All language subtitles for Lost - 2x09 - What Kate Did.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,600 --> 00:01:02,700 Sorry, man. I know this hurts. 2 00:01:06,600 --> 00:01:10,300 Michael told me you pulled the bullet out with your bare hands. 3 00:01:10,400 --> 00:01:13,300 You'll have to show me how to do that sometime. 4 00:01:14,300 --> 00:01:16,300 Where is she? 5 00:01:17,900 --> 00:01:19,900 - What? I didn't... - Where is she? 6 00:01:21,300 --> 00:01:25,700 You mean Kate? She's been watching over you for the past 24 hours straight. 7 00:01:25,800 --> 00:01:29,300 Only way I could get rid of her was to send her to get food for you. 8 00:01:36,500 --> 00:01:38,500 I love her. 9 00:03:03,200 --> 00:03:06,000 Hey, girl. What are you doing here? 10 00:03:10,600 --> 00:03:13,600 - Hey, there. - All right. Let's get you to bed. 11 00:03:22,200 --> 00:03:24,300 Watch your step. Watch your step. 12 00:03:26,700 --> 00:03:28,800 What the hell is that smell? 13 00:03:28,900 --> 00:03:31,200 - Probably your breath. - Yeah, right. 14 00:03:31,300 --> 00:03:33,500 - Come on. - Wow. 15 00:03:41,600 --> 00:03:43,600 You're beautiful. 16 00:03:45,700 --> 00:03:47,300 Hey. 17 00:03:48,700 --> 00:03:51,300 Hey. I just gave you a compliment. 18 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 Yeah. I heard you. 19 00:03:58,000 --> 00:04:00,600 Aren't you gonna take my pants off first? 20 00:04:08,800 --> 00:04:10,900 You are beautiful. 21 00:04:17,100 --> 00:04:18,900 Good night. 22 00:05:28,100 --> 00:05:30,200 Coffee? Pie? Both? 23 00:05:30,300 --> 00:05:33,000 - How about a beer? - I'd like to see some ID. 24 00:05:34,000 --> 00:05:35,600 I'm 24, Ma. 25 00:05:35,700 --> 00:05:38,700 You wanna ride on that death trap of yours without a helmet, 26 00:05:38,800 --> 00:05:41,700 I'm not gonna help your cause by getting you drunk. 27 00:05:48,000 --> 00:05:51,300 - How's that wrist? - What? This? 28 00:05:53,200 --> 00:05:56,100 You know that shelf in the kitchen sticks out sometimes. 29 00:05:56,200 --> 00:05:58,800 - You'd think I'd remember it was there. - Don't. 30 00:06:06,800 --> 00:06:09,000 I made my bed, Katherine. 31 00:06:09,900 --> 00:06:11,800 Well, your bed's gone, Ma. 32 00:06:12,500 --> 00:06:14,100 What? 33 00:06:21,500 --> 00:06:23,300 What is this? 34 00:06:23,400 --> 00:06:25,900 - An insurance policy for the house. - I never... 35 00:06:26,000 --> 00:06:28,400 I took it out in your name. 36 00:06:33,900 --> 00:06:36,000 What did you do? 37 00:06:36,100 --> 00:06:38,400 Does Wayne know about this? 38 00:06:42,300 --> 00:06:44,900 Just remember you were here and you didn't see me. 39 00:06:45,000 --> 00:06:47,400 Katherine! What did you do? 40 00:06:48,200 --> 00:06:50,200 I took care of you, Ma. 41 00:06:51,800 --> 00:06:54,900 I gotta go. You're not gonna see me for a while. 42 00:07:06,300 --> 00:07:09,300 Katherine. What did you do? 43 00:07:10,600 --> 00:07:12,400 Katherine! 44 00:07:17,600 --> 00:07:19,500 - Hey. - Hey. 45 00:07:22,200 --> 00:07:23,900 You OK? 46 00:07:24,000 --> 00:07:28,100 Yeah, yeah, I think I'm just... I think I'm tired. 47 00:07:31,800 --> 00:07:34,100 - How is he? - Fever's still up there. 48 00:07:35,000 --> 00:07:37,800 Can't tell if the antibiotics are working. 49 00:07:37,900 --> 00:07:39,800 It'll help to get some food in him. 50 00:07:39,900 --> 00:07:43,500 You should get down to the beach for Shannon. 51 00:07:45,700 --> 00:07:48,900 I was actually thinking that I should stay and watch Sawyer. 52 00:07:49,800 --> 00:07:51,700 I'll stay with him. 53 00:07:51,800 --> 00:07:54,300 You should be there. 54 00:07:59,800 --> 00:08:03,700 Keep him hydrated. Maybe mash up some fruit and see if you can get him to eat. 55 00:08:03,800 --> 00:08:07,400 Everybody will be at the beach, so don't forget the button. 56 00:08:07,500 --> 00:08:08,900 I've got it. 57 00:08:09,000 --> 00:08:11,600 - I'll be back in a couple hours. - Yep. 58 00:08:14,700 --> 00:08:16,700 You're sure you're OK? 59 00:08:18,400 --> 00:08:20,300 Yeah. I'm great. 60 00:08:34,300 --> 00:08:35,700 Hey. 61 00:08:39,000 --> 00:08:41,400 I'm going to go to the funeral. 62 00:08:46,000 --> 00:08:48,100 I don't think I'm gonna make it. 63 00:08:58,100 --> 00:09:01,100 I think most of them realise it was an accident, Ana. 64 00:09:42,600 --> 00:09:44,700 Shannon and I were strangers. 65 00:09:46,500 --> 00:09:48,700 We never would have met if... 66 00:09:53,600 --> 00:09:55,900 We wouldn't even have spoken if... 67 00:10:01,700 --> 00:10:03,700 But we did meet. 68 00:10:04,800 --> 00:10:06,900 And we did speak. 69 00:10:11,000 --> 00:10:12,900 At least. 70 00:10:22,800 --> 00:10:24,900 I loved her. 71 00:11:01,800 --> 00:11:04,000 May she rest in peace. 72 00:11:28,300 --> 00:11:30,100 You hungry? 73 00:11:30,200 --> 00:11:32,800 I'm just gonna mash you up some fruit here. 74 00:11:34,900 --> 00:11:38,900 When you wake up, you're gonna get a kick out of me feeding you like a baby. 75 00:11:43,600 --> 00:11:45,700 I saw a horse. 76 00:11:48,900 --> 00:11:50,300 Yeah. 77 00:11:50,400 --> 00:11:53,100 That's what happens when you don't sleep. 78 00:12:02,900 --> 00:12:05,300 Sawyer? You awake? 79 00:12:10,900 --> 00:12:12,300 You killed me. 80 00:12:13,600 --> 00:12:15,900 Why did you kill me? 81 00:12:23,600 --> 00:12:25,400 It's the alarm. 82 00:12:27,600 --> 00:12:29,300 Kate! 83 00:12:29,400 --> 00:12:30,400 Kate! 84 00:12:38,400 --> 00:12:39,900 Sawyer! 85 00:12:42,600 --> 00:12:44,700 4, 8... 86 00:12:44,800 --> 00:12:46,900 15, 16, 2... 87 00:12:52,700 --> 00:12:54,000 42. 88 00:13:03,200 --> 00:13:05,900 - What happened? - I don't know. 89 00:13:06,000 --> 00:13:08,100 - Well, you said... - I don't know, John! 90 00:13:09,100 --> 00:13:10,700 Well, where's Kate? 91 00:13:13,800 --> 00:13:15,700 Kate. Hey. 92 00:13:17,000 --> 00:13:20,300 - You missed the funeral. - Yeah, I was with Sawyer. 93 00:13:21,400 --> 00:13:23,100 Oh, right. 94 00:13:23,200 --> 00:13:25,900 A few of "them" came. The new people. 95 00:13:27,300 --> 00:13:30,900 Not her, the one who killed Shannon. That would've been a bit awkward. 96 00:13:31,000 --> 00:13:33,300 They seem to have had a rough time of it. 97 00:13:33,600 --> 00:13:36,700 Looks like they went bloody Lord of the Flies out there. 98 00:13:39,900 --> 00:13:42,300 You haven't listened to a word I've said. 99 00:13:43,600 --> 00:13:46,700 - Do you think there are horses here? - What? 100 00:13:47,500 --> 00:13:49,400 I think I saw a horse in the jungle. 101 00:13:51,200 --> 00:13:53,300 I've seen polar bears. 102 00:13:53,400 --> 00:13:56,300 I've seen monsters. Well, heard monsters. 103 00:13:56,400 --> 00:13:59,200 But horses? No. 104 00:14:00,000 --> 00:14:02,500 Kate, where are you going? 105 00:14:09,800 --> 00:14:11,900 Tallahassee, one way, please. 106 00:14:12,800 --> 00:14:15,800 Tallahassee? I spent a week in Tallahassee one night. 107 00:14:16,600 --> 00:14:19,600 It's all strip malls and waffle houses. 108 00:14:19,700 --> 00:14:22,800 What's a pretty girl like you gonna do down in Tallahassee? 109 00:14:22,900 --> 00:14:26,500 - I'm sure I'll find something. - Bet you've got family down there. 110 00:14:26,600 --> 00:14:28,600 Actually, I'm just visiting. 111 00:14:31,200 --> 00:14:32,400 Hey. 112 00:14:33,200 --> 00:14:35,000 Hey. 113 00:14:36,200 --> 00:14:38,200 Don't I know you? 114 00:14:45,900 --> 00:14:47,900 No, I don't think so. 115 00:14:48,800 --> 00:14:50,700 Don't run, Kate. 116 00:14:57,100 --> 00:14:58,800 I got her. 117 00:14:58,900 --> 00:15:01,300 Kate Austen, you're under arrest for murder. 118 00:15:01,400 --> 00:15:03,500 - I didn't do anything. - Yeah, you did. 119 00:15:03,600 --> 00:15:05,800 Your mama gave you up, Kate. 120 00:15:19,300 --> 00:15:21,600 Charlie. Have you seen Kate? 121 00:15:22,200 --> 00:15:24,200 A little while ago in the jungle. 122 00:15:24,300 --> 00:15:27,200 She was acting kind of barmy, asking me about horses. 123 00:15:27,300 --> 00:15:29,500 You know where she is now? 124 00:15:29,600 --> 00:15:32,200 She's on the path heading back to the caves. 125 00:15:34,500 --> 00:15:37,600 - Everything OK? - Yeah, Charlie. Everything's fine. 126 00:15:50,000 --> 00:15:53,100 - Thank you. - Free at last, huh? 127 00:16:02,200 --> 00:16:04,600 Yeah, man. Looks good. 128 00:16:13,200 --> 00:16:16,300 Hey, Locke, what's up with the blast doors? 129 00:16:17,700 --> 00:16:19,300 Blast doors? 130 00:16:20,800 --> 00:16:26,200 Yeah. Like, in case of an explosion, they come from the ceiling. 131 00:16:26,300 --> 00:16:28,800 - That guy down here... - Desmond? 132 00:16:28,900 --> 00:16:33,100 - He didn't tell you what they were for? - No. No, he didn't. 133 00:16:35,600 --> 00:16:37,900 But he did leave a movie. 134 00:16:38,000 --> 00:16:40,300 - A movie? - Yeah. 135 00:16:41,300 --> 00:16:43,700 You wanna see it? 136 00:16:43,800 --> 00:16:45,600 I would like to see it, too. 137 00:16:49,200 --> 00:16:51,200 If you don't mind. 138 00:16:54,400 --> 00:16:56,900 Why not? The more, the merrier. 139 00:17:11,700 --> 00:17:14,700 Kate, what the hell are you doing out here? 140 00:17:17,600 --> 00:17:20,400 What happened in the hatch, Kate? Why did you leave? 141 00:17:20,500 --> 00:17:23,100 I find Sawyer on the ground. You just took off... 142 00:17:23,200 --> 00:17:26,100 - Is he OK? - Yes, Kate, he's fine. 143 00:17:29,800 --> 00:17:32,700 - I'm sorry. - Are you? 144 00:17:36,600 --> 00:17:38,500 Yeah, I'm sorry. 145 00:17:38,600 --> 00:17:41,600 I'm sorry that I am not as perfect as you. 146 00:17:41,700 --> 00:17:43,900 I'm sorry that I'm not as good! 147 00:17:45,600 --> 00:17:48,000 - What's going on with you? - Just forget it. 148 00:17:48,100 --> 00:17:50,100 - Don't walk away from me. - Let go of me. 149 00:17:50,200 --> 00:17:51,900 - No. Kate. - Don't! 150 00:17:52,500 --> 00:17:54,600 It's OK. It's OK. 151 00:17:55,500 --> 00:17:56,700 Hey. 152 00:17:56,800 --> 00:17:59,800 Jack. This place is crazy. It's just... 153 00:18:00,900 --> 00:18:03,600 I can't... It's driving me nuts. 154 00:18:03,700 --> 00:18:05,700 I know. It's OK. 155 00:18:05,800 --> 00:18:08,800 It's all right. It's all right. 156 00:18:09,600 --> 00:18:11,300 All right? 157 00:18:53,200 --> 00:18:54,500 Kate! 158 00:18:59,000 --> 00:19:01,200 From the moment the alarm sounds, 159 00:19:01,300 --> 00:19:06,300 you will have four minutes to enter the code into the microcomputer processor... 160 00:19:06,400 --> 00:19:08,200 ... induction into the program. 161 00:19:08,300 --> 00:19:13,100 When the alarm sounds, either you or your partner must input the code. 162 00:19:13,900 --> 00:19:17,900 It is highly recommended that you and your partner take alternating shifts. 163 00:19:18,000 --> 00:19:20,900 In this manner, you will both stay as fresh and alert... 164 00:19:21,000 --> 00:19:23,800 ... utmost importance that when the alarm sounds, 165 00:19:23,900 --> 00:19:27,500 the code be entered correctly and in a timely fashion. 166 00:19:27,600 --> 00:19:31,100 Do not attempt to use the computer for anything... 167 00:19:31,800 --> 00:19:33,500 Congratulations. 168 00:19:33,600 --> 00:19:38,200 Until your replacements arrive, the future of the project is in your hands. 169 00:19:38,300 --> 00:19:41,300 On behalf of the DeGroots, Alvar Hanso, 170 00:19:41,400 --> 00:19:43,800 and all of us at the Dharma Initiative, 171 00:19:43,900 --> 00:19:48,900 thank you, namaste, and good luck. 172 00:19:52,800 --> 00:19:54,400 All right. 173 00:19:54,500 --> 00:19:59,100 So, you've been pushing that button every two hours since you got down here? 174 00:19:59,200 --> 00:20:00,700 That's right. 175 00:20:01,600 --> 00:20:03,300 How's that even work? 176 00:20:03,400 --> 00:20:07,400 I've set up two-person shifts. Six hours. Everyone's on the roster. 177 00:20:08,700 --> 00:20:10,500 Don't they wanna know why? 178 00:20:10,600 --> 00:20:13,000 I think the film's pretty self-explanatory. 179 00:20:13,100 --> 00:20:17,800 Really? All I heard was something about electromagnets and an "incident". 180 00:20:17,900 --> 00:20:20,100 What about all the missing pieces? 181 00:20:20,200 --> 00:20:21,900 You mean the splices? 182 00:20:22,000 --> 00:20:24,900 Just a frame here and there, I think. Nothing important. 183 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 What do you think? 184 00:20:29,200 --> 00:20:31,100 About the film? What do you think? 185 00:21:13,800 --> 00:21:16,200 I'm sorry I missed it. Her funeral. 186 00:21:16,300 --> 00:21:18,600 I had to be with Sawyer, so... 187 00:21:20,200 --> 00:21:22,900 Why aren't you with him now? 188 00:21:27,200 --> 00:21:29,300 Because I'm going crazy. 189 00:21:37,800 --> 00:21:39,900 Do you believe in ghosts, Sayid? 190 00:21:42,800 --> 00:21:46,700 I saw Walt in the jungle, just before Shannon was shot. 191 00:21:57,300 --> 00:21:59,700 Does that make me crazy? 192 00:22:16,400 --> 00:22:19,800 It's a long drive back to the arraignment. You comfy? 193 00:22:33,000 --> 00:22:34,900 Why now? 194 00:22:37,400 --> 00:22:40,700 - What? - Nice, corn-fed farm girl like you. 195 00:22:40,800 --> 00:22:46,100 No history of violence. Straight A's. No record, couple of speeding tickets. 196 00:22:47,200 --> 00:22:49,700 I just gotta wonder, why did you kill him now? 197 00:22:52,600 --> 00:22:56,300 Right, yeah, don't tell me. You wouldn't wanna incriminate yourself. 198 00:22:56,400 --> 00:22:58,800 Not after you were so smart planning it. 199 00:22:59,500 --> 00:23:03,600 That jury back in lowa sure ain't gonna get hung up on premeditation. 200 00:23:03,700 --> 00:23:05,700 And a gas leak? 201 00:23:05,800 --> 00:23:09,700 Come on. That's amateur hour from top to bottom. 202 00:23:09,800 --> 00:23:12,100 Sounds like you've got it all figured out. 203 00:23:12,200 --> 00:23:15,600 - I have you all figured out. - You don't know anything about me. 204 00:23:15,700 --> 00:23:19,600 White-trash mom divorces dad, starts up with some guy who's a drinker. 205 00:23:19,700 --> 00:23:22,900 Maybe he knocks her around a little bit, so she marries him, 206 00:23:23,000 --> 00:23:25,600 because, you know, that's what happens. 207 00:23:26,400 --> 00:23:29,500 Then this drunk, this Wayne, he moves into your house. 208 00:23:29,600 --> 00:23:33,100 And you get to lay there every night and listen to him doing your mom 209 00:23:33,200 --> 00:23:35,500 right there in your daddy's old bedroom. 210 00:23:35,600 --> 00:23:39,100 And even that wouldn't be so bad if he didn't beat her up all the time. 211 00:23:39,200 --> 00:23:42,000 But she loves him. 212 00:23:42,100 --> 00:23:43,900 She defends him. 213 00:23:49,000 --> 00:23:53,000 If that don't make a person want to kill somebody, I don't know what does. 214 00:23:53,100 --> 00:23:55,600 But the question is: Now, why now? 215 00:23:56,800 --> 00:24:01,200 Why after all these years did you just decide to blow poor Wayne up? 216 00:24:06,900 --> 00:24:09,400 He come knocking on your door late at night? 217 00:24:11,100 --> 00:24:13,300 He never touched me. 218 00:24:17,300 --> 00:24:18,800 Look out! 219 00:25:19,000 --> 00:25:21,200 Why can't you just put the numbers in now? 220 00:25:21,300 --> 00:25:24,600 No. Doesn't work that way. The alarm goes off at four minutes. 221 00:25:24,700 --> 00:25:26,700 You can't type anything until then. 222 00:25:32,500 --> 00:25:34,900 You mind if I check out some of this hardware? 223 00:25:36,200 --> 00:25:37,700 Sure. 224 00:25:39,400 --> 00:25:41,400 Just don't break it. 225 00:25:52,200 --> 00:25:54,700 - Hello, again. - Hello. 226 00:25:57,800 --> 00:26:00,200 I have something I think you should see. 227 00:26:06,600 --> 00:26:09,700 If you don't mind, I will begin at the beginning. 228 00:26:14,400 --> 00:26:19,700 Long before Christ, the King of Judah was a man named Josiah. 229 00:26:20,500 --> 00:26:23,500 Boy, when you say "beginning", you mean "beginning". 230 00:26:25,700 --> 00:26:30,600 At that time, the temple where the people worshipped was in ruin. 231 00:26:31,800 --> 00:26:34,200 And so the people worshipped idols. 232 00:26:34,700 --> 00:26:38,500 False gods. And so, the kingdom was in disarray. 233 00:26:39,600 --> 00:26:43,400 Josiah, since he was a good king, 234 00:26:43,500 --> 00:26:49,700 sent his secretary to the treasury and said "We must rebuild the temple". 235 00:26:50,900 --> 00:26:54,300 "Give all of the gold to the workers so that this will be done." 236 00:26:55,400 --> 00:27:00,100 But when the secretary returned, he had no gold. 237 00:27:02,000 --> 00:27:04,300 And when Josiah asked why this was, 238 00:27:05,600 --> 00:27:07,900 the secretary replied... 239 00:27:13,000 --> 00:27:14,700 "We found a book". 240 00:27:17,800 --> 00:27:21,500 - Do you know this story? - No. Afraid I don't. 241 00:27:22,900 --> 00:27:27,600 What the secretary had found was an ancient book. 242 00:27:29,500 --> 00:27:31,700 The Book of Law. 243 00:27:33,400 --> 00:27:35,700 You may know it as the Old Testament. 244 00:27:37,600 --> 00:27:40,500 And it was with that ancient book, 245 00:27:41,700 --> 00:27:43,500 not with the gold, 246 00:27:43,600 --> 00:27:45,900 that Josiah rebuilt the temple. 247 00:27:50,200 --> 00:27:52,500 On the other side of the island... 248 00:27:55,200 --> 00:27:57,600 we found a place much like this. 249 00:28:00,600 --> 00:28:04,300 And in this place we found a book. 250 00:28:17,000 --> 00:28:21,100 I believe what's inside there will be of great value to you. 251 00:29:11,900 --> 00:29:13,300 Hey. 252 00:29:20,100 --> 00:29:22,700 So, Rose's husband's white. 253 00:29:24,300 --> 00:29:28,100 - Didn't see that one coming. - Is there something you need, Hurley? 254 00:29:28,200 --> 00:29:31,100 Nope. Just taking a walk. 255 00:29:31,200 --> 00:29:32,700 Thought I'd say hey. 256 00:29:35,700 --> 00:29:37,800 Who's taking care of Sawyer? 257 00:29:37,900 --> 00:29:39,200 Sun is. 258 00:29:39,300 --> 00:29:41,500 So you're, like, mad at him? 259 00:29:45,100 --> 00:29:46,900 Why would I be mad at Sawyer? 260 00:29:47,000 --> 00:29:49,800 Maybe because he's the one who always comes down here 261 00:29:49,900 --> 00:29:52,000 and chops wood and now you are. 262 00:29:53,100 --> 00:29:55,300 It's, like, transference. 263 00:29:56,500 --> 00:29:57,700 Are you a shrink now? 264 00:29:57,800 --> 00:30:00,600 That's what they called it in the mental hospital. 265 00:30:01,900 --> 00:30:03,900 I'm not mad at anyone. 266 00:30:15,300 --> 00:30:17,300 Where's Jack? 267 00:30:17,400 --> 00:30:19,700 I don't know. He didn't come back. 268 00:30:21,900 --> 00:30:23,900 Has he said anything? 269 00:30:25,100 --> 00:30:26,500 Sawyer? 270 00:30:27,700 --> 00:30:30,100 No. He's still sleeping. 271 00:30:33,400 --> 00:30:35,600 Can you watch him? 272 00:30:37,200 --> 00:30:40,400 - I can stay if you... - No, yeah, I can. 273 00:30:40,500 --> 00:30:42,000 Thanks. 274 00:31:02,800 --> 00:31:04,000 Right. 275 00:31:05,700 --> 00:31:08,300 Yes, I'm sure that's the exact form you got. 276 00:31:11,300 --> 00:31:13,700 I'll send one over to you, right. 277 00:31:17,000 --> 00:31:18,700 I'll call you back later. 278 00:31:26,000 --> 00:31:27,600 Hi, Dad. 279 00:31:31,200 --> 00:31:33,900 The police and the US Marshals are looking for you. 280 00:31:34,000 --> 00:31:36,900 - You shouldn't have come. - I was outside for two hours. 281 00:31:37,000 --> 00:31:39,100 They're not here. 282 00:31:39,900 --> 00:31:41,900 Is it true? What they're saying? 283 00:31:47,700 --> 00:31:49,500 Katie, what did you come here for? 284 00:31:52,900 --> 00:31:54,900 Why didn't you tell me, Dad? 285 00:31:56,000 --> 00:31:57,600 Tell you what? 286 00:31:59,400 --> 00:32:02,900 I was making a scrapbook. A surprise for your birthday. 287 00:32:04,900 --> 00:32:08,200 So I called one of your COs to get some pictures of you in uniform. 288 00:32:09,200 --> 00:32:11,700 The pictures he sent me had dates on the back. 289 00:32:11,800 --> 00:32:15,600 Photos of you in Korea, up until four months before I was born. 290 00:32:22,000 --> 00:32:24,700 Why didn't you tell me that Wayne was my father? 291 00:32:28,500 --> 00:32:30,200 Why? 292 00:32:38,400 --> 00:32:40,900 I didn't tell you because I knew you'd kill him. 293 00:32:45,800 --> 00:32:49,700 And your mother loved him. 294 00:32:55,400 --> 00:32:58,500 You were five years old. I wanted to take you along with me 295 00:32:58,600 --> 00:33:00,600 but she wouldn't let me. 296 00:33:02,700 --> 00:33:04,500 So why didn't you kill him? 297 00:33:11,700 --> 00:33:14,100 Because I don't have murder in my heart. 298 00:33:25,400 --> 00:33:27,800 I'm gonna have to call them. 299 00:33:33,700 --> 00:33:35,800 Can I have an hour? 300 00:33:56,200 --> 00:33:57,800 Bye, Daddy. 301 00:34:28,300 --> 00:34:30,300 Can you hear me? 302 00:34:33,500 --> 00:34:35,000 Sawyer? 303 00:34:50,700 --> 00:34:52,600 Wayne? 304 00:35:00,500 --> 00:35:02,500 I'm probably crazy... 305 00:35:04,300 --> 00:35:06,400 and this doesn't matter... 306 00:35:09,200 --> 00:35:12,300 but maybe you're in there, somehow. 307 00:35:13,200 --> 00:35:15,200 And you asked me a question. 308 00:35:16,000 --> 00:35:17,900 You asked me why I... 309 00:35:20,000 --> 00:35:21,900 Why I did it. 310 00:35:25,900 --> 00:35:28,300 It wasn't because you drove my father away. 311 00:35:29,300 --> 00:35:31,500 Or the way you looked at me. 312 00:35:34,400 --> 00:35:36,500 Or because you beat her. 313 00:35:40,500 --> 00:35:43,300 It was because I hated that you were part of me. 314 00:35:43,400 --> 00:35:46,400 That I would never be good. 315 00:35:46,500 --> 00:35:48,700 That I would never have anything good. 316 00:35:49,600 --> 00:35:51,800 And every time that I look at Sawyer, 317 00:35:51,900 --> 00:35:54,100 every time I feel something for him, 318 00:35:55,800 --> 00:35:57,800 I see you, Wayne. 319 00:35:58,600 --> 00:36:00,700 And it makes me sick. 320 00:36:05,800 --> 00:36:08,600 That's about the sweetest thing I ever heard. 321 00:36:10,300 --> 00:36:11,900 Sawyer? 322 00:36:13,400 --> 00:36:15,600 Who the hell is Wayne? 323 00:36:25,800 --> 00:36:28,800 Am I in a bunk bed? 324 00:36:32,900 --> 00:36:35,100 Yeah, you're in a bunk bed. 325 00:36:36,600 --> 00:36:38,600 Are we saved? 326 00:36:43,200 --> 00:36:45,300 No, Sawyer. 327 00:36:45,400 --> 00:36:47,000 Not yet. 328 00:37:01,600 --> 00:37:02,900 Voil�. 329 00:37:04,400 --> 00:37:06,800 What are the odds? 330 00:37:06,900 --> 00:37:08,900 - The odds? - Yeah. 331 00:37:09,500 --> 00:37:13,700 Here, hold this down on the table there, nice and flat. 332 00:37:17,200 --> 00:37:21,500 I mean, think about it. Somebody made this film. 333 00:37:23,600 --> 00:37:27,900 Someone else cut this piece out. 334 00:37:29,900 --> 00:37:34,300 We crash, two halves of the same plane fall on different parts of the island. 335 00:37:34,400 --> 00:37:36,600 You're over there. I'm over here. 336 00:37:38,000 --> 00:37:41,600 And now here's the missing piece, right back where it belongs. 337 00:37:43,900 --> 00:37:45,900 What are the odds? 338 00:37:47,600 --> 00:37:50,600 Don't mistake coincidence for fate. 339 00:38:05,600 --> 00:38:07,900 You've gotta be kidding me. 340 00:38:08,000 --> 00:38:10,200 Airlock's over this way. 341 00:38:11,800 --> 00:38:14,900 Come on, admit it. We've been rescued. 342 00:38:19,200 --> 00:38:21,100 You got it? Sorry. 343 00:38:22,000 --> 00:38:23,900 Watch yourself. 344 00:38:32,500 --> 00:38:34,500 Son of a bitch. 345 00:38:37,000 --> 00:38:38,900 Watch yourself, OK? 346 00:38:41,900 --> 00:38:43,700 - I got it. - OK. 347 00:38:48,000 --> 00:38:50,100 Home, sweet home. 348 00:38:50,200 --> 00:38:51,600 Yeah. 349 00:38:52,300 --> 00:38:54,600 I really thought you were yanking my chain. 350 00:38:56,400 --> 00:38:58,500 What do you keep smiling at? 351 00:38:58,600 --> 00:39:00,800 You need a haircut. 352 00:39:01,600 --> 00:39:03,000 Oh, really? 353 00:39:03,000 --> 00:39:03,300 Oh, really? 354 00:39:11,100 --> 00:39:13,400 Maybe you ought to take me back inside. 355 00:39:26,800 --> 00:39:28,800 You see that? 356 00:39:32,800 --> 00:39:37,100 You mean the big-ass horse standing in the middle of the jungle? Then, yeah. 357 00:39:59,400 --> 00:40:01,500 You know that horse, freckles? 358 00:40:05,200 --> 00:40:07,200 Yeah, I do. 359 00:40:19,000 --> 00:40:22,000 Tequila and tonic. That's your drink, right? 360 00:40:23,700 --> 00:40:27,200 - Where's the tonic? - We're running a little low on mixers. 361 00:40:33,600 --> 00:40:35,600 Sure you wanna waste that on me? 362 00:40:36,500 --> 00:40:38,500 I figured you could use a drink. 363 00:40:40,500 --> 00:40:42,500 I know I could. 364 00:40:44,200 --> 00:40:47,700 You gonna try to convince me that everyone here doesn't hate me? 365 00:40:49,500 --> 00:40:53,700 Only if you're gonna try to convince me every woman in the world's not crazy. 366 00:41:02,300 --> 00:41:07,300 When the alarm sounds, either you or your partner must input the code. 367 00:41:08,200 --> 00:41:12,300 It is highly recommended that you and your partner take alternating shifts. 368 00:41:12,400 --> 00:41:15,400 In this manner, you will both stay as fresh and alert... 369 00:41:15,500 --> 00:41:17,900 ... utmost importance that when the alarm sounds, 370 00:41:18,000 --> 00:41:20,900 the code be entered correctly and in a timely fashion. 371 00:41:21,000 --> 00:41:22,000 Here it comes. 372 00:41:22,100 --> 00:41:25,300 Do not attempt to use the computer for anything else 373 00:41:25,400 --> 00:41:29,600 other than the entering of the code. This is its only function. 374 00:41:29,700 --> 00:41:33,300 The isolation that attends the duties associated with Station Three 375 00:41:33,400 --> 00:41:35,800 may tempt you to try and utilise the computer 376 00:41:35,900 --> 00:41:39,800 for communication with the outside world. This is strictly forbidden. 377 00:41:40,400 --> 00:41:42,700 Attempting to use the computer in this manner 378 00:41:42,800 --> 00:41:46,100 will compromise the integrity of the project and... 379 00:41:46,200 --> 00:41:48,800 worse, could lead to another incident. 380 00:41:49,900 --> 00:41:55,500 I repeat: Do not use the computer for anything other than entering the code. 381 00:41:57,300 --> 00:41:58,700 Congratulations. 382 00:41:58,900 --> 00:42:03,500 Until your replacements arrive, the future of the project is in your hands. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 28808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.