01:32:14,333 C'est vraiment le filleul de Monty ? 431 01:32:14,500 --> 01:32:15,333 Ouais ! 432 01:32:15,500 --> 01:32:18,250 J'aurais jamais choisi Monty comme parrain. 433 01:32:32,458 --> 01:32:33,708 �a fait si longtemps. 434 01:32:33,875 --> 01:32:36,000 Content de te voir. Avec un b�b� ! 435 01:32:36,666 --> 01:32:38,250 - F�licitations ! - Merci. 436 01:32:38,416 --> 01:32:40,583 - Je te pr�sente mon mari. - Enchant�. 437 01:32:41,708 --> 01:32:42,750 Salut, Maya. 438 01:32:45,541 --> 01:32:47,208 J'ai appris pour ta maison. 439 01:32:47,666 --> 01:32:48,791 Je suis d�sol�e. 440 01:34:19,625 --> 01:34:20,708 Bonne nuit. 441 01:36:00,500 --> 01:36:02,125 - Merci. - De rien. 442 01:36:10,875 --> 01:36:11,875 C'est quoi ? 443 01:36:12,041 --> 01:36:13,666 - Tu connais pas ? - Non. 444 01:36:13,833 --> 01:36:15,291 �a s'appelle un diabolo. 445 01:36:16,291 --> 01:36:17,666 Je vais te montrer. 446 01:36:18,250 --> 01:36:19,583 Attendez-moi ! 447 01:36:28,083 --> 01:36:28,958 Pr�ts ? 448 01:36:33,916 --> 01:36:35,625 Je veux essayer ! 449 01:36:36,041 --> 01:36:37,458 Moi aussi ! 450 01:36:42,291 --> 01:36:44,125 Une minute, je veux essayer. 451 01:38:01,666 --> 01:38:02,583 Viens. 452 01:38:03,791 --> 01:38:04,875 S'il te pla�t. 453 01:38:14,375 --> 01:38:16,958 Arr�te de me regarder comme �a. �a me tue. 454 01:38:17,166 --> 01:38:19,458 Et moi ? La fa�on dont tu m'as trait�e... 455 01:38:19,666 --> 01:38:21,541 J'avais le choix ? Franchement. 456 01:38:21,750 --> 01:38:24,875 Pourquoi t'es l� ? Tu savais que je rentrais pour No�l. 457 01:38:27,541 --> 01:38:29,583 Il fallait que je te revoie. 458 01:38:30,583 --> 01:38:32,541 Je suis cens�e ressentir quoi ? 459 01:38:33,833 --> 01:38:36,333 Je suis d�sol�. Je voulais pas te blesser. 460 01:38:36,833 --> 01:38:38,000 Tu m'as bless�e. 461 01:40:35,208 --> 01:40:37,375 Je suis tellement heureux d'�tre avec toi. 462 01:40:38,666 --> 01:40:40,125 Tu m'as manqu�. 463 01:40:43,500 --> 01:40:45,416 Mais tu pars demain. 32454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.