Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,130 --> 00:00:45,130
Have you ever asked yourself
2
00:00:46,047 --> 00:00:47,755
why were you born into this world?
3
00:00:49,630 --> 00:00:51,213
What are you here for?
4
00:00:52,630 --> 00:00:54,213
Who are you living for?
5
00:00:55,880 --> 00:00:59,088
With all the advantages and disadvantagesthat God gave you...
6
00:01:00,338 --> 00:01:02,130
should we be grateful?
7
00:01:02,963 --> 00:01:04,588
Or should we be sad?
8
00:01:17,505 --> 00:01:22,713
For us, the third eye that God gave usat first felt like a curse.
9
00:01:24,505 --> 00:01:30,588
But now, we are able to accept itas a blessing to help those in need.
10
00:01:31,547 --> 00:01:37,088
We've become a bridge between two worlds,helping restless souls.
11
00:01:51,255 --> 00:01:56,463
We-- my sister and I,with our open third eyes,
12
00:01:56,755 --> 00:01:58,005
we are there for them.
13
00:02:09,422 --> 00:02:12,213
You are the handler
of souls that are living.
14
00:02:12,297 --> 00:02:14,922
You are the handler of souls
that are dead.
15
00:02:16,505 --> 00:02:19,755
You are the owner of our world
and their world.
16
00:02:21,213 --> 00:02:23,338
Bring her to me.
17
00:02:25,713 --> 00:02:30,047
Mirah. I invite you into this circle.
18
00:02:50,588 --> 00:02:53,338
Abel.
19
00:02:53,963 --> 00:02:55,297
What are you doing?
20
00:02:56,422 --> 00:02:58,255
Trying to communicate with Mirah.
21
00:02:59,463 --> 00:03:00,797
For what?
22
00:03:01,922 --> 00:03:05,130
To find out why she is still in our world.
23
00:03:05,963 --> 00:03:09,297
And why she keeps following you
from school to our home.
24
00:03:10,213 --> 00:03:13,005
It's been a year, Bel. And for what?
25
00:03:14,422 --> 00:03:15,713
Have you done it yet?
26
00:03:17,838 --> 00:03:21,297
I have tried everything
but I still can't get to her.
27
00:03:22,963 --> 00:03:25,338
Mrs. Windu said she wanted
something from us.
28
00:03:25,922 --> 00:03:27,380
Have you gotten anything?
29
00:03:28,922 --> 00:03:30,505
I'm gonna go to sleep.
30
00:03:43,047 --> 00:03:44,880
Water is a calm medium.
31
00:03:45,630 --> 00:03:49,130
We can focus our third eye under waterto help see the future.
32
00:03:51,547 --> 00:03:53,047
1. PREPARE ENOUGH WATER
TO SUBMERGE IN.
33
00:03:53,130 --> 00:03:54,588
2. STAY IN THE WATER FOR 10-20
MINUTES.
34
00:03:54,672 --> 00:03:55,880
3. RELAX YOUR MIND.
35
00:05:43,963 --> 00:05:45,005
Help!
36
00:05:49,130 --> 00:05:50,088
Abel!
37
00:05:56,422 --> 00:05:57,713
Abel!
38
00:05:58,088 --> 00:06:00,422
Abel, open the door!
39
00:06:08,797 --> 00:06:10,338
Abel!
40
00:06:15,088 --> 00:06:19,005
Abel! Abel! Abel!
41
00:06:19,255 --> 00:06:21,797
Abel, wake up. Open your eyes!
42
00:06:22,213 --> 00:06:25,588
Bel, can you hear me? Abel!
43
00:06:28,755 --> 00:06:29,588
Mirah.
44
00:06:31,963 --> 00:06:34,588
What did you do to Abel?
45
00:06:57,630 --> 00:06:59,380
Abel...
46
00:07:02,130 --> 00:07:03,547
Abel...
47
00:07:49,463 --> 00:07:50,713
Bel.
48
00:08:05,463 --> 00:08:07,922
What you experiencedis called psychometry.
49
00:08:08,005 --> 00:08:12,547
It is the ability to read the historyof an object just by touching it.
50
00:08:12,630 --> 00:08:14,213
It's because in each object,
51
00:08:14,422 --> 00:08:16,255
there is always a record of the eventsthat happened around it
52
00:08:16,338 --> 00:08:20,047
which comes from the energy of peopleor other objects surrounding it.
53
00:08:21,713 --> 00:08:26,588
This necklace must havesomething to do with the house I saw.
54
00:08:26,672 --> 00:08:29,338
Yes, but you need to stopthinking about it.
55
00:08:30,422 --> 00:08:32,422
You've been searching for monthsabout the origins of that necklace
56
00:08:32,505 --> 00:08:35,588
and the house,but you haven't found anything.
57
00:08:35,880 --> 00:08:38,505
And you can't communicate with Mirah.
58
00:08:39,838 --> 00:08:41,297
FOR SALE
59
00:08:41,380 --> 00:08:44,547
Mrs. Windu,I am sure that the necklace
60
00:08:44,630 --> 00:08:47,422
and the house are related to Mirah.
61
00:08:47,672 --> 00:08:50,005
And it can reveal the truthbehind Abel's death
62
00:08:50,088 --> 00:08:51,172
and why Mirah killed her.
63
00:08:54,047 --> 00:08:55,047
Alia.
64
00:08:55,255 --> 00:08:58,630
It's nice that you are moving onwith your life now.
65
00:08:58,963 --> 00:09:02,213
Help the children at the orphanageas you try to find yourself.
66
00:09:02,297 --> 00:09:04,297
SOCIAL WORK PROPOSAL
PUTRI KIRANA ORPHANAGE
67
00:09:04,380 --> 00:09:07,880
Stick to the plan and start
a new phase in your life, Alia.
68
00:09:09,172 --> 00:09:10,297
Yes, ma'am.
69
00:09:11,088 --> 00:09:13,380
I will stick to my plan.
70
00:09:14,422 --> 00:09:18,088
Because the only place for me right now
is an orphanage.
71
00:09:19,213 --> 00:09:21,422
A place for people without families.
72
00:09:22,505 --> 00:09:25,963
But I will still try to find out
what actually happened to Abel.
73
00:09:28,297 --> 00:09:29,463
Alia,
74
00:09:30,547 --> 00:09:32,588
with your third eye,
75
00:09:32,672 --> 00:09:35,047
it means you can gointo the other world with no limits.
76
00:09:36,630 --> 00:09:38,463
But you have to be careful.
77
00:09:38,797 --> 00:09:41,422
Don't do something stupidjust because of your anger
78
00:09:41,505 --> 00:09:43,047
and feelings of revenge towards Mirah.
79
00:09:56,922 --> 00:09:58,588
PUTRI KIRANA ORPHANAGE
80
00:10:15,130 --> 00:10:16,297
Good afternoon.
81
00:10:17,338 --> 00:10:18,547
Afternoon, sir.
82
00:10:18,922 --> 00:10:23,213
I'm Alia, I'm doing social work here.
I talked to Mrs. Laksmi on the phone.
83
00:10:23,422 --> 00:10:24,547
Oh!
84
00:10:24,880 --> 00:10:27,172
Right. Mrs. Laksmi
is waiting in the back yard.
85
00:10:27,255 --> 00:10:28,422
Let me take you there.
86
00:10:42,755 --> 00:10:43,880
Alia.
87
00:10:48,880 --> 00:10:51,130
This is Alia,
the one who called yesterday.
88
00:10:52,088 --> 00:10:56,047
Oh, right, welcome to our orphanage.
89
00:10:56,547 --> 00:10:59,505
I'm Laksmi and this is Fadli, my husband.
90
00:10:59,588 --> 00:11:01,213
I'm gonna go back to work.
91
00:11:01,297 --> 00:11:02,713
-All right.
-Okay.
92
00:11:02,797 --> 00:11:03,630
Let's go.
93
00:11:03,713 --> 00:11:04,922
Yeah, okay.
94
00:11:05,505 --> 00:11:07,755
My parents left this house to me.
95
00:11:07,838 --> 00:11:11,797
It was too big for me
so we turned it into an orphanage.
96
00:11:11,963 --> 00:11:16,380
This orphanage runs purely
from donations and Mr. Fadli's income.
97
00:11:16,463 --> 00:11:19,547
Our biggest donors were our parents.
98
00:11:19,630 --> 00:11:23,255
I'm so sorry for just finding out
about this orphanage
99
00:11:23,338 --> 00:11:24,963
from my parents' documents.
100
00:11:25,047 --> 00:11:25,880
No, it's okay.
101
00:11:25,963 --> 00:11:29,963
We are so thankful that you have
a big heart just like your parents.
102
00:11:30,130 --> 00:11:33,797
Especially since our last volunteer
quit yesterday.
103
00:11:34,797 --> 00:11:37,547
We have 16 children here--
all of them are girls,
104
00:11:37,630 --> 00:11:39,422
and all of them sleep upstairs.
105
00:11:39,505 --> 00:11:42,672
Mr. Fadli and I stay at the left wing
of this house. Okay?
106
00:11:42,755 --> 00:11:44,213
-Okay.
-Let's go.
107
00:11:47,922 --> 00:11:52,047
We have several rooms here.
Let me take you downstairs.
108
00:11:54,005 --> 00:11:56,255
This is the TV room.
109
00:11:57,297 --> 00:11:59,797
Ma'am, the TV keeps turning off.
110
00:12:00,797 --> 00:12:02,672
Yes, and the fan, too.
111
00:12:04,047 --> 00:12:05,755
Gosh. Okay, tomorrow
Mr. Fadli will repair them.
112
00:12:07,005 --> 00:12:07,838
Oh?
113
00:12:14,630 --> 00:12:16,505
Rayya, come here.
114
00:12:18,713 --> 00:12:20,630
Rayya.
115
00:12:23,005 --> 00:12:24,463
Oh...?
116
00:12:24,547 --> 00:12:27,380
-It's cold.
-Is it? Ooh.
117
00:12:27,463 --> 00:12:29,422
You're burning up. Tsk.
118
00:12:31,713 --> 00:12:34,755
You should stop playing
and have a rest upstairs.
119
00:12:38,172 --> 00:12:43,005
You play so hard like a boy.
Now go and rest.
120
00:12:44,713 --> 00:12:46,797
Say, "Excuse me."
121
00:12:46,880 --> 00:12:47,713
Okay.
122
00:12:49,963 --> 00:12:51,588
It's quite chilly here.
123
00:12:52,047 --> 00:12:56,088
Hmm. I'll let Mr. Fadli know. Let's go.
124
00:13:27,505 --> 00:13:29,463
Nadia is strange.
125
00:13:31,088 --> 00:13:32,088
Nadia?
126
00:13:40,630 --> 00:13:46,422
She kept hiding in the closet last night.
She said she heard something scary.
127
00:13:49,297 --> 00:13:50,505
Something scary?
128
00:13:51,255 --> 00:13:54,422
I don't know what it is.
I didn't hear anything.
129
00:13:55,338 --> 00:13:59,505
Is it possible that it is the sound
of something that we cannot see?
130
00:14:00,047 --> 00:14:02,172
Like what? Hmm?
131
00:14:04,005 --> 00:14:08,005
Sweetheart,
those things do not exist. Okay?
132
00:14:08,088 --> 00:14:10,130
They don't. Don't be scared.
133
00:14:10,713 --> 00:14:12,088
Go do your homework.
134
00:14:15,172 --> 00:14:17,213
It's been two weeks since Nadia moved in.
135
00:14:18,588 --> 00:14:20,505
She is a little weird.
136
00:14:20,922 --> 00:14:24,338
She is always alone and feeling scared.
137
00:14:24,797 --> 00:14:26,172
Scared?
138
00:14:26,880 --> 00:14:29,588
Maybe she is still getting over
her trauma.
139
00:14:30,005 --> 00:14:34,213
Her family died because of a landslide.
140
00:14:34,505 --> 00:14:36,588
The social services brought her here.
141
00:14:40,047 --> 00:14:44,213
- Hey, be careful when you play!
- I'm sorry, ma'am.
142
00:14:44,297 --> 00:14:46,838
- Don't break things!
- I'm sorry.
143
00:15:08,130 --> 00:15:12,505
What's in that book?
She never shows it to the other kids.
144
00:15:13,088 --> 00:15:15,963
Nothing, just drawings.
145
00:15:16,463 --> 00:15:18,713
All right, you take that book
back to Nadia.
146
00:15:19,088 --> 00:15:22,880
And try getting to know
the other children, okay?
147
00:15:33,255 --> 00:15:36,297
This happens a lot. It's okay. Let's go.
148
00:15:41,088 --> 00:15:46,130
We are a family here and you
are going to be a part of this family.
149
00:15:47,630 --> 00:15:49,005
When can you start?
150
00:15:49,380 --> 00:15:50,588
Today?
151
00:15:50,672 --> 00:15:52,130
Ah, good, good.
152
00:15:52,213 --> 00:15:57,588
Once you're done unpacking,
please help me with dinner.
153
00:15:57,922 --> 00:16:00,880
And then please get a room
ready for Nadia.
154
00:16:01,213 --> 00:16:04,130
She has been sleeping
with Rayya and Malika.
155
00:16:04,213 --> 00:16:06,005
She's big enough
to have her own room, right?
156
00:16:07,047 --> 00:16:08,963
-Right, ma'am.
-Ah!
157
00:16:09,338 --> 00:16:11,297
This is your room.
158
00:17:08,088 --> 00:17:10,422
Hi, Nadia. I'm Alia.
159
00:17:13,213 --> 00:17:15,588
This will be your new room.
160
00:17:15,922 --> 00:17:20,922
Mrs. Laksmi said you are now big enough
to sleep by yourself.
161
00:17:24,963 --> 00:17:26,047
Uh...
162
00:17:28,422 --> 00:17:30,547
you left this earlier.
163
00:17:34,005 --> 00:17:37,797
You draw a lot of... them.
164
00:17:42,505 --> 00:17:44,505
I can see them, too.
165
00:17:48,380 --> 00:17:51,797
You're just like my sister, Abel.
166
00:17:52,630 --> 00:17:55,672
She had an open third eye just like you.
167
00:18:08,130 --> 00:18:09,255
Come here.
168
00:18:11,213 --> 00:18:13,630
When did you start seeing them?
169
00:18:15,380 --> 00:18:16,838
Since I was little.
170
00:18:19,963 --> 00:18:22,713
And after you draw them...
171
00:18:23,630 --> 00:18:25,422
what do you do?
172
00:18:29,088 --> 00:18:34,172
I just draw them to get rid of the image
I have in my mind.
173
00:18:37,797 --> 00:18:41,838
Have you ever seen them here?
174
00:18:45,838 --> 00:18:46,963
No.
175
00:18:48,963 --> 00:18:50,630
But I hear voices.
176
00:18:52,088 --> 00:18:53,338
What voices?
177
00:18:58,713 --> 00:19:00,463
It's on the last page.
178
00:19:08,755 --> 00:19:10,880
HELP SET ME FREE
179
00:19:13,213 --> 00:19:14,713
That's what I heard.
180
00:19:15,255 --> 00:19:17,005
From the walls of this house.
181
00:19:35,463 --> 00:19:37,130
Come here.
182
00:19:47,588 --> 00:19:49,172
Come here.
183
00:20:23,088 --> 00:20:24,172
Nadia.
184
00:20:30,172 --> 00:20:33,588
I'M LOCKED IN.
I JUST WANT TO GO TO MY WORLD.
185
00:20:33,672 --> 00:20:36,922
I heard it again. From the walls.
186
00:20:53,547 --> 00:20:58,047
Help! Help me!
187
00:21:02,422 --> 00:21:04,213
Behind you.
188
00:21:07,963 --> 00:21:09,130
Over there.
189
00:22:09,047 --> 00:22:10,005
Nadia.
190
00:22:21,672 --> 00:22:24,963
Come here.
191
00:22:32,130 --> 00:22:34,880
Come here.
192
00:22:38,380 --> 00:22:41,380
Come here.
193
00:23:55,213 --> 00:23:59,630
Did you send the message
through these walls?
194
00:24:01,838 --> 00:24:05,880
Knock once for yes, twice for no.
195
00:24:13,005 --> 00:24:15,213
Do you know where the key is?
196
00:25:45,755 --> 00:25:47,297
Whose room is this?
197
00:25:49,297 --> 00:25:50,547
Weird.
198
00:25:51,713 --> 00:25:53,047
Let's go.
199
00:26:21,338 --> 00:26:22,672
You go ahead.
200
00:27:00,838 --> 00:27:02,713
Bye!
201
00:27:04,255 --> 00:27:05,588
Bye.
202
00:27:07,380 --> 00:27:09,505
I think you caught it from Rayya.
203
00:27:09,672 --> 00:27:14,922
Go sleep in your room. I've made your bed.
I'll bring you food and medicine.
204
00:28:23,297 --> 00:28:24,672
Hi, ma'am!
205
00:28:27,630 --> 00:28:28,463
Rayya.
206
00:28:31,172 --> 00:28:32,672
Rayya!
207
00:28:32,755 --> 00:28:35,213
Come in here. Come in, come in.
208
00:28:35,755 --> 00:28:36,713
Here.
209
00:28:37,713 --> 00:28:38,630
Let me see.
210
00:28:40,922 --> 00:28:44,172
You still have a fever
and you're still playing around.
211
00:28:44,338 --> 00:28:46,797
What if you get worse
and can't go to school?
212
00:28:47,297 --> 00:28:49,047
And you moved my plates.
213
00:28:50,338 --> 00:28:51,338
Didn't you?
214
00:28:52,338 --> 00:28:55,213
I didn't move your plates.
215
00:28:55,297 --> 00:28:56,505
When you're healthy again,
216
00:28:56,588 --> 00:28:59,380
I will have you clean up all the bathrooms
in this house.
217
00:28:59,630 --> 00:29:00,797
Huh?
218
00:29:01,130 --> 00:29:03,172
-But...
-You already know.
219
00:29:03,255 --> 00:29:06,630
I don't like liars. Right?
220
00:29:06,713 --> 00:29:11,005
But I wasn't lying.
I didn't move the plates.
221
00:29:11,422 --> 00:29:12,630
-Alia.
-Yes?
222
00:29:12,713 --> 00:29:14,630
Can you take her to her room?
223
00:29:14,713 --> 00:29:18,338
-Give her pills for Malika, too.
-Yes, ma'am.
224
00:29:23,880 --> 00:29:27,255
Why doesn't Mrs. Laksmi believe me?
225
00:29:29,838 --> 00:29:31,755
Malika, wait there!
226
00:29:39,422 --> 00:29:42,338
Now get some sleep
and don't leave your room, okay?
227
00:29:42,422 --> 00:29:44,213
Okay.
228
00:29:57,338 --> 00:29:58,797
Who is it?
229
00:30:04,088 --> 00:30:06,838
Malika! What are you doing here?
230
00:30:07,130 --> 00:30:08,630
Why can't I be here?
231
00:30:09,088 --> 00:30:11,713
Aren't you gonna get pills from Alia?
232
00:30:11,797 --> 00:30:14,963
Ew! No, I'd rather hide.
233
00:30:17,338 --> 00:30:20,005
Where did you get that camera?
234
00:30:20,255 --> 00:30:23,130
From one of the boxes
that Alia brought here.
235
00:30:23,338 --> 00:30:26,672
Tsk. I only got a yo-yo.
236
00:30:27,422 --> 00:30:30,047
Malika, drink your medicine.
237
00:30:40,838 --> 00:30:42,255
Malika?
238
00:30:45,005 --> 00:30:46,797
Come out and drink your medicine.
239
00:30:47,380 --> 00:30:49,463
It's tasty, orange-flavored.
240
00:30:59,755 --> 00:31:04,505
Malika, if you drink your medicine
I will give you a present.
241
00:31:56,713 --> 00:31:59,588
Malika, let go!
242
00:32:00,213 --> 00:32:02,380
Malika!
243
00:32:02,713 --> 00:32:04,047
Malika!
244
00:32:05,588 --> 00:32:07,088
Malika!
245
00:32:31,088 --> 00:32:32,088
Hey!
246
00:36:22,088 --> 00:36:24,838
Help! Please leave me alone!
247
00:36:24,922 --> 00:36:28,005
Go away! Leave me alone! Go away!
248
00:36:53,047 --> 00:36:55,213
-What's wrong?
-It's Nadia. Let's go.
249
00:37:08,088 --> 00:37:10,338
Nadia?
250
00:37:15,380 --> 00:37:16,588
Did you cause this mess?
251
00:37:18,338 --> 00:37:21,255
No, it wasn't me.
252
00:37:22,672 --> 00:37:23,963
If not you, then who?
253
00:37:24,547 --> 00:37:29,422
Nadia, you know the rules in this house.
If it's your fault, then say so.
254
00:37:29,797 --> 00:37:31,047
Don't lie.
255
00:37:32,880 --> 00:37:35,422
-Alia.
-I didn't cause this mess!
256
00:37:35,505 --> 00:37:37,672
-Let's get out.
-Ma'am!
257
00:37:39,463 --> 00:37:41,922
Please open the door!
258
00:37:42,672 --> 00:37:44,255
Tidy up your room.
259
00:37:44,338 --> 00:37:46,672
Ma'am, please open the door.
260
00:37:46,922 --> 00:37:48,713
Poor Nadia, she's still sick.
261
00:37:48,797 --> 00:37:52,172
This is how I educate them.
They are punished if they lie.
262
00:37:52,380 --> 00:37:54,255
She will get lunch and medicine,
263
00:37:54,338 --> 00:37:56,338
but after that I will lock her
in her room.
264
00:37:56,422 --> 00:37:59,880
And leave her there until morning comes.
No dinner for her.
265
00:38:04,797 --> 00:38:05,963
Nadia?
266
00:38:06,422 --> 00:38:11,338
Please believe me.
I didn't cause this mess.
267
00:38:11,838 --> 00:38:15,588
Yes, you can talk to me. Who did it?
268
00:38:18,088 --> 00:38:19,713
A little child.
269
00:38:20,547 --> 00:38:21,755
A girl.
270
00:39:11,047 --> 00:39:14,797
Hey, hey.
What is wrong with you two?
271
00:39:16,755 --> 00:39:19,963
Who entered the room just then?
Was it Malika?
272
00:39:22,880 --> 00:39:25,422
Then why are you both scared like this?
273
00:39:25,755 --> 00:39:28,838
I accidentally took a picture of this.
274
00:39:48,213 --> 00:39:49,297
Alia?
275
00:39:53,588 --> 00:39:56,088
Nadia? You're awake?
276
00:39:57,672 --> 00:39:59,005
I'm scared.
277
00:40:00,713 --> 00:40:02,963
You don't have to be scared or worried.
278
00:40:03,505 --> 00:40:06,088
I'll try and communicate
with the little girl.
279
00:40:06,505 --> 00:40:08,297
To find out what she wants.
280
00:40:09,088 --> 00:40:10,505
I'll come with you!
281
00:40:11,130 --> 00:40:14,505
You're sick, you should rest.
282
00:40:16,213 --> 00:40:20,088
But I can't sleep.
I might be able to help you.
283
00:40:24,422 --> 00:40:27,047
My teacher saysthat we could communicate
284
00:40:27,130 --> 00:40:30,213
with the other world using a mirror.
285
00:40:31,713 --> 00:40:34,630
But I need help from the energyof someone with a third eye, too.
286
00:40:37,547 --> 00:40:39,297
Don't be scared, Nadia.
287
00:40:39,963 --> 00:40:42,047
We're stronger than them.
288
00:41:04,713 --> 00:41:08,838
Close your eyes.
But don't leave your mind empty.
289
00:41:09,297 --> 00:41:13,922
And remember, don't look at the mirror
until we finish the ritual.
290
00:41:25,463 --> 00:41:28,005
You are the handler of souls
that are living.
291
00:41:29,088 --> 00:41:31,880
You are the handler of souls
that are dead.
292
00:41:33,547 --> 00:41:37,088
You are the owner of our world
and their world.
293
00:41:39,005 --> 00:41:42,880
Allow me to talk with she who is here.
294
00:41:44,505 --> 00:41:46,338
Through this mirror.
295
00:41:46,838 --> 00:41:48,380
Without boundaries.
296
00:41:54,422 --> 00:41:56,338
Did you call me?
297
00:41:57,505 --> 00:42:00,088
Are you the one we freed last night?
298
00:42:02,755 --> 00:42:05,880
- Yes.
- Who are you?
299
00:42:09,297 --> 00:42:11,630
Did you live here?
300
00:42:13,672 --> 00:42:14,838
Yes.
301
00:42:16,755 --> 00:42:18,588
What's your name?
302
00:42:19,547 --> 00:42:21,005
Darmah.
303
00:42:24,713 --> 00:42:28,922
Darmah. We freed you.
304
00:42:29,797 --> 00:42:31,963
You can go back to your world.
305
00:42:33,255 --> 00:42:35,463
Why are you still here?
306
00:42:36,588 --> 00:42:38,672
Why are you still haunting us?
307
00:42:40,297 --> 00:42:42,297
To find out.
308
00:42:43,630 --> 00:42:45,422
To find out what?
309
00:42:48,380 --> 00:42:52,422
I am here, and you can help me.
310
00:42:52,838 --> 00:42:54,880
How can we help you?
311
00:42:59,547 --> 00:43:02,630
-Darmah?
-The truth.
312
00:43:04,422 --> 00:43:08,297
The truth? What truth?
313
00:43:13,005 --> 00:43:15,630
Darmah, what truth?
314
00:43:31,755 --> 00:43:33,463
What did she mean by truth?
315
00:44:10,213 --> 00:44:14,297
-Fadli. Fadli!
-What's wrong, Laksmi?
316
00:44:14,922 --> 00:44:18,297
Why is Rayya awake?
317
00:44:18,797 --> 00:44:21,547
I'll check on her.
318
00:44:34,422 --> 00:44:35,630
Rayya.
319
00:44:36,213 --> 00:44:37,588
Go back to sleep.
320
00:44:40,880 --> 00:44:42,088
Rayya?
321
00:44:46,130 --> 00:44:48,838
Honey.
322
00:44:49,922 --> 00:44:52,422
Let's go to sleep. Look at the time.
323
00:44:53,338 --> 00:44:54,672
What if you catch a cold again?
324
00:44:58,172 --> 00:44:59,130
Rayya?
325
00:45:27,005 --> 00:45:28,505
AUNTIE
326
00:45:41,172 --> 00:45:42,630
-Fadli!
-What?
327
00:45:42,797 --> 00:45:43,630
Darmah is here!
328
00:45:46,963 --> 00:45:48,297
-No way.
-Darmah is here.
329
00:46:00,380 --> 00:46:02,922
Get out. Get out, quickly!
330
00:46:10,672 --> 00:46:13,088
-Open up!
-Fadli!
331
00:46:17,005 --> 00:46:17,838
Fadli!
332
00:46:22,547 --> 00:46:24,838
Fadli! Fadli!
333
00:46:26,630 --> 00:46:27,797
Fadli!
334
00:46:31,963 --> 00:46:33,213
Fadli!
335
00:46:34,255 --> 00:46:36,213
Fadli!
336
00:46:49,463 --> 00:46:50,588
Fadli! Open up, Fadli!
337
00:47:09,088 --> 00:47:11,213
Fadli! Fadli!
338
00:47:11,838 --> 00:47:13,422
Open up! Fadli!
339
00:47:13,505 --> 00:47:15,130
Wait by the stairs!
340
00:47:16,422 --> 00:47:18,963
-Ma'am, what's wrong?
-Get something to break this open.
341
00:47:19,047 --> 00:47:20,255
Anything!
342
00:47:23,755 --> 00:47:24,672
-Fadli!
-Move over, ma'am!
343
00:47:30,880 --> 00:47:32,088
Fadli!
344
00:47:33,297 --> 00:47:34,463
- Fadli.
- Sir!
345
00:47:36,088 --> 00:47:37,838
Fadli, are you all right?
346
00:47:37,922 --> 00:47:40,172
- Are you okay?
- Ma'am, what is actually happening?
347
00:47:42,463 --> 00:47:44,047
Are you all right?
348
00:47:45,547 --> 00:47:47,088
Let's get out. Let's go!
349
00:47:52,672 --> 00:47:55,880
Let's go, let's go! Up, up, up!
350
00:47:55,963 --> 00:47:57,297
Let's go!
351
00:48:01,547 --> 00:48:02,380
Let's go, let's go!
352
00:48:10,422 --> 00:48:12,838
Do not leave this room until I say so.
353
00:48:12,922 --> 00:48:15,630
-Alia, keep an eye on them!
-Yes, ma'am!
354
00:48:16,130 --> 00:48:18,255
Calm down, everyone.
355
00:48:18,338 --> 00:48:20,838
-What's happening?
-It's all right, calm down.
356
00:48:20,922 --> 00:48:22,838
Come sit here. Sit down.
357
00:48:45,422 --> 00:48:46,838
Everyone, come this way!
358
00:48:55,380 --> 00:48:57,588
Everyone, come this way!
359
00:49:05,547 --> 00:49:07,547
Come on, let's go!
360
00:49:10,713 --> 00:49:16,213
Everyone listen to me.
Wait here and don't leave this room!
361
00:49:31,005 --> 00:49:34,713
I believe that the power I behold
is within me.
362
00:49:40,338 --> 00:49:42,130
Ah!
363
00:49:42,463 --> 00:49:45,255
- Someone opened the door.
- Impossible.
364
00:49:45,672 --> 00:49:47,713
Nobody can open this door.
365
00:49:52,505 --> 00:49:55,130
I know what's happening here
is not normal.
366
00:49:57,422 --> 00:49:58,963
There is something in this house.
367
00:49:59,213 --> 00:50:02,088
And I am sure you both know that.
368
00:50:05,380 --> 00:50:07,380
Malika took this photo by accident.
369
00:50:08,880 --> 00:50:12,547
And we've been
communicating with that girl.
370
00:50:17,838 --> 00:50:19,297
You opened the door?
371
00:50:26,922 --> 00:50:28,047
Listen.
372
00:50:28,922 --> 00:50:31,672
Only people with an opened third eye
373
00:50:32,463 --> 00:50:34,297
can communicate with her...
374
00:50:35,380 --> 00:50:37,005
and open that door.
375
00:50:37,755 --> 00:50:39,672
You both made a huge mistake.
376
00:50:41,088 --> 00:50:43,505
But why did you have to lock her in there?
377
00:50:44,130 --> 00:50:46,963
She has been tortured,
locked up in that room.
378
00:50:47,130 --> 00:50:48,630
She couldn't go to her world.
379
00:50:53,213 --> 00:50:54,338
Darmah...
380
00:50:56,672 --> 00:50:59,838
Darmah is my niece.
381
00:51:00,880 --> 00:51:02,422
My sister's daughter.
382
00:51:04,088 --> 00:51:06,463
She was like my own.
383
00:51:07,130 --> 00:51:09,005
She lived here, too.
384
00:51:11,463 --> 00:51:15,463
Three years ago,
when Mr. Fadli and I came home...
385
00:51:17,088 --> 00:51:19,713
we found them murdered.
386
00:51:20,797 --> 00:51:21,755
A robbery.
387
00:51:25,588 --> 00:51:27,797
Our lives were never the same.
388
00:51:28,755 --> 00:51:31,755
Darmah and her mother's spirit
always came to haunt us.
389
00:51:33,213 --> 00:51:35,922
Mr. Fadli has an open third eye.
390
00:51:36,463 --> 00:51:40,005
He tried to get rid of them
but he couldn't.
391
00:51:40,380 --> 00:51:43,880
So he locked up the room.
392
00:51:44,797 --> 00:51:46,297
But her mother was able to escape.
393
00:51:47,505 --> 00:51:50,172
Mr. Fadli also built a fence
around the house
394
00:51:50,255 --> 00:51:55,047
so that none of the spirits
can get inside-- not even her mother.
395
00:51:56,047 --> 00:51:57,255
I don't know.
396
00:51:57,505 --> 00:52:01,963
I don't know why they keep haunting us.
What did we ever do wrong?
397
00:52:02,797 --> 00:52:03,630
Huh?
398
00:52:05,297 --> 00:52:06,380
Okay, then.
399
00:52:07,797 --> 00:52:09,963
We have to lock the room.
400
00:52:11,297 --> 00:52:13,755
And put her in there. We must.
401
00:52:13,838 --> 00:52:16,963
But, sir, locking Darmah in
won't solve all of this.
402
00:52:19,380 --> 00:52:22,797
If she's out now and still haunting us
403
00:52:22,880 --> 00:52:25,630
that means there is something else
she wants to tell us.
404
00:52:26,547 --> 00:52:29,463
Yesterday she mentioned something
about "the truth."
405
00:52:32,213 --> 00:52:34,213
-What truth?
-What truth?
406
00:52:34,755 --> 00:52:38,047
We need to find out what she means.
407
00:52:39,005 --> 00:52:41,505
That way, she can be done with everything.
408
00:52:42,047 --> 00:52:44,297
And she can go to her world.
409
00:52:45,255 --> 00:52:46,630
But how. How?
410
00:52:49,088 --> 00:52:50,547
Psychometry.
411
00:55:16,130 --> 00:55:19,630
I don't know how elseto tell you this.
412
00:55:19,713 --> 00:55:22,838
It is hard for us to talk face to face.
413
00:55:22,922 --> 00:55:26,672
I'm sorry,I can't hide this secret any longer.
414
00:55:26,755 --> 00:55:28,588
Laksmi has to know.
415
00:55:29,047 --> 00:55:31,130
Even Darmah has to know
416
00:55:31,630 --> 00:55:33,922
that you are Darmah's father.
417
00:55:34,713 --> 00:55:38,588
That I didn't get pregnantbecause of my boyfriend who ran away.
418
00:55:38,672 --> 00:55:42,047
I'm asking for your willingness, Fadli.
419
00:55:42,505 --> 00:55:44,213
What are you writing?
420
00:55:46,588 --> 00:55:47,880
Nothing, my dear.
421
00:55:50,630 --> 00:55:53,172
Let's go. I'll play with you.
422
00:55:53,255 --> 00:55:54,963
-Really?
-Yes.
423
00:55:55,047 --> 00:55:57,713
-Can we play in the garden?
-Let's go, sweetie.
424
00:56:06,213 --> 00:56:09,130
Mom, let's take my doll, too.
425
00:56:43,588 --> 00:56:44,713
Alia?
426
00:57:21,922 --> 00:57:23,130
What's wrong, Laksmi?
427
00:57:33,297 --> 00:57:36,755
It's my sister's writing. Mirah.
428
00:57:44,255 --> 00:57:45,838
Laksmi. Laksmi...
429
00:57:49,005 --> 00:57:50,838
Laksmi. Laksmi!
430
00:57:55,838 --> 00:57:56,672
Nadia?
431
00:57:58,088 --> 00:57:59,338
Why are you still awake?
432
00:58:11,130 --> 00:58:13,672
Is it really over?
433
00:58:17,547 --> 00:58:19,338
The truth is out.
434
00:58:20,505 --> 00:58:22,088
Is that all?
435
00:58:26,005 --> 00:58:26,838
Alia.
436
00:58:30,588 --> 00:58:32,338
My little sister died...
437
00:58:33,380 --> 00:58:36,713
because she was killed
by a spirit named Mirah.
438
00:58:43,297 --> 00:58:44,130
And...
439
00:58:46,797 --> 00:58:49,547
I found this necklace in her pocket.
440
00:58:52,005 --> 00:58:54,213
I don't know who it belongs to.
441
00:58:55,797 --> 00:58:58,380
But what I do know from my observations
442
00:58:59,547 --> 00:59:03,005
is that this necklace has something to do
with a woman named Mirah.
443
00:59:03,672 --> 00:59:05,255
And this house.
444
00:59:07,797 --> 00:59:11,588
We now know that Mirah
is Mrs. Laksmi's sister.
445
00:59:12,922 --> 00:59:14,880
But I still don't understand.
446
00:59:16,172 --> 00:59:18,380
Why did Mirah have to kill my sister?
447
00:59:19,463 --> 00:59:25,130
Mrs. Laksmi said Mr. Fadli built a fence
around the house,
448
00:59:25,422 --> 00:59:28,297
so that Darmah's mother
couldn't come here.
449
00:59:28,838 --> 00:59:31,797
That means it's impossible for you
to meet Mirah
450
00:59:31,880 --> 00:59:33,880
or to communicate with her here
451
00:59:34,672 --> 00:59:37,880
if that is what you want to help you
solve the death of your sister.
452
00:59:38,880 --> 00:59:41,963
But maybe her daughter, Darmah--
453
00:59:42,588 --> 00:59:45,547
maybe she can help you reveal
the truth about your sister's death.
454
00:59:49,422 --> 00:59:50,255
Alia.
455
00:59:51,088 --> 00:59:54,338
Could there be more than one truth?
456
00:59:54,922 --> 00:59:57,130
And what if we haven't
discovered all of them?
457
00:59:58,172 --> 01:00:01,172
Is Darmah going to keep haunting us?
458
01:00:09,297 --> 01:00:11,297
I CAN'T HIDE THIS SECRET ANY LONGER
459
01:01:31,047 --> 01:01:32,547
Dad!
460
01:01:33,838 --> 01:01:35,213
Dad!
461
01:01:45,047 --> 01:01:46,463
Dad.
462
01:02:00,338 --> 01:02:02,213
- Who is it?
- I think it's Mr. Fadli.
463
01:02:02,297 --> 01:02:03,130
What?
464
01:02:10,922 --> 01:02:11,797
Sir?
465
01:02:12,463 --> 01:02:13,380
Mr. Fadli?
466
01:02:24,213 --> 01:02:26,588
Darmah. Darmah is still here.
467
01:02:27,380 --> 01:02:30,838
Fadli. We all know the truth.
468
01:02:31,130 --> 01:02:33,630
What else are you hiding from us?
What else?
469
01:02:38,213 --> 01:02:40,797
Laksmi?
470
01:02:40,880 --> 01:02:44,463
Alia? Nadia? Laksmi...
471
01:02:44,588 --> 01:02:46,463
Fadli!
472
01:02:47,755 --> 01:02:48,630
Alia?
473
01:02:48,713 --> 01:02:53,338
- Laksmi? Laksmi?
- Over here, Fadli. Here!
474
01:02:54,463 --> 01:02:56,672
Alia? Alia!
475
01:02:57,338 --> 01:02:59,130
-Alia?
-Over here, sir.
476
01:02:59,213 --> 01:03:01,588
Nadia? Nadia!
477
01:03:01,672 --> 01:03:05,713
Nadia, are you all right? Nadia.
478
01:03:07,630 --> 01:03:10,005
What's wrong, Nadia?
479
01:03:14,630 --> 01:03:17,130
Nadia! Nadia?
480
01:03:17,213 --> 01:03:19,005
Fadli? Fadli.
481
01:03:20,297 --> 01:03:21,422
Ma'am!
482
01:03:21,505 --> 01:03:23,463
- Fadli?
- Mrs. Laksmi.
483
01:03:24,213 --> 01:03:25,505
Fadli?
484
01:03:28,297 --> 01:03:29,588
Mr. Fadli?
485
01:03:35,255 --> 01:03:36,963
-Mr. Fadli?
-Fadli.
486
01:03:37,047 --> 01:03:38,797
-Mr. Fadli?
-Fadli?
487
01:03:52,297 --> 01:03:55,672
Dad will know how painful this is.
488
01:04:06,755 --> 01:04:08,005
Nadia, help!
489
01:04:09,547 --> 01:04:10,547
Fadli!
490
01:04:18,422 --> 01:04:21,797
Mrs. Laksmi! Mrs. Laksmi!
491
01:04:22,672 --> 01:04:24,922
Get a rope! Quick!
492
01:04:35,880 --> 01:04:39,922
Dad, you will
know how painful it feels to be murdered.
493
01:04:40,005 --> 01:04:44,338
Kill you!
494
01:04:44,422 --> 01:04:46,130
Mr. Fadli is possessed by Darmah's spirit.
495
01:04:46,213 --> 01:04:48,047
What steps have you taken?
496
01:04:49,630 --> 01:04:53,297
I've tied him up.
The wraith energy is strong.
497
01:04:53,380 --> 01:04:56,255
I think she's angry because Mr. Fadli
didn't acknowledge her
498
01:04:56,338 --> 01:04:58,255
as his daughter until after her death.
499
01:04:58,797 --> 01:05:03,547
She's possessing him to kill him,
to get revenge.
500
01:05:03,630 --> 01:05:07,797
I'm on my way. When I get there,
I will open the portal to the other world.
501
01:05:07,880 --> 01:05:10,255
And we will forcefully send Darmah there.
502
01:05:10,630 --> 01:05:12,963
But I still have to communicate
with Darmah.
503
01:05:13,047 --> 01:05:15,922
-There is one more thing I need--
-Do not get close to Mr. Fadli.
504
01:05:16,005 --> 01:05:17,047
It's extremely dangerous.
505
01:05:17,672 --> 01:05:20,755
If you want to know the truth,
use another method.
506
01:05:20,838 --> 01:05:22,630
Remember what I taught you.
507
01:05:22,713 --> 01:05:27,338
Using the third eye can also be done
through paintings. And don't forget.
508
01:05:27,422 --> 01:05:31,838
If things get worse,
use the necklace I gave you.
509
01:05:33,797 --> 01:05:37,505
-It has a spell that can protect you.
-Yes, ma'am.
510
01:05:39,880 --> 01:05:41,755
Mrs. Windu is on her way here to help us.
511
01:05:44,130 --> 01:05:46,255
But I need your help, Nadia.
512
01:05:52,880 --> 01:05:55,922
People with a third eyewho have talent in painting
513
01:05:56,380 --> 01:06:00,172
do not just paintto illustrate what they see
514
01:06:00,547 --> 01:06:03,838
and to free their mindof the souls they see.
515
01:06:04,880 --> 01:06:09,422
They can also use their talentto find out more about those spirits.
516
01:06:10,422 --> 01:06:13,755
Dig deeper into your third eye.
Don't be scared.
517
01:06:14,463 --> 01:06:15,547
Stay focused.
518
01:06:18,838 --> 01:06:20,755
I ask for Your protection.
519
01:06:21,422 --> 01:06:24,547
You who nurture and control
the two worlds.
520
01:06:25,588 --> 01:06:28,463
Show us the dimension of Your creation.
521
01:06:33,463 --> 01:06:35,422
Show us...
522
01:06:35,880 --> 01:06:38,297
things that we have never seen before.
523
01:07:32,130 --> 01:07:34,963
Are you out of your mind?
524
01:07:35,047 --> 01:07:39,088
I can't bear keeping this secret
any longer!
525
01:07:39,838 --> 01:07:41,005
Listen.
526
01:07:41,338 --> 01:07:44,380
I don't want my marriage
to Laksmi to be ruined.
527
01:07:44,463 --> 01:07:47,255
I don't want her to get hurt.
528
01:07:47,338 --> 01:07:50,047
-Do you understand?
-But how?
529
01:07:50,297 --> 01:07:53,213
Darmah keeps asking me
who her real father is.
530
01:07:54,672 --> 01:07:58,005
I ask you...
531
01:07:58,088 --> 01:08:00,672
to keep this a secret, do you understand?
532
01:08:01,005 --> 01:08:02,963
If you don't care about me
533
01:08:03,463 --> 01:08:05,880
then I won't care about you, either.
534
01:08:07,505 --> 01:08:09,130
Darmah and Laksmi,
535
01:08:09,463 --> 01:08:11,005
they have to know!
536
01:08:25,338 --> 01:08:26,838
Mom!
537
01:08:39,005 --> 01:08:40,630
Why are you here, huh?
538
01:09:53,380 --> 01:09:54,672
Shrimp is fine, too.
539
01:10:04,547 --> 01:10:06,255
Mirah! Darmah!
540
01:10:11,588 --> 01:10:13,338
Who did this?
541
01:11:13,963 --> 01:11:17,880
Impossible. Fadli would never do this.
542
01:11:20,130 --> 01:11:22,047
He didn't want to lose you.
543
01:11:46,047 --> 01:11:47,672
Dad will die,
544
01:11:47,755 --> 01:11:49,838
just like Mom and me.
545
01:11:50,088 --> 01:11:50,922
Don't!
546
01:11:52,838 --> 01:11:53,672
Don't!
547
01:12:02,172 --> 01:12:03,672
Nadia!
548
01:12:06,005 --> 01:12:07,963
Why did you do that?
549
01:12:08,088 --> 01:12:10,255
Why did you do that to Nadia?
550
01:12:17,380 --> 01:12:22,463
Don't ever try
getting in my way of killing Dad.
551
01:12:22,713 --> 01:12:26,922
Or I will kill someone.
552
01:12:27,130 --> 01:12:31,130
Darmah, anger and revenge
have consumed you!
553
01:12:31,213 --> 01:12:33,505
You need to end this!
554
01:12:35,255 --> 01:12:41,547
We hate the same person-- Abel's murderer.
555
01:12:43,838 --> 01:12:49,005
Your mom killed Abel.
Your mom killed my sister.
556
01:12:49,255 --> 01:12:53,547
It wasn't my mom. My mom didn't kill her.
557
01:12:53,630 --> 01:12:54,963
The killer...
558
01:12:55,713 --> 01:12:57,463
is Dad!
559
01:12:59,713 --> 01:13:01,213
Alia! The necklace!
560
01:13:02,588 --> 01:13:03,505
Alia.
561
01:13:21,088 --> 01:13:22,005
Alia.
562
01:13:22,922 --> 01:13:24,422
Let's take him inside.
563
01:13:24,880 --> 01:13:27,838
To a place where we can control Darmah
and not the other way around.
564
01:13:38,838 --> 01:13:40,505
Shifa. Shifa!
565
01:13:40,588 --> 01:13:43,047
Mrs. Laksmi! Nadia! Mrs. Laksmi!
566
01:13:43,130 --> 01:13:44,672
Nadia!
567
01:13:44,755 --> 01:13:47,797
- Shifa, call an ambulance. Now!
- Nadia!
568
01:13:47,880 --> 01:13:50,505
- Here. Put pressure here.
- Nadia!
569
01:13:50,880 --> 01:13:55,130
You gave Darmah room to attack
and control the situation, Alia.
570
01:13:55,797 --> 01:14:00,172
Abel's killer. Abel's killer.
571
01:14:01,422 --> 01:14:04,130
Abel's killer!
572
01:14:08,255 --> 01:14:12,755
Never trust the words of an angry spirit.
They can trick our minds.
573
01:14:16,380 --> 01:14:19,297
Abel's killer.
574
01:14:19,630 --> 01:14:21,047
Abel's killer.
575
01:14:21,297 --> 01:14:23,338
- Abel's killer.
- Alia, focus!
576
01:14:23,672 --> 01:14:24,838
I will open the portal.
577
01:14:25,047 --> 01:14:27,463
I am not lying. I'm telling the truth.
578
01:14:32,338 --> 01:14:36,505
If Dad can kill his daughter
and the mother of his daughter,
579
01:14:36,588 --> 01:14:39,380
then he can kill Abel, too.
580
01:14:39,463 --> 01:14:42,130
Because Abel knows who killed us.
581
01:14:42,672 --> 01:14:45,338
Dad is scared that people will find out.
582
01:14:45,963 --> 01:14:47,338
Alia, stay focused!
583
01:15:04,630 --> 01:15:06,588
Alia, don't look into his eyes.
584
01:16:40,672 --> 01:16:45,463
Mirah, what do you want?
585
01:16:59,463 --> 01:17:04,088
Mirah, what do you want?
586
01:17:38,755 --> 01:17:42,422
DIED TRUTH, FREE MY DAUGHTER,
LEAVE PEACE
587
01:17:49,838 --> 01:17:52,672
You should set her free
and turn yourself in to the police.
588
01:17:57,547 --> 01:18:00,047
How dare you set foot in my house?
589
01:18:01,130 --> 01:18:03,588
Never tell anyone about this.
590
01:18:05,172 --> 01:18:06,963
Don't ever come back here.
591
01:19:11,547 --> 01:19:15,213
- You want to help her?
- Don't you dare!
592
01:19:41,963 --> 01:19:43,713
Go back to your world.
593
01:19:44,172 --> 01:19:47,088
If you don't, I will make Darmah
suffer like her!
594
01:19:53,047 --> 01:19:55,005
Abel, open the door!
595
01:20:09,338 --> 01:20:12,797
Bel? Abel! Abel...
596
01:20:12,880 --> 01:20:15,797
Abel? Abel! Abel.
597
01:20:17,130 --> 01:20:19,130
Abel, open your eyes.
598
01:20:21,088 --> 01:20:24,380
Do you still want to stop me?
599
01:20:25,047 --> 01:20:27,797
You still want me to stop torturing him?
600
01:20:30,755 --> 01:20:34,255
I will take him with me.
I will torture him.
601
01:20:34,463 --> 01:20:36,047
Dad will come with me.
602
01:20:41,588 --> 01:20:46,088
Yes, you deserve to be angry.
You deserve to feel anger, Alia.
603
01:20:46,422 --> 01:20:49,755
Come with me. We'll finish him.
604
01:21:15,755 --> 01:21:18,297
Alia! Can you hear me?
605
01:21:22,005 --> 01:21:22,963
Alia!
606
01:21:25,005 --> 01:21:28,380
Alia! Come back! Don't listen to Darmah!
607
01:21:38,380 --> 01:21:39,213
Alia.
608
01:21:42,088 --> 01:21:44,547
Alia. Alia, can you hear me?
609
01:21:45,588 --> 01:21:46,422
Alia.
610
01:21:47,463 --> 01:21:50,713
Nadia. Hang in there.
611
01:21:50,797 --> 01:21:53,630
Nadia. Nadia!
612
01:21:54,213 --> 01:21:56,338
Stay with us!
613
01:21:56,963 --> 01:21:59,338
She's still breathing. Shifa!
614
01:22:00,672 --> 01:22:01,630
The ambulance is on its way!
615
01:22:02,922 --> 01:22:04,963
Come here. Be with her.
616
01:22:05,047 --> 01:22:07,213
Nadia. Nadia!
617
01:22:07,880 --> 01:22:09,630
Nadia, stay with us!
618
01:22:14,547 --> 01:22:15,463
Alia!
619
01:22:18,505 --> 01:22:19,463
Alia.
620
01:22:21,463 --> 01:22:24,213
Fadli?
621
01:22:25,963 --> 01:22:28,422
I'm Windu, Alia's spiritual teacher.
622
01:22:28,922 --> 01:22:31,880
Darmah has taken
Alia and Fadli to her world.
623
01:22:32,922 --> 01:22:34,755
They are unconscious.
624
01:22:35,047 --> 01:22:37,630
If we leave them for too long,
they will die.
625
01:22:38,588 --> 01:22:39,838
What do we do?
626
01:22:40,297 --> 01:22:42,588
Bring them back. We have to get them.
627
01:22:42,672 --> 01:22:46,172
By going to the other world.
Astral projection.
628
01:22:47,047 --> 01:22:50,130
-How?
-I will open the portal to another world.
629
01:22:50,213 --> 01:22:56,672
And I have to stay here to make sure
none of the evil spirits enter our world.
630
01:22:56,797 --> 01:23:00,880
But I need someone with a third eye
to go there and bring them back.
631
01:23:03,547 --> 01:23:07,172
Nadia. Nadia could do it, but she's hurt.
632
01:23:07,255 --> 01:23:09,880
Those who are physically weak
cannot do it.
633
01:23:10,547 --> 01:23:15,255
If you want, I can open your third eye.
And you can go get Alia and Fadli.
634
01:23:15,672 --> 01:23:19,047
I don't have the guts to do it.
You should find someone else.
635
01:23:19,130 --> 01:23:23,172
There is no time left.
You are the only one who can do this.
636
01:23:32,922 --> 01:23:36,797
And you can't go alone.
Someone should go with you.
637
01:23:36,880 --> 01:23:39,297
Someone with the same energy
as the other world,
638
01:23:39,380 --> 01:23:40,838
but who is still in our world.
639
01:23:41,797 --> 01:23:42,713
Who?
640
01:23:42,880 --> 01:23:47,713
I can invite some of the spirits
to come here and ask them to help.
641
01:23:48,505 --> 01:23:53,172
But something is holding them back
from this house.
642
01:23:57,338 --> 01:23:58,172
Fadli.
643
01:24:02,088 --> 01:24:03,922
Fadli built a fence around this house.
644
01:24:07,547 --> 01:24:11,422
It goes around the house
without a gap.
645
01:24:43,755 --> 01:24:46,588
I have evacuated the childrento a safer place.
646
01:24:49,088 --> 01:24:51,505
You will begin to feel their presence.
647
01:24:55,338 --> 01:24:59,463
Smell their odor... and hear their voices.
648
01:25:02,380 --> 01:25:04,088
Put your hands on your chest.
649
01:25:06,547 --> 01:25:07,880
Close your eyes.
650
01:25:09,463 --> 01:25:13,255
Take a deep breath slowly
and focus on the center of your forehead.
651
01:25:40,088 --> 01:25:41,130
Open your eyes.
652
01:27:40,588 --> 01:27:41,672
Who is it?
653
01:29:24,922 --> 01:29:26,255
Who are you?
654
01:29:30,547 --> 01:29:31,380
Ma'am...
655
01:29:32,172 --> 01:29:34,672
Nadia? Nadia!
656
01:29:35,630 --> 01:29:36,797
Nadia!
657
01:29:40,338 --> 01:29:42,005
You? Why are you here?
658
01:29:45,797 --> 01:29:47,047
Why?
659
01:29:48,672 --> 01:29:51,713
Wake up. Nadia, wake up!
660
01:29:55,338 --> 01:29:57,755
Nadia! Wake up!
661
01:30:06,088 --> 01:30:07,505
Nadia!
662
01:30:17,547 --> 01:30:20,047
Wake up, Nadia!
663
01:30:26,422 --> 01:30:28,297
Wake up, Nadia!
664
01:30:48,922 --> 01:30:51,380
I'm so sorry.
665
01:30:59,880 --> 01:31:01,255
I know this is hard.
666
01:31:05,547 --> 01:31:08,255
But we have to save Alia
and Mr. Fadli as soon as possible.
667
01:31:09,130 --> 01:31:11,672
I have tried communicating
with the spirits.
668
01:31:12,797 --> 01:31:15,505
None of them are willing to accompany you
to the other world.
669
01:31:19,338 --> 01:31:21,838
Only Nadia can help you.
670
01:31:22,547 --> 01:31:24,547
No. Don't. Not you.
671
01:31:26,797 --> 01:31:29,047
-Not Nadia.
-Ma'am...
672
01:31:29,547 --> 01:31:33,463
maybe this is my fate. I'm okay.
673
01:31:34,297 --> 01:31:36,880
We should save Alia and Mr. Fadli.
674
01:31:55,672 --> 01:31:59,630
You have to hold hands
to make sure you have the same energy.
675
01:32:01,172 --> 01:32:05,130
Don't let go.
Or they will recognize Laksmi there.
676
01:32:05,547 --> 01:32:08,422
And you will not be able
to return to this world.
677
01:32:10,172 --> 01:32:11,672
Don't let go.
678
01:32:22,422 --> 01:32:23,463
It's gonna be okay.
679
01:32:25,797 --> 01:32:27,005
Focus.
680
01:32:55,547 --> 01:32:58,588
Laksmi, you should go back to this point.
681
01:33:01,630 --> 01:33:06,047
Nadia, you can go to the afterworldthere in front of you.
682
01:33:50,588 --> 01:33:57,130
That is where the evil spirits are.They are there.
683
01:35:55,297 --> 01:35:56,255
Ma'am, let's go.
684
01:36:16,797 --> 01:36:19,422
Fadli. Fadli.
685
01:36:36,838 --> 01:36:40,172
Alia. Alia!
686
01:36:40,255 --> 01:36:42,005
-Alia!
-Are you all right?
687
01:36:42,172 --> 01:36:44,213
Alia, are you okay?
688
01:36:45,630 --> 01:36:46,588
Fadli!
689
01:36:53,922 --> 01:36:55,880
Leave him here.
690
01:36:57,922 --> 01:36:59,588
He killed my sister.
691
01:37:01,088 --> 01:37:02,713
He needs to suffer.
692
01:37:03,213 --> 01:37:06,255
He has to suffer here forever!
693
01:37:11,130 --> 01:37:12,213
Alia.
694
01:37:13,422 --> 01:37:14,338
Abel?
695
01:37:17,547 --> 01:37:18,547
Abel!
696
01:37:21,130 --> 01:37:24,838
Why are you here? You shouldn't be here!
697
01:37:24,922 --> 01:37:27,672
Those who are in heaven
can come down here.
698
01:37:27,755 --> 01:37:30,838
But what is down here
can't come up to heaven.
699
01:37:31,172 --> 01:37:32,880
I came here for you.
700
01:37:33,422 --> 01:37:35,922
You have to forgive Mr. Fadli
and accept my death.
701
01:37:39,130 --> 01:37:42,422
Revenge is a vicious circle.
702
01:37:42,505 --> 01:37:45,255
Once you have your revenge,
other bad things will consume you.
703
01:37:45,338 --> 01:37:50,172
Envy, lust, greed.
Life will never be peaceful again.
704
01:37:51,922 --> 01:37:52,797
Bel.
705
01:37:53,088 --> 01:37:56,630
He killed you. He has been so evil!
706
01:37:58,213 --> 01:38:01,088
Mr. Fadli. I forgive you.
707
01:38:07,005 --> 01:38:11,463
Don't let us become the same
as those who are evil.
708
01:38:11,547 --> 01:38:13,630
How are we different from them if you do?
709
01:38:13,713 --> 01:38:16,005
All evil starts with revenge.
710
01:38:19,505 --> 01:38:23,922
Thank you. Thank you.
711
01:38:27,922 --> 01:38:29,172
Ma'am!
712
01:38:37,172 --> 01:38:39,172
You will all die!
713
01:38:40,463 --> 01:38:41,963
Darmah!
714
01:38:43,422 --> 01:38:46,755
Stop, honey. Come here.
715
01:38:48,380 --> 01:38:50,922
Mirah. Mirah.
716
01:38:51,338 --> 01:38:52,963
You have to go back.
717
01:38:55,547 --> 01:38:58,922
You too. You still have a second chance.
718
01:38:59,213 --> 01:39:03,005
You have been so brave
using your third eye this far.
719
01:39:03,505 --> 01:39:04,880
Many people need you.
720
01:39:06,797 --> 01:39:09,005
The world needs people with a third eye
721
01:39:09,088 --> 01:39:11,880
to help them face evil spirits
that haunt them.
722
01:39:24,755 --> 01:39:27,047
I will always love you, Abel.
723
01:39:27,130 --> 01:39:30,088
I love you, too. Always.
724
01:39:33,630 --> 01:39:38,672
If there is no anger and revenge,
we can go to heaven.
725
01:39:38,922 --> 01:39:41,672
We can play like we used to.
726
01:39:44,005 --> 01:39:46,213
They all know the truth.
727
01:39:48,755 --> 01:39:50,463
It is over now, sweetie.
728
01:39:52,838 --> 01:39:58,130
Laksmi, free me. Hurry, press it. Hurry!
729
01:40:00,755 --> 01:40:01,880
Are you all right?
730
01:40:03,297 --> 01:40:05,380
Let's go. Come on!
731
01:40:06,338 --> 01:40:07,963
Dad! Dad!
732
01:40:08,047 --> 01:40:09,088
Let's go.
733
01:40:09,172 --> 01:40:13,755
- Darmah! Darmah!
- Dad! Dad! Dad!
734
01:40:14,172 --> 01:40:16,213
Dad! Dad!
735
01:40:16,672 --> 01:40:19,713
-Darmah. Darmah!
-Dad! Dad!
736
01:40:19,797 --> 01:40:21,213
Dad!
737
01:40:21,297 --> 01:40:23,005
Darmah! Darmah!
738
01:40:28,463 --> 01:40:31,547
Dad, don't go!
739
01:40:31,630 --> 01:40:35,463
Dad! Don't go!
740
01:40:53,463 --> 01:40:55,255
Mr. Fadli!
741
01:40:55,963 --> 01:40:56,963
You guys go ahead!
742
01:40:57,547 --> 01:40:59,088
Let's go, ma'am.
743
01:41:00,672 --> 01:41:01,755
Sir, let's go.
744
01:41:02,297 --> 01:41:04,505
Dad!
745
01:41:05,130 --> 01:41:10,213
Dad! Dad! Dad, don't run!
746
01:41:11,713 --> 01:41:13,505
Don't run away!
747
01:41:26,380 --> 01:41:28,922
Nadia. Nadia! She's awake!
748
01:41:29,463 --> 01:41:31,630
Nadia.
749
01:41:32,005 --> 01:41:34,547
Hang in there, the ambulance is coming.
750
01:41:44,422 --> 01:41:46,713
Fadli? Fadli.
751
01:41:47,088 --> 01:41:49,088
Fadli.
752
01:41:55,547 --> 01:41:56,463
Laksmi.
753
01:41:58,297 --> 01:42:00,963
Thank you, Laksmi.
754
01:42:05,213 --> 01:42:07,130
Alia. Alia!
755
01:42:08,130 --> 01:42:10,505
Alia! Alia!
756
01:42:29,713 --> 01:42:30,630
Dad!
757
01:42:34,422 --> 01:42:37,797
Dad!
758
01:43:00,672 --> 01:43:04,880
Dad. Don't run...
759
01:43:14,672 --> 01:43:16,213
Mrs. Windu!
760
01:43:20,422 --> 01:43:21,338
Ma'am.
761
01:44:37,547 --> 01:44:41,338
Remember when you killed me with this?
762
01:44:58,963 --> 01:45:00,172
Fadli!
763
01:45:01,130 --> 01:45:02,088
Alia!
764
01:45:08,172 --> 01:45:09,005
Fadli?
765
01:45:09,505 --> 01:45:11,213
Alia! Alia!
766
01:45:11,297 --> 01:45:13,755
Dad.
767
01:45:14,005 --> 01:45:16,005
Alia! Alia!
768
01:45:16,755 --> 01:45:17,588
Alia!
769
01:45:17,672 --> 01:45:19,755
-Wait here.
-Alia, what are you doing?
770
01:45:23,797 --> 01:45:28,005
I'm sorry. Forgive me.
771
01:45:29,630 --> 01:45:32,630
Eh? Eh? You're sorry?
772
01:45:39,380 --> 01:45:43,172
I'm sorry. Please forgive me!
773
01:45:47,588 --> 01:45:51,880
Are you apologizing because you are sorry,
774
01:45:51,963 --> 01:45:54,422
or because you know you're about to die?
775
01:45:54,963 --> 01:45:57,547
I'm sorry. I'm sorry!
776
01:46:04,755 --> 01:46:07,213
Are you sorry for killing Mom?
777
01:46:07,838 --> 01:46:09,713
Are you sorry for killing me?
778
01:46:13,630 --> 01:46:15,630
Do you know what it feels like
to be killed?
779
01:46:15,713 --> 01:46:17,172
What it feels like to die?
780
01:46:23,797 --> 01:46:24,755
Alia.
781
01:46:25,797 --> 01:46:27,005
Alia!
782
01:46:56,630 --> 01:47:00,047
Alia! Alia!
783
01:47:16,672 --> 01:47:17,963
Mrs. Laksmi, help me!
784
01:47:45,047 --> 01:47:45,922
Alia.
785
01:47:48,922 --> 01:47:49,838
Alia.
786
01:47:50,755 --> 01:47:51,672
Hey.
787
01:47:57,047 --> 01:47:59,172
You are all going to die!
788
01:48:00,005 --> 01:48:02,963
You didn't have a choice
in what you experienced.
789
01:48:03,672 --> 01:48:06,130
But you chose to be consumed
with hatred and revenge.
790
01:48:07,130 --> 01:48:09,422
This is no longer your place.
791
01:48:09,797 --> 01:48:12,005
You belong in hell, with all evil beings!
792
01:48:13,463 --> 01:48:14,922
Go to your world!
793
01:48:15,172 --> 01:48:18,672
A demon like you
should suffer forever in hell!
794
01:48:48,047 --> 01:48:52,755
No! Let me go! No!
795
01:48:53,880 --> 01:48:56,380
No! No!
796
01:49:12,838 --> 01:49:15,005
Alia...?
797
01:49:15,963 --> 01:49:17,380
- Alia.
- Alia.
798
01:49:17,755 --> 01:49:19,588
Alia. Sweetie?
799
01:50:11,380 --> 01:50:13,588
No matter how hard you tryto keep bad secrets,
800
01:50:14,130 --> 01:50:16,797
they will eventually be revealed.
801
01:50:19,463 --> 01:50:21,380
I'm sorry, my sister.
802
01:50:25,463 --> 01:50:29,547
The truth will always be toldno matter what.
803
01:50:30,505 --> 01:50:35,130
Evil will not be conquered with evil,but with kindness.
804
01:50:37,588 --> 01:50:41,338
It takes a big heartto forgive lies and betrayal.
805
01:50:42,755 --> 01:50:47,630
Anger and revenge will have no endunless there is forgiveness.
806
01:50:50,547 --> 01:50:51,630
Come in.
807
01:50:53,005 --> 01:50:55,213
-There's a delivery for you.
-Yes, thank you.
808
01:50:58,880 --> 01:51:02,922
Alia, I have officially adopted Nadia.
809
01:51:03,005 --> 01:51:04,922
I just have to wait for the documents.
810
01:51:05,922 --> 01:51:07,838
Nadia will be delighted, ma'am.
811
01:51:18,880 --> 01:51:20,797
Nadia!
812
01:51:24,422 --> 01:51:25,630
Read it.
813
01:51:34,505 --> 01:51:35,505
Yes.
814
01:51:47,005 --> 01:51:47,838
Alia.
815
01:51:48,630 --> 01:51:49,463
Ma'am.
816
01:51:53,380 --> 01:51:57,797
I invited Mrs. Windu here so you and Nadia
can learn more about the third eye.
817
01:51:57,880 --> 01:52:02,213
Oh, okay. All right,
I'll go make some tea.
818
01:52:02,588 --> 01:52:04,338
-Thank you.
-Just a second.
819
01:52:04,422 --> 01:52:05,338
Let's go.
820
01:52:09,755 --> 01:52:12,630
Alia, I need to tell you something.
821
01:52:13,630 --> 01:52:18,838
That night when Darmah possessed you,
I had to close the portal.
822
01:52:18,922 --> 01:52:20,297
But I was too late.
823
01:52:21,213 --> 01:52:22,213
What do you mean?
824
01:52:23,088 --> 01:52:25,130
An evil spirit entered our world.
825
01:52:25,922 --> 01:52:30,463
If they know there is a portal
to our world, they will try to get in.
826
01:52:37,588 --> 01:52:41,005
Let's play! Come on!
827
01:53:03,047 --> 01:53:04,422
Who's there?
57403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.