All language subtitles for Killers From Space [Sci-Fi 1954] Peter Graves, James Seay & Steve Pendleton 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,330 --> 00:00:28,600 NARRATOR: Soledad Flats, Nevada, the time 6:15 AM, the climax 2 00:00:28,600 --> 00:00:34,740 Of arduous planning, operation A-bomb test under way. 3 00:00:34,740 --> 00:00:37,300 MAN OVER RADIO: Detonation minus two minutes. 4 00:00:40,660 --> 00:00:42,530 NARRATOR: Military personnel, from buck 5 00:00:42,530 --> 00:00:45,990 Private to top-ranking brass, men from research 6 00:00:45,990 --> 00:00:49,670 And services move into position. 7 00:00:49,670 --> 00:00:52,130 The bomb-carrying plane makes it's initial run. 8 00:00:56,770 --> 00:00:59,590 Radar with eyes that never sleep, 9 00:00:59,590 --> 00:01:02,760 Special equipment go into operation. 10 00:01:02,760 --> 00:01:04,880 All orders are carried out with split second precision. 11 00:01:09,330 --> 00:01:11,150 Warning is given to all commercial aircraft 12 00:01:11,150 --> 00:01:14,530 To stay out of the test area. 13 00:01:14,530 --> 00:01:16,730 MAN OVER RADIO: Detonation minus 70 seconds. 14 00:01:19,350 --> 00:01:21,730 NARRATOR: Planes take to the air, carrying 15 00:01:21,730 --> 00:01:24,470 Sensitive instruments and nuclear scientists 16 00:01:24,470 --> 00:01:25,950 Ready to record the radioactivity 17 00:01:25,950 --> 00:01:29,220 From the closest possible vantage point. 18 00:01:29,220 --> 00:01:33,680 MAN OVER RADIO: Detonation minus 40 seconds. 19 00:01:33,680 --> 00:01:35,970 NARRATOR: The bomb-carrying plane nears the target. 20 00:01:35,970 --> 00:01:38,920 Tension mounts as all members of the flight crew 21 00:01:38,920 --> 00:01:41,600 Anticipate the task to pinpoint the bomb 22 00:01:41,600 --> 00:01:45,420 On a tiny circle of earth below. 23 00:01:45,420 --> 00:01:48,270 Now, the plane wings it's way toward ground zero. 24 00:01:48,270 --> 00:01:49,690 [PROLONGED BEEP] 25 00:01:49,690 --> 00:01:51,120 NARRATOR: Warning signal is sounded. 26 00:01:51,120 --> 00:01:55,300 All observers prepare for the blinding flash of the bomb. 27 00:01:55,300 --> 00:01:57,830 MAN OVER RADIO: Detonation minus 20 seconds. 28 00:01:57,830 --> 00:02:01,160 [TELEGRAPH MACHINE BEEPING] 29 00:02:01,160 --> 00:02:02,260 NARRATOR: Command of the plane is 30 00:02:02,260 --> 00:02:08,440 Given to the bombardier, ground zero dead ahead. 31 00:02:08,440 --> 00:02:11,530 The key man now goes into action. 32 00:02:11,530 --> 00:02:12,640 Bomb bay doors open. 33 00:02:15,770 --> 00:02:18,800 MAN OVER RADIO: Detonation minus 10 seconds, 34 00:02:18,800 --> 00:02:28,200 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, 0. 35 00:02:28,200 --> 00:02:30,140 [RUMBLING] 36 00:02:34,500 --> 00:02:36,240 NARRATOR: This is the beginning. 37 00:02:39,560 --> 00:02:42,050 [MUSIC PLAYING] 38 00:03:10,900 --> 00:03:13,760 MAN 2 OVER RADIO: You can make the position report, now. 39 00:03:13,760 --> 00:03:14,940 Have the figures ready. 40 00:03:20,240 --> 00:03:24,940 Control from Tar Baby 2, over. 41 00:03:24,940 --> 00:03:26,610 Go ahead Tar Baby 2. 42 00:03:26,610 --> 00:03:31,170 We're circling ground zero at radius of 7.5 miles, altitude, 43 00:03:31,170 --> 00:03:39,580 1, 5, 0, 0, 0 feet, airspeed, 4, 5, 0, standby. 44 00:03:39,580 --> 00:03:41,960 Roger and over. 45 00:03:41,960 --> 00:03:44,820 She's all yours. 46 00:03:44,820 --> 00:03:46,260 This is Doctor Martin. 47 00:03:46,260 --> 00:03:50,890 Here are the readings, 1, 3, 7, 8, negative. 48 00:03:50,890 --> 00:03:58,910 Second indicator, 1.08 negative, radiation, 0.4, over. 49 00:03:58,910 --> 00:04:00,720 Roger, proceed according to plan. 50 00:04:10,020 --> 00:04:11,980 Take her in closer. 51 00:04:11,980 --> 00:04:25,870 PILOT: OK, Doctor Martin 52 00:04:25,870 --> 00:04:27,600 DOCTOR MARTIN: We'll have to keep at least two miles 53 00:04:27,600 --> 00:04:31,090 From the center of the column, radiation was too strong. 54 00:04:34,410 --> 00:04:36,320 What's that thing shining below? 55 00:04:40,700 --> 00:04:42,030 DOCTOR MARTIN: Looks like a fireball. 56 00:04:42,030 --> 00:04:42,730 Better check. 57 00:04:50,350 --> 00:04:52,030 Doctor Martin. 58 00:04:52,030 --> 00:04:55,090 Doctor Martin we're in trouble! 59 00:04:55,090 --> 00:04:56,570 DOCTOR MARTIN: Pull up. 60 00:04:56,570 --> 00:04:58,540 Pull up! 61 00:04:58,540 --> 00:05:08,400 I can't The controls are frozen! 62 00:05:21,710 --> 00:05:25,250 Tar Baby 2 from base, come in, Tar Baby 2. 63 00:05:25,250 --> 00:05:27,080 [STATIC] 64 00:05:30,280 --> 00:05:31,580 Come in, Tar Baby 2. 65 00:05:31,580 --> 00:05:33,380 [STATIC] 66 00:05:36,090 --> 00:05:37,540 We've lost contact, sir. 67 00:05:37,540 --> 00:05:39,600 Baker 2, sir. 68 00:05:39,600 --> 00:05:41,830 Yes, sir. 69 00:05:41,830 --> 00:05:45,180 All patrol craft in test area, this is mayday. Day. 70 00:05:45,180 --> 00:05:47,680 Repeat, this is a mayday. 71 00:05:47,680 --> 00:05:51,980 Proceed to segment Baker 1, 7, search for Tar Baby 2. 72 00:06:00,720 --> 00:06:03,850 Control, from Tar Baby 7, wreckage 73 00:06:03,850 --> 00:06:06,990 Sighted southwest corner, Soledad Flats. 74 00:06:06,990 --> 00:06:09,820 Ship appears completely demolished, 75 00:06:09,820 --> 00:06:12,700 No sign of survivors, over. 76 00:06:12,700 --> 00:06:15,470 Roger, Tar Baby 7. 77 00:06:15,470 --> 00:06:18,850 Circle wreckage at 1, 0, 0, 0 feet 78 00:06:18,850 --> 00:06:21,450 Until arrival of helicopter rescue unit. 79 00:06:46,070 --> 00:06:48,720 Doctor Kruger, Colonel Banks speaking. 80 00:06:48,720 --> 00:06:52,400 Would you mind coming into my office right away, please? 81 00:06:52,400 --> 00:06:53,100 Thank you. 82 00:06:57,090 --> 00:07:00,940 As I was saying, our search planes 83 00:07:00,940 --> 00:07:04,430 Found the wreckage of your husband's plane, Mrs Martin. 84 00:07:04,430 --> 00:07:06,380 A rescue crew was sent out, but... 85 00:07:06,380 --> 00:07:09,170 But they must have reached the wreckage hours ago. 86 00:07:09,170 --> 00:07:11,170 Why can't they find him? 87 00:07:11,170 --> 00:07:12,800 I honestly don't know, Mrs Martin. 88 00:07:12,800 --> 00:07:13,500 [KNOCKING AT DOOR] 89 00:07:13,500 --> 00:07:14,310 Yes, come in. 90 00:07:17,300 --> 00:07:18,290 CURT KRUGER: Ellen. 91 00:07:18,290 --> 00:07:21,280 Curt. 92 00:07:21,280 --> 00:07:26,500 Colonel Banks, isn't there any hope? 93 00:07:26,500 --> 00:07:28,930 COLONEL BANKS: I'm afraid not, Mrs Martin. 94 00:07:28,930 --> 00:07:31,920 They found the pilot dead in the wreckage, 95 00:07:31,920 --> 00:07:35,240 And according to all reports, no one could have bailed out. 96 00:07:35,240 --> 00:07:36,490 I'm terribly sorry. 97 00:07:36,490 --> 00:07:37,940 [SOBBING] 98 00:08:04,250 --> 00:08:05,400 Doctor Martin! 99 00:08:05,400 --> 00:08:07,360 Doctor Martin, are you all right? 100 00:08:07,360 --> 00:08:10,060 I, I am, yes. 101 00:08:10,060 --> 00:08:11,300 It's Doctor Martin. 102 00:08:11,300 --> 00:08:13,390 Call the base hospital. 103 00:08:13,390 --> 00:08:14,380 Come on, doctor, come on. 104 00:08:17,340 --> 00:08:21,150 All right, look up to your right. 105 00:08:21,150 --> 00:08:23,160 Now, look over to your left. 106 00:08:27,660 --> 00:08:29,660 All right, you can get up now. 107 00:08:40,160 --> 00:08:45,530 Well, everything seems all right, except can't you recall 108 00:08:45,530 --> 00:08:48,840 Anything that happened from the time your plane crashed until... 109 00:08:48,840 --> 00:08:50,560 I remember the controls froze. 110 00:08:50,560 --> 00:08:53,040 The next thing I saw was the main gate of the base. 111 00:08:53,040 --> 00:08:54,810 Your plane was completely demolished, 112 00:08:54,810 --> 00:08:56,610 The pilot burned to death, and you 113 00:08:56,610 --> 00:08:57,810 Show up the picture of health. 114 00:08:57,810 --> 00:08:59,460 Are you sure you weren't driven here? 115 00:08:59,460 --> 00:09:01,420 Positive. 116 00:09:01,420 --> 00:09:02,980 You don't remember where you got this? 117 00:09:02,980 --> 00:09:03,960 Mm-mm. 118 00:09:03,960 --> 00:09:05,640 You know, your medical chart shows 119 00:09:05,640 --> 00:09:08,810 No indication of any scars on your body. 120 00:09:08,810 --> 00:09:10,540 I must have got it in the crash. 121 00:09:10,540 --> 00:09:17,620 No, no this was surgery, a very skillful incision. 122 00:09:17,620 --> 00:09:20,280 I've never had an operation. 123 00:09:20,280 --> 00:09:21,710 Now, that's what I don't understand. 124 00:09:30,310 --> 00:09:31,010 Mr Briggs. 125 00:09:35,840 --> 00:09:36,540 Colonel Banks. 126 00:09:36,540 --> 00:09:37,600 How are you, Mr Briggs? 127 00:09:37,600 --> 00:09:38,550 Fine, how are you? 128 00:09:38,550 --> 00:09:40,830 Fine, I see the FBI doesn't waste much time. 129 00:09:40,830 --> 00:09:43,160 Well, uh, not if we can help it, Colonel. 130 00:09:43,160 --> 00:09:44,940 Oh, you know our base surgeon, Major Clift? 131 00:09:44,940 --> 00:09:45,640 Sure. 132 00:09:45,640 --> 00:09:46,510 How have you been, Major? 133 00:09:46,510 --> 00:09:48,370 How do you do? 134 00:09:48,370 --> 00:09:50,840 Well, I guess you gentlemen have business to discuss. 135 00:09:50,840 --> 00:09:52,530 Oh, no, no, this won't take a minute. 136 00:09:52,530 --> 00:09:53,260 Sit down. 137 00:09:53,260 --> 00:09:56,330 Sit down if you please, gentlemen. 138 00:09:56,330 --> 00:09:57,030 Cigarette? 139 00:09:57,030 --> 00:09:59,390 Oh, thank you. 140 00:09:59,390 --> 00:10:01,520 I understand you've already talked with Doctor Martin. 141 00:10:01,520 --> 00:10:04,220 I just left him. 142 00:10:04,220 --> 00:10:08,620 You know, ah, Colonel, um, according to my files, 143 00:10:08,620 --> 00:10:11,050 Doctor Martin is just about the key man 144 00:10:11,050 --> 00:10:12,570 On this nuclear project. 145 00:10:12,570 --> 00:10:14,860 Yes, along with Doctor Kruger, he is. 146 00:10:14,860 --> 00:10:16,730 Well, I know they're both good friends, 147 00:10:16,730 --> 00:10:19,090 And, uh, well, both have knowledge 148 00:10:19,090 --> 00:10:21,050 And access to top secret information. 149 00:10:21,050 --> 00:10:22,690 Well, that's very true, but there's no 150 00:10:22,690 --> 00:10:24,140 Reason to suspect that they... 151 00:10:24,140 --> 00:10:26,430 Oh, we can, uh, we can suspect anything, Colonel, 152 00:10:26,430 --> 00:10:28,640 Until Doctor Martin accounts for every minute 153 00:10:28,640 --> 00:10:30,700 From the time of the crash. 154 00:10:30,700 --> 00:10:33,920 The shock must have caused a mental block. 155 00:10:33,920 --> 00:10:37,170 His mind doesn't want to remember the details, 156 00:10:37,170 --> 00:10:39,930 The origin of the scar on his chest, 157 00:10:39,930 --> 00:10:43,200 How he got back to the base under his own power. 158 00:10:43,200 --> 00:10:46,210 Did you ever stop to think that perhaps this Doctor 159 00:10:46,210 --> 00:10:51,280 Martin isn't really the Doctor Martin? 160 00:10:51,280 --> 00:10:52,530 What are you getting at? 161 00:10:52,530 --> 00:10:56,180 What I mean is that, uh, this man could be an imposter. 162 00:11:15,530 --> 00:11:18,500 [PHONE RINGING] 163 00:11:18,500 --> 00:11:20,010 Briggs speaking. 164 00:11:20,010 --> 00:11:23,940 Oh, oh they did come through, huh? 165 00:11:23,940 --> 00:11:25,810 They do check? 166 00:11:25,810 --> 00:11:27,210 That's what I've been waiting for, thanks. 167 00:11:37,770 --> 00:11:42,300 Get me Colonel Banks at the base, please No, no, I'll wait. 168 00:11:42,300 --> 00:11:44,090 Oh yes, Mr Briggs. 169 00:11:44,090 --> 00:11:46,880 Any news on the line you were getting on Doctor Martin. 170 00:11:46,880 --> 00:11:49,980 Just heard from Washington, and I was wrong, 171 00:11:49,980 --> 00:11:50,990 This is our man, all right. 172 00:11:50,990 --> 00:11:54,180 His prints and description check right down the line. 173 00:11:54,180 --> 00:11:57,040 Now, here's what I suggest you do. 174 00:12:00,750 --> 00:12:02,410 But you say he's in excellent physical condition, 175 00:12:02,410 --> 00:12:04,630 Yet you're keeping him in the base hospital. 176 00:12:04,630 --> 00:12:05,330 Why? 177 00:12:05,330 --> 00:12:08,020 Mrs Martin, you must realize that your husband is 178 00:12:08,020 --> 00:12:09,700 Engaged in a highly secret work. 179 00:12:09,700 --> 00:12:14,470 If this experience had, well, affected his mind... 180 00:12:14,470 --> 00:12:16,820 Are you trying to tell me that Doug is... 181 00:12:16,820 --> 00:12:20,430 No, no, no, it's nothing serious, Mrs Martin. 182 00:12:20,430 --> 00:12:24,980 His reflexes are excellent, except for that one lapse 183 00:12:24,980 --> 00:12:27,100 Of memory, his mind is perfectly clear. 184 00:12:27,100 --> 00:12:30,630 Isn't that natural under the circumstances? 185 00:12:30,630 --> 00:12:35,170 Yes, except for the question of the scar on his chest. 186 00:12:35,170 --> 00:12:36,850 I know he didn't have it before the crash. 187 00:12:36,850 --> 00:12:39,880 Well, I'm sure he didn't, Mrs Martin, but you see, 188 00:12:39,880 --> 00:12:42,080 It would be impossible for a wound of the size 189 00:12:42,080 --> 00:12:44,880 To have healed so quickly and without medical attention. 190 00:12:44,880 --> 00:12:47,680 Well, you can't keep him here indefinitely. 191 00:12:47,680 --> 00:12:49,530 We don't intend to. 192 00:12:49,530 --> 00:12:51,970 We asked you to come down here, because we've 193 00:12:51,970 --> 00:12:54,240 Decided to let you take him home, provided you can keep 194 00:12:54,240 --> 00:12:55,810 It quiet and he gets enough rest. 195 00:12:55,810 --> 00:12:56,510 I understand. 196 00:12:56,510 --> 00:12:58,510 Now we'll just have to take that vacation 197 00:12:58,510 --> 00:13:00,050 He's been wanting for so long. 198 00:13:00,050 --> 00:13:01,200 Vacation. 199 00:13:01,200 --> 00:13:03,230 To watch him, you'd think he'd never heard of one. 200 00:13:03,230 --> 00:13:05,210 Yes, he must have asked me 100 times 201 00:13:05,210 --> 00:13:06,320 When the next test was scheduled. 202 00:13:06,320 --> 00:13:09,690 He's anxious to take his own readings, again. 203 00:13:09,690 --> 00:13:12,910 Well, he did have a key part in the planning of these projects. 204 00:13:12,910 --> 00:13:14,180 Well, is there anything he should 205 00:13:14,180 --> 00:13:16,800 Or shouldn't be allowed to do? 206 00:13:16,800 --> 00:13:24,170 No, except he does need diversion, 207 00:13:24,170 --> 00:13:26,160 Anything that won't upset or excite him. 208 00:13:26,160 --> 00:13:29,770 I see, movies, bridge, drives, things like that. 209 00:13:29,770 --> 00:13:33,490 Well, you're the doctor, now. 210 00:13:33,490 --> 00:13:34,880 Just see that he gets plenty of rest. 211 00:13:34,880 --> 00:13:35,830 Thank you. 212 00:13:35,830 --> 00:13:36,810 Good bye, Colonel. 213 00:13:36,810 --> 00:13:38,190 Good bye. 214 00:13:38,190 --> 00:13:41,980 See you later, Major. 215 00:13:41,980 --> 00:13:43,980 [MOANING] 216 00:14:06,930 --> 00:14:10,360 Doug, what's the matter? 217 00:14:10,360 --> 00:14:12,810 I can't sleep. 218 00:14:12,810 --> 00:14:15,050 What time is it? 219 00:14:15,050 --> 00:14:18,530 Little after three. 220 00:14:18,530 --> 00:14:20,000 I'm going to go get myself a glass of milk. 221 00:14:43,060 --> 00:14:46,760 Get me squadron operation. 222 00:14:46,760 --> 00:14:48,200 Duty desk, please. 223 00:14:52,290 --> 00:14:53,400 Ellen, what did you get up for? 224 00:14:58,260 --> 00:14:59,370 This is Doctor Martin calling. 225 00:14:59,370 --> 00:15:01,330 Who is this speaking? 226 00:15:01,330 --> 00:15:02,570 Sergeant Bandero. 227 00:15:02,570 --> 00:15:05,270 Is there anything I can do for you, Doctor? 228 00:15:05,270 --> 00:15:06,810 I wondered if there were any last minute 229 00:15:06,810 --> 00:15:10,090 Orders on another atomic test. 230 00:15:10,090 --> 00:15:12,670 What do you mean, you can't tell me? 231 00:15:12,670 --> 00:15:13,830 Sorry sir, regulations. 232 00:15:13,830 --> 00:15:16,660 I can't give out information to anyone. 233 00:15:16,660 --> 00:15:18,890 No sir, it won't do you any good to come down. 234 00:15:18,890 --> 00:15:20,170 All right, we'll see about that. 235 00:15:29,650 --> 00:15:33,100 I've got to get out to the base right away. 236 00:15:33,100 --> 00:15:34,980 Ellen don't you agree with me? 237 00:15:34,980 --> 00:15:37,340 I've spent months preparing for this series of tests, 238 00:15:37,340 --> 00:15:41,010 And no Sergeant is going push me around, now. 239 00:15:41,010 --> 00:15:42,750 Well, aren't you say anything? 240 00:15:42,750 --> 00:15:43,680 No. 241 00:15:43,680 --> 00:15:45,690 Look, I know they're ready for another test, 242 00:15:45,690 --> 00:15:46,890 And I should be there. 243 00:15:46,890 --> 00:15:48,120 Can't you understand that they don't 244 00:15:48,120 --> 00:15:49,560 Want you around for your own good? 245 00:15:49,560 --> 00:15:50,740 I don't need their sympathy. 246 00:15:50,740 --> 00:15:51,800 There's nothing wrong with me. 247 00:15:51,800 --> 00:15:53,310 Then why are you acting this way? 248 00:15:53,310 --> 00:15:54,900 You're all on edge. 249 00:15:54,900 --> 00:15:58,850 If you don't slow down, I don't know what's going to happen. 250 00:15:58,850 --> 00:16:02,940 You really believe that, don't you. 251 00:16:02,940 --> 00:16:06,410 Look Doug, if you won't take it easy for your own sake, 252 00:16:06,410 --> 00:16:08,640 Please, do it for mine. 253 00:16:27,860 --> 00:16:28,560 Hey. 254 00:16:34,040 --> 00:16:36,830 Hey, time to get up. 255 00:16:36,830 --> 00:16:38,580 Go away. 256 00:16:38,580 --> 00:16:39,990 All right stay in bed all day. 257 00:16:39,990 --> 00:16:41,690 It's almost 11 o'clock. 258 00:16:41,690 --> 00:16:42,390 What'd you say? 259 00:16:42,390 --> 00:16:44,460 I said it was almost 11 o'clock. 260 00:16:44,460 --> 00:16:45,450 It is? 261 00:16:45,450 --> 00:16:46,440 Mhmm. 262 00:16:46,440 --> 00:16:50,590 Oh, you go put the coffee on while I get dressed. 263 00:17:23,450 --> 00:17:24,620 I don't care what you say, you had 264 00:17:24,620 --> 00:17:26,540 No right to go ahead without me. 265 00:17:26,540 --> 00:17:28,750 And you, Curt, you didn't tell me, either. 266 00:17:28,750 --> 00:17:29,450 Why? 267 00:17:29,450 --> 00:17:30,150 Orders, Doug. 268 00:17:30,150 --> 00:17:31,560 Orders, nonsense. 269 00:17:31,560 --> 00:17:32,730 The least that could have been done 270 00:17:32,730 --> 00:17:34,270 Would have been to let me know. I'm fine. 271 00:17:34,270 --> 00:17:35,690 I could have done my work. 272 00:17:35,690 --> 00:17:37,330 I hate to say this, Doctor Martin, 273 00:17:37,330 --> 00:17:38,720 But in your present state, you're 274 00:17:38,720 --> 00:17:40,710 Not considered a very good security risk. 275 00:17:40,710 --> 00:17:42,030 Me, security risk? 276 00:17:42,030 --> 00:17:43,130 My present state? 277 00:17:43,130 --> 00:17:44,240 What's the matter with me? 278 00:17:44,240 --> 00:17:45,310 How long am I to be considered... 279 00:17:45,310 --> 00:17:46,690 Only temporarily. 280 00:17:46,690 --> 00:17:49,040 The results of the test will be available for your study 281 00:17:49,040 --> 00:17:50,320 When you return to work. 282 00:17:50,320 --> 00:17:52,280 I am ready, Colonel. 283 00:17:52,280 --> 00:17:54,240 To us, you're still a very sick man. 284 00:17:54,240 --> 00:17:57,040 My advice to you is to go home and relax as you were ordered. 285 00:17:57,040 --> 00:17:59,170 Relax, relax! 286 00:17:59,170 --> 00:18:00,840 And if I don't? 287 00:18:00,840 --> 00:18:02,040 Then you'll be confined to the base 288 00:18:02,040 --> 00:18:03,720 Hospital 'til you change your mind. 289 00:18:03,720 --> 00:18:04,620 Now, what's it going to be? 290 00:18:11,030 --> 00:18:11,730 Well, Doctor. 291 00:18:14,780 --> 00:18:16,470 Oh, Doctor Martin. 292 00:18:16,470 --> 00:18:19,260 I didn't expect you back so soon. 293 00:18:19,260 --> 00:18:20,180 Why, haven't you heard? 294 00:18:20,180 --> 00:18:21,380 I'm a mental case. 295 00:18:21,380 --> 00:18:23,360 Can't even be trusted with my own work. 296 00:18:23,360 --> 00:18:24,120 Ah! 297 00:18:24,120 --> 00:18:26,430 Liable to go berserk at any minute. 298 00:18:26,430 --> 00:18:29,200 Colonel Banks will fill you in on the details. 299 00:18:29,200 --> 00:18:31,860 Now, don't, don't tell me, let me see, you're, uh, 300 00:18:31,860 --> 00:18:33,990 I know, I know, you're Miss, uh, Vincent, 301 00:18:33,990 --> 00:18:36,240 The secretary I share with, uh, hmm... 302 00:18:36,240 --> 00:18:37,410 Oh Doctor, you can't be serious. 303 00:18:37,410 --> 00:18:38,610 Uh, there was no one in your office, 304 00:18:38,610 --> 00:18:40,080 So I thought you wouldn't mind. 305 00:18:40,080 --> 00:18:42,020 No, that's all right, it's all right. 306 00:18:42,020 --> 00:18:44,400 As far as I'm concerned you can take the rest of the day off. 307 00:18:44,400 --> 00:18:45,270 Are you sure? 308 00:18:45,270 --> 00:18:47,370 Mhmm, oh, I don't really belong here, I just, 309 00:18:47,370 --> 00:18:49,570 Uh, just came in to pick up a few personal things 310 00:18:49,570 --> 00:18:50,770 From my desk. 311 00:18:50,770 --> 00:18:51,690 Good bye. 312 00:18:51,690 --> 00:18:52,390 Good bye. 313 00:19:41,370 --> 00:19:43,370 [PHONE RINGING] 314 00:20:01,330 --> 00:20:03,330 [PHONE RINGING] 315 00:20:24,290 --> 00:20:26,280 [FOOTSTEPS] 316 00:21:59,100 --> 00:22:00,590 [DOOR OPENING] 317 00:22:41,510 --> 00:22:43,010 Main gate, main gate, please. 318 00:22:47,000 --> 00:22:48,000 [PHONE RINGING] 319 00:22:48,000 --> 00:22:51,240 Just a minute, Doctor. 320 00:22:51,240 --> 00:22:53,090 Main gate, Sergeant Powers. 321 00:22:53,090 --> 00:22:54,890 Doctor Kruger? 322 00:22:54,890 --> 00:22:58,290 Doctor Kruger, Doctor Kruger, no, he checked out. 323 00:22:58,290 --> 00:22:59,840 Yeah, about 20 minutes ago. 324 00:22:59,840 --> 00:23:01,820 OK. 325 00:23:01,820 --> 00:23:03,300 Sorry to keep you waiting, Doctor. 326 00:23:03,300 --> 00:23:05,770 That's all right. 327 00:23:05,770 --> 00:23:06,760 OK, Doctor. 328 00:23:06,760 --> 00:23:07,750 Will you sign out, please? 329 00:23:10,720 --> 00:23:11,930 We'll post a couple of men outside 330 00:23:11,930 --> 00:23:12,970 Of Doctor Kruger's office. 331 00:23:16,600 --> 00:23:19,970 Get me Colonel Banks at the Officer's Club. 332 00:23:19,970 --> 00:23:20,980 Thank you, Doctor. 333 00:23:20,980 --> 00:23:21,670 Good night. 334 00:23:38,570 --> 00:23:40,250 Good evening, Doctor Kruger. 335 00:23:40,250 --> 00:23:41,350 Yes. 336 00:23:41,350 --> 00:23:42,330 My name's Briggs. 337 00:23:42,330 --> 00:23:43,780 I'm from the FBI. 338 00:23:43,780 --> 00:23:46,470 Briggs, Briggs, of course. 339 00:23:46,470 --> 00:23:47,610 I've heard of you. 340 00:23:47,610 --> 00:23:49,710 I wonder if you'd mind returning to your office 341 00:23:49,710 --> 00:23:50,410 With me? 342 00:23:50,410 --> 00:23:51,730 What seems to be the trouble? 343 00:23:51,730 --> 00:23:54,450 Oh, just a few things we'd like to straighten out. 344 00:23:54,450 --> 00:23:55,470 Concerns me? 345 00:23:55,470 --> 00:23:58,040 Well, I'm afraid so, Doctor. 346 00:23:58,040 --> 00:23:59,700 You can take your own car, if you like. 347 00:23:59,700 --> 00:24:00,400 I'll met you there. 348 00:24:00,400 --> 00:24:01,250 All right, I will. 349 00:24:10,000 --> 00:24:11,500 The papers seem to be intact. 350 00:24:11,500 --> 00:24:14,390 Is this all, uh, classified information, Doctor? 351 00:24:14,390 --> 00:24:15,560 Of course. 352 00:24:15,560 --> 00:24:17,530 You know, according to security regulations, 353 00:24:17,530 --> 00:24:19,450 That vault should have been locked before you left. 354 00:24:19,450 --> 00:24:21,390 But I'm certain I did lock it. 355 00:24:21,390 --> 00:24:24,360 All right, then tell me this, who, besides yourself, 356 00:24:24,360 --> 00:24:26,410 Has access to the combination? 357 00:24:26,410 --> 00:24:29,200 Well, the Colonel, here, and Doctor Martin. 358 00:24:29,200 --> 00:24:30,100 Doctor Martin. 359 00:24:33,250 --> 00:24:34,660 He was in building this afternoon. 360 00:24:34,660 --> 00:24:36,270 That's right, we saw him in my office. 361 00:24:36,270 --> 00:24:38,330 He left around 4 o'clock on orders. 362 00:24:38,330 --> 00:24:40,350 He dismissed his secretary a few minutes later, 363 00:24:40,350 --> 00:24:42,940 But he, he didn't sign out of here 364 00:24:42,940 --> 00:24:44,480 'Til 20 minutes after you left. 365 00:24:44,480 --> 00:24:45,810 After I did? 366 00:24:45,810 --> 00:24:47,150 Well, there must be some mistake. 367 00:24:47,150 --> 00:24:49,250 I personally checked his office just as I was leaving, 368 00:24:49,250 --> 00:24:50,500 And he wasn't there. 369 00:24:50,500 --> 00:24:52,060 Do you always do that? 370 00:24:52,060 --> 00:24:56,810 Well no, but Doctor Martin has been acting, well, 371 00:24:56,810 --> 00:24:57,890 Quite strange of late. 372 00:24:57,890 --> 00:24:58,920 Yes, he certainly has. 373 00:24:58,920 --> 00:25:02,100 His wife telephoned to say that he hadn't come home as usual. 374 00:25:02,100 --> 00:25:04,910 I was very much concerned about him. 375 00:25:04,910 --> 00:25:07,590 So am I. He still hasn't show up, yet. 376 00:25:19,490 --> 00:25:22,510 What kind of pipe tobacco do you use, Doctor Kruger? 377 00:25:22,510 --> 00:25:24,920 Me? 378 00:25:24,920 --> 00:25:26,530 Why, I don't smoke at all. 379 00:25:26,530 --> 00:25:27,610 And you, Colonel? 380 00:25:27,610 --> 00:25:28,310 Cigarettes. 381 00:25:28,310 --> 00:25:29,750 What are you driving at? 382 00:25:32,710 --> 00:25:33,690 That's funny. 383 00:25:37,150 --> 00:25:40,980 How long has Doctor Martin been using this brand of tobacco? 384 00:25:40,980 --> 00:25:42,290 Well, I really don't know. 385 00:25:42,290 --> 00:25:43,110 Why? 386 00:25:43,110 --> 00:25:44,680 Well now, Mrs Martin, you say you 387 00:25:44,680 --> 00:25:46,520 Have no idea where he could be at this hour. 388 00:25:46,520 --> 00:25:48,050 Why no, he's never been this late 389 00:25:48,050 --> 00:25:51,000 Before without telephoning. 390 00:25:51,000 --> 00:25:56,200 Well, I hate to ask this, but have you ever had any suspicion 391 00:25:56,200 --> 00:25:59,530 That there might be another woman? 392 00:25:59,530 --> 00:26:02,080 Certainly not. 393 00:26:02,080 --> 00:26:04,420 I'm sorry, Mrs Martin. 394 00:26:04,420 --> 00:26:06,490 Just why are you asking me these questions? 395 00:26:06,490 --> 00:26:09,710 Well, let's put it this way, has he made any new friends 396 00:26:09,710 --> 00:26:13,760 Lately, you know, people not in the usual group? 397 00:26:13,760 --> 00:26:15,650 No, the only people we've seen in months 398 00:26:15,650 --> 00:26:17,220 Have been connected with the institute. 399 00:26:17,220 --> 00:26:19,200 [PHONE RINGING] 400 00:26:19,200 --> 00:26:21,670 Excuse me. 401 00:26:21,670 --> 00:26:23,380 Hello? 402 00:26:23,380 --> 00:26:24,610 Yes, just a moment. 403 00:26:24,610 --> 00:26:25,600 It's for you, Mr Briggs. 404 00:26:25,600 --> 00:26:26,300 Oh, thank you. 405 00:26:39,040 --> 00:26:41,490 All units in sector seven, code four. 406 00:26:41,490 --> 00:26:43,390 Repeating, code four. 407 00:26:43,390 --> 00:26:45,410 Be on the lookout for two-tone Coupe, 408 00:26:45,410 --> 00:26:49,110 License number, 1, W, 6, 7, 7, 1, 3. 409 00:26:51,980 --> 00:26:53,880 Repeating, all units, code four. 410 00:26:53,880 --> 00:26:58,080 Missing, Doctor Douglas P, as in Paul, Martin, male Caucasian, 411 00:26:58,080 --> 00:27:03,020 32 years of age, height, 6' 3", weighs 195 pounds, 412 00:27:03,020 --> 00:27:04,940 Color of hair, blond, color of eyes, 413 00:27:04,940 --> 00:27:08,050 Blue, last seen driving Coupe license 414 00:27:08,050 --> 00:27:10,930 Number, 1, W, 6, 7, 7, 1, 3. 415 00:27:26,510 --> 00:27:27,440 Doctor Martin. 416 00:27:30,390 --> 00:27:33,220 What are you doing with this? 417 00:27:33,220 --> 00:27:35,930 Any special reason for placing it under this rock? 418 00:28:20,300 --> 00:28:21,830 $0.50 a gallon, sir. 419 00:28:21,830 --> 00:28:23,150 OK, where's your phone? 420 00:28:23,150 --> 00:28:24,500 Over there behind the pumps. 421 00:28:37,170 --> 00:28:39,800 Operator, give me 9, 5, 3, 5, 9. 422 00:28:44,240 --> 00:28:46,640 All units in sector seven, code four. 423 00:28:46,640 --> 00:28:48,320 Repeating, code four. 424 00:28:48,320 --> 00:28:50,260 Be on look out for two-toned Coupe, 425 00:28:50,260 --> 00:28:53,700 License number 1, W, 2, 6, 7, 7, 1, 3. 426 00:28:58,180 --> 00:29:00,980 Operator, are you sure you're dialing the right number? 427 00:29:00,980 --> 00:29:01,950 Well, try it again, will you? 428 00:29:01,950 --> 00:29:04,440 It's my home, there out to be someone there, now. 429 00:29:04,440 --> 00:29:06,210 POLICE DISPATCH OVER RADIO: At junction of Highway 66 430 00:29:06,210 --> 00:29:11,400 And Beach, ambulance en route, car 17, code seven, 431 00:29:11,400 --> 00:29:13,350 Suspect may be armed. 432 00:29:13,350 --> 00:29:16,960 Repeating, go through to all units, 433 00:29:16,960 --> 00:29:20,460 Doctor Douglas P, as in Paul, Martin, male Caucasian, 32 434 00:29:20,460 --> 00:29:24,850 Years of age, height, 6' 3", weight, 195 pounds, 435 00:29:24,850 --> 00:29:28,210 Color of hair, blond, color of eyes, blue. 436 00:29:28,210 --> 00:29:33,110 Missing, Doctor Douglas P, as in Paul, Martin, male Caucasian. 437 00:29:33,110 --> 00:29:36,050 Repeating, go through to all units. 438 00:29:36,050 --> 00:29:37,030 Hey, mister! 439 00:29:45,850 --> 00:29:47,730 Operator, give me the police, quick. 440 00:30:09,200 --> 00:30:12,330 POLICE DISPATCH OVER RADIO: Calling car six, calling 441 00:30:12,330 --> 00:30:17,630 Car six, code 11, come in, Briggs. 442 00:30:17,630 --> 00:30:19,060 Calling car six. 443 00:30:19,060 --> 00:30:22,280 Calling car six, code 11, code 11. 444 00:30:22,280 --> 00:30:23,100 Central calling. 445 00:30:23,100 --> 00:30:24,550 Come in, Briggs. 446 00:30:28,250 --> 00:30:30,580 Hello, central. 447 00:30:30,580 --> 00:30:31,980 Hello, central. 448 00:30:31,980 --> 00:30:33,150 This is Briggs. 449 00:30:33,150 --> 00:30:34,030 This is Briggs. 450 00:30:34,030 --> 00:30:35,410 Come in. 451 00:30:35,410 --> 00:30:37,340 POLICE DISPATCH OVER RADIO: Subject, Doctor Douglas Martin 452 00:30:37,340 --> 00:30:41,130 Last seen in Route 61 heading toward North Junction, 453 00:30:41,130 --> 00:30:44,100 Stopped at gas station, corner of Ridgewood and Mills Road. 454 00:30:44,100 --> 00:30:45,960 Acknowledge. 455 00:30:45,960 --> 00:30:48,430 Roger, Briggs out. 456 00:31:23,700 --> 00:31:27,660 [TIRES SQUEALING] 457 00:31:27,660 --> 00:31:32,110 [TIRES SQUEALING] 458 00:31:32,110 --> 00:31:34,090 [HORN HONKING] 459 00:31:42,310 --> 00:31:46,250 They're here, they're going to... here, they're here, 460 00:31:46,250 --> 00:31:50,180 They're here, they're going to destroy us. 461 00:31:50,180 --> 00:31:51,660 He's coming out of it. 462 00:31:54,630 --> 00:31:55,890 It's all right, Doctor Martin. 463 00:31:55,890 --> 00:31:56,630 You're with friends. 464 00:31:56,630 --> 00:31:57,620 You'll be all right. 465 00:31:57,620 --> 00:31:58,610 Let me go! 466 00:31:58,610 --> 00:31:59,310 Let me go! 467 00:31:59,310 --> 00:32:01,820 That's enough, that's enough. 468 00:32:01,820 --> 00:32:02,950 They'll kill everyone. 469 00:32:02,950 --> 00:32:04,500 We've got to stop them! 470 00:32:04,500 --> 00:32:05,490 Easy, Doug, easy. 471 00:32:21,030 --> 00:32:22,890 What did you give him? 472 00:32:22,890 --> 00:32:25,400 Sodium amytal, truth serum. 473 00:32:25,400 --> 00:32:29,070 It'll deprive his mind of any imagination. 474 00:32:29,070 --> 00:32:30,920 I guess he'll make sense, now. 475 00:32:30,920 --> 00:32:32,250 I'll get the recorder ready. 476 00:32:36,770 --> 00:32:38,670 Can you hear me Doctor Martin? 477 00:32:38,670 --> 00:32:39,370 DOCTOR MARTIN: Yes. 478 00:32:43,130 --> 00:32:48,740 Now, listen to me, I want you to count backwards from 100. 479 00:32:48,740 --> 00:32:51,090 Do you understand? 480 00:32:51,090 --> 00:32:53,350 Backwards from 100. 481 00:32:53,350 --> 00:33:11,410 100, 99, 98, 97, 96, 95, 94... 482 00:33:11,410 --> 00:33:15,230 Oh, you can ask him questions, now. 483 00:33:15,230 --> 00:33:18,800 Doctor Martin, what were you doing with the information 484 00:33:18,800 --> 00:33:22,050 You took from Doctor Kruger's vault? 485 00:33:22,050 --> 00:33:23,540 I was delivering it. 486 00:33:23,540 --> 00:33:25,020 Delivering it? 487 00:33:25,020 --> 00:33:27,280 But where? 488 00:33:27,280 --> 00:33:30,780 To the rocks in Soledad Flats? 489 00:33:30,780 --> 00:33:37,740 Yes, Soledad Flats, right where we crashed. 490 00:33:37,740 --> 00:33:41,520 I was delivering it, just as I was ordered. 491 00:33:41,520 --> 00:33:44,860 Who ordered you to do this, Doctor Martin? 492 00:33:44,860 --> 00:33:46,390 I'll tell you the whole story. 493 00:33:49,260 --> 00:33:51,560 I remember we were circling the atomic cloud. 494 00:33:54,780 --> 00:34:02,090 There was an object glowing beneath us at Soledad Flats. 495 00:34:02,090 --> 00:34:05,920 We were going down to investigate. 496 00:34:05,920 --> 00:34:09,670 Controls jammed, couldn't pull out. 497 00:34:14,570 --> 00:34:18,830 When I regained consciousness, I was on a table. 498 00:34:22,050 --> 00:34:29,030 Next thing I knew, they were coming at me, strange people. 499 00:34:29,030 --> 00:34:35,310 Their eyes, those horrible eyes. 500 00:34:35,310 --> 00:34:36,010 They didn't speak. 501 00:34:38,620 --> 00:34:43,040 I could see something strange and eerie pulsating 502 00:34:43,040 --> 00:34:46,100 In front of me. 503 00:34:46,100 --> 00:34:50,530 Then one of them lowered it toward my chest. 504 00:34:50,530 --> 00:34:51,860 It was my own heart. 505 00:35:04,780 --> 00:35:05,770 What happened? 506 00:35:08,760 --> 00:35:10,180 What is this place? 507 00:35:13,240 --> 00:35:15,020 Who are you? 508 00:35:15,020 --> 00:35:15,940 What are you doing to me? 509 00:35:15,940 --> 00:35:18,070 Can't you speak? 510 00:35:18,070 --> 00:35:19,010 Who are you? 511 00:35:55,310 --> 00:35:56,040 Step forward. 512 00:36:04,780 --> 00:36:08,560 Doctor Martin, I see you are quite well. 513 00:36:08,560 --> 00:36:12,120 You have recovered from your unfortunate accident. 514 00:36:12,120 --> 00:36:13,930 Who are you? 515 00:36:13,930 --> 00:36:16,970 A scientist, like yourself. 516 00:36:16,970 --> 00:36:18,790 Where do you come from? 517 00:36:18,790 --> 00:36:22,180 From a planet yet unknown to you. 518 00:36:22,180 --> 00:36:22,880 You know my name. 519 00:36:22,880 --> 00:36:24,280 You speak English. 520 00:36:24,280 --> 00:36:26,760 We speak every language. 521 00:36:26,760 --> 00:36:29,060 You can't expect me to believe that. 522 00:36:29,060 --> 00:36:29,860 I'm getting out of here. 523 00:36:29,860 --> 00:36:32,140 Stay where you are. 524 00:36:32,140 --> 00:36:34,200 [ELECTRICITY SURGING] 525 00:36:52,600 --> 00:36:54,010 Who are you? 526 00:36:54,010 --> 00:36:57,120 I have already told you that. 527 00:36:57,120 --> 00:37:00,010 How did you get here? 528 00:37:00,010 --> 00:37:01,900 [ELECTRICITY SURGING] 529 00:37:05,680 --> 00:37:08,990 Here, in our machine, magnetically 530 00:37:08,990 --> 00:37:12,780 Propelled across the electron bridge we have created. 531 00:37:12,780 --> 00:37:13,480 Electron bridge? 532 00:37:22,330 --> 00:37:24,980 You mean, you come and go, just like that without anyone 533 00:37:24,980 --> 00:37:26,080 Ever seeing you? 534 00:37:26,080 --> 00:37:28,890 Our ships have been sighted on numerous occasions 535 00:37:28,890 --> 00:37:30,220 By your people. 536 00:37:30,220 --> 00:37:32,610 And why haven't we been able to track one down? 537 00:37:32,610 --> 00:37:34,680 We have a warning system, similar 538 00:37:34,680 --> 00:37:37,480 To your primitive radar. 539 00:37:37,480 --> 00:37:39,890 Our machines are set to change course 540 00:37:39,890 --> 00:37:44,130 At the mere approach of a pursuing object. 541 00:37:44,130 --> 00:37:46,190 Let's say I do believe you. 542 00:37:46,190 --> 00:37:47,590 Where are we right now? 543 00:37:47,590 --> 00:37:53,360 In a cavern within the upper crust of the Earth. 544 00:37:53,360 --> 00:37:55,380 How long have you been here? 545 00:37:55,380 --> 00:37:58,690 Since the beginning of your experiments in nuclear fission. 546 00:37:58,690 --> 00:38:00,810 What have you got to do with that? 547 00:38:00,810 --> 00:38:03,180 We are accumulating the energy released 548 00:38:03,180 --> 00:38:05,220 With each of your atomic explosions. 549 00:38:05,220 --> 00:38:09,120 [ENERGY SURGING] 550 00:38:09,120 --> 00:38:10,090 One moment. 551 00:38:18,880 --> 00:38:37,850 [SPEAKING ALIEN LANGUAGE] 552 00:38:37,850 --> 00:38:39,700 What was that? 553 00:38:39,700 --> 00:38:42,740 A report from the monitor we sent to the surface 554 00:38:42,740 --> 00:38:46,550 To obtain the results of your last nuclear test. 555 00:38:46,550 --> 00:38:48,190 Results? 556 00:38:48,190 --> 00:38:51,740 They'll take days to analyze and compute. 557 00:38:51,740 --> 00:38:54,320 I think you will find these figures are correct. 558 00:39:01,780 --> 00:39:04,440 I can't believe it. 559 00:39:04,440 --> 00:39:06,070 Where is that man? 560 00:39:06,070 --> 00:39:09,520 You don't recognize the area? 561 00:39:09,520 --> 00:39:12,480 No. 562 00:39:12,480 --> 00:39:14,140 He is in the vicinity where you crashed. 563 00:39:20,470 --> 00:39:23,970 That rock was glowing. 564 00:39:23,970 --> 00:39:26,770 A normal reaction in view of the amount of radiation 565 00:39:26,770 --> 00:39:28,450 Absorbed. 566 00:39:28,450 --> 00:39:32,320 You have a remarkable memory, Doctor, considering the fact 567 00:39:32,320 --> 00:39:35,550 That you did not survive the crash. 568 00:39:35,550 --> 00:39:37,660 What do you mean? 569 00:39:37,660 --> 00:39:41,210 The mechanism of your heart, it ceased to function. 570 00:39:41,210 --> 00:39:44,610 It was necessary for us to revive it. 571 00:39:44,610 --> 00:39:46,990 You were dead. 572 00:39:46,990 --> 00:39:47,960 I was dead? 573 00:39:50,860 --> 00:39:53,610 So that's what they were doing. 574 00:39:53,610 --> 00:39:57,070 You didn't even try to help the pilot, why did you save me? 575 00:39:57,070 --> 00:40:01,550 Because we had an important need of your services. 576 00:40:01,550 --> 00:40:05,160 Such as? 577 00:40:05,160 --> 00:40:07,090 [ELECTRICITY SURGING] 578 00:40:10,440 --> 00:40:12,630 Look this way, Doctor. 579 00:40:12,630 --> 00:40:14,940 You will understand. 580 00:40:14,940 --> 00:40:16,870 [ELECTRICITY SURGING] 581 00:40:21,520 --> 00:40:24,960 Here Doctor, you are the first of your world 582 00:40:24,960 --> 00:40:28,990 To be looking at our solar system, the Astran. 583 00:40:28,990 --> 00:40:30,720 This is our planet, Astran Delta. 584 00:40:36,190 --> 00:40:39,790 It occupies the fourth position in relation to this, our sun. 585 00:40:42,960 --> 00:40:43,920 Yes, go on. 586 00:40:46,670 --> 00:40:52,300 During the 23rd time rotation our sun began to die. 587 00:40:52,300 --> 00:40:55,210 So during the succeeding generations, 588 00:40:55,210 --> 00:41:02,070 As our planet began to cool, vegetation began to disappear. 589 00:41:02,070 --> 00:41:05,120 Our eyes developed to this state to combat 590 00:41:05,120 --> 00:41:08,120 The ever-growing darkness. 591 00:41:08,120 --> 00:41:11,090 We were forced to migrate. 592 00:41:11,090 --> 00:41:13,460 You left your planet? 593 00:41:13,460 --> 00:41:14,860 Where? 594 00:41:14,860 --> 00:41:16,570 We invaded these neighboring planets. 595 00:41:20,050 --> 00:41:21,900 They were nearer to our sun. 596 00:41:38,210 --> 00:41:40,540 You just moved in and took over? 597 00:41:40,540 --> 00:41:42,650 How many of you? 598 00:41:42,650 --> 00:41:47,620 All of us, well over one billion. 599 00:41:47,620 --> 00:41:49,970 There were feeble attempts to stop us, 600 00:41:49,970 --> 00:41:54,000 But we were prepared for such contingencies. 601 00:41:54,000 --> 00:41:58,150 And now that our sun is about to completely expire, 602 00:41:58,150 --> 00:42:00,280 We must move again in order to survive. 603 00:42:03,410 --> 00:42:05,790 Yours is the only planet in this solar system 604 00:42:05,790 --> 00:42:07,820 Capable of supporting our civilization. 605 00:42:10,620 --> 00:42:13,170 This is fantastic, over a billion 606 00:42:13,170 --> 00:42:16,010 Of you trying to come here to Earth. 607 00:42:16,010 --> 00:42:19,040 We had no alternative. 608 00:42:19,040 --> 00:42:23,080 We have been putting our plan to work for some time. 609 00:42:23,080 --> 00:42:24,900 At the proper moment, the invasion 610 00:42:24,900 --> 00:42:26,840 Will be launched from out platforms, 611 00:42:26,840 --> 00:42:28,880 Which are being readied in space. 612 00:42:28,880 --> 00:42:32,360 [ELECTRICITY SURGING] 613 00:42:32,360 --> 00:42:33,850 ALIEN: Nothing can stop us. 614 00:42:48,760 --> 00:42:51,750 You must be insane. 615 00:42:51,750 --> 00:42:53,500 This is ridiculous. 616 00:42:53,500 --> 00:42:56,820 You cannot find your way in or out of this cavern. 617 00:42:56,820 --> 00:42:58,240 Do not try to leave. 618 00:44:15,900 --> 00:44:17,900 [ELECTRICITY SURGING] 619 00:44:48,330 --> 00:44:50,330 [ELECTRICITY SURGING] 620 00:45:37,240 --> 00:45:40,730 [ELECTRICITY SURGING] 621 00:45:40,730 --> 00:45:42,730 [AMPLIFIED ANIMAL NOISES] 622 00:48:28,430 --> 00:48:30,420 [LAUGHING] 623 00:48:33,910 --> 00:48:38,340 So you have discovered our menagerie. 624 00:48:38,340 --> 00:48:40,560 Don't you think you will be more at ease 625 00:48:40,560 --> 00:48:42,190 On this side of the cage? 626 00:48:48,290 --> 00:48:52,200 I... it's horrible. 627 00:48:52,200 --> 00:48:54,130 What are you doing here? 628 00:48:54,130 --> 00:49:00,910 We are breeding our, shall I say, armies? 629 00:49:00,910 --> 00:49:04,890 Those carnivorous insects and animals? 630 00:49:04,890 --> 00:49:06,640 What have you done to them? 631 00:49:06,640 --> 00:49:10,680 Their growth is due to a change in their genes. 632 00:49:10,680 --> 00:49:15,060 At your next nuclear test, these animals will multiply at a rate 633 00:49:15,060 --> 00:49:17,840 Beyond imagination. 634 00:49:17,840 --> 00:49:20,830 When the time comes, we will unleash them. 635 00:49:20,830 --> 00:49:23,480 They will spread to every continent 636 00:49:23,480 --> 00:49:26,810 And devour every living thing on the surface of the Earth. 637 00:49:26,810 --> 00:49:28,820 Well, what good will that do you? 638 00:49:28,820 --> 00:49:31,580 How could you expect to survive better than we? 639 00:49:31,580 --> 00:49:33,470 We have provided for that. 640 00:49:37,340 --> 00:49:39,270 [ELECTRICITY SURGING] 641 00:49:42,610 --> 00:49:46,400 No, Doctor, look over there. 642 00:49:55,270 --> 00:49:59,370 We will use their bodies to fertilize the soil. 643 00:49:59,370 --> 00:50:02,550 Vegetation will rise up in abundance. 644 00:50:02,550 --> 00:50:07,150 A new era of civilization will begin. 645 00:50:07,150 --> 00:50:10,280 Gamma rays? 646 00:50:10,280 --> 00:50:14,240 You see, Doctor, we have arranged for everything. 647 00:50:24,180 --> 00:50:25,760 Wait a minute. 648 00:50:25,760 --> 00:50:27,300 All this equipment? 649 00:50:27,300 --> 00:50:30,160 Our nucleostorage units. 650 00:50:30,160 --> 00:50:33,750 To date, we have accumulated several billion electron volts 651 00:50:33,750 --> 00:50:36,060 As a result of your atomic explosions. 652 00:50:36,060 --> 00:50:37,520 Several billion? 653 00:50:37,520 --> 00:50:40,530 Why, a chain reaction at this point, 654 00:50:40,530 --> 00:50:43,410 Could release enough unstable isotopes to, 655 00:50:43,410 --> 00:50:45,430 To create a new and powerful element, 656 00:50:45,430 --> 00:50:47,390 Might be impossible to control. 657 00:50:47,390 --> 00:50:50,540 True, an element that will never 658 00:50:50,540 --> 00:50:53,070 Be known by your scientists. 659 00:50:53,070 --> 00:50:55,150 I can assure you the strength of this new element- 660 00:50:55,150 --> 00:50:58,730 - Well, this is a powder keg, could go up at any minute. 661 00:50:58,730 --> 00:51:01,360 I assure you, Doctor, we have everything 662 00:51:01,360 --> 00:51:05,400 Under our complete control. 663 00:51:05,400 --> 00:51:07,930 What force could possibly be strong enough 664 00:51:07,930 --> 00:51:12,610 To harness the... Now, you control 665 00:51:12,610 --> 00:51:14,880 Your whole operation by electricity. 666 00:51:14,880 --> 00:51:19,010 Of course, no generators, no generators. 667 00:51:19,010 --> 00:51:20,290 That means you're getting your power 668 00:51:20,290 --> 00:51:21,410 From somewhere on the surface. 669 00:51:21,410 --> 00:51:22,740 It must be passing through here. 670 00:51:22,740 --> 00:51:24,790 You have heard enough, Doctor Martin. 671 00:51:24,790 --> 00:51:27,360 Step inside. 672 00:51:27,360 --> 00:51:29,040 All right. 673 00:51:29,040 --> 00:51:30,470 What do you want from me? 674 00:51:30,470 --> 00:51:34,060 You will have access to advanced information 675 00:51:34,060 --> 00:51:36,130 Relative to the time and strength 676 00:51:36,130 --> 00:51:38,890 Of the forthcoming atomic tests. 677 00:51:38,890 --> 00:51:41,580 What about it? 678 00:51:41,580 --> 00:51:43,400 You will provide us with that information 679 00:51:43,400 --> 00:51:46,400 As soon as it is available. 680 00:51:46,400 --> 00:51:47,390 I see. 681 00:51:53,220 --> 00:51:56,340 You're afraid of an overload. 682 00:51:56,340 --> 00:51:58,120 You can't tap enough electricity, wherever you get 683 00:51:58,120 --> 00:52:03,030 It from, to hold a strong enough charge. 684 00:52:03,030 --> 00:52:06,890 You are a clever man, Doctor, perhaps too clever. 685 00:52:06,890 --> 00:52:09,470 And what makes you think I'll give you any information? 686 00:52:09,470 --> 00:52:12,370 It is the only way you can save your own life 687 00:52:12,370 --> 00:52:14,190 When the time comes. 688 00:52:14,190 --> 00:52:17,240 You will be transported to one of our platforms in space 689 00:52:17,240 --> 00:52:21,550 And resettled here when our operation is completed. 690 00:52:21,550 --> 00:52:23,830 You're asking me to sabotage the entire world, 691 00:52:23,830 --> 00:52:25,470 Three billion people. 692 00:52:25,470 --> 00:52:30,070 They are doomed in any case. 693 00:52:30,070 --> 00:52:34,120 Well, I guess there's no alternative. 694 00:52:34,120 --> 00:52:35,630 I have to do as you say. 695 00:52:38,970 --> 00:52:41,020 You are lying, Doctor. 696 00:52:41,020 --> 00:52:42,520 Your only wish is to betray us. 697 00:52:42,520 --> 00:52:44,010 No. 698 00:52:44,010 --> 00:52:46,780 I know. 699 00:52:46,780 --> 00:52:47,880 Your thoughts have been recorded. 700 00:52:50,480 --> 00:52:51,680 Lie detector? 701 00:52:51,680 --> 00:52:53,730 Call it what you like. 702 00:52:53,730 --> 00:52:56,900 You force me to resort to other methods. 703 00:52:56,900 --> 00:53:01,420 I will contact our space station. 704 00:53:01,420 --> 00:53:04,370 MALE VOICE: You are an unwilling subject, Doctor Martin. 705 00:53:04,370 --> 00:53:06,130 What? 706 00:53:06,130 --> 00:53:06,830 Who are you? 707 00:53:09,780 --> 00:53:11,750 I am The Tala. 708 00:53:11,750 --> 00:53:14,210 You will listen and obey. 709 00:53:17,060 --> 00:53:18,740 No, I... 710 00:53:18,740 --> 00:53:23,930 You will listen to my orders and obey me. 711 00:53:23,930 --> 00:53:27,910 You will listen and obey. 712 00:53:27,910 --> 00:53:28,910 Listen... 713 00:53:28,910 --> 00:53:31,900 And obey. 714 00:53:31,900 --> 00:53:36,650 You will remember nothing you have seen or heard here, 715 00:53:36,650 --> 00:53:42,070 Nothing but my orders, which you will obey. 716 00:53:42,070 --> 00:53:45,030 Yes. 717 00:53:45,030 --> 00:53:47,680 You will obtain the data, and bring it 718 00:53:47,680 --> 00:53:53,170 To the stone near the place where your plane was wrecked. 719 00:53:53,170 --> 00:53:55,450 DOCTOR MARTIN: To the stone. 720 00:53:55,450 --> 00:53:58,180 What have you seen or heard here? 721 00:54:03,140 --> 00:54:07,640 What have you seen or heard here? 722 00:54:07,640 --> 00:54:10,480 Nothing. 723 00:54:10,480 --> 00:54:13,320 Repeat my orders. 724 00:54:13,320 --> 00:54:16,810 I will obtain the data and bring it to the stone. 725 00:54:24,390 --> 00:54:27,120 Well, that's what I did. 726 00:54:27,120 --> 00:54:30,550 I took the information to where they told me. 727 00:54:30,550 --> 00:54:32,160 I didn't realize I was being mesmerized. 728 00:54:42,300 --> 00:54:45,160 Why didn't somebody say something? 729 00:54:45,160 --> 00:54:47,190 Don't you believe me? 730 00:54:47,190 --> 00:54:47,920 Curt, you understand. 731 00:54:50,600 --> 00:54:52,930 These giant animals, breeding by the millions, 732 00:54:52,930 --> 00:54:54,890 They'll devour everything unless we stop them. 733 00:54:54,890 --> 00:54:56,590 Of course, Doug, we will. 734 00:54:56,590 --> 00:55:00,060 Colonel, Colonel, you've got to arrange to set off other bomb, 735 00:55:00,060 --> 00:55:01,790 Tonight, the strongest charge we have. 736 00:55:01,790 --> 00:55:03,520 They're beneath the ground with all their equipment. 737 00:55:03,520 --> 00:55:04,840 We can blow them to pieces. 738 00:55:04,840 --> 00:55:05,540 Now, wait a minute. 739 00:55:05,540 --> 00:55:07,390 A strong charge will overload their units. 740 00:55:10,340 --> 00:55:14,790 You, you don't believe me, Colonel? 741 00:55:14,790 --> 00:55:15,490 Major? 742 00:55:18,930 --> 00:55:20,180 Curt? 743 00:55:20,180 --> 00:55:21,000 Of course we do. 744 00:55:21,000 --> 00:55:23,120 Easy, Doug, easy. 745 00:55:23,120 --> 00:55:25,240 You think I'm crazy, all of you. 746 00:55:25,240 --> 00:55:25,940 Well, I'm not. 747 00:55:25,940 --> 00:55:26,670 Do you understand? 748 00:55:26,670 --> 00:55:27,830 Everything I said is true. 749 00:55:27,830 --> 00:55:29,370 I saw it with my own eyes. 750 00:55:29,370 --> 00:55:30,180 Give me a hand, Doctor. 751 00:55:30,180 --> 00:55:30,880 No, let me go! 752 00:55:30,880 --> 00:55:31,920 Let me go! 753 00:55:31,920 --> 00:55:33,970 Steady, steady, steady, take it easy. 754 00:55:33,970 --> 00:55:34,890 Take it easy. 755 00:55:34,890 --> 00:55:36,530 We'll talk this whole thing over. 756 00:55:40,400 --> 00:55:41,880 (SLEEPILY) What are you doing to me, now? 757 00:55:41,880 --> 00:55:45,430 You just rest quietly. 758 00:55:45,430 --> 00:55:46,130 That's it. 759 00:56:01,410 --> 00:56:03,100 Mrs Martin should be along any minute, now. 760 00:56:03,100 --> 00:56:04,480 She went for their car. 761 00:56:04,480 --> 00:56:06,640 What'll I tell her? 762 00:56:06,640 --> 00:56:09,100 Well, he's in a state of shock. 763 00:56:09,100 --> 00:56:11,320 Tell her he's resting quietly. 764 00:56:11,320 --> 00:56:13,070 If you'll excuse me, I think I'd better 765 00:56:13,070 --> 00:56:16,320 Wait for her at the information desk. 766 00:56:16,320 --> 00:56:18,580 Well, Doctor Martin seems to be indestructible, 767 00:56:18,580 --> 00:56:19,970 Except for those hallucinations. 768 00:56:19,970 --> 00:56:22,650 Those weren't hallucinations, Colonel. 769 00:56:22,650 --> 00:56:24,430 Under the influence of sodium amytal, 770 00:56:24,430 --> 00:56:28,010 A patient loses all control of his imagination. 771 00:56:28,010 --> 00:56:31,220 Well, then he shouldn't be able to fabricate those stores. 772 00:56:31,220 --> 00:56:32,450 That's right. 773 00:56:32,450 --> 00:56:35,170 Major, you're not trying to tell us that everything he said 774 00:56:35,170 --> 00:56:37,350 Was true? 775 00:56:37,350 --> 00:56:41,990 Look, gentleman, I can only give you the medical facts. 776 00:56:41,990 --> 00:56:44,450 As for the rest, you'll have to decide for yourself. 777 00:56:44,450 --> 00:56:45,930 Excuse me, please. 778 00:56:50,420 --> 00:56:52,170 [CAR REVVING] 779 00:57:26,340 --> 00:57:29,040 Good evening, Doctor Kruger. 780 00:57:29,040 --> 00:57:30,000 Chili isn't it? 781 00:57:30,000 --> 00:57:32,890 Oh, Mr Briggs, you startled me. 782 00:57:32,890 --> 00:57:35,650 I didn't expect to see anyone here. 783 00:57:35,650 --> 00:57:37,910 Well, neither did I, Doctor. 784 00:57:37,910 --> 00:57:41,750 Well, I suppose you want me to explain why I'm here. 785 00:57:41,750 --> 00:57:43,930 Mhmm. 786 00:57:43,930 --> 00:57:45,740 I want to believe Doug. 787 00:57:45,740 --> 00:57:48,360 We've worked together a long time. 788 00:57:48,360 --> 00:57:51,980 Anyway, I just had to come out here and check for myself. 789 00:57:51,980 --> 00:57:54,000 Check what, Doctor? 790 00:57:54,000 --> 00:57:57,580 For an entrance or an exit to the caverns he described. 791 00:57:57,580 --> 00:57:59,150 I'm afraid you're wasting your time. 792 00:57:59,150 --> 00:57:59,850 Cigarette, Doctor? 793 00:57:59,850 --> 00:58:00,880 No, think you. 794 00:58:00,880 --> 00:58:04,050 See, we've already covered the entire area. 795 00:58:04,050 --> 00:58:05,850 We couldn't find a thing. 796 00:58:05,850 --> 00:58:09,320 Then what about that scar? 797 00:58:09,320 --> 00:58:11,650 I'd like to see you disprove that. 798 00:58:11,650 --> 00:58:12,970 Oh, Mrs Martin. 799 00:58:12,970 --> 00:58:16,350 Oh, how is he, Doctor? 800 00:58:16,350 --> 00:58:17,470 Oh, he's resting fine. 801 00:58:17,470 --> 00:58:18,750 I think he'll be all right. 802 00:58:18,750 --> 00:58:19,450 How's the car? 803 00:58:52,390 --> 00:58:53,890 There's nothing to worry about... 804 00:58:53,890 --> 00:58:55,890 DOCTOR MARTIN: Keep away from me. 805 00:58:55,890 --> 00:58:57,680 Keep away, I said! 806 00:58:57,680 --> 00:58:58,380 Stop! 807 00:58:58,380 --> 00:58:59,180 Let me go! 808 00:58:59,180 --> 00:58:59,880 They're after me! 809 00:58:59,880 --> 00:59:01,670 Nobody's after you, Doctor Martin. 810 00:59:01,670 --> 00:59:02,370 Keep away! 811 00:59:02,370 --> 00:59:03,890 Doug, he's trying to help you. 812 00:59:03,890 --> 00:59:04,800 I don't need any help! 813 00:59:10,630 --> 00:59:14,650 I, I want to see Curt, right away. 814 00:59:14,650 --> 00:59:17,170 Now, you control yourself, and I'll call him just as 815 00:59:17,170 --> 00:59:18,490 Soon as you get back to your room. 816 00:59:27,900 --> 00:59:30,560 Now, you get back into bed, and I'll call Doctor Kruger. 817 00:59:36,740 --> 00:59:39,660 I, I've got to figure something out before he gets here. 818 00:59:39,660 --> 00:59:44,510 I'll need a pencil, some paper, and a slide rule. 819 00:59:44,510 --> 00:59:46,700 I'll see that you get it. 820 00:59:46,700 --> 00:59:48,920 Oh, can I have Doctor Kruger, please. 821 00:59:52,230 --> 00:59:56,380 [PHONE RINGING] 822 00:59:56,380 --> 00:59:59,060 Doctor Kruger speaking. 823 00:59:59,060 --> 01:00:02,750 Oh yes, Major, how is he? 824 01:00:02,750 --> 01:00:04,180 All right, I'll be over in a few minutes. 825 01:00:13,090 --> 01:00:13,790 Doug. 826 01:00:16,530 --> 01:00:17,230 Doug. 827 01:00:26,370 --> 01:00:27,070 Doug. 828 01:00:48,380 --> 01:00:50,330 Curt! 829 01:00:50,330 --> 01:00:52,350 Ellen, I got here as soon as I could. 830 01:00:52,350 --> 01:00:53,350 Is there anything wrong? 831 01:00:53,350 --> 01:00:54,450 He's much better. 832 01:00:54,450 --> 01:00:56,030 And Major, he's even started working. 833 01:00:56,030 --> 01:00:58,590 He asked for paper and a slide rule. 834 01:00:58,590 --> 01:01:01,240 That's interesting. 835 01:01:01,240 --> 01:01:02,450 I wonder what he's up to. 836 01:01:02,450 --> 01:01:05,630 Formulas, equations, anyway, whatever he said, 837 01:01:05,630 --> 01:01:07,860 Pretend to agree with him, Major Clift's orders. 838 01:01:07,860 --> 01:01:08,560 Of course. 839 01:01:13,150 --> 01:01:14,100 Doug. 840 01:01:14,100 --> 01:01:15,520 Doug, Curt's here. 841 01:01:15,520 --> 01:01:16,230 Hello, Doug. 842 01:01:16,230 --> 01:01:16,930 Just a second. 843 01:01:16,930 --> 01:01:18,240 I'm almost finished. 844 01:01:18,240 --> 01:01:19,190 I'll take your hat. 845 01:01:19,190 --> 01:01:22,510 Thank you. 846 01:01:22,510 --> 01:01:25,840 Curt, let's face it. 847 01:01:25,840 --> 01:01:27,870 I know that you all think there's 848 01:01:27,870 --> 01:01:28,900 Something wrong with me. 849 01:01:28,900 --> 01:01:30,380 No, of course not. 850 01:01:30,380 --> 01:01:33,210 No, I wouldn't blame you after the story I told last night. 851 01:01:33,210 --> 01:01:35,230 Well, frankly you did have us a little worried 852 01:01:35,230 --> 01:01:37,890 Asking that a bomb be dropped because of what you said. 853 01:01:37,890 --> 01:01:40,120 Now, you don't believe me, either. 854 01:01:40,120 --> 01:01:41,710 Curt, I tell you, I've been there. 855 01:01:41,710 --> 01:01:43,800 I've seen what they're doing, breeding animals 856 01:01:43,800 --> 01:01:47,730 Into carnivorous monsters, but I don't need a bomb to stop them. 857 01:01:47,730 --> 01:01:48,440 I've figured it out. 858 01:01:48,440 --> 01:01:49,140 It's all here. 859 01:01:49,140 --> 01:01:54,880 Now look, here's the nuclear strength of our last test, 860 01:01:54,880 --> 01:01:56,110 And this is the amount of electricity 861 01:01:56,110 --> 01:01:57,630 Needed to control it. 862 01:01:57,630 --> 01:01:58,350 Let me see that. 863 01:01:58,350 --> 01:02:00,360 I had to estimate the conversion 864 01:02:00,360 --> 01:02:02,120 Rates of their transformers. 865 01:02:02,120 --> 01:02:04,800 If these figures are correct, such transforms 866 01:02:04,800 --> 01:02:07,490 Must operate on a constant supply of electricity. 867 01:02:07,490 --> 01:02:09,730 Where could they get that much electric power? 868 01:02:09,730 --> 01:02:11,940 Only one way, they must tap it from the main lines 869 01:02:11,940 --> 01:02:13,120 At the power house. 870 01:02:13,120 --> 01:02:14,760 If they do it by parallel induction, 871 01:02:14,760 --> 01:02:17,090 Nobody'd ever know the difference. 872 01:02:17,090 --> 01:02:19,730 All we have to do is to cut it off. 873 01:02:19,730 --> 01:02:21,650 Cut off the power? 874 01:02:21,650 --> 01:02:22,690 We can't do that. 875 01:02:22,690 --> 01:02:24,960 It would cause untold damage for miles around. 876 01:02:24,960 --> 01:02:27,540 Such a power stoppage must be planned in advance. 877 01:02:27,540 --> 01:02:30,110 8 to 10 seconds, that's all I need. 878 01:02:30,110 --> 01:02:31,820 That gap in supply will short out their resistors 879 01:02:31,820 --> 01:02:33,230 And the whole thing'll go up. 880 01:02:33,230 --> 01:02:36,510 But you won't go along with that, no no, not you. 881 01:02:36,510 --> 01:02:37,710 Doug get back in bed. 882 01:02:37,710 --> 01:02:38,480 I've got the car keys. 883 01:02:38,480 --> 01:02:39,950 Now look, you're carrying this too far. 884 01:02:39,950 --> 01:02:40,730 Out of my way. 885 01:02:40,730 --> 01:02:41,430 Doug! 886 01:02:52,170 --> 01:02:54,430 Please call the main gate and try to stop Doctor Martin. 887 01:03:01,200 --> 01:03:03,460 Doug took the car, hurry! 888 01:03:06,160 --> 01:03:08,100 Doctor Martin! 889 01:03:08,100 --> 01:03:09,330 Stop! 890 01:03:09,330 --> 01:03:10,030 [TIRES SQUEALING] 891 01:03:10,030 --> 01:03:12,820 Stop! 892 01:03:12,820 --> 01:03:15,160 He did what? 893 01:03:15,160 --> 01:03:17,860 How long ago? 894 01:03:17,860 --> 01:03:20,480 Right, we'll leave immediately. 895 01:03:20,480 --> 01:03:21,380 What's wrong, Colonel? 896 01:03:21,380 --> 01:03:23,120 Doctor Martin, he's on his way to the power house, 897 01:03:23,120 --> 01:03:24,250 Wants to cut off the power supply. 898 01:03:24,250 --> 01:03:25,240 Well, let's go. 899 01:03:34,590 --> 01:03:36,470 I couldn't stop him, Doctor, he went that way. 900 01:04:09,230 --> 01:04:10,220 [TIRES SQUEALING] 901 01:04:15,710 --> 01:04:16,710 Hey, no parking! 902 01:04:24,200 --> 01:04:26,690 [LOUD MACHINERY] 903 01:04:50,640 --> 01:04:52,640 [PHONE RINGING] 904 01:05:21,580 --> 01:05:24,080 OK, you run up the stairs, I'll look here. 905 01:05:35,050 --> 01:05:37,050 [TIRES SQUEALING] 906 01:05:47,030 --> 01:05:48,530 There's his car. 907 01:05:48,530 --> 01:05:49,520 Come on, hurry! 908 01:06:06,990 --> 01:06:08,680 He isn't back there. 909 01:06:08,680 --> 01:06:09,380 Let's go. 910 01:06:16,240 --> 01:06:17,710 Where is the driver of this car? 911 01:06:17,710 --> 01:06:18,610 He went into the building. 912 01:06:56,800 --> 01:06:57,790 We better take the stairs. 913 01:07:27,060 --> 01:07:28,010 What do you want? 914 01:07:28,010 --> 01:07:29,090 Where are the main switches? 915 01:07:29,090 --> 01:07:30,230 Hey, what's the with you? 916 01:07:30,230 --> 01:07:31,680 You sleep walking or something, Mister? 917 01:07:31,680 --> 01:07:32,420 Where are the switches that control the... 918 01:07:32,420 --> 01:07:33,120 [PHONE RINGING] 919 01:07:33,120 --> 01:07:34,410 Soledad Flats area? 920 01:07:34,410 --> 01:07:37,900 I said, where are they? 921 01:07:37,900 --> 01:07:40,890 This way. 922 01:07:40,890 --> 01:07:42,680 [PHONE RINGING] 923 01:07:42,680 --> 01:07:43,380 Phone. 924 01:07:46,860 --> 01:07:49,280 Control room. 925 01:07:49,280 --> 01:07:50,580 Yeah. 926 01:07:50,580 --> 01:07:51,280 Uh-huh. 927 01:07:58,780 --> 01:07:59,720 Come on. 928 01:07:59,720 --> 01:08:00,880 Show me those switches, come on! 929 01:08:00,880 --> 01:08:01,580 All right. 930 01:08:04,460 --> 01:08:05,630 Cut that power. 931 01:08:05,630 --> 01:08:07,550 Now look, Mister, be reasonable. 932 01:08:07,550 --> 01:08:08,440 I said, cut it. 933 01:08:13,640 --> 01:08:14,810 Now the next one. 934 01:08:20,030 --> 01:08:21,010 Next. 935 01:08:21,010 --> 01:08:22,970 Go on. 936 01:08:22,970 --> 01:08:24,870 That'll turn the power off for 100 miles. 937 01:08:24,870 --> 01:08:26,150 Do as I say. 938 01:08:35,440 --> 01:08:38,320 Stay where you are. 939 01:08:38,320 --> 01:08:40,250 Put down that gun, Doctor Martin. 940 01:08:40,250 --> 01:08:44,450 I'm warning you, Colonel, come any closer and I'll kill him. 941 01:08:44,450 --> 01:08:45,180 Now the next one. 942 01:08:48,840 --> 01:08:50,250 What's this one? 943 01:08:50,250 --> 01:08:52,190 That's the master switch. 944 01:08:52,190 --> 01:08:53,100 Cut it. 945 01:08:53,100 --> 01:08:54,910 ELLEN MARTIN: Doug, please, don't. 946 01:08:54,910 --> 01:08:56,730 I said, cut it. 947 01:08:56,730 --> 01:08:58,090 Get back or I'll kill him. 948 01:08:58,090 --> 01:09:00,670 Go on, get back. 949 01:09:00,670 --> 01:09:01,470 Go on, get back. 950 01:09:01,470 --> 01:09:02,300 Do as he says. 951 01:09:07,460 --> 01:09:09,980 DOUG MARTIN: Give me 10 seconds after I cut the power. 952 01:09:09,980 --> 01:09:11,890 If I'm insane, nothing will happen, 953 01:09:11,890 --> 01:09:13,850 And you can do what you want with me. 954 01:09:13,850 --> 01:09:24,090 But if I'm right... Now, one, two, three, 955 01:09:24,090 --> 01:09:29,840 Four, five, six, seven, eight... 956 01:09:29,840 --> 01:09:33,550 [LOUD RUMBLING] 957 01:09:33,550 --> 01:09:34,250 Over here. 958 01:09:45,800 --> 01:09:47,360 Soledad Flats, right on the button. 959 01:09:51,070 --> 01:09:54,970 Just as he said. 960 01:09:54,970 --> 01:09:56,750 He blew them to pieces. 961 01:10:10,550 --> 01:10:13,000 [MUSIC PLAYING] 67915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.