All language subtitles for John Wick_ Chapter 3 - Parabellum (2019).HDrip.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,100 --> 00:01:28,099 Subtitles from big man 2 00:01:30,300 --> 00:01:42,300 Resync by big man 3 00:02:01,571 --> 00:02:04,361 John Wick. Excommunicado. 4 00:02:04,386 --> 00:02:07,353 Effective at 6:00 PM Eastern Standard Time (05:00 WIB) 5 00:02:59,149 --> 00:03:02,256 I hope Mr. Wick find a safe place. 6 00:03:02,281 --> 00:03:04,452 He knows the rules, but he broke it. 7 00:03:04,477 --> 00:03:06,879 He killed people in the restricted area, Charon. 8 00:03:06,904 --> 00:03:08,866 What do you expect he survived? 9 00:03:08,911 --> 00:03:14,659 There is a 14 million dollar prize for his life. Every murderer in this city must be interested. 10 00:03:14,685 --> 00:03:16,884 I think the opportunity is 50:50. 11 00:03:38,821 --> 00:03:41,901 They will kill you after fixing you. 12 00:03:42,702 --> 00:03:45,453 But I know better. 13 00:03:53,882 --> 00:03:56,343 Tik tok, Mr Wick. Tik tok. 14 00:03:57,037 --> 00:04:00,252 Tik tok. Tik tok. 15 00:04:02,355 --> 00:04:04,636 There is no time off, Mr. Wick. 16 00:04:20,266 --> 00:04:22,924 New York Public Library. Well. 17 00:04:42,845 --> 00:04:44,770 Change of plan. 18 00:04:46,965 --> 00:04:48,575 Continental. 19 00:04:48,600 --> 00:04:51,306 Can you make sure was he received by the Guard? 20 00:04:51,985 --> 00:04:53,274 Of course, Mr. Wick. 21 00:04:55,001 --> 00:04:56,156 Good dog. 22 00:04:57,533 --> 00:04:58,601 Good dog. 23 00:05:08,326 --> 00:05:12,913 John Wick as Excommunicado. Will be effective in 20 minutes. 24 00:05:33,743 --> 00:05:34,551 What can I do for you? 25 00:05:34,591 --> 00:05:37,932 Russian folk tales. Aleksandr Afanasyev. 26 00:05:38,076 --> 00:05:41,949 Narodnyia Russkīia Skazki. 1864. 27 00:05:51,671 --> 00:05:53,345 Level 2. thanks. 28 00:06:48,744 --> 00:06:50,736 Consider your origin. 29 00:06:50,815 --> 00:06:53,498 You are not created for live as a savage, 30 00:06:53,918 --> 00:06:56,626 but to follow policy and knowledge. 31 00:06:59,182 --> 00:07:01,269 Dante (Italian poet). 32 00:07:02,714 --> 00:07:04,856 You look tired, John. 33 00:07:05,234 --> 00:07:06,028 Ernest. 34 00:07:06,975 --> 00:07:09,325 I still have free time. It's almost gone. 35 00:07:09,559 --> 00:07:11,027 Who will know the difference? 36 00:07:11,623 --> 00:07:13,690 Are you sure this is what you want to do? 37 00:07:13,715 --> 00:07:16,741 14 million dollars is a lot of money. No, if you can't spend it. 38 00:09:02,725 --> 00:09:07,328 John Wick as Excommunicado. Effective in 10 minutes. 39 00:09:18,030 --> 00:09:21,419 Let it be known that the Bowery group respect for Excommunicado. 40 00:09:21,768 --> 00:09:25,687 Without help. Without any service. 41 00:09:36,837 --> 00:09:37,580 Dock! 42 00:09:38,889 --> 00:09:40,091 Doc, this is Wick! 43 00:09:41,845 --> 00:09:42,633 Mr. Wick. 44 00:09:42,658 --> 00:09:45,912 No, you shouldn't be here. The time is running out. 45 00:09:45,937 --> 00:09:47,302 Doc, please. There is still time. 46 00:09:47,327 --> 00:09:50,020 No ican't. I still have 5 minutes. 47 00:09:51,667 --> 00:09:52,400 Please. 48 00:09:59,553 --> 00:10:01,060 Enter, enter. 49 00:10:07,510 --> 00:10:08,763 Alright, sit there. 50 00:10:14,493 --> 00:10:16,120 Let me see. Let me see. 51 00:10:19,072 --> 00:10:20,365 Stab wound. 52 00:10:21,478 --> 00:10:22,627 In. 53 00:10:23,363 --> 00:10:25,037 Near arteries. 54 00:10:29,152 --> 00:10:29,905 Well. 55 00:10:33,544 --> 00:10:38,140 John Wick as Excommunicado. Effective in 1 minute. 56 00:10:51,453 --> 00:10:52,453 Dock. 57 00:10:57,432 --> 00:10:58,432 Dock. 58 00:10:58,868 --> 00:11:00,662 Almost complete. 59 00:11:03,083 --> 00:11:04,321 5 seconds. 60 00:11:04,361 --> 00:11:15,872 John Wick as Excommunicado. Effective in 5, 4, 3, 2, 1. 61 00:11:24,903 --> 00:11:27,022 Sorry, Mr. Wick. 62 00:11:27,780 --> 00:11:28,806 Regulations. 63 00:11:28,831 --> 00:11:30,160 Yes, rules. 64 00:11:36,549 --> 00:11:43,573 John Wick, 14 million dollars open contract. All services are delayed. 65 00:12:13,513 --> 00:12:16,029 Let's begin. 66 00:12:40,725 --> 00:12:42,637 Top drawer. Right. 67 00:12:43,920 --> 00:12:45,184 Drink 4 items. 68 00:12:45,209 --> 00:12:48,515 That will give you energy and reduce pain. 69 00:12:57,693 --> 00:12:59,245 Mr. Wick. 70 00:13:00,827 --> 00:13:03,304 They will not believe if I stop treating you at the hour. 71 00:13:03,506 --> 00:13:05,530 But it's true right? They will know. 72 00:13:06,125 --> 00:13:09,709 What do you know? I told you where the medicine was. 73 00:13:26,239 --> 00:13:28,243 Where? Here. 74 00:13:28,268 --> 00:13:30,294 Just below the ribs. Make sure it's not about ... 75 00:13:33,938 --> 00:13:34,914 Wait. 76 00:13:35,426 --> 00:13:37,176 Maybe one less. 77 00:13:42,430 --> 00:13:43,283 OK. 78 00:13:44,553 --> 00:13:45,743 Be sure not to graze ... 79 00:13:55,266 --> 00:13:57,059 Good luck, Mr. Wick. 80 00:13:59,949 --> 00:14:01,322 Thank you, Doc. 81 00:23:39,672 --> 00:23:44,576 John Wick. Open contracts rose to 15 million dollars. 82 00:23:46,774 --> 00:23:49,612 Where are you going, Jonathan? 83 00:23:58,828 --> 00:24:00,336 We are closed. 84 00:24:38,312 --> 00:24:39,597 Your belt 85 00:24:50,234 --> 00:24:51,405 Take him. 86 00:24:56,590 --> 00:24:59,837 Good to see you. Good to see you. 87 00:25:21,646 --> 00:25:22,797 Again! 88 00:25:38,480 --> 00:25:39,638 Again! 89 00:25:57,392 --> 00:25:59,082 Jardani. 90 00:26:00,113 --> 00:26:01,890 Why are you back home? 91 00:26:07,154 --> 00:26:09,668 You show this necklace as if it were an answer. 92 00:26:09,693 --> 00:26:12,090 I still have my ticket. 93 00:26:13,512 --> 00:26:16,388 After all the mess that you made in the last few weeks, 94 00:26:16,413 --> 00:26:18,951 Do you think your ticket is still valid? 95 00:26:19,135 --> 00:26:22,849 You forget Ruska Roma tied to the High Table? 96 00:26:23,075 --> 00:26:26,023 And the High Table stands above everything? 97 00:26:26,349 --> 00:26:29,243 They can kill me only because I speak to you. 98 00:26:29,960 --> 00:26:31,973 You respect me, 99 00:26:32,222 --> 00:26:34,861 Bringing death to my front door. 100 00:26:37,063 --> 00:26:38,886 Oh, Jardani ... 101 00:26:39,744 --> 00:26:41,665 What happened to you? 102 00:26:43,514 --> 00:26:47,712 My name is Jardani Jovonovich. 103 00:26:48,693 --> 00:26:51,473 I was born in Belarus. 104 00:26:59,554 --> 00:27:03,959 You are bound and I am in debt. 105 00:27:08,487 --> 00:27:10,629 Runi, enough! 106 00:27:19,162 --> 00:27:20,527 Follow me. 107 00:27:41,505 --> 00:27:44,417 Owed? You don't owe anything, Jardani. 108 00:27:44,442 --> 00:27:46,619 Do you know? When my children come here for the first time? 109 00:27:46,644 --> 00:27:48,407 They want one thing. 110 00:27:48,549 --> 00:27:50,661 Life free of suffering. 111 00:27:50,841 --> 00:27:53,733 I try to stay away from them from childhood trauma. 112 00:27:53,767 --> 00:27:55,838 But, as you know ... 113 00:27:56,644 --> 00:27:58,298 Art is sick. 114 00:28:01,584 --> 00:28:03,369 Life is suffering. 115 00:28:08,539 --> 00:28:10,840 Some made it out. 116 00:28:11,848 --> 00:28:14,404 But, here you are. Return to the beginning. 117 00:28:15,424 --> 00:28:17,045 What's this for? 118 00:28:17,448 --> 00:28:19,243 Because of a puppy? 119 00:28:22,309 --> 00:28:24,511 It's not just a puppy. 120 00:28:38,134 --> 00:28:40,657 Remind you of the past? 121 00:29:17,302 --> 00:29:19,135 Even if I'm willing ... 122 00:29:19,960 --> 00:29:22,111 I can't help you, Jardani. 123 00:29:23,107 --> 00:29:25,485 The High Table wants your life. 124 00:29:26,143 --> 00:29:27,961 How do you fight the wind? 125 00:29:28,948 --> 00:29:30,622 How are you destroy the mountain? 126 00:29:30,647 --> 00:29:32,598 How are you bury the ocean? 127 00:29:33,217 --> 00:29:35,979 How are you congratulations from the light? 128 00:29:36,151 --> 00:29:38,304 Of course, you can go to darkness. 129 00:29:38,750 --> 00:29:40,773 But, they are also in the dark. 130 00:29:43,115 --> 00:29:44,940 So, tell me Jardani ... 131 00:29:46,341 --> 00:29:48,440 What's the truth do you want it? 132 00:29:50,984 --> 00:29:52,285 Street. 133 00:29:53,524 --> 00:29:55,150 Where do you want to go? 134 00:29:56,698 --> 00:29:58,047 Casablanca. 135 00:30:00,508 --> 00:30:03,892 The road to heaven starts from hell. 136 00:30:09,015 --> 00:30:09,991 Be there. 137 00:30:10,458 --> 00:30:11,943 Give your ticket. 138 00:30:12,581 --> 00:30:14,327 I will tear it. 139 00:30:15,378 --> 00:30:17,930 If that is the case you really want. 140 00:30:57,005 --> 00:30:58,726 This way, Jardani ... 141 00:30:58,751 --> 00:31:00,893 Your ticket is broken. 142 00:31:10,127 --> 00:31:12,404 You can't go back home. 143 00:31:14,131 --> 00:31:15,976 Take him to the rescue boat. 144 00:31:17,623 --> 00:31:19,123 Goodbye. 145 00:31:21,821 --> 00:31:23,527 Goodbye. 146 00:31:54,441 --> 00:31:56,281 Welcome to Continental. 147 00:31:56,306 --> 00:31:57,663 Is there anything I can help? 148 00:32:15,777 --> 00:32:16,824 Sir... 149 00:32:17,721 --> 00:32:20,959 There is a courtroom here want to see you. 150 00:32:22,226 --> 00:32:23,726 Okay sir. 151 00:32:26,399 --> 00:32:28,691 The manager is in the lounge. 152 00:32:33,331 --> 00:32:36,688 I think you are here about John Wick. 153 00:32:37,431 --> 00:32:39,970 If so, we can shorten this. 154 00:32:40,090 --> 00:32:43,304 I told him to leave, but he refused. 155 00:32:43,329 --> 00:32:45,570 And that's all the story. 156 00:32:45,816 --> 00:32:48,560 Mr. Wick violates the rules. Yes. 157 00:32:49,507 --> 00:32:53,060 And I have no idea how ... Do not take it wrong. 158 00:32:53,109 --> 00:32:54,672 I'm not here about Mr. Wick. 159 00:32:54,804 --> 00:32:57,649 I am here because of Mr. Wick breaking the rules at this hotel. 160 00:32:57,999 --> 00:33:00,363 Blood spilled on Continental land. 161 00:33:00,388 --> 00:33:01,967 Right right? Yes. 162 00:33:02,303 --> 00:33:06,558 In fact, the body is still cool here. 163 00:33:06,949 --> 00:33:08,646 I want to see the body. 164 00:33:36,609 --> 00:33:38,926 Santino D'Antonio. 165 00:33:39,645 --> 00:33:41,621 Member of the High Table newly appointed ... 166 00:33:41,646 --> 00:33:42,779 shot by Mr. Wick. 167 00:33:42,804 --> 00:33:45,781 When looking for protection at Continental. 168 00:33:49,904 --> 00:33:53,015 With .45 ACP weapons. 169 00:33:53,613 --> 00:33:56,510 I have no control for the actions of John Wick. 170 00:33:56,535 --> 00:33:59,646 But, he lives because you allow it right? 171 00:33:59,962 --> 00:34:01,265 Yes. 172 00:34:01,433 --> 00:34:03,497 You know Mr. Wick for years. 173 00:34:03,522 --> 00:34:06,537 It's even natural to be called you both are friends, right? 174 00:34:06,886 --> 00:34:09,282 Not stop it, instead of killing him ... 175 00:34:09,316 --> 00:34:11,005 You are silent and let it go, 176 00:34:11,030 --> 00:34:13,656 After he shoots Santino D'Antonio in front of you. 177 00:34:13,681 --> 00:34:15,688 I made it as Excommunicado. 178 00:34:15,713 --> 00:34:18,688 But, after giving one hour to run away? 179 00:34:18,755 --> 00:34:20,257 He broke the rules at my hotel. 180 00:34:20,282 --> 00:34:21,850 That is the problem. 181 00:34:21,890 --> 00:34:24,670 Your hotel? Where is your loyalty? 182 00:34:25,362 --> 00:34:27,386 I am here for 40 years. 183 00:34:27,411 --> 00:34:29,690 Which should be below the High Table. Serving the High Table. 184 00:34:29,715 --> 00:34:31,416 Everything under the High Table. 185 00:34:31,441 --> 00:34:34,471 I understand you have loyalty, but this cannot be ignored. 186 00:34:34,496 --> 00:34:37,923 I am clear, I am here to judge you. 187 00:34:38,301 --> 00:34:40,446 You have 1 week. 188 00:34:41,614 --> 00:34:42,428 What do you mean? 189 00:34:42,453 --> 00:34:45,987 After that, your replacement will be determined. 190 00:34:47,289 --> 00:34:48,891 There are rules. 191 00:34:48,916 --> 00:34:51,482 Regulations are what distinguish us ... From animals. 192 00:34:51,773 --> 00:34:52,696 Yes. 193 00:34:52,983 --> 00:34:54,432 You have 7 days. 194 00:34:58,642 --> 00:35:01,824 Meanwhile, if you are need help during the transition ... 195 00:35:01,849 --> 00:35:04,284 I was in room 217. 196 00:35:04,634 --> 00:35:06,474 Enjoy your stay. 197 00:35:06,499 --> 00:35:08,586 At Continental. 198 00:35:20,765 --> 00:35:23,225 There is a courtroom here who wants to see you. 199 00:35:37,116 --> 00:35:38,909 Welcome! 200 00:35:39,080 --> 00:35:40,560 This is the control of my mission. 201 00:35:40,605 --> 00:35:42,121 My brain operation. 202 00:35:42,200 --> 00:35:43,804 Information fly fast. 203 00:35:43,843 --> 00:35:46,139 My place is to arrange words on the streets. 204 00:35:46,164 --> 00:35:47,399 The way the world works. 205 00:35:47,731 --> 00:35:48,812 With dove? 206 00:35:48,902 --> 00:35:51,508 Yes. You see as winged mice. 207 00:35:51,533 --> 00:35:53,091 But, I see it as the internet. 208 00:35:54,152 --> 00:35:55,766 No IP address. 209 00:35:56,632 --> 00:35:58,027 No digital footprint. 210 00:35:58,299 --> 00:36:00,551 Cannot be tracked. Cannot be hacked. 211 00:36:00,989 --> 00:36:01,948 Cannot be tracked. 212 00:36:01,989 --> 00:36:03,916 Can you get an illness from that? 213 00:36:04,743 --> 00:36:06,782 I don't recommend you eat it. 214 00:36:08,004 --> 00:36:09,124 What do you want? 215 00:36:10,154 --> 00:36:12,083 I want to see where that doesn't happen. 216 00:36:12,108 --> 00:36:13,694 What do you mean that doesn't happen? 217 00:36:13,868 --> 00:36:15,995 When you don't kill John Wick. 218 00:36:16,766 --> 00:36:19,281 I respect the contract. 219 00:36:19,306 --> 00:36:23,336 Killing it is a choice and I have no problem with John Wick. 220 00:36:29,260 --> 00:36:32,824 But you still give John the 1911 Kimber weapon with a capacity of 7 bullets. 221 00:36:32,849 --> 00:36:36,769 And know that he will wear it against the High Table. Not? 222 00:36:40,829 --> 00:36:43,551 Precisely this Kimber 1911 weapon. 223 00:36:51,083 --> 00:36:52,746 You give 7 bullets to John Wick. 224 00:36:52,771 --> 00:36:55,234 The High Table gives you 7 days. 225 00:36:55,764 --> 00:36:57,534 7 days for what? 226 00:36:57,559 --> 00:36:59,096 To solve your problem. 227 00:36:59,121 --> 00:37:01,374 And find a new home for your birds. 228 00:37:01,624 --> 00:37:04,346 Past 7 days, then you abdicate. 229 00:37:16,405 --> 00:37:17,807 Oh my dear ... 230 00:37:17,832 --> 00:37:20,555 Do you know is that Bowery, court? 231 00:37:20,580 --> 00:37:22,358 Do you know what happened when i wave my hand? 232 00:37:23,179 --> 00:37:26,519 Not... There is no substitute for this throne. 233 00:37:26,544 --> 00:37:29,227 Because I am the throne myself ... 234 00:37:29,283 --> 00:37:31,354 I am the Bowery King! 235 00:37:32,613 --> 00:37:36,397 I am the one you are afraid of when you walk at night. 236 00:37:36,430 --> 00:37:38,279 Bowery is mine. 237 00:37:41,257 --> 00:37:44,655 Don't get me wrong you are out of regulation. 238 00:37:44,680 --> 00:37:46,273 No one. 239 00:37:46,480 --> 00:37:48,218 You have 7 days. 240 00:39:28,216 --> 00:39:29,327 Enough! 241 00:39:35,126 --> 00:39:38,208 I think our friend here crossed the line. 242 00:39:38,233 --> 00:39:40,641 But he is Excommunicado. 243 00:39:41,010 --> 00:39:44,034 Apparently, the manager had given him an amnesty. 244 00:39:45,005 --> 00:39:46,701 Mr. Jonathan. 245 00:39:47,016 --> 00:39:49,729 Will you come with me? 246 00:40:09,472 --> 00:40:12,210 Welcome to Casablanca, Mr. Wick. 247 00:40:12,808 --> 00:40:13,979 thanks. 248 00:40:19,396 --> 00:40:20,689 Mr. Jonathan, 249 00:40:20,714 --> 00:40:24,649 It's been a long time since the city was beautiful we are blessed with your arrival. 250 00:40:25,064 --> 00:40:26,208 I want to talk to ... 251 00:40:26,240 --> 00:40:28,748 Yes. Miss Al-Ashwal. He is waiting for you. 252 00:40:35,527 --> 00:40:39,338 Wow, welcome at Moroccan Continental. 253 00:40:39,363 --> 00:40:41,455 I hope this fits your taste. 254 00:40:43,122 --> 00:40:44,522 Through this way. 255 00:40:44,547 --> 00:40:46,971 Miss Al-Ashwal, she doesn't wait for anyone. 256 00:40:51,563 --> 00:40:54,039 Good luck, Mr. Jonathan. 257 00:40:54,708 --> 00:40:56,166 Good luck. 258 00:41:30,854 --> 00:41:33,107 Are you a dog lover, Jon? 259 00:41:33,519 --> 00:41:34,686 Sofia. 260 00:41:40,566 --> 00:41:41,716 Sofia! 261 00:41:41,978 --> 00:41:44,334 You can't kill your sign carrier. 262 00:41:44,375 --> 00:41:45,858 I did not kill you. 263 00:41:45,954 --> 00:41:47,454 I just shot you. 264 00:41:48,459 --> 00:41:49,977 Good suit. 265 00:41:52,412 --> 00:41:53,786 Nice to meet you too. 266 00:41:53,811 --> 00:41:56,429 I should have shot your head now. 267 00:41:56,454 --> 00:41:57,723 I know. 268 00:42:03,068 --> 00:42:04,837 Don't do it. 269 00:42:06,351 --> 00:42:08,281 You are Excommunicado, John. 270 00:42:08,918 --> 00:42:10,712 And that sign ... 271 00:42:11,509 --> 00:42:13,839 Means nothing. 272 00:42:18,639 --> 00:42:20,281 This is your blood. 273 00:42:21,745 --> 00:42:23,250 Your bond 274 00:42:23,897 --> 00:42:25,429 When you need help, 275 00:42:27,067 --> 00:42:28,453 I am there. 276 00:42:36,518 --> 00:42:38,033 Sit. 277 00:42:41,530 --> 00:42:43,514 I mean I'm talking to you, John. 278 00:42:48,522 --> 00:42:51,879 You must be aware of that the manager is me, right? 279 00:42:53,182 --> 00:42:55,028 I'm not a waiter anymore, John. 280 00:42:55,053 --> 00:42:58,553 So, I don't go shoot people in their heads. 281 00:42:58,800 --> 00:43:01,202 I did not ask you to kill people. 282 00:43:01,385 --> 00:43:03,480 I just want you take me to him. 283 00:43:03,754 --> 00:43:04,908 To whom? 284 00:43:05,149 --> 00:43:06,543 Your old boss. 285 00:43:08,426 --> 00:43:09,763 Will you kill Berrada? 286 00:43:09,788 --> 00:43:11,879 I will not kill him, I just want to talk. 287 00:43:11,904 --> 00:43:14,205 What is possible did he give it to you? 288 00:43:17,112 --> 00:43:18,373 Guidance. 289 00:43:18,710 --> 00:43:19,834 Oh, right. 290 00:43:20,105 --> 00:43:21,382 I made a deal. 291 00:43:21,407 --> 00:43:23,389 When I agree to run this hotel. 292 00:43:23,414 --> 00:43:27,295 And the agreement said I must follow the High Table rules. 293 00:43:27,611 --> 00:43:29,209 If you won't kill him, 294 00:43:29,243 --> 00:43:30,785 Then he will kill you. 295 00:43:30,833 --> 00:43:34,359 And maybe kill me too because it drove you to him. 296 00:43:34,509 --> 00:43:36,768 If I make one mistake, 297 00:43:37,048 --> 00:43:38,815 One enemy ... 298 00:43:39,582 --> 00:43:43,391 Maybe someone will look for my child. 299 00:43:44,652 --> 00:43:47,744 And I know what you did to free him. 300 00:43:48,892 --> 00:43:51,339 But it's an opportunity I won't take. 301 00:43:51,798 --> 00:43:52,883 Sorry. 302 00:43:55,233 --> 00:43:57,491 Do you want to know where your child is? 303 00:43:58,335 --> 00:43:59,380 Not. 304 00:43:59,570 --> 00:44:01,445 I never wanted to know. 305 00:44:01,657 --> 00:44:04,882 Because I don't believe that I will not look for it. 306 00:44:05,485 --> 00:44:07,128 Part of me ... 307 00:44:07,186 --> 00:44:08,758 Miss him. 308 00:44:09,702 --> 00:44:13,797 And I have to kill that desire every day. 309 00:44:13,875 --> 00:44:15,644 Only for keep him safe. 310 00:44:18,763 --> 00:44:20,723 Because sometimes ... 311 00:44:21,080 --> 00:44:22,739 You have to kill ... 312 00:44:23,415 --> 00:44:25,216 What you love 313 00:44:25,762 --> 00:44:28,569 That's the reason I gave you the sign for the first time. 314 00:44:28,594 --> 00:44:30,431 That's why I'm sitting here now. 315 00:44:30,456 --> 00:44:32,640 That's the reason why I'm screwed up. 316 00:44:38,079 --> 00:44:40,391 Consequences. Yes. 317 00:44:42,229 --> 00:44:43,871 Consequences. 318 00:44:46,043 --> 00:44:48,209 I just asked you to try. 319 00:44:49,388 --> 00:44:51,336 After all, you and me ... 320 00:44:51,648 --> 00:44:53,171 Will break even. 321 00:45:04,189 --> 00:45:05,633 Not. 322 00:45:06,808 --> 00:45:08,577 After this... 323 00:45:09,722 --> 00:45:11,944 We don't break even. 324 00:45:16,248 --> 00:45:18,017 We leave in 10 minutes. 325 00:45:53,634 --> 00:45:55,387 Welcome! 326 00:46:10,679 --> 00:46:11,853 Please. 327 00:46:15,001 --> 00:46:16,823 What can I do for you? 328 00:46:28,810 --> 00:46:31,310 I did not expect early arrival of the High Table. 329 00:46:33,587 --> 00:46:35,206 There is a task. 330 00:46:35,606 --> 00:46:39,325 Involves someone who violates the rules and against the High Table. 331 00:46:40,801 --> 00:46:42,456 You mean John Wick? 332 00:46:43,170 --> 00:46:45,080 My students do not stay silent. 333 00:46:45,105 --> 00:46:47,811 John Wick and all who helped him. 334 00:46:48,517 --> 00:46:50,618 You must have heard story about it. 335 00:46:50,643 --> 00:46:54,502 Kill so many people only this week because of dogs. 336 00:46:54,645 --> 00:46:55,907 Car. 337 00:46:56,716 --> 00:46:57,954 I know. 338 00:47:01,104 --> 00:47:02,628 And I'm interested. 339 00:47:04,093 --> 00:47:05,528 Very. 340 00:47:11,862 --> 00:47:13,211 Puffer fish. 341 00:47:13,403 --> 00:47:15,028 Very deadly. 342 00:47:29,360 --> 00:47:30,828 I have served. 343 00:47:31,426 --> 00:47:32,955 I will serve. 344 00:49:13,923 --> 00:49:15,534 Stop! 345 00:49:22,213 --> 00:49:23,609 Exit! 346 00:49:30,071 --> 00:49:33,532 High Table and Ruska Rome has an agreement. 347 00:49:33,557 --> 00:49:34,699 Yes. 348 00:49:34,724 --> 00:49:36,649 And you help John Wick. 349 00:49:36,674 --> 00:49:37,637 He has a ticket. 350 00:49:37,662 --> 00:49:40,399 However, a ticket is not higher than the High Table. 351 00:49:40,424 --> 00:49:43,333 Redemption of your sins is with blood. 352 00:49:44,137 --> 00:49:45,339 Now... 353 00:49:47,576 --> 00:49:49,742 Extend your helping hand, 354 00:49:49,767 --> 00:49:52,552 And guarantee your loyalty. 355 00:50:00,439 --> 00:50:02,105 I have served. 356 00:50:03,670 --> 00:50:05,851 I will serve. 357 00:50:29,229 --> 00:50:31,668 We will not enter as we used to. 358 00:50:31,693 --> 00:50:34,094 Just talk. 359 00:50:35,125 --> 00:50:38,776 There never is only chat with you, John. 360 00:50:42,701 --> 00:50:44,002 Come on 361 00:51:07,927 --> 00:51:09,355 Sofia. 362 00:51:09,843 --> 00:51:12,157 Always nice to meet you. 363 00:51:12,556 --> 00:51:15,317 And your dogs are amazing. 364 00:51:15,470 --> 00:51:16,984 Can I keep one? 365 00:51:17,114 --> 00:51:18,264 Of course. 366 00:51:18,289 --> 00:51:19,908 Dazir, Hazan. 367 00:51:22,507 --> 00:51:24,027 Fantastic. 368 00:51:25,043 --> 00:51:26,693 Jonathan Wick. 369 00:51:27,820 --> 00:51:30,709 I heard you arrived at our beach. 370 00:51:36,713 --> 00:51:38,151 Follow me. 371 00:51:38,334 --> 00:51:40,728 I'm sure there are many things we need to discuss. 372 00:51:45,011 --> 00:51:47,312 I admit, I'm curious. 373 00:51:47,550 --> 00:51:49,701 What brings you to my place? 374 00:51:51,360 --> 00:51:53,994 Tell me, Are you here to kill me? 375 00:51:56,456 --> 00:51:57,860 Not. 376 00:52:06,824 --> 00:52:08,062 Mr. Wick. 377 00:52:08,391 --> 00:52:11,371 Do you know where the words come from? killer ( assassin )? 378 00:52:12,799 --> 00:52:14,244 People argue. 379 00:52:15,128 --> 00:52:16,530 Murderer ( assassin ). 380 00:52:17,605 --> 00:52:19,231 Hashashin . 381 00:52:19,499 --> 00:52:21,271 Hassan-i followed. 382 00:52:22,784 --> 00:52:24,514 Cannabis Eating (hashish ). 383 00:52:27,027 --> 00:52:28,458 Not. thanks. 384 00:52:29,787 --> 00:52:32,837 But, others argue, that it started with " Asasiyun " 385 00:52:33,268 --> 00:52:34,878 Which means human who believes. 386 00:52:35,751 --> 00:52:37,536 And who obeys their trust. 387 00:52:39,360 --> 00:52:41,084 Did you see that coin? 388 00:52:41,775 --> 00:52:44,949 The first coin printed here. 389 00:52:45,535 --> 00:52:46,989 Next to it ... 390 00:52:47,292 --> 00:52:48,695 First sign. 391 00:52:48,834 --> 00:52:51,106 Not easy to track, believe me. 392 00:52:51,349 --> 00:52:55,606 Of course, This coin has no economic value. 393 00:52:55,963 --> 00:52:56,904 It symbolizes ... 394 00:52:56,948 --> 00:52:59,224 Trade a relationship. 395 00:52:59,350 --> 00:53:00,923 A social contract. 396 00:53:00,948 --> 00:53:03,019 What you agree with to take part. 397 00:53:03,737 --> 00:53:05,598 Structure and regulations. 398 00:53:06,345 --> 00:53:08,106 You broke the rules. 399 00:53:08,397 --> 00:53:09,550 High Table ... 400 00:53:09,575 --> 00:53:11,170 Has marked you dead. 401 00:53:11,622 --> 00:53:17,842 Why should I let you go alive, when your life is gone because of you alone? 402 00:53:22,679 --> 00:53:24,649 I want to make amends. 403 00:53:25,550 --> 00:53:27,605 To pay for my actions. 404 00:53:27,828 --> 00:53:31,621 I want to meet him those in power exceed the High Table. 405 00:53:36,039 --> 00:53:37,539 This dog ... 406 00:53:38,068 --> 00:53:39,554 I like it very much. 407 00:53:39,862 --> 00:53:41,015 Tell me. 408 00:53:41,416 --> 00:53:43,233 He can doing great? 409 00:53:45,570 --> 00:53:46,836 Sometimes. 410 00:53:47,661 --> 00:53:50,343 When I go, You can tell my Elder to come. 411 00:53:50,819 --> 00:53:52,111 And if He wants me to die, 412 00:53:52,136 --> 00:53:55,902 Then he will see your bond deleted clearly. 413 00:53:56,885 --> 00:53:58,107 I understand. 414 00:53:58,656 --> 00:54:01,110 I will give him a choice. 415 00:54:08,308 --> 00:54:09,911 I'm sorry, Mr. Wick. 416 00:54:10,989 --> 00:54:14,003 I can't tell you where the Elders are. 417 00:54:16,277 --> 00:54:18,112 You failed to understand. 418 00:54:18,137 --> 00:54:20,334 Elders are not people to look for. 419 00:54:20,359 --> 00:54:22,489 He was the one who chose to meet you. 420 00:54:22,666 --> 00:54:24,243 Do you hope to talk to him? 421 00:54:24,752 --> 00:54:27,426 Go to the end of the desert and see above. 422 00:54:28,042 --> 00:54:29,568 Canis Minor Star. 423 00:54:29,593 --> 00:54:32,648 The dog follows the lion through the sky. 424 00:54:33,176 --> 00:54:34,975 You follow the brightest star. 425 00:54:35,000 --> 00:54:35,600 Walk away. 426 00:54:35,625 --> 00:54:37,634 Until you almost die. 427 00:54:37,755 --> 00:54:38,830 Then... 428 00:54:38,855 --> 00:54:40,296 Keep walking. 429 00:54:40,321 --> 00:54:42,417 When you only have the last breath ... 430 00:54:42,442 --> 00:54:44,006 He will find you. 431 00:54:45,140 --> 00:54:46,641 Or he won't. 432 00:54:48,169 --> 00:54:49,740 I thank you. 433 00:54:52,523 --> 00:54:54,033 Thank you sir. 434 00:54:56,356 --> 00:54:58,856 Maybe you didn't listen before. 435 00:55:02,638 --> 00:55:04,434 Social contract. 436 00:55:05,797 --> 00:55:07,501 Trade relations. 437 00:55:08,658 --> 00:55:10,806 You have received a big prize. 438 00:55:10,831 --> 00:55:12,536 I have entertained your friend. 439 00:55:13,336 --> 00:55:15,130 What is your reward? 440 00:55:19,554 --> 00:55:20,973 Very soft. 441 00:55:20,998 --> 00:55:22,996 However, it is also very fierce. 442 00:55:23,141 --> 00:55:24,431 I like it. 443 00:55:24,456 --> 00:55:26,003 This dog. 444 00:55:26,741 --> 00:55:28,088 I will save it. 445 00:55:28,113 --> 00:55:29,369 Do you mean 446 00:55:29,394 --> 00:55:30,970 This dog will be my reward. 447 00:55:30,995 --> 00:55:33,633 This is your way of showing loyalty. 448 00:55:33,866 --> 00:55:34,910 Not. 449 00:55:35,210 --> 00:55:37,228 At least that's what you can do. 450 00:55:37,253 --> 00:55:39,428 Not. You can't take my dog. 451 00:55:40,412 --> 00:55:41,642 OK. 452 00:55:43,048 --> 00:55:44,286 OK. 453 00:55:46,832 --> 00:55:48,182 And I will kill him. 454 00:55:53,324 --> 00:55:54,866 I'm sorry, Sofia. 455 00:55:55,304 --> 00:55:57,868 This is so you study. 456 00:56:06,024 --> 00:56:07,552 Do not. 457 00:56:48,831 --> 00:56:50,133 Sofia. 458 00:56:50,158 --> 00:56:51,413 Do not. 459 00:56:55,992 --> 00:56:57,598 He shot my dog. 460 00:56:59,053 --> 00:57:00,233 I understand. 461 00:57:02,596 --> 00:57:03,886 We have to go. 462 00:57:04,206 --> 00:57:05,405 Now. 463 00:57:37,616 --> 00:57:38,838 Attack! 464 01:02:48,019 --> 01:02:49,297 Attack! 465 01:03:40,189 --> 01:03:41,706 This is it. 466 01:03:47,087 --> 01:03:48,887 You will die, John. 467 01:03:49,946 --> 01:03:52,718 Whether in this desert. 468 01:03:53,007 --> 01:03:55,746 Or somewhere on the road. 469 01:03:57,468 --> 01:03:59,165 After all, you will die. 470 01:04:14,525 --> 01:04:16,033 Consequences. 471 01:04:11,118 --> 01:04:21,623 Consequences. 472 01:04:48,372 --> 01:04:49,889 You better go. 473 01:04:59,268 --> 01:05:00,785 Sofia. 474 01:07:42,491 --> 01:07:43,985 Okay... 475 01:07:49,662 --> 01:07:51,181 It's clear what you mean. 476 01:07:52,690 --> 01:07:54,490 You have got my loyalty. 477 01:07:55,933 --> 01:07:56,927 Even... 478 01:07:56,952 --> 01:08:00,794 I'll put a lot of loyalty into your ass, so that it will come out through your mouth. 479 01:08:00,819 --> 01:08:02,473 You have been given the opportunity. 480 01:08:02,975 --> 01:08:05,307 Okay, because you have seen it that way. 481 01:08:05,889 --> 01:08:07,981 I think it's time to tell you ... 482 01:08:08,006 --> 01:08:12,346 Get off the High Table and fuck you! 483 01:08:12,371 --> 01:08:13,911 Understand. 484 01:08:14,067 --> 01:08:15,833 You gave 7 bullets to John Wick. 485 01:08:15,858 --> 01:08:18,010 Your redemption will be paid with ... 486 01:08:18,035 --> 01:08:19,709 7 incisions. 487 01:08:19,734 --> 01:08:22,537 Sometimes, You really need to cut the damn thing. 488 01:08:26,083 --> 01:08:27,770 Turn your gaze, my dear. 489 01:08:29,280 --> 01:08:30,828 The king... 490 01:08:31,140 --> 01:08:32,548 Die. 491 01:08:37,153 --> 01:08:38,773 Long live the King. 492 01:09:32,876 --> 01:09:34,120 Drink it 493 01:09:35,722 --> 01:09:38,032 Do not worry. Your weapon is still there. 494 01:09:38,806 --> 01:09:40,285 Drink it 495 01:09:50,175 --> 01:09:51,623 My child... 496 01:09:51,751 --> 01:09:53,778 Why can you be so lost? 497 01:09:54,344 --> 01:09:55,999 Not lost. 498 01:09:56,781 --> 01:09:58,332 But, look for yourself. 499 01:09:58,357 --> 01:10:00,701 You think you mean I'm talking about where you are? 500 01:10:02,380 --> 01:10:06,538 I've never seen anyone struggle so hard only to get to the starting point. 501 01:10:14,137 --> 01:10:15,812 So, tell me, Jonathan. 502 01:10:16,348 --> 01:10:18,057 Why do you want life? 503 01:10:18,786 --> 01:10:20,314 My wife. 504 01:10:21,007 --> 01:10:22,287 Helen. 505 01:10:24,533 --> 01:10:26,061 To remember him. 506 01:10:27,522 --> 01:10:29,187 To remember us. 507 01:10:29,699 --> 01:10:32,159 So, you want to live for remembering a love story? 508 01:10:33,968 --> 01:10:36,221 At least, the chance to reach it. 509 01:10:37,851 --> 01:10:41,238 I can give you one last chance to live. 510 01:10:42,190 --> 01:10:44,840 But that might not be the life you want. 511 01:10:45,886 --> 01:10:47,732 Complete a task for us. 512 01:10:47,757 --> 01:10:49,954 And your Excommunicado status will disappear. 513 01:10:49,979 --> 01:10:52,175 Open contract will be closed. 514 01:10:52,200 --> 01:10:54,113 And you are allowed to live ... 515 01:10:54,138 --> 01:10:55,726 Not outside the High Table. 516 01:10:56,304 --> 01:10:57,525 But bound. 517 01:10:57,550 --> 01:11:00,576 Do what you do best, for the rest of your life. 518 01:11:04,719 --> 01:11:06,301 Your choice. 519 01:11:08,280 --> 01:11:09,952 Die here now. 520 01:11:10,619 --> 01:11:13,505 Or live and be remembered through death. 521 01:11:31,035 --> 01:11:32,802 What to do? 522 01:11:32,940 --> 01:11:35,761 Your life is exchanged with death of other people. 523 01:11:36,218 --> 01:11:38,913 The first is a person named Winston. 524 01:11:39,908 --> 01:11:41,051 What? 525 01:11:41,076 --> 01:11:42,723 He had forgotten his loyalty. 526 01:11:43,811 --> 01:11:47,290 Open contract and Excommunicado status cannot be lifted, 527 01:11:47,519 --> 01:11:49,354 Until you finish your assignment. 528 01:11:49,882 --> 01:11:51,440 So, if you want to live ... 529 01:11:51,854 --> 01:11:53,537 And you want to remember ... 530 01:11:54,579 --> 01:11:56,530 This is the choice you have to make. 531 01:12:13,153 --> 01:12:14,964 I will serve. 532 01:12:17,282 --> 01:12:19,613 I will be a servant. 533 01:12:20,374 --> 01:12:21,903 Alright, my child. 534 01:12:22,441 --> 01:12:24,250 Get rid of your weaknesses. 535 01:12:24,526 --> 01:12:27,198 And reaffirm your loyalty to the High Table. 536 01:12:33,492 --> 01:12:35,009 Mr. John Wick. 537 01:13:22,657 --> 01:13:23,947 thanks. 538 01:13:25,529 --> 01:13:27,065 I accept this offer. 539 01:13:27,677 --> 01:13:29,208 And your loyalty. 540 01:13:46,507 --> 01:13:48,307 I wish you good luck on your way. 541 01:13:49,392 --> 01:13:51,912 Zair will help with your departure. 542 01:13:54,092 --> 01:13:55,609 And Mr. Wick ... 543 01:14:00,097 --> 01:14:01,640 Welcome back. 544 01:16:03,542 --> 01:16:05,149 Stay together, children. 545 01:16:05,304 --> 01:16:07,315 Make sure you hold hands ... 546 01:16:12,194 --> 01:16:13,232 You see? 547 01:16:13,257 --> 01:16:15,319 That's why you are special, John Wick. 548 01:16:18,530 --> 01:16:20,330 If I don't stop. 549 01:16:21,903 --> 01:16:23,448 Glad you came back. 550 01:16:30,370 --> 01:16:31,875 How was your trip? 551 01:16:34,824 --> 01:16:36,558 Do you want to go to Continental? 552 01:16:42,943 --> 01:16:44,471 Is he with you? 553 01:16:45,595 --> 01:16:47,101 At first. 554 01:16:57,113 --> 01:16:58,664 Good trick. 555 01:20:06,201 --> 01:20:07,287 Sir! 556 01:20:07,312 --> 01:20:09,021 Lower your weapon. 557 01:20:10,266 --> 01:20:12,241 He is an Excommunicado. 558 01:20:13,073 --> 01:20:15,325 Unless you want to be Excommunicado like him, 559 01:20:16,358 --> 01:20:19,358 I recommend to lower your weapon. 560 01:20:25,535 --> 01:20:27,535 I want to meet the manager. 561 01:20:30,250 --> 01:20:31,250 Of course. 562 01:20:32,367 --> 01:20:34,367 Please follow me. 563 01:20:48,035 --> 01:20:49,535 Please, sit. 564 01:20:49,638 --> 01:20:52,138 I will tell him you have come. 565 01:21:26,553 --> 01:21:28,053 I have to tell you. 566 01:21:28,156 --> 01:21:31,156 I am waiting to meet with you for a long time. 567 01:21:31,342 --> 01:21:32,842 I'm a big fan. 568 01:21:33,167 --> 01:21:35,167 John Wick. 569 01:21:36,569 --> 01:21:39,069 And so far you don't disappoint. 570 01:21:43,295 --> 01:21:44,795 Is that "the dog"? 571 01:21:45,279 --> 01:21:46,779 He likes you. 572 01:21:47,597 --> 01:21:48,597 But, if I ... 573 01:21:48,740 --> 01:21:49,740 I'm more... 574 01:21:49,978 --> 01:21:51,978 Cat lover. 575 01:21:52,533 --> 01:21:53,533 Hey, dog. 576 01:21:57,127 --> 01:21:58,627 We are the same, you know? 577 01:21:59,301 --> 01:22:01,301 Each is given the same talent. 578 01:22:01,587 --> 01:22:03,087 We are not the same. 579 01:22:03,544 --> 01:22:05,044 Yes, we are the same. 580 01:22:05,751 --> 01:22:07,251 No, we are different. 581 01:22:08,596 --> 01:22:10,596 The manager is ready to meet you now. 582 01:22:10,850 --> 01:22:13,350 In the administrative break room, sir. 583 01:22:23,135 --> 01:22:26,135 Both of us are experts in death. 584 01:22:27,262 --> 01:22:29,262 Mr. Wick. 585 01:22:30,943 --> 01:22:31,943 Sit. 586 01:22:33,340 --> 01:22:34,340 Shut up 587 01:22:36,165 --> 01:22:37,665 Good dog. 588 01:23:33,397 --> 01:23:35,397 Carefully step, Jonathan. 589 01:23:44,186 --> 01:23:47,686 We only use this room on special occasions. 590 01:23:47,725 --> 01:23:51,725 When you want to see what your opponent's hand holds, 591 01:23:51,734 --> 01:23:53,234 Under the table. 592 01:23:55,342 --> 01:23:57,842 How is your journey here, are there many events? 593 01:23:58,549 --> 01:23:59,549 Yes. 594 01:23:59,787 --> 01:24:00,787 Of course. 595 01:24:02,047 --> 01:24:04,047 They send people to kill you. 596 01:24:04,523 --> 01:24:06,523 Then you kill me. 597 01:24:07,562 --> 01:24:09,562 Is that why you're here? 598 01:24:09,562 --> 01:24:11,062 I have been served. 599 01:24:12,224 --> 01:24:14,724 I will serve. 600 01:24:16,216 --> 01:24:17,716 But, you doubt. 601 01:24:19,232 --> 01:24:22,532 Just don't make a mistake by pretending this is a personal matter. 602 01:24:22,990 --> 01:24:24,490 If you feel you have to ... 603 01:24:27,529 --> 01:24:29,529 Shoot my heart. 604 01:24:36,222 --> 01:24:38,722 The High Table asked me to abdicate. 605 01:24:39,112 --> 01:24:40,612 7 days? 606 01:24:41,048 --> 01:24:42,048 7 days. 607 01:24:42,048 --> 01:24:45,048 You should kill me at Continental. 608 01:24:45,734 --> 01:24:47,234 Maybe I should. 609 01:24:48,195 --> 01:24:50,195 Regulations and consequences. 610 01:24:50,718 --> 01:24:51,718 Yes. 611 01:24:52,305 --> 01:24:55,805 It seems that everyone suffers consequences for their actions. 612 01:24:56,369 --> 01:24:58,369 And you don't want to abdicate? 613 01:25:00,578 --> 01:25:02,078 Not. 614 01:25:02,911 --> 01:25:04,411 I do not think so. 615 01:25:04,832 --> 01:25:06,332 So, is this war? 616 01:25:06,860 --> 01:25:09,360 You will fight with the High Table. 617 01:25:09,542 --> 01:25:10,792 Small war. 618 01:25:11,105 --> 01:25:14,105 Except, you decided to shoot me. But, I better die ... 619 01:25:14,506 --> 01:25:16,506 In the hands of a friend. 620 01:25:16,576 --> 01:25:18,076 Instead of in the hands of the enemy. 621 01:25:19,370 --> 01:25:22,870 I made my choice. Now it's up to you to choose. 622 01:25:23,849 --> 01:25:25,349 What choice? 623 01:25:26,293 --> 01:25:28,793 You shoot me, you sell your soul. 624 01:25:28,866 --> 01:25:30,866 But, I will live. 625 01:25:30,976 --> 01:25:32,476 And I will be able to remember my wife. 626 01:25:32,501 --> 01:25:35,501 Until you die as a High Table waiter. 627 01:25:35,861 --> 01:25:37,861 Remember, you used to do the impossible. 628 01:25:37,886 --> 01:25:38,886 You stop. 629 01:25:38,911 --> 01:25:40,411 You're out. 630 01:25:40,562 --> 01:25:43,562 You're back because Helen was taken from you. 631 01:25:43,928 --> 01:25:45,428 The question is ... 632 01:25:45,929 --> 01:25:47,929 What do you want to die? 633 01:25:48,564 --> 01:25:50,064 Baba Yaga? 634 01:25:50,283 --> 01:25:51,983 The last thing people see? 635 01:25:52,235 --> 01:25:54,235 Or as someone ... 636 01:25:54,294 --> 01:25:56,794 Who loves and is loved by his wife? 637 01:25:57,456 --> 01:26:00,456 What do you want to die, Jonathan? 638 01:26:32,093 --> 01:26:33,493 Mr. Wick. 639 01:26:33,572 --> 01:26:35,072 It's an honor to meet you. 640 01:26:35,112 --> 01:26:37,112 I am a court judge. 641 01:26:38,302 --> 01:26:40,302 Have you decided to abdicate? 642 01:26:42,695 --> 01:26:44,195 I do not think so. 643 01:26:45,583 --> 01:26:46,583 And you? 644 01:26:46,649 --> 01:26:48,649 Will you shoot his head? 645 01:26:52,014 --> 01:26:53,014 Not. 646 01:26:53,329 --> 01:26:55,829 I don't think I will shoot him. 647 01:27:02,880 --> 01:27:03,880 OK. 648 01:27:12,585 --> 01:27:13,585 Administration. 649 01:27:14,224 --> 01:27:16,224 I want to submit an appointment. 650 01:27:16,985 --> 01:27:17,985 Verification? 651 01:27:18,047 --> 01:27:21,447 Court. 1 0 1 1 9 7 9. 652 01:27:21,539 --> 01:27:23,539 Hotel Continental, New York. 653 01:27:23,682 --> 01:27:24,682 New appointment? 654 01:27:25,553 --> 01:27:27,053 Not holy. 655 01:27:29,966 --> 01:27:31,466 Processing. 656 01:27:33,087 --> 01:27:34,587 Manager. 657 01:27:35,610 --> 01:27:36,610 File: 658 01:27:37,562 --> 01:27:39,562 Hotel Continental New York. 659 01:27:50,272 --> 01:27:53,272 Hotel Continental New York already impure. 660 01:27:53,844 --> 01:27:54,844 Goodbye. 661 01:28:02,112 --> 01:28:04,412 Gentlemen, this institution is not holy. 662 01:28:04,635 --> 01:28:07,535 Business is permitted on Continental land. 663 01:28:07,540 --> 01:28:09,640 Because you refused to abdicate, 664 01:28:09,698 --> 01:28:13,698 And you reject direct orders. Your life is forfeited. 665 01:28:14,094 --> 01:28:20,094 High Table messengers will meet you now to erase your soul. 666 01:28:20,368 --> 01:28:22,368 Good night, gentlemen. 667 01:28:26,491 --> 01:28:29,491 This place is no longer safe. 668 01:28:32,394 --> 01:28:35,394 What are your services? still forbidden to me? 669 01:28:35,753 --> 01:28:40,253 This situation, your rights are back. What do you need 670 01:28:41,291 --> 01:28:44,791 Weapon. A lot of weapons. 671 01:29:02,580 --> 01:29:05,080 Let's make a withdrawal. 672 01:29:28,877 --> 01:29:30,077 Please remember, sir. 673 01:29:30,099 --> 01:29:32,699 This High Table Force ... 674 01:29:32,718 --> 01:29:35,418 We must be careful consider our choices. 675 01:29:35,932 --> 01:29:36,932 Why? 676 01:29:36,948 --> 01:29:39,448 Many things change as you go. 677 01:29:39,694 --> 01:29:40,694 Like what? 678 01:29:41,043 --> 01:29:44,543 They have made it improved protective clothing. 679 01:29:51,728 --> 01:29:53,228 Can I suggest? 680 01:29:53,475 --> 01:29:58,475 2011 Combat Master, combined with 9mm NATO bullets. 681 01:30:09,379 --> 01:30:10,879 Attention, all guests. 682 01:30:11,341 --> 01:30:14,341 Continental hotels have turned off all types of communication. 683 01:30:14,485 --> 01:30:16,485 We apologize for this inconvenience. 684 01:30:16,548 --> 01:30:18,548 Please go to the nearest exit. 685 01:30:26,125 --> 01:30:29,625 It seems that conditions support you. 686 01:30:29,677 --> 01:30:33,177 You have got your transaction done at Continental. 687 01:30:38,742 --> 01:30:41,742 We will send the best troops as support. 688 01:30:41,981 --> 01:30:43,481 Cool 689 01:30:44,044 --> 01:30:45,544 Very cool. 690 01:30:49,844 --> 01:30:54,344 125 grams, 424 m / s. 691 01:30:54,479 --> 01:30:56,479 Very deadly. 692 01:31:00,113 --> 01:31:01,113 thanks. 693 01:31:01,383 --> 01:31:02,883 Let's start. 694 01:32:50,691 --> 01:32:54,191 Charon, can you entertain our new guests? 695 01:32:54,501 --> 01:32:56,001 Of course, sir. 696 01:33:17,326 --> 01:33:20,326 I know you will boast for Continental. 697 01:33:20,421 --> 01:33:21,921 See you soon, sir 698 01:33:24,701 --> 01:33:28,201 And you are Jonathan. Do your best ability. 699 01:33:28,403 --> 01:33:29,403 What is that? 700 01:33:30,189 --> 01:33:31,689 Hunt. 701 01:33:44,775 --> 01:33:47,275 If you crave peace, 702 01:33:49,886 --> 01:33:51,886 Prepare to fight. 703 01:37:05,391 --> 01:37:06,391 Winston! 704 01:37:08,168 --> 01:37:09,668 Winston! 705 01:37:13,009 --> 01:37:16,009 We need stronger weapons. 706 01:37:37,907 --> 01:37:39,907 Increased protective clothing. 707 01:37:40,098 --> 01:37:43,598 12 gauge steel bullet. Steel piercer. 708 01:41:06,754 --> 01:41:09,254 No one can kill you besides me. 709 01:41:10,055 --> 01:41:11,555 Only by my sword. 710 01:41:11,686 --> 01:41:12,686 John. 711 01:41:24,623 --> 01:41:28,123 I know you think you can survive. But I assure you ... 712 01:45:29,893 --> 01:45:31,393 Nice to meet you. 713 01:45:32,070 --> 01:45:33,070 Mr. Wick. 714 01:45:34,578 --> 01:45:37,078 Proud to fight with you, Mr. Wick. 715 01:46:08,541 --> 01:46:10,041 Slow him now. 716 01:46:10,525 --> 01:46:13,025 He should have retired 5 years ago. 717 01:46:13,922 --> 01:46:15,322 But, still he's a ... 718 01:46:15,388 --> 01:46:16,388 John Wick. 719 01:46:17,689 --> 01:46:19,189 Let's wait and see. 720 01:49:01,202 --> 01:49:03,202 See you later. 721 01:49:32,671 --> 01:49:33,671 John. 722 01:49:34,290 --> 01:49:35,790 You're amazing. 723 01:49:36,331 --> 01:49:37,831 Fatigue. 724 01:49:37,917 --> 01:49:39,417 Lose amount. 725 01:49:39,679 --> 01:49:41,179 Obviously in pain. 726 01:49:42,552 --> 01:49:45,052 You can still beat all my students. 727 01:49:45,227 --> 01:49:46,927 If I don't need to kill you ... 728 01:49:47,735 --> 01:49:49,735 We will be ... Friend. 729 01:49:50,878 --> 01:49:52,378 Let's do this. 730 01:50:19,843 --> 01:50:20,843 See? 731 01:50:21,177 --> 01:50:22,177 We are the same. 732 01:54:08,773 --> 01:54:11,273 I want negotiations. 733 01:54:11,273 --> 01:54:14,273 Good negotiations. OK. 734 01:54:25,744 --> 01:54:27,244 Are we still playing, sir? 735 01:54:29,029 --> 01:54:30,529 Oh yes. 736 01:54:49,756 --> 01:54:50,756 Hey, John. 737 01:54:53,746 --> 01:54:56,246 That's a good fight right? 738 01:54:59,882 --> 01:55:00,882 Yes. 739 01:55:30,670 --> 01:55:31,670 Yes. 740 01:55:32,575 --> 01:55:35,575 Don't worry about me, John. 741 01:55:36,225 --> 01:55:38,225 I just need to take a break. 742 01:55:40,209 --> 01:55:42,209 I will follow you, John. 743 01:55:47,202 --> 01:55:48,702 No, you won't. 744 01:55:59,650 --> 01:56:03,150 You certainly realize that it is first wave attack. 745 01:56:03,206 --> 01:56:05,206 Just an appetizer. 746 01:56:05,580 --> 01:56:08,980 We can continue this way as long as you like, but it will end in death. 747 01:56:09,025 --> 01:56:11,325 You're sure of war prolonged is the way? 748 01:56:11,415 --> 01:56:13,715 There will be nothing prolonged. 749 01:56:13,738 --> 01:56:16,038 Oh, you can take it I don't doubt Continental. 750 01:56:16,049 --> 01:56:18,649 But defending it is another matter. 751 01:56:18,732 --> 01:56:22,232 My loyalty goes far beyond this building. 752 01:56:22,959 --> 01:56:24,959 We are a High Table. 753 01:56:25,150 --> 01:56:29,650 And we are New York City. 754 01:56:30,331 --> 01:56:31,831 Are we negotiating? 755 01:56:35,655 --> 01:56:37,155 I'm sure yes. 756 01:56:42,907 --> 01:56:44,407 Negotiations? 757 01:56:44,717 --> 01:56:46,217 Negotiations. 758 01:56:49,637 --> 01:56:51,637 What do you suggest for us? 759 01:56:55,942 --> 01:56:58,442 Let me have power. 760 01:56:58,545 --> 01:57:00,045 Under the High Table? 761 01:57:02,444 --> 01:57:03,944 I have served ... 762 01:57:04,206 --> 01:57:06,006 And become a beacon of regularity, 763 01:57:06,046 --> 01:57:09,246 And the stability of our industry for more than 40 years. 764 01:57:09,300 --> 01:57:11,600 I humbly realized I stepped over the boundary. 765 01:57:11,648 --> 01:57:14,148 And repeat my loyalty to the High Table. 766 01:57:17,363 --> 01:57:18,863 Winston. 767 01:57:24,111 --> 01:57:29,611 You show determination. So, we allow you to remain at Continental. 768 01:57:31,968 --> 01:57:34,468 The High Table accepts your loyalty. 769 01:57:36,302 --> 01:57:37,802 But what about him? 770 01:57:39,673 --> 01:57:43,273 What we will do with John Wick? 771 01:57:48,932 --> 01:57:50,432 Oh, he must die. 772 01:57:51,980 --> 01:57:53,180 Sorry, Jonathan. 773 01:57:53,249 --> 01:57:53,749 Winston! 774 01:57:53,805 --> 01:57:55,305 No other way. 775 01:58:07,159 --> 01:58:08,659 Alright, gentlemen. 776 01:58:08,973 --> 01:58:11,973 Continental will return to holiness. 777 01:58:13,111 --> 01:58:14,611 Good afternoon to you both. 778 01:58:18,955 --> 01:58:20,455 Good game, sir. 779 01:58:55,933 --> 01:58:58,433 How long do you expect for reopening? 780 01:58:59,012 --> 01:59:01,012 Oh, it should be fast. 781 01:59:04,663 --> 01:59:06,663 Mr. Wick is dead. 782 01:59:06,758 --> 01:59:08,258 A tragedy. 783 01:59:08,286 --> 01:59:09,686 You misunderstood me. 784 01:59:09,741 --> 01:59:12,741 I mean, the body isn't on the road. 785 01:59:12,788 --> 01:59:13,888 Impossible. 786 01:59:13,940 --> 01:59:15,440 But right. 787 01:59:17,062 --> 01:59:21,862 I believe what you are aware of consequently if he survived. 788 01:59:22,033 --> 01:59:26,533 The thing we don't need is Mr. Wick visits us at night. 789 01:59:28,965 --> 01:59:33,265 For both of us, I hope this situation will be OK? 790 01:59:33,290 --> 01:59:34,990  Of course. 791 01:59:35,695 --> 01:59:37,695 How far can he go? 792 01:59:48,583 --> 01:59:50,283 Baba Yaga. 793 02:00:21,330 --> 02:00:23,330 How are you doing, John? 794 02:00:23,676 --> 02:00:26,376 Oh, you are as bad as I feel. 795 02:00:28,280 --> 02:00:30,780 Johnny, Johnny, Johnny. 796 02:00:31,185 --> 02:00:33,185 Raise your hand if you hear me, John. 797 02:00:36,248 --> 02:00:39,048 Shit. They took your finger. 798 02:00:39,137 --> 02:00:40,637 Isn't that annoying? 799 02:00:47,100 --> 02:00:50,600 Oh, damn John Wick. 800 02:00:51,177 --> 02:00:51,977 So... 801 02:00:52,011 --> 02:00:55,311 The old man got his hotel back and you lose. 802 02:00:55,380 --> 02:00:58,880 Can't blame him. I will do the same in his position. 803 02:00:59,668 --> 02:01:02,168 But, this damn High Table ... 804 02:01:05,471 --> 02:01:07,971 Seven incisions. 805 02:01:10,765 --> 02:01:14,265 Outside High Table all things happen. 806 02:01:15,314 --> 02:01:18,314 And they will know, if you cut a king ... 807 02:01:18,461 --> 02:01:21,061 It should be done correctly. 808 02:01:25,273 --> 02:01:26,273 So... 809 02:01:29,044 --> 02:01:31,044 I ask you, John. 810 02:01:31,519 --> 02:01:33,019 How do you feel? 811 02:01:35,183 --> 02:01:40,183 Because I'm very angry. 812 02:01:40,344 --> 02:01:42,344 Are you angry, John? 813 02:01:43,836 --> 02:01:45,336 You're mad? 814 02:01:54,746 --> 02:01:57,746 Yeah ... 815 02:01:57,770 --> 02:02:04,770 Subtitles from big man 816 02:02:06,794 --> 02:02:21,794 Resync by big man 53203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.