All language subtitles for Jane.the.Virgin.S05E15.1080p.WEB.h264-CookieMonster

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,918 --> 00:00:04,379 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, friends. You'll recall Jane 2 00:00:04,421 --> 00:00:05,714 had been working on her newest book for quite some time. 3 00:00:05,755 --> 00:00:06,923 I just had an epiphany about my new book. 4 00:00:06,965 --> 00:00:08,341 I want to turn it into this big 5 00:00:08,383 --> 00:00:09,926 multigenerational story 6 00:00:09,968 --> 00:00:11,553 with all of the lightness 7 00:00:11,594 --> 00:00:13,013 and all of the darkness. 8 00:00:13,054 --> 00:00:14,889 LATIN LOVER NARRATOR: And great news: 9 00:00:14,931 --> 00:00:17,017 she was getting good feedback from her mentor Marlene. 10 00:00:17,058 --> 00:00:19,102 I would love to show it to a friend in the industry. 11 00:00:19,144 --> 00:00:20,937 Really? That would be... Okay, 12 00:00:20,979 --> 00:00:24,024 okay, the friend is actually my lover. (laughs) 13 00:00:24,065 --> 00:00:25,025 She's in publishing, and she's a genius. 14 00:00:25,066 --> 00:00:27,902 LATIN LOVER NARRATOR: And Marlene's not the only one with a lover. 15 00:00:27,944 --> 00:00:30,113 Jane and Rafael were back together. 16 00:00:30,155 --> 00:00:31,531 And he proposed. 17 00:00:31,573 --> 00:00:33,658 Will you marry me? Yes! 18 00:00:33,700 --> 00:00:34,951 (crying) LATIN LOVER NARRATOR: I know! 19 00:00:34,993 --> 00:00:36,786 Heart-eye emojis, right? 20 00:00:36,828 --> 00:00:39,456 But in less happy news, their son Mateo 21 00:00:39,497 --> 00:00:41,416 was having a hard time at school. 22 00:00:41,458 --> 00:00:43,710 Mateo is really struggling with his reading. 23 00:00:43,752 --> 00:00:45,962 He is quite far behind the rest of the class. 24 00:00:46,004 --> 00:00:47,964 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, and Jane's dad was struggling, too. 25 00:00:48,006 --> 00:00:50,300 See, the fate of his show was in the hands of the studio. 26 00:00:50,341 --> 00:00:51,217 Barry, I need this pickup. 27 00:00:51,217 --> 00:00:53,636 I know! Straight out of a telenovela 28 00:00:53,678 --> 00:00:54,721 inside a telenovela! 29 00:00:54,763 --> 00:00:55,722 And speaking of... 30 00:00:55,764 --> 00:00:57,432 remember Rafael's sister Luisa? 31 00:00:57,474 --> 00:01:00,226 You know, the one who was in love with Rose, 32 00:01:00,268 --> 00:01:01,478 aka our supervillain. 33 00:01:01,519 --> 00:01:03,480 Thank you for accepting this assignment. 34 00:01:03,521 --> 00:01:04,397 Now let's get to work. 35 00:01:04,439 --> 00:01:07,275 LATIN LOVER NARRATOR: Well, Luisa swore her off forever, 36 00:01:07,317 --> 00:01:08,693 though recently she seemed 37 00:01:08,735 --> 00:01:10,737 to have had a change of heart again. 38 00:01:10,779 --> 00:01:13,823 I even sent someone to watch over you. "Girl..." 39 00:01:13,865 --> 00:01:15,742 Hey, girl, what's up? I'm in. 40 00:01:15,784 --> 00:01:16,659 What does Rose need me to do? 41 00:01:16,701 --> 00:01:19,204 Oh, and I hate to bring this up, but... 42 00:01:19,245 --> 00:01:21,873 If you do not help me, something terrible... 43 00:01:21,915 --> 00:01:23,875 (crash) LATIN LOVER NARRATOR: I know. 44 00:01:23,917 --> 00:01:27,962 I hope Petra's okay. Which is where we left off. 45 00:01:28,004 --> 00:01:30,256 When Jane Gloriana Villanueva 46 00:01:30,298 --> 00:01:33,009 was 30 years and six months old, 47 00:01:33,051 --> 00:01:35,386 her life changed forever. 48 00:01:35,428 --> 00:01:37,013 She gonna be okay? 49 00:01:40,141 --> 00:01:42,393 Yes. Unfortunately. 50 00:01:42,435 --> 00:01:43,895 My mother's like a cockroach. 51 00:01:43,937 --> 00:01:46,815 LATIN LOVER NARRATOR: But that's a month away. 52 00:01:46,856 --> 00:01:49,150 Right now Jane is 30 years months old. 53 00:01:49,192 --> 00:01:50,944 And this is more of a hassle. 54 00:01:50,985 --> 00:01:52,987 Her leg's pretty screwed up. She'll be fine. 55 00:01:54,739 --> 00:01:56,074 I'm just happy you're all right. 56 00:01:56,116 --> 00:02:01,329 You know, when I first woke up after the crash, 57 00:02:01,371 --> 00:02:03,123 my first thought was of the girls. 58 00:02:04,207 --> 00:02:05,250 What if I died? 59 00:02:05,291 --> 00:02:06,918 Then I realized they'd be fine. 60 00:02:06,960 --> 00:02:07,919 'Cause they have Rafael. 61 00:02:07,961 --> 00:02:10,922 And you. As a stepmom. Oh... 62 00:02:10,964 --> 00:02:12,924 Don't you start crying. I'm trying to stop... 63 00:02:12,966 --> 00:02:14,050 Too late. 64 00:02:14,092 --> 00:02:17,387 I just realized I'm gonna be a stepmom. 65 00:02:17,428 --> 00:02:21,432 LATIN LOVER NARRATOR: Which brings us here, now. 66 00:02:21,474 --> 00:02:22,016 What's going on? 67 00:02:22,058 --> 00:02:24,686 I want to make sure everything is equal, 68 00:02:24,727 --> 00:02:26,813 so the girls feel every bit as important as Mateo. 69 00:02:26,855 --> 00:02:27,522 I also think 70 00:02:27,564 --> 00:02:29,649 we should buy two more chairs for the kitchen table, 71 00:02:29,691 --> 00:02:31,151 so they don't have to sit on folding chairs 72 00:02:31,192 --> 00:02:32,861 every time they come over, like they're company. 73 00:02:32,902 --> 00:02:33,945 And I'm gonna spend time 74 00:02:33,987 --> 00:02:35,488 with each of them separately 75 00:02:35,530 --> 00:02:37,657 to really get to know them individually. 76 00:02:37,699 --> 00:02:38,324 LATIN LOVER NARRATOR: And learn to tell them apart. 77 00:02:38,366 --> 00:02:40,869 That sounds great, but where is this coming from? 78 00:02:40,910 --> 00:02:42,036 We're getting married. 79 00:02:42,078 --> 00:02:43,454 I'm taking on a new role 80 00:02:43,496 --> 00:02:44,664 in their life. 81 00:02:44,706 --> 00:02:46,166 And I want to kill this stepmom thing. 82 00:02:46,207 --> 00:02:48,168 Ooh! 83 00:02:49,794 --> 00:02:52,255 Oh! Oh, my God! 84 00:02:52,297 --> 00:02:54,090 I just realized what I have to do to fix my novel. 85 00:02:54,132 --> 00:02:56,050 I-I've been trying to crack this chapter, 86 00:02:56,092 --> 00:02:57,051 and I finally figured it out. 87 00:02:57,093 --> 00:02:58,261 I have to rearrange everything. 88 00:02:58,303 --> 00:02:59,804 I need to go write! 89 00:02:59,846 --> 00:03:01,681 Go! Go write! Oh! 90 00:03:01,723 --> 00:03:02,557 LATIN LOVER NARRATOR: And so write she did. 91 00:03:02,557 --> 00:03:08,396 Because when the muse struck Jane, it struck her hard. 92 00:03:08,438 --> 00:03:09,814 Pretty much punched her in the face. 93 00:03:09,856 --> 00:03:11,065 to write. 94 00:03:11,107 --> 00:03:12,650 She couldn't stop. 95 00:03:12,692 --> 00:03:14,611 Though life didn't stop around her. 96 00:03:14,652 --> 00:03:15,945 Hey, good news. 97 00:03:15,987 --> 00:03:17,530 Petra regained some mobility in her fingers. 98 00:03:17,572 --> 00:03:18,823 She even flipped me off this morning. 99 00:03:24,996 --> 00:03:26,581 I just heard the studio loved 100 00:03:26,623 --> 00:03:27,165 pilot. 101 00:03:27,207 --> 00:03:29,167 You want to come to dinner and celebrate? 102 00:03:29,209 --> 00:03:30,793 Oh, Dad, I would love to, but I am on such a roll. 103 00:03:30,835 --> 00:03:32,795 Then keep rolling, my brilliant daughter. 104 00:03:34,881 --> 00:03:37,050 Oh, wow. It's sort of smelly in here. 105 00:03:37,091 --> 00:03:39,552 Still in the zone. Stay there. 106 00:03:39,594 --> 00:03:41,846 I just need to borrow your label maker. 107 00:03:41,888 --> 00:03:44,432 I'm organizing my nursing school courses. 108 00:03:44,474 --> 00:03:46,059 I just registered. 109 00:03:46,100 --> 00:03:47,644 This is so good. 110 00:03:47,685 --> 00:03:49,312 Okay. I got to go pick up the kids, 111 00:03:49,354 --> 00:03:52,065 but I'll read the next chapter as soon as I get back. 112 00:03:52,106 --> 00:03:54,234 Thank you. Love you. 113 00:04:01,991 --> 00:04:05,328 LATIN LOVER NARRATOR: And finally... after three weeks, five pizzas, 114 00:04:05,370 --> 00:04:09,290 and one and a half showers, Jane finished her novel. 115 00:04:09,332 --> 00:04:11,209 Hallelujah! 116 00:04:24,180 --> 00:04:28,309 Ah... it's awesome. 117 00:04:28,351 --> 00:04:30,144 I love-- What? What's this? 118 00:04:30,186 --> 00:04:31,479 Uh, my alternate ending. 119 00:04:31,521 --> 00:04:34,399 Let me know which one you think is better. 120 00:04:34,440 --> 00:04:35,733 Uh, what's the difference? 121 00:04:35,775 --> 00:04:37,568 That comma. It completely changes 122 00:04:37,610 --> 00:04:38,736 the cadence of the last sentence. 123 00:04:38,778 --> 00:04:42,198 Okay, I vote no comma. 124 00:04:42,240 --> 00:04:44,742 Actually, I might go with the comma. 125 00:04:44,784 --> 00:04:47,078 Okay. It's done. 126 00:04:47,120 --> 00:04:49,539 Period. Exclamation point. 127 00:04:49,580 --> 00:04:51,165 Now go send it to Jill. 128 00:04:51,207 --> 00:04:52,250 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, yes, Jill. 129 00:04:52,292 --> 00:04:54,335 Marlene's publishing friend. 130 00:04:54,377 --> 00:04:55,336 And lover. 131 00:04:55,378 --> 00:04:56,546 Okay. Yeah. 132 00:04:58,548 --> 00:04:59,674 It's good, right? 133 00:04:59,716 --> 00:05:01,467 I think it's good. 134 00:05:01,509 --> 00:05:02,510 But I also feel strange saying that, 135 00:05:02,552 --> 00:05:03,136 like, maybe I'm delusional. 136 00:05:03,136 --> 00:05:07,265 You're not. It's better than good. It's great. 137 00:05:10,643 --> 00:05:12,603 Now go take a shower. 138 00:05:12,645 --> 00:05:13,604 It's time. 139 00:05:20,278 --> 00:05:21,487 Have you heard anything about your manuscript? 140 00:05:21,529 --> 00:05:22,113 Not yet. 141 00:05:22,155 --> 00:05:24,782 I'm spiraling. Please don't ask me about it. 142 00:05:24,824 --> 00:05:26,743 Okay, well, yesterday you ask. 143 00:05:26,784 --> 00:05:28,703 Yes, I know. Like I said, I'm spiraling. 144 00:05:28,745 --> 00:05:30,288 Wh-What's going on? Distract me. 145 00:05:30,330 --> 00:05:32,040 Can you take the girls for a few hours today? 146 00:05:32,081 --> 00:05:33,958 Raf's showing a house. I've got back-to-back meetings, 147 00:05:34,000 --> 00:05:35,960 and the nannies have some god-awful stomach virus, 148 00:05:36,002 --> 00:05:37,587 so they're banned from the Marbella. Of course. 149 00:05:37,628 --> 00:05:40,465 Yes! I am officially ready to step into stepmomming. 150 00:05:40,506 --> 00:05:42,550 Great. So can I just go over a few rules 151 00:05:42,592 --> 00:05:44,010 I've developed with their therapist? 152 00:05:44,052 --> 00:05:45,053 Mother-to-stepmother communication. 153 00:05:45,094 --> 00:05:47,096 I love it. Give me those rules. 154 00:05:47,138 --> 00:05:48,890 (chuckles) Most of it's just common sense. 155 00:05:48,931 --> 00:05:50,892 And only one sweet per day. 156 00:05:50,933 --> 00:05:53,061 Unless it's Friday. Then they can have an apple and a sweet. 157 00:05:53,102 --> 00:05:54,187 dinner. 158 00:05:54,228 --> 00:05:55,229 ever. 159 00:05:55,271 --> 00:05:56,230 I found little orange fingerprints 160 00:05:56,272 --> 00:05:57,482 all over my Prada mules. 161 00:05:57,523 --> 00:05:58,524 Is that it? Yes. 162 00:05:58,566 --> 00:05:59,984 Why? Do you need more guidance? 163 00:06:00,026 --> 00:06:01,361 No. God, no. (chuckles) 164 00:06:01,402 --> 00:06:03,279 Look, all these boundaries and rules 165 00:06:03,321 --> 00:06:04,822 make them feel safe and loved. 166 00:06:04,864 --> 00:06:06,074 Because if they don't, 167 00:06:06,115 --> 00:06:08,076 they get manipulative and start to lie. 168 00:06:08,117 --> 00:06:09,160 And their therapist said we need 169 00:06:09,202 --> 00:06:10,411 to nip that behavior in the bud. 170 00:06:10,453 --> 00:06:11,788 Got it. No problem. 171 00:06:11,829 --> 00:06:13,706 Thank you so much. My pleasure! 172 00:06:13,748 --> 00:06:16,959 I'm going to finish my shift and get ready to stepmom it up. 173 00:06:17,001 --> 00:06:19,587 (chuckles, exhales) 174 00:06:20,797 --> 00:06:22,006 What are you doing? 175 00:06:22,048 --> 00:06:23,674 I'm stepmomming it up! 176 00:06:23,716 --> 00:06:25,551 You're so weird. 177 00:06:25,593 --> 00:06:27,303 (ringtone playing) 178 00:06:27,345 --> 00:06:28,930 Yes, hello. 179 00:06:28,971 --> 00:06:31,265 This is Dr. Price, your mother's physician. 180 00:06:31,307 --> 00:06:32,683 We need you down here ASAP. 181 00:06:32,725 --> 00:06:34,519 It's fine. You have my permission to pull the plug. 182 00:06:34,560 --> 00:06:37,897 Ma'am, your mother's not on life support. 183 00:06:37,939 --> 00:06:38,481 (woman yells) What was that? 184 00:06:38,523 --> 00:06:41,067 DR. PRICE: She just threw another bedpan. 185 00:06:41,109 --> 00:06:42,610 We really need you down here. 186 00:06:42,652 --> 00:06:44,320 Just put her on the phone. 187 00:06:44,362 --> 00:06:45,863 MAGDA: I won't let them do it! 188 00:06:45,905 --> 00:06:48,533 In Czech Republic, they put you under. 189 00:06:48,574 --> 00:06:51,119 Next thing you know, your kidneys are being auctioned off 190 00:06:51,160 --> 00:06:52,412 on black market. 191 00:06:52,453 --> 00:06:53,955 Mother, what are you talking about? 192 00:06:53,996 --> 00:06:57,291 Doctor say I must cut off leg or die. 193 00:06:57,333 --> 00:07:00,336 LATIN LOVER NARRATOR: Geez, how many appendages can this lady lose? 194 00:07:00,378 --> 00:07:02,046 Really taking her down to the studs here. 195 00:07:02,088 --> 00:07:04,048 Well, I don't know, Mother, maybe roll the dice. 196 00:07:04,090 --> 00:07:06,092 EXECUTIVE: We don't want to gamble on this pilot. 197 00:07:06,134 --> 00:07:07,844 That's why we're testing it 198 00:07:07,885 --> 00:07:09,387 before we send it to the network. 199 00:07:09,429 --> 00:07:11,013 RIVER: So how does this work? 200 00:07:11,055 --> 00:07:12,014 Uh, I'm not familiar 201 00:07:12,056 --> 00:07:13,724 with the pilot testing process, 202 00:07:13,766 --> 00:07:15,601 because my shows always go straight to series. 203 00:07:15,643 --> 00:07:16,644 When they like something, 204 00:07:16,686 --> 00:07:17,812 they turn the dial up. 205 00:07:17,854 --> 00:07:19,105 When they dislike something, 206 00:07:19,147 --> 00:07:20,106 they turn the dial down. 207 00:07:22,358 --> 00:07:26,362 I told you never to interrupt me while I'm executive producing. 208 00:07:26,404 --> 00:07:29,782 I was just bringing you the coffees you asked for. Never. 209 00:07:29,824 --> 00:07:31,868 All right, but I will take the coffee, since it's here. 210 00:07:31,909 --> 00:07:33,119 Thank you, Girl Rudy. 211 00:07:33,161 --> 00:07:34,537 Take me, Steve. 212 00:07:37,415 --> 00:07:38,916 What does that mean? 213 00:07:38,958 --> 00:07:40,293 Looks like the women in the audience 214 00:07:40,334 --> 00:07:42,712 love the romance. And as predicted, 215 00:07:42,753 --> 00:07:44,964 the men aren't as interested in the soapy stuff. 216 00:07:45,006 --> 00:15:31,148 BRENDA: The doctor, 217 00:07:45,590 --> 00:07:48,468 he might come back. Then let him watch. 218 00:07:48,509 --> 00:07:50,344 Take off your shirt. 219 00:07:50,386 --> 00:07:52,013 LATIN LOVER NARRATOR: Wow. Straight men like boobs. 220 00:07:52,054 --> 00:07:53,806 Pilot-testing seems like an airtight method. 221 00:07:53,848 --> 00:07:56,851 Our scientists have finally figured out... 222 00:07:56,893 --> 00:07:59,020 Oh, I love this scene. Oh, me, too. 223 00:07:59,061 --> 00:08:02,773 We're perfectly calibrated. 224 00:08:02,815 --> 00:08:06,569 Excuse me, can you check to see if the dials are broken? 225 00:08:08,779 --> 00:08:12,074 Oh, thank God. Never mind. 226 00:08:12,116 --> 00:08:14,410 Our passionate lovemaking has healed my wounds. 227 00:08:14,452 --> 00:08:16,829 STEVE: Who needs doctors? 228 00:08:16,871 --> 00:08:20,249 EXECUTIVE: Great test. We're really happy. 229 00:08:20,291 --> 00:08:22,418 I'd change a few music cues. Got it. 230 00:08:22,460 --> 00:08:24,629 And then let's get it over to the network for the weekend. 231 00:08:24,670 --> 00:08:25,796 Sounds good. 232 00:08:29,467 --> 00:08:31,344 That was a disaster. 233 00:08:31,385 --> 00:08:33,262 What are you talking about? 234 00:08:33,304 --> 00:08:35,014 The test scores were through the roof. 235 00:08:35,056 --> 00:08:37,892 For those two fetuses, not for us. 236 00:08:37,934 --> 00:08:38,559 If the network sees these scores, 237 00:08:38,559 --> 00:08:41,437 they're gonna want to make the show all about 238 00:08:41,479 --> 00:08:43,856 those two mildly talented Mini-Me's 239 00:08:43,898 --> 00:08:45,525 and we're gonna get sidelined. 240 00:08:45,566 --> 00:08:46,817 What? Yes. 241 00:08:46,859 --> 00:08:47,568 Well, that can't happen. 242 00:08:47,568 --> 00:08:50,655 show. the stars. 243 00:08:50,696 --> 00:08:52,448 Exactly. So we're gonna go back into editing 244 00:08:52,490 --> 00:08:54,200 and make sure we stand out more. 245 00:08:54,242 --> 00:08:55,451 Otherwise, they're gonna turn us into 246 00:08:55,493 --> 00:08:57,370 side characters whose scenes get 247 00:08:57,411 --> 00:08:58,871 shorter and shorter, until they're 248 00:08:58,913 --> 00:08:59,539 cutting us off mid... 249 00:08:59,539 --> 00:09:03,584 Some mandarin oranges for your Mandarin homework. 250 00:09:03,626 --> 00:09:05,503 We're actually done with our homework. 251 00:09:05,545 --> 00:09:08,422 Yeah. Can we have 20 minutes of iPad time? 252 00:09:08,464 --> 00:09:11,467 LATIN LOVER NARRATOR: Which one of Petra's 800 rules covered that? 253 00:09:11,509 --> 00:09:15,137 Well, uh... just give me a minute to think about that. 254 00:09:20,851 --> 00:09:23,354 Hey, are you texting our mom? 255 00:09:23,396 --> 00:09:25,565 What? No. Of course not. 256 00:09:25,606 --> 00:09:29,235 I'm just, uh... considering the request. 257 00:09:29,277 --> 00:09:31,153 You know... weighing the pros and cons. 258 00:09:31,195 --> 00:09:32,405 Really deliberating. 259 00:09:32,446 --> 00:09:34,574 I think it was, um, Henry David Thoreau 260 00:09:34,615 --> 00:09:37,076 who said, "To live deliberately, 261 00:09:37,118 --> 00:09:40,204 to front only the essential facts of life..." 262 00:09:40,246 --> 00:09:41,205 (phone beeps) 263 00:09:44,959 --> 00:09:48,671 Anyway, after much deliberation, the answer is no. 264 00:09:48,713 --> 00:09:50,756 Okay. We'll just go play in our room. 265 00:09:50,798 --> 00:09:53,217 (exhales) (ringtone playing) 266 00:09:53,259 --> 00:09:54,218 Oh. 267 00:09:55,553 --> 00:09:57,513 Marlene? 268 00:09:57,555 --> 00:09:58,764 Jane, hi. 269 00:09:58,806 --> 00:10:00,558 Listen, I loved your novel. 270 00:10:00,600 --> 00:10:02,518 Oh, my God. Really? 271 00:10:02,560 --> 00:10:04,061 Yes, it totally delivered. 272 00:10:04,103 --> 00:10:05,980 It's as amazing as I knew it would be. 273 00:10:06,022 --> 00:10:07,106 Thank you. 274 00:10:07,148 --> 00:10:09,775 Uh, that's great to hear. 275 00:10:09,817 --> 00:10:11,527 But unfortunately, Jill 276 00:10:11,569 --> 00:10:14,655 passed on it. She's not going to represent you. 277 00:10:21,370 --> 00:10:22,788 It means that my novel was rejected, Abuela. 278 00:10:22,830 --> 00:10:24,540 The agent doesn't want to represent me. 279 00:10:24,582 --> 00:10:25,750 But you know what? 280 00:10:25,791 --> 00:10:27,543 I'm actually fine, optimistic even. 281 00:10:27,585 --> 00:10:29,337 According to Marlene, 282 00:10:29,378 --> 00:10:32,256 Jill loved the writing but just didn't know how to market it, 283 00:10:32,298 --> 00:10:35,384 which means that she just wasn't the right fit for me, 284 00:10:35,426 --> 00:10:37,845 but there are plenty of other agents out there, 285 00:10:37,887 --> 00:10:39,305 and I'm going to get my manuscript 286 00:10:39,347 --> 00:10:41,724 to every last one of them. (chuckles) 287 00:10:41,766 --> 00:10:42,725 Abuela? 288 00:10:47,772 --> 00:10:49,315 No, I'm printing, 289 00:10:49,357 --> 00:10:51,817 and I have to keep printing, so I'll call you later. 290 00:10:51,859 --> 00:10:54,654 Love you. (video game noises) 291 00:10:59,200 --> 00:11:01,035 Hey. What's going on? 292 00:11:01,994 --> 00:11:05,331 BOTH: Hey, Aunt Jane. 293 00:11:05,373 --> 00:11:06,957 Don't "hey, Aunt Jane" me. 294 00:11:06,999 --> 00:11:09,001 You're playing with your iPad when I specifically told you 295 00:11:09,043 --> 00:11:10,670 that you couldn't. Now hand them over. 296 00:11:10,711 --> 00:11:12,797 Sorry. 297 00:11:12,838 --> 00:11:15,132 It won't happen again. 298 00:11:15,174 --> 00:11:18,678 Okay, then, but you don't get 'em after dinner. Deal? 299 00:11:18,719 --> 00:11:20,846 Deal. 300 00:11:20,888 --> 00:11:21,472 Do you have shrimp cocktail? 301 00:11:21,514 --> 00:11:26,602 Maybe with a side of soy-braised baby back ribs? 302 00:11:26,644 --> 00:11:27,895 I have chicken nuggets. 303 00:11:27,937 --> 00:11:29,605 Low-sodium at least? 304 00:11:29,647 --> 00:11:31,607 Absolutely. 305 00:11:31,649 --> 00:11:33,317 LATIN LOVER NARRATOR: Look at that. 306 00:11:33,359 --> 00:11:35,486 Super Stepmom in the house. 307 00:11:35,528 --> 00:11:36,987 PETRA: Everything go okay with the girls? 308 00:11:37,029 --> 00:11:39,156 Yeah. For the most part, it was smooth sailing. 309 00:11:39,198 --> 00:11:40,825 Wh-What do you mean "for the most part"? 310 00:11:40,866 --> 00:11:43,327 Well, we did have a minor issue, but I handled it. 311 00:11:43,369 --> 00:11:45,538 What happened? I need to know all the details. 312 00:11:45,579 --> 00:11:47,289 It's important. 313 00:11:47,331 --> 00:11:51,043 Okay, but please don't tell them that I told you 314 00:11:51,085 --> 00:11:53,045 because we're really starting to bond. 315 00:11:53,087 --> 00:11:54,839 LATIN LOVER NARRATOR: Also bonding... 316 00:11:54,880 --> 00:11:57,717 Okay, girl, let's go over the details one more time. 317 00:11:57,758 --> 00:12:01,345 Oh, don't worry, I've got it. I'm just gonna go to Rafael, 318 00:12:01,387 --> 00:12:03,347 and I'm gonna beg him for the tie tack. 319 00:12:03,389 --> 00:12:04,473 Simple pimple. 320 00:12:04,515 --> 00:12:06,308 Exactly. 321 00:12:06,350 --> 00:12:08,811 I wish I could do it. If I could, I would. 322 00:12:08,853 --> 00:12:10,855 LATIN LOVER NARRATOR: And in fact, he tried. 323 00:12:14,900 --> 00:12:16,902 No problem. 324 00:12:16,944 --> 00:12:19,864 But why does Rose want the tie tack? Do you know? 325 00:12:19,905 --> 00:12:21,407 One step at a time. 326 00:12:21,449 --> 00:12:23,659 But she does have a plan, right? 327 00:12:23,701 --> 00:12:26,036 Rose always has a plan, 328 00:12:26,078 --> 00:12:28,497 and the tie tack is phase two. 329 00:12:30,207 --> 00:12:32,877 (screaming) ROGELIO: Pause! 330 00:12:32,918 --> 00:12:35,171 Okay, that was a very sexy scream, 331 00:12:35,212 --> 00:12:37,131 but there was a slight downward turn 332 00:12:37,173 --> 00:12:39,675 in the corners of River's mouth at the end of the shot. 333 00:12:39,717 --> 00:12:41,385 Totally true. 334 00:12:41,427 --> 00:12:43,804 Can we trim off about two and a half frames? 335 00:12:43,846 --> 00:12:45,765 Well, yeah, sure, but, look, 336 00:12:45,806 --> 00:12:48,350 if you guys want me to tweak every single frame, 337 00:12:48,392 --> 00:12:49,643 we'll be here all night. 338 00:12:49,685 --> 00:12:51,896 Good point, Mia. 339 00:12:51,937 --> 00:12:53,439 Let's check in with our loved ones 340 00:12:53,481 --> 00:12:55,065 and tell them it's gonna be an all-nighter. 341 00:12:55,107 --> 00:12:56,650 Geez... 342 00:12:56,692 --> 00:12:59,069 What is it, Rogelio? We're seeing you in less than an hour. 343 00:13:01,614 --> 00:13:03,199 ROGELIO: Darci, listen, what is the one thing 344 00:13:03,240 --> 00:13:05,409 in the world you love more than Baby? 345 00:13:05,451 --> 00:13:06,410 When you owe me a favor. 346 00:13:06,452 --> 00:13:07,578 Exactly. 347 00:13:07,620 --> 00:13:09,663 And, boy, am I gonna owe you a big one. 348 00:13:09,705 --> 00:13:11,457 I'm on a time crunch at work. 349 00:13:11,499 --> 00:13:13,167 Can we pretty please swap Baby days? 350 00:13:13,209 --> 00:13:13,793 Again? 351 00:13:13,793 --> 00:13:16,587 Esteban is going on a yoga retreat tomorrow, 352 00:13:16,629 --> 00:13:18,255 and tonight was couples time. 353 00:13:18,297 --> 00:13:19,465 Darci, please, 354 00:13:19,507 --> 00:13:21,717 my pilot hangs in the balance. 355 00:13:21,759 --> 00:13:23,636 (sighs) Fine, 356 00:13:23,677 --> 00:13:25,721 but I'm not gonna forget about this favor. 357 00:13:25,763 --> 00:13:27,223 Oh, you're a lifesaver. Thank Esteban, 358 00:13:27,264 --> 00:13:27,848 and tell Baby I love her. 359 00:13:27,890 --> 00:13:31,519 Yeah, yeah, yeah. (groans) Rogelio is such a... 360 00:13:31,560 --> 00:13:33,437 Ah, ah, ah. 361 00:13:38,609 --> 00:13:40,736 JANE: Crap. 362 00:13:40,778 --> 00:13:42,738 What's wrong? 363 00:13:42,780 --> 00:13:44,657 Uh... 364 00:13:44,698 --> 00:13:46,283 just got another rejection letter. 365 00:13:46,325 --> 00:13:48,160 LATIN LOVER NARRATOR: Geez, it's 7:00 a.m. 366 00:13:48,202 --> 00:13:50,579 Let the girl have a cup of coffee first. 367 00:13:50,621 --> 00:13:52,832 I'm sorry. 368 00:13:52,873 --> 00:13:55,125 I can get off work early and pick up the girls 369 00:13:55,167 --> 00:13:56,335 so you don't have to. 370 00:13:56,377 --> 00:13:58,587 No, no, no, life goes on, 371 00:13:58,629 --> 00:14:01,423 and I still have plenty of agents to hear from, 372 00:14:01,465 --> 00:14:05,302 and me and the girls are making real progress. 373 00:14:05,344 --> 00:14:06,595 You tattled on us! 374 00:14:06,637 --> 00:14:07,763 ELLIE: That's so lame. 375 00:14:07,805 --> 00:14:10,683 New name: Lame Jane. 376 00:14:10,724 --> 00:14:13,352 No, stop. Stop what, Lame Jane? 377 00:14:13,394 --> 00:14:15,187 I only told your mother what happened 378 00:14:15,229 --> 00:14:17,273 because we're all on one team. 379 00:14:17,314 --> 00:14:20,150 Team twins, huh? Go team! 380 00:14:20,192 --> 00:14:21,360 LATIN LOVER NARRATOR: Yikes. 381 00:14:21,402 --> 00:14:22,862 Pretty lame, Jane. 382 00:14:22,903 --> 00:14:24,530 Snitches get stitches. 383 00:14:24,572 --> 00:14:26,365 And end up in ditches. 384 00:14:26,407 --> 00:14:28,325 We don't hang out with narcs. 385 00:14:28,367 --> 00:14:31,328 What... Hey, no, girls, come back here right now. 386 00:14:31,370 --> 00:14:34,248 Um, excuse me. Stop it! 387 00:14:34,290 --> 00:14:36,125 My luggage! 388 00:14:36,166 --> 00:14:38,794 Wh-- Are you their nanny? 389 00:14:38,836 --> 00:14:40,546 You need to get control of them. 390 00:14:40,588 --> 00:14:43,340 Just because I'm Latina doesn't mean that I'm their nanny. 391 00:14:43,382 --> 00:14:45,718 Yeah, she's not our nanny. Huh. 392 00:14:45,759 --> 00:14:49,179 She's our evil stepmother, and we hate her. 393 00:14:57,479 --> 00:15:00,649 Hurry up and get ready for dinner, girls. So how was it? 394 00:15:00,691 --> 00:15:03,068 Well, not great. What happened? 395 00:15:03,110 --> 00:15:05,487 What happened is that you told them what I told you, 396 00:15:05,529 --> 00:15:06,363 and now they think I'm a big tattletale. 397 00:15:06,363 --> 00:15:09,617 In their defense, you're tattling right now. 398 00:15:09,658 --> 00:15:11,911 Who cares? This isn't middle school, it's parenting. 399 00:15:11,952 --> 00:15:13,370 You said you weren't gonna say anything. 400 00:15:13,412 --> 00:15:15,581 Well, I changed my mind, because I'm their mother, 401 00:15:15,623 --> 00:15:17,666 and it's my job to decide what's best for them. 402 00:15:17,708 --> 00:15:19,168 And, frankly, you shouldn't have asked me 403 00:15:19,209 --> 00:15:21,712 not to say something in the first place. Got it? 404 00:15:21,754 --> 00:15:23,756 Fine. Okay. Got it. 405 00:15:23,797 --> 00:15:25,799 Thank you. 406 00:15:25,841 --> 00:15:27,885 So any incidents to report today? 407 00:15:30,763 --> 00:15:32,890 Yes, we did have an issue. 408 00:15:32,932 --> 00:15:35,809 They ran away because they were upset with me. 409 00:15:35,851 --> 00:15:38,020 Thank you. 410 00:15:38,062 --> 00:15:39,688 Girls, get out here! Jane told me what you did! 411 00:15:39,730 --> 00:15:42,650 And speaking of fractured relationships. 412 00:15:42,691 --> 00:15:45,945 Whatever you have to say, I don't want to hear it. Just go. 413 00:15:45,986 --> 00:15:48,530 Wait, wait, wait! I understand how you feel and why. 414 00:15:48,572 --> 00:15:51,867 And after this, I will leave you alone forever. 415 00:15:51,909 --> 00:15:54,119 But I have no family left, 416 00:15:54,161 --> 00:15:57,456 and I just wanted 417 00:15:57,498 --> 00:15:59,959 something small of Dad's before I go. 418 00:16:00,000 --> 00:16:02,002 What is it? 419 00:16:02,044 --> 00:16:04,546 It's this 420 00:16:04,588 --> 00:16:06,966 gold and onyx tie tack. 421 00:16:07,007 --> 00:16:08,509 It's not worth much, 422 00:16:08,550 --> 00:16:10,886 but it's got sentimental value to me. 423 00:16:10,928 --> 00:16:13,514 Dad wore it to my med school graduation, 424 00:16:13,555 --> 00:16:15,391 and I could... 425 00:16:15,432 --> 00:16:18,477 I could really use a reminder of a time in my life 426 00:16:18,519 --> 00:16:21,063 when I was worthy of my family's love and respect. 427 00:16:21,105 --> 00:16:23,190 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, wow, she's good. 428 00:16:23,232 --> 00:16:25,693 I got it. 429 00:16:25,734 --> 00:16:29,446 Well, I, um, I have the tie tack, 430 00:16:29,488 --> 00:16:30,864 so you know what I'll do? 431 00:16:30,906 --> 00:16:33,242 What? Take it straight to the police, 432 00:16:33,283 --> 00:16:34,785 because if you want it, then it 433 00:16:34,827 --> 00:16:36,578 probably has something to do with Rose. 434 00:16:36,620 --> 00:16:38,580 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, wow, guess he's better. 435 00:16:38,622 --> 00:16:40,624 Raf, please, don't. 436 00:17:05,232 --> 00:17:07,192 ♪ ♪ 437 00:17:11,363 --> 00:17:13,157 ROGELIO: Push in on that look. 438 00:17:14,825 --> 00:17:16,827 Now pull out on both of us. 439 00:17:21,707 --> 00:17:23,292 RIVER: Oh, my God, we look amazing. 440 00:17:23,333 --> 00:17:24,877 We're popping so much. 441 00:17:24,918 --> 00:17:28,255 We're like a thousand champagne corks exploding at once. 442 00:17:28,297 --> 00:17:29,465 And we're done. 443 00:17:29,506 --> 00:17:31,717 Okay, now let's send this new tape 444 00:17:31,759 --> 00:17:34,219 to the studio to get to the network. Girl Rudy, 445 00:17:34,261 --> 00:17:36,972 we need you to get the new cut to the studio ASAP. 446 00:17:37,014 --> 00:17:38,265 Oh, I already did. 447 00:17:38,307 --> 00:17:40,059 What are you talking about? 448 00:17:40,100 --> 00:17:42,186 The network said it had to be in by 3:00, 449 00:17:42,227 --> 00:17:44,229 so the studio told me to deliver the latest cut. 450 00:17:44,271 --> 00:17:45,022 Why didn't you tell me that? 451 00:17:45,064 --> 00:17:47,691 You said never to interrupt you when you're executive producing. 452 00:17:47,733 --> 00:17:48,317 ROGELIO: Call the network right now 453 00:17:48,317 --> 00:17:50,694 and tell them that a new cut is on the way. 454 00:17:50,736 --> 00:17:53,363 I can't. They're at a corporate retreat and unreachable. 455 00:17:53,405 --> 00:17:55,991 That's why it needed to be in by 3:00. 456 00:17:57,659 --> 00:17:59,328 That makes three. 457 00:17:59,369 --> 00:18:01,288 Three rejections just today. 458 00:18:01,330 --> 00:18:02,539 Hey, it only takes one, right? 459 00:18:02,581 --> 00:18:04,541 That's what I keep telling myself, 460 00:18:04,583 --> 00:18:06,877 but I think I need one of Dad's famous 461 00:18:06,919 --> 00:18:08,295 "fight for your art" pep talks. 462 00:18:08,337 --> 00:18:10,172 Ah! Oh, good, you're home. 463 00:18:10,214 --> 00:18:11,799 Rogelio, tell Jane what it's like 464 00:18:11,840 --> 00:18:13,759 finally getting to work on your passion project. 465 00:18:13,801 --> 00:18:14,968 Oh. 466 00:18:15,010 --> 00:18:16,095 Sure. Well, it's, 467 00:18:16,136 --> 00:18:17,679 uh, horrible. 468 00:18:17,721 --> 00:18:19,723 My career is over. I might as well quit. 469 00:18:19,765 --> 00:18:21,266 Why? 470 00:18:21,308 --> 00:18:23,227 Because your daughter needs a pep talk. 471 00:18:23,268 --> 00:18:24,686 She got a few more rejection letters. 472 00:18:24,728 --> 00:18:26,522 Oh, I'm sorry. 473 00:18:26,563 --> 00:18:28,190 You have to believe in yourself, Jane. 474 00:18:28,232 --> 00:18:30,234 That is the most important thing. 475 00:18:30,275 --> 00:18:32,194 The crazy thing is, is I actually do. 476 00:18:32,236 --> 00:18:35,114 I think that there is an agent out there who will love my book, 477 00:18:35,155 --> 00:18:37,157 but my manuscript's not even getting to their desks. 478 00:18:37,199 --> 00:18:40,160 How do you know? I worked in publishing. 479 00:18:40,202 --> 00:18:42,079 I'm getting form letter rejections from assistants. 480 00:18:42,121 --> 00:18:45,582 The last one was addressed to "Jake Villanuts." 481 00:18:45,624 --> 00:18:47,126 (stifled laugh) 482 00:18:47,167 --> 00:18:50,212 (clears throat) H-Have you heard back from everyone? 483 00:18:50,254 --> 00:18:52,965 Well, not Isabel Allende's agent, 484 00:18:53,006 --> 00:18:55,884 but there's no way that my book is getting even near her. 485 00:18:55,926 --> 00:18:58,220 Unless you get it near her. 486 00:18:58,262 --> 00:19:01,974 Did I ever tell you how I got this scar? 487 00:19:02,015 --> 00:19:05,185 I'll make some tea. Remember your health, Rogelio. Keep calm. 488 00:19:05,227 --> 00:19:07,312 Of course. I'm perfectly calm. 489 00:19:07,354 --> 00:19:08,897 So, calmly. 490 00:19:08,939 --> 00:19:10,941 When I was a young actor in Mexico City, 491 00:19:10,983 --> 00:19:14,444 Alejandro González Iñárritu was directing a movie about a hobo 492 00:19:14,486 --> 00:19:15,863 who through sheer handsomeness 493 00:19:15,904 --> 00:19:19,199 becomes the richest oil tycoon in the world. 494 00:19:19,241 --> 00:19:21,368 So I dressed as a homeless man 495 00:19:21,410 --> 00:19:25,038 and waited along the route Iñárritu took every day to work. 496 00:19:25,080 --> 00:19:27,958 Then I saw his car, so I ran into traffic 497 00:19:28,000 --> 00:19:29,835 with a bucket and a squeegee. 498 00:19:29,877 --> 00:19:31,378 (gasps) That's how you got your scar? 499 00:19:31,420 --> 00:19:33,422 You got hit by a car while method auditioning? 500 00:19:33,463 --> 00:19:35,215 No. 501 00:19:35,257 --> 00:19:39,094 Iñárritu didn't recognize me and threatened to call the police. 502 00:19:39,136 --> 00:19:40,512 But I didn't give up. 503 00:19:40,554 --> 00:19:42,598 The next day, I went to Iñárritu's house 504 00:19:42,639 --> 00:19:45,809 and hand-delivered my headshot to Iñárritu's girlfriend. 505 00:19:45,851 --> 00:19:49,229 She was very nice and invited me inside. 506 00:19:49,271 --> 00:19:51,315 Then one thing led to another, 507 00:19:51,356 --> 00:19:53,734 and let's just say that when Iñárritu got home, 508 00:19:53,775 --> 00:19:55,444 I had to jump out the window. 509 00:19:55,485 --> 00:19:56,737 And that's how you got your scar? 510 00:19:56,778 --> 00:19:59,823 No. I'm incredibly agile and landed on my feet, 511 00:19:59,865 --> 00:20:03,285 right in the middle of Iñárritu's guard dogs. 512 00:20:03,327 --> 00:20:05,329 So you were bitten? No. 513 00:20:05,370 --> 00:20:07,789 I used my incredible cunning and a little hypnosis 514 00:20:07,831 --> 00:20:09,499 and got away, and then Iñárritu 515 00:20:09,541 --> 00:20:11,293 found my headshot under his pillow. 516 00:20:11,335 --> 00:20:13,337 And then you got the part? No. 517 00:20:13,378 --> 00:20:17,257 Actually, Iñárritu banned me from his sets for life. 518 00:20:17,299 --> 00:20:19,051 But the rumor of our feud 519 00:20:19,092 --> 00:20:21,595 got a ton of coverage in the Mexican tabloids, 520 00:20:21,637 --> 00:20:22,304 and all of that attention 521 00:20:22,304 --> 00:20:25,891 got me an audition for The Passions of Santos, 522 00:20:25,933 --> 00:20:28,810 which then launched my career. 523 00:20:28,852 --> 00:20:31,605 So you see, Jane, when you have a dream, 524 00:20:31,647 --> 00:20:33,523 you never give up. 525 00:20:33,565 --> 00:20:35,567 So how did you get the scar? 526 00:20:35,609 --> 00:20:37,653 Oh, oh-- (chuckles) 527 00:20:37,694 --> 00:20:40,155 I cut myself while framing an issue 528 00:20:40,197 --> 00:20:43,242 People en Español about the scandal. 529 00:20:43,283 --> 00:20:45,702 Well, it was the first time I saw my name in print. 530 00:20:45,744 --> 00:20:47,955 I still remember the headline. 531 00:20:47,996 --> 00:20:51,500 "Crazed D-Lister Stalks Iñárritu." 532 00:20:53,377 --> 00:20:55,712 The point is, I didn't throw in the towel 533 00:20:55,754 --> 00:20:57,172 when things got hard. 534 00:20:57,214 --> 00:20:58,840 Hmm. Dad, you just came in here 535 00:20:58,882 --> 00:21:00,259 and said you were giving up, 536 00:21:00,300 --> 00:21:01,593 that your career was over. 537 00:21:01,635 --> 00:21:03,553 Well, I was wrong. I'm not giving up. 538 00:21:03,595 --> 00:21:05,555 And neither will you, Jake Villanuts. 539 00:21:05,597 --> 00:21:07,307 (snorts) Now tell me. 540 00:21:07,349 --> 00:21:08,642 How badly do you want 541 00:21:08,684 --> 00:21:10,185 your manuscript read by this agent? 542 00:21:10,227 --> 00:21:12,562 I want it with everything that I am. 543 00:21:12,604 --> 00:21:14,523 Well, that's all I needed to hear. 544 00:21:14,564 --> 00:21:16,858 I have a plan. I am not going to break into 545 00:21:16,900 --> 00:21:18,986 the agent's house and put my manuscript under her pillow. 546 00:21:21,071 --> 00:21:23,448 Okay then. I have a plan B. 547 00:21:30,580 --> 00:21:31,832 Planning a covert operation requires 548 00:21:31,873 --> 00:21:33,083 stealth and discipline and... 549 00:21:33,125 --> 00:21:35,294 Moo shu pork, yum. That was fantastic. 550 00:21:35,335 --> 00:21:37,129 Okay. Let's synchronize our watches. 551 00:21:37,170 --> 00:21:38,422 And go over the plan one more time. 552 00:21:38,463 --> 00:21:40,215 (watches click) The agent leaves 553 00:21:40,257 --> 00:21:43,260 at 5:00 p.m. on Fridays with her weekend reading. 554 00:21:43,302 --> 00:21:45,637 At 4:40, you're gonna enter the building 555 00:21:45,679 --> 00:21:47,681 disguised as a delivery person. And I tell security, 556 00:21:47,723 --> 00:21:49,391 "I have a package for the fifth floor." 557 00:21:49,433 --> 00:21:51,059 At 4:48, you're gonna enter the agent's office 558 00:21:51,101 --> 00:21:52,769 and you're gonna use your decoy box 559 00:21:52,811 --> 00:21:54,438 to knock over the stack of manuscripts. 560 00:21:54,479 --> 00:21:56,189 And as I help pick up the fallen papers, 561 00:21:56,231 --> 00:21:57,899 I slide my manuscript on the top of her pile 562 00:21:57,941 --> 00:21:59,651 for her weekend reading. By the end of the day, 563 00:21:59,693 --> 00:22:01,486 the agent takes your novel home. Boom. 564 00:22:01,528 --> 00:22:02,779 Dad, you are amazing. 565 00:22:02,821 --> 00:22:04,156 But the mission isn't accomplished yet. 566 00:22:04,197 --> 00:22:05,490 To make it happen by the weekend, 567 00:22:05,532 --> 00:22:06,742 we have to move quickly. Mm-hmm. 568 00:22:06,783 --> 00:22:08,702 (phone beeps) 569 00:22:08,744 --> 00:22:11,038 Rudy! Get me props, stat. 570 00:22:11,079 --> 00:22:13,206 I also need wardrobe and makeup. 571 00:22:13,248 --> 00:22:14,666 My daughter needs a great disguise. 572 00:22:14,708 --> 00:22:16,001 LATIN LOVER NARRATOR: Wow. 573 00:22:16,043 --> 00:22:18,211 That's a really great disguise. 574 00:22:18,253 --> 00:22:20,255 Did Rogelio call Rose's mask maker? 575 00:22:20,297 --> 00:22:21,590 Oh. 576 00:22:21,631 --> 00:22:22,841 (ringtone playing) There she is. 577 00:22:22,883 --> 00:22:24,092 Hey. 578 00:22:24,134 --> 00:22:26,803 Hey. Uh, I booked a last-minute showing 579 00:22:26,845 --> 00:22:29,181 that I need to be at, like, five minutes ago. 580 00:22:29,222 --> 00:22:32,142 And I know I said I would pick up the girls, but I can't. 581 00:22:32,184 --> 00:22:34,019 And the nanny's still sick and Petra's in a meeting 582 00:22:34,061 --> 00:22:35,729 and I should really be in there with her and I... 583 00:22:35,771 --> 00:22:37,147 It's just, uh, 584 00:22:37,189 --> 00:22:39,024 I'm kind of in the middle of a business thing. 585 00:22:39,066 --> 00:22:41,193 Wait, what business thing? A none-of-your-business thing. 586 00:22:41,234 --> 00:22:43,653 Nothing, never mind, I'll pick up the girls. 587 00:22:43,695 --> 00:22:46,573 No, Jane. What about the plan? Don't worry. 588 00:22:46,615 --> 00:22:49,242 I've got one. Our cut needs to get to the network. 589 00:22:49,284 --> 00:22:51,453 We've worked too hard to get this project off the ground. 590 00:22:51,495 --> 00:22:52,662 My younger self would not 591 00:22:52,704 --> 00:22:54,164 have given up and neither will I. 592 00:22:54,206 --> 00:22:56,291 Agreed. But what does that have to do 593 00:22:56,333 --> 00:22:58,085 with... those hideous things? 594 00:22:58,126 --> 00:23:00,212 I found out that every year 595 00:23:00,253 --> 00:23:02,130 the network execs watch all their pilots 596 00:23:02,172 --> 00:23:03,548 at a remote wilderness lodge. 597 00:23:03,590 --> 00:23:05,509 No phones, no computers. 598 00:23:05,550 --> 00:23:07,761 No audience testing. But how will they know 599 00:23:07,803 --> 00:23:09,137 that straight men like boobs? 600 00:23:09,179 --> 00:23:11,640 It's just the top brass in a screening room. 601 00:23:11,681 --> 00:23:13,016 Totally off the grid. 602 00:23:13,058 --> 00:23:14,059 But... 603 00:23:14,101 --> 00:23:15,602 here's the grid. 604 00:23:15,644 --> 00:23:17,479 The lodge is here... 605 00:23:17,521 --> 00:23:19,356 surrounded by some swamp. 606 00:23:19,398 --> 00:23:21,024 So we'll need waders and camouflage 607 00:23:21,066 --> 00:23:22,776 fishing vests. 608 00:23:22,818 --> 00:23:26,321 The waders will help us to safely traverse the terrain. 609 00:23:26,363 --> 00:23:29,741 And the fishing vests will have pockets for all our needs. 610 00:23:29,783 --> 00:23:32,202 I wanted to get us self-destructing burner phones, 611 00:23:32,244 --> 00:23:34,704 but Rudy said those aren't real, so I just got us 612 00:23:34,746 --> 00:23:38,291 regular boring burner phones. 613 00:23:38,333 --> 00:23:39,835 We will wade in through the swamp, 614 00:23:39,876 --> 00:23:41,336 slip into the screening room 615 00:23:41,378 --> 00:23:43,422 while they're at lunch, swap out the tape 616 00:23:43,463 --> 00:23:46,174 and no one will ever know. Are you in? 617 00:23:46,216 --> 00:23:48,009 There is no way in hell she's gonna... 618 00:23:48,051 --> 00:23:49,636 I am so in. 619 00:23:49,678 --> 00:23:51,054 Wow. Okay. 620 00:23:51,096 --> 00:23:53,765 We cannot let them keep on shifting 621 00:23:53,807 --> 00:23:56,226 the focus younger and younger and younger. 622 00:23:56,268 --> 00:23:57,936 What are we doing here? JANE: I just have 623 00:23:57,978 --> 00:24:00,272 to make a quick delivery and then we'll be out of here. 624 00:24:00,313 --> 00:24:01,523 What kind of delivery? 625 00:24:01,565 --> 00:24:03,733 Are you a secret drug runner? 626 00:24:03,775 --> 00:24:06,862 No. No, I just... just my book. 627 00:24:06,903 --> 00:24:09,030 And I've been working on it for the past year. 628 00:24:09,072 --> 00:24:10,991 Actually, years. I've worked on it for years 629 00:24:11,032 --> 00:24:12,909 and I need to get it to somebody to read it. 630 00:24:12,951 --> 00:24:14,744 Then what's with the off-brand polo? 631 00:24:14,786 --> 00:24:16,204 You look like a caddy. 632 00:24:16,246 --> 00:24:18,457 It's complicated. And I know 633 00:24:18,498 --> 00:24:20,250 you're still mad at me for tattling, 634 00:24:20,292 --> 00:24:22,419 but right now I need you both to be on your best behavior. 635 00:24:22,461 --> 00:24:24,629 What's in it for us? 636 00:24:24,671 --> 00:24:26,339 Here's the thing: 637 00:24:26,381 --> 00:24:27,966 nothing is in it for you. 638 00:24:28,008 --> 00:24:29,426 Because you don't do something for someone 639 00:24:29,468 --> 00:24:30,802 just to get something. 640 00:24:30,844 --> 00:24:32,387 I'm asking you 641 00:24:32,429 --> 00:24:34,764 for your help as your future stepmom 642 00:24:34,806 --> 00:24:36,391 who loves you. 643 00:24:37,559 --> 00:24:39,227 We need to hurry. Please. 644 00:24:39,269 --> 00:24:40,353 Just act natural. 645 00:24:40,395 --> 00:24:42,481 (chuckles nervously) Delivery lady. 646 00:24:42,522 --> 00:24:44,649 Just, uh, making some deliveries. 647 00:24:44,691 --> 00:24:46,902 Per the yuj. What up? (chuckles) 648 00:24:46,943 --> 00:24:49,029 Yeah, very natural, Jane. 649 00:24:49,070 --> 00:24:50,363 (Jane sighs) 650 00:24:50,405 --> 00:24:51,823 Okay, you stay here 651 00:24:51,865 --> 00:24:53,116 and, uh, hide behind that plant 652 00:24:53,158 --> 00:24:54,868 while I take a delivery box. 653 00:24:54,910 --> 00:24:56,328 Shoot, the box. (elevator dings) 654 00:24:56,369 --> 00:24:57,579 Left it in the car. 655 00:24:57,621 --> 00:24:59,122 Uh, it's fine. 656 00:24:59,164 --> 00:25:01,208 I-I can go get it. ELLIE: Why do you need a box? 657 00:25:01,249 --> 00:25:04,252 Because she's pretending to be a delivery person 658 00:25:04,294 --> 00:25:05,712 to get past security. 659 00:25:05,754 --> 00:25:07,589 Obvi. GUARD: Excuse me, ma'am. 660 00:25:07,631 --> 00:25:09,174 Can I help you? Uh-oh. 661 00:25:09,216 --> 00:25:11,510 Looks like this plan is set to self-destruct 662 00:25:11,551 --> 00:25:13,220 in three, two, one. 663 00:25:19,935 --> 00:25:21,728 What is your business here? Lose the badge. 664 00:25:21,770 --> 00:25:23,522 Excuse me? Don't you know 665 00:25:23,563 --> 00:25:25,482 who our mother is? 666 00:25:25,524 --> 00:25:27,609 ELLIE: Anna and Ellie Beedham. 667 00:25:27,651 --> 00:25:30,237 Her assistant said she was calling ahead. 668 00:25:30,278 --> 00:25:32,197 She is so fired. 669 00:25:32,239 --> 00:25:33,740 So fired. GUARD: Wait, stop. 670 00:25:33,782 --> 00:25:34,950 Let's not fire anyone. 671 00:25:34,991 --> 00:25:36,201 It could have been me. 672 00:25:36,243 --> 00:25:37,536 Now, what floor did you say you're going to? 673 00:25:37,577 --> 00:25:39,871 The 26th. Beedham. 674 00:25:39,913 --> 00:25:41,331 And you are? 675 00:25:46,002 --> 00:25:47,671 I'm their nanny. 676 00:25:47,712 --> 00:25:48,922 Got it. 677 00:25:50,423 --> 00:25:52,092 (gasps) Thank you 678 00:25:52,133 --> 00:25:53,802 so much, girls, that was amazing. 679 00:25:53,843 --> 00:25:55,470 A-And real quick-- 680 00:25:55,512 --> 00:25:57,347 it's okay that I told him that I was your nanny 681 00:25:57,389 --> 00:25:59,099 because I was using his bias against him. 682 00:25:59,140 --> 00:26:01,476 So it was subversive. Huh? Do you know what that means? 683 00:26:01,518 --> 00:26:03,103 Of course we do. We're not idiots. 684 00:26:03,144 --> 00:26:05,146 (doorbell rings) 685 00:26:05,188 --> 00:26:07,566 What the hell are you wearing? 686 00:26:07,607 --> 00:26:09,985 Oh, I'm trying on clothes. 687 00:26:10,026 --> 00:26:11,486 F-For a work thing. 688 00:26:11,528 --> 00:26:13,363 What are you doing here? (exhales) 689 00:26:13,405 --> 00:26:15,282 I'm on my way to New York. 690 00:26:15,323 --> 00:26:17,826 Two of my clients are on the brink of divorce 691 00:26:17,867 --> 00:26:19,703 so I have to do an emergency counseling session 692 00:26:19,744 --> 00:26:21,288 and Esteban is away. 693 00:26:21,329 --> 00:26:24,374 So I need you to take Baby for the next two days. Oh. 694 00:26:24,416 --> 00:26:27,377 Oh, but I-I-I, I-I have a, a-a very 695 00:26:27,419 --> 00:26:29,212 big... And totally insane... 696 00:26:29,254 --> 00:26:31,840 ...work thing, yeah. The fate of my show hangs... 697 00:26:31,881 --> 00:26:33,383 Rogelio. 698 00:26:33,425 --> 00:26:34,926 I just covered your ass 699 00:26:34,968 --> 00:26:36,553 and now I need you to cover mine. 700 00:26:36,595 --> 00:26:38,179 You said it yourself. You owe me. 701 00:26:38,221 --> 00:26:40,098 Prioritize your daughter. 702 00:26:40,140 --> 00:26:41,391 I do prioritize her. 703 00:26:41,433 --> 00:26:43,059 No, you haven't been lately. 704 00:26:43,101 --> 00:26:45,812 You've been prioritizing work. 705 00:26:45,854 --> 00:26:47,939 These are the moments, Rogelio. 706 00:26:47,981 --> 00:26:49,524 You won't get them back. 707 00:26:49,566 --> 00:26:51,318 Baby won't be a baby forever. 708 00:26:51,359 --> 00:26:53,361 Of course I'll take her. 709 00:26:53,403 --> 00:26:54,738 Thank you. 710 00:26:54,779 --> 00:26:56,906 And, uh, a little advice. 711 00:26:56,948 --> 00:26:57,532 Duck Dynasty 712 00:26:57,574 --> 00:27:00,201 is offering, it's not worth it; you look absurd. 713 00:27:00,243 --> 00:27:02,454 Wha... (scoffs) 714 00:27:02,495 --> 00:27:05,123 (Baby coos) I know. 715 00:27:05,165 --> 00:27:08,627 The idea that I could look absurd is absurd. Mwah. 716 00:27:10,211 --> 00:27:11,546 Yeah. 717 00:27:11,588 --> 00:27:13,214 River? 718 00:27:13,256 --> 00:27:15,925 There has been a change of plans. 719 00:27:15,967 --> 00:27:18,303 Wait, what happened with their plan? 720 00:27:24,559 --> 00:27:25,852 (all scream excitedly) 721 00:27:25,894 --> 00:27:28,063 (laughs) I can't believe that worked! 722 00:27:28,104 --> 00:27:30,148 Oh, yay. Did you see that? 723 00:27:30,190 --> 00:27:31,983 I just put the manuscript right on top of the pile. 724 00:27:32,025 --> 00:27:34,110 We'll lie for you any time, Aunt Jane. 725 00:27:35,987 --> 00:27:37,489 Okay-- (chuckles nervously) 726 00:27:37,530 --> 00:27:39,449 Wait, I-- (groans) Uh... 727 00:27:39,491 --> 00:27:42,911 I-I did that because it was a last resort. 728 00:27:42,952 --> 00:27:45,121 But that was wrong and I really shouldn't 729 00:27:45,163 --> 00:27:46,831 have lied and pretended to be somebody else 730 00:27:46,873 --> 00:27:49,125 and I definitely shouldn't have dragged you into this. 731 00:27:49,167 --> 00:27:50,543 So... 732 00:27:50,585 --> 00:27:54,339 as punishment, I get no iPad for a week. 733 00:27:54,381 --> 00:27:56,466 I'm serious. 734 00:27:56,508 --> 00:27:58,259 And I want you both to enforce it. 735 00:27:58,301 --> 00:27:59,928 If you catch me even looking at one, 736 00:27:59,969 --> 00:28:01,304 I want you to take it away. 737 00:28:01,346 --> 00:28:03,473 (girls giggling) 738 00:28:03,515 --> 00:28:06,142 I really hope that agent reads your book. 739 00:28:06,184 --> 00:28:08,603 Yeah. Me, too. 740 00:28:08,645 --> 00:28:10,397 (laughs) 741 00:28:10,438 --> 00:28:11,773 Mm. 742 00:28:13,858 --> 00:28:15,318 I think... 743 00:28:15,360 --> 00:28:17,320 this is it. 744 00:28:17,362 --> 00:28:18,822 My last shot. 745 00:28:20,865 --> 00:28:22,242 What? 746 00:28:22,283 --> 00:28:24,828 If the agent likes my book... 747 00:28:24,869 --> 00:28:27,539 She will. I hope so. 748 00:28:27,580 --> 00:28:29,582 That would be... 749 00:28:29,624 --> 00:28:31,459 everything. 750 00:28:31,501 --> 00:28:33,420 But if not... 751 00:28:33,461 --> 00:28:35,630 then I need to move on. 752 00:28:35,672 --> 00:28:37,340 To the next chapter of my life. 753 00:28:37,382 --> 00:28:39,008 You mean, give up writing? 754 00:28:39,050 --> 00:28:41,386 Not give up. Just... 755 00:28:41,428 --> 00:28:44,139 look at it more like a hobby, 756 00:28:44,180 --> 00:28:45,724 less of a career. 757 00:28:45,765 --> 00:28:48,893 That feels like giving up. No. 758 00:28:48,935 --> 00:28:52,188 No, it feels like I'm being realistic. 759 00:28:52,230 --> 00:28:54,566 I mean, my dad guaranteed my last book. 760 00:28:54,607 --> 00:28:56,109 And with this one... 761 00:28:56,151 --> 00:28:58,111 I mean... 762 00:28:58,153 --> 00:28:59,863 I'm proud of what I wrote. 763 00:28:59,904 --> 00:29:02,073 It's what I wanted to write. 764 00:29:02,115 --> 00:29:03,950 But if I can't sell it, 765 00:29:03,992 --> 00:29:05,827 then I need to find another way to make money. 766 00:29:05,869 --> 00:29:07,495 And contribute. And leave the Marbella, 767 00:29:07,537 --> 00:29:09,539 which I always say I will, 768 00:29:09,581 --> 00:29:10,999 but I keep ending up back there 769 00:29:11,040 --> 00:29:12,876 and I want to get out so badly. 770 00:29:12,917 --> 00:29:14,252 Yeah, I get that. 771 00:29:14,294 --> 00:29:17,046 I just hope she loves your book. 772 00:29:17,088 --> 00:29:20,133 Yeah. Me, too. 773 00:29:23,303 --> 00:29:25,263 (sighs) 774 00:29:31,895 --> 00:29:33,688 Which brings us, friends, to the morning 775 00:29:33,730 --> 00:29:36,775 when Jane turned 30 years and six months old. 776 00:29:36,816 --> 00:29:39,652 The day her life changed forever. 777 00:29:49,412 --> 00:29:51,206 Good morning. 778 00:29:52,665 --> 00:29:55,293 Isabel Allende's agent read my book... 779 00:29:55,335 --> 00:29:58,004 (voice breaking): and she passed. 780 00:29:58,046 --> 00:29:59,714 Oh, I'm so sorry. 781 00:29:59,756 --> 00:30:01,424 You okay? 782 00:30:01,466 --> 00:30:03,635 It's just, uh... 783 00:30:03,676 --> 00:30:06,221 I kept reminding myself how hard it was 784 00:30:06,262 --> 00:30:07,680 to get out of the pile. 785 00:30:07,722 --> 00:30:09,390 But I did. 786 00:30:09,432 --> 00:30:11,976 And my work was read. 787 00:30:12,018 --> 00:30:14,062 But it wasn't good enough. 788 00:30:16,606 --> 00:30:19,484 So... (inhales) I have to move on. 789 00:30:19,526 --> 00:30:20,860 No, you don't. 790 00:30:20,902 --> 00:30:22,320 I have to be realistic. Why? 791 00:30:22,362 --> 00:30:23,780 Because it's time. 792 00:30:23,822 --> 00:30:26,866 I gave myself one more book. 793 00:30:26,908 --> 00:30:29,202 It's time. MATEO: I really love 794 00:30:29,244 --> 00:30:31,246 your book, Mommy. (laughs) 795 00:30:31,287 --> 00:30:33,665 Thanks, Mr. Sweetface. 796 00:30:33,706 --> 00:30:36,751 MATEO (slowly): Our... 797 00:30:36,793 --> 00:30:40,463 story... be... gins... 798 00:30:40,505 --> 00:30:44,175 Mateo, that is the opening line of my book! You just read that! 799 00:30:44,217 --> 00:30:45,844 I read it! You read! 800 00:30:45,885 --> 00:30:47,470 (laughs) (shouts) 801 00:30:47,512 --> 00:30:50,348 See? Something good already came from it. 802 00:30:51,432 --> 00:30:52,642 Ew! 803 00:30:52,684 --> 00:30:54,060 No more kissing. More reading. 804 00:30:54,102 --> 00:30:55,478 LATIN LOVER NARRATOR: You got it. 805 00:30:55,520 --> 00:30:57,438 "'I want to run faster,' 806 00:30:57,480 --> 00:30:58,898 "he said to the cow. 807 00:30:58,940 --> 00:31:02,777 'But I'm a slow turtle, and I don't know how.'" 808 00:31:04,904 --> 00:31:06,865 (clears throat) 809 00:31:16,833 --> 00:31:18,209 (whispers): Yeah... 810 00:31:18,251 --> 00:31:19,460 (grunts, gasps) 811 00:31:19,502 --> 00:31:21,504 And, friends, that's when... 812 00:31:21,546 --> 00:31:23,214 Oh, my God. 813 00:31:23,256 --> 00:31:25,550 My baby Baby's walking. 814 00:31:25,592 --> 00:31:26,968 You did it. 815 00:31:27,010 --> 00:31:28,636 Oh, my God, I cannot believe this. 816 00:31:28,678 --> 00:31:31,055 (ringtone playing) 817 00:31:31,097 --> 00:31:33,349 You know what? Let's not take this. 818 00:31:33,391 --> 00:31:37,854 Let's just enjoy our time together and take selfies. 819 00:31:37,896 --> 00:31:39,981 Okay? 820 00:31:43,693 --> 00:31:45,278 The girls told me what you had them do. 821 00:31:45,320 --> 00:31:48,156 (laughs) I can't believe they tattled on me. 822 00:31:48,197 --> 00:31:49,324 It's not funny, Jane. 823 00:31:49,365 --> 00:31:51,159 How could you not tell me about this? 824 00:31:51,200 --> 00:31:52,827 Because I handled it. 825 00:31:52,869 --> 00:31:54,329 The girls are never gonna trust me 826 00:31:54,370 --> 00:31:55,872 if I tell you every single thing. 827 00:31:55,914 --> 00:31:57,707 Oh, well, too bad. I'm their mother. 828 00:31:57,749 --> 00:31:59,792 Yes, you're their mother, but I'm not their nanny. 829 00:31:59,834 --> 00:32:01,753 You can't just hand out orders to me. 830 00:32:01,794 --> 00:32:04,547 I didn't plan to involve the girls, it just kind of happened, 831 00:32:04,589 --> 00:32:07,133 and I'm sorry, I really am. 832 00:32:07,175 --> 00:32:09,260 But I made sure the girls knew that it was wrong. 833 00:32:09,302 --> 00:32:10,762 Uh... And I'm gonna work really hard to make sure 834 00:32:10,803 --> 00:32:11,429 that they follow through with their therapy, 835 00:32:11,471 --> 00:32:13,932 but I need to have my own relationship with them. 836 00:32:13,973 --> 00:32:15,850 LATIN LOVER NARRATOR: For the record, they would have 837 00:32:15,892 --> 00:32:18,353 their own relationship, one of the most trying relationships 838 00:32:18,394 --> 00:32:19,854 of Jane's life. (girls snickering) 839 00:32:19,896 --> 00:32:22,482 But I'm getting ahead of myself. 840 00:32:22,523 --> 00:32:25,068 So no, I-I'm not going to tell you everything, 841 00:32:25,109 --> 00:32:27,487 but like you said, the most important thing is that 842 00:32:27,528 --> 00:32:31,240 they feel safe and loved, which they do now, with me. 843 00:32:31,282 --> 00:32:33,576 (ringtone playing) 844 00:32:33,618 --> 00:32:35,411 Hello? PRICE (over phone): This is Dr. Price. 845 00:32:35,453 --> 00:32:36,996 We amputated your mother's leg, 846 00:32:37,038 --> 00:32:39,499 but she's taken a turn for the worse. 847 00:32:39,540 --> 00:32:42,710 Sorry to have to tell you this, but she's now on life support. 848 00:32:42,752 --> 00:32:45,421 I told you before, you can pull the plug. 849 00:32:45,463 --> 00:32:47,215 Actually, you need to put that in writing. 850 00:32:47,256 --> 00:32:48,383 I did put it in writing. 851 00:32:48,424 --> 00:32:49,968 A text with a plug emoji 852 00:32:50,009 --> 00:32:51,886 and a thumbs-up doesn't count. 853 00:32:51,928 --> 00:32:53,638 You need to do it in person. 854 00:32:53,680 --> 00:32:55,932 (sighs) Fine. 855 00:32:55,974 --> 00:32:58,017 I need to go to the hospital to unplug my mother. 856 00:32:58,059 --> 00:32:59,435 Let's continue this in the car. 857 00:33:08,444 --> 00:33:10,780 Finally. 858 00:33:24,502 --> 00:33:26,713 Got it. 859 00:33:26,754 --> 00:33:28,673 My father's watch? 860 00:33:28,715 --> 00:33:32,343 The watch has nothing to do with it. 861 00:33:32,385 --> 00:33:34,929 It's what's inside. 862 00:33:38,307 --> 00:33:39,475 A fingerprint? 863 00:33:39,517 --> 00:33:40,727 Your father's. 864 00:33:41,811 --> 00:33:44,105 Which means we can open it. 865 00:33:44,147 --> 00:33:46,024 Open...? 866 00:33:49,110 --> 00:33:51,821 Holy... 867 00:33:51,863 --> 00:33:54,532 Oh, yeah. 868 00:33:55,616 --> 00:33:57,618 It's go time, girl. 869 00:34:05,293 --> 00:34:07,587 They always look so peaceful, don't they? 870 00:34:07,628 --> 00:34:09,464 Before they cross over? 871 00:34:09,505 --> 00:34:11,883 Mm? Oh, yeah. She looks great. 872 00:34:11,924 --> 00:34:14,469 So should we get this show on the road? 873 00:34:14,510 --> 00:34:15,970 Excuse me? 874 00:34:16,012 --> 00:34:17,805 Unplug her? 875 00:34:19,057 --> 00:34:22,185 This is very... uh-- painful, 876 00:34:22,226 --> 00:34:25,396 uh, so, sooner the better. 877 00:34:25,438 --> 00:34:26,731 I understand. 878 00:34:26,773 --> 00:34:28,316 I'll get the paperwork, 879 00:34:28,357 --> 00:34:30,318 give you a chance to say goodbye to your mother. 880 00:34:30,359 --> 00:34:31,569 Perfect. 881 00:34:31,611 --> 00:34:32,987 You can hold her hand. 882 00:34:39,410 --> 00:34:40,828 Awesome. Thank you. 883 00:34:44,332 --> 00:34:46,292 (monitor beeping steadily) 884 00:34:57,220 --> 00:34:59,680 You okay? 885 00:34:59,722 --> 00:35:02,225 Is it done? 886 00:35:02,266 --> 00:35:04,602 No, not yet. I just needed to get out of there. 887 00:35:04,644 --> 00:35:07,188 It's okay to feel sad. 888 00:35:07,230 --> 00:35:09,190 I do. 889 00:35:09,232 --> 00:35:13,736 Because... I feel nothing for her. 890 00:35:13,778 --> 00:35:15,863 I was standing 891 00:35:15,905 --> 00:35:19,158 over her body trying to remind myself 892 00:35:19,200 --> 00:35:23,955 of some of the good things she's done, but I couldn't. 893 00:35:23,996 --> 00:35:26,040 She was a horrible, 894 00:35:26,082 --> 00:35:29,585 selfish, evil person, and growing up with her was awful. 895 00:35:29,627 --> 00:35:31,212 I know. 896 00:35:31,254 --> 00:35:33,631 And you don't have to cry for your mother. 897 00:35:33,673 --> 00:35:36,717 You can cry for yourself because you deserved better. 898 00:35:36,759 --> 00:35:39,178 Thank you. Mm-hmm. 899 00:35:39,220 --> 00:35:41,848 (exhales) 900 00:35:41,889 --> 00:35:44,684 She's the reason I'm so strict with the girls. 901 00:35:44,725 --> 00:35:46,853 If even some of her genes passed down to them... 902 00:35:46,894 --> 00:35:49,272 Stop. The twins are great. 903 00:35:49,313 --> 00:35:51,607 They lie. Oh, all kids lie. 904 00:35:51,649 --> 00:35:53,109 They're just smarter than most. 905 00:35:53,151 --> 00:35:55,528 But they're gonna be all right because they have you. 906 00:35:55,570 --> 00:35:58,239 And Rafael, and me. And we're a team. 907 00:35:58,281 --> 00:35:59,866 LATIN LOVER NARRATOR: Don't say it. 908 00:35:59,907 --> 00:36:01,075 Team Twins. 909 00:36:01,117 --> 00:36:02,451 Lame Jane strikes again. 910 00:36:02,493 --> 00:36:04,620 They told you, huh? Yes. 911 00:36:04,662 --> 00:36:06,080 (laughs) 912 00:36:06,122 --> 00:36:07,915 Hey. You okay? Yes, I am. 913 00:36:07,957 --> 00:36:10,501 You didn't have to come. Oh, stop. 914 00:36:10,543 --> 00:36:11,961 We are family. 915 00:36:12,003 --> 00:36:13,379 (phone vibrating) 916 00:36:13,421 --> 00:36:15,381 (speaking quietly) 917 00:36:17,466 --> 00:36:19,218 Hello? 918 00:36:19,260 --> 00:36:23,222 And, friends, I did say her life would change forever. 919 00:36:25,391 --> 00:36:27,768 Oh, my God. 920 00:36:27,810 --> 00:36:29,770 Thank you. 921 00:36:29,812 --> 00:36:31,439 Who was that? 922 00:36:31,480 --> 00:36:33,608 An agent. A really big one. And? 923 00:36:33,649 --> 00:36:34,692 She wants to represent me. 924 00:36:34,734 --> 00:36:35,651 Jane! What?! 925 00:36:35,693 --> 00:36:37,403 Jane! Yes! 926 00:36:37,445 --> 00:36:39,197 Yes! (laughter) 927 00:36:39,238 --> 00:36:43,075 Oh, my God, Jane, that's amazing. 928 00:36:43,117 --> 00:36:44,243 Um... 929 00:36:44,285 --> 00:36:47,121 Oh... I'm really sorry. 930 00:36:47,163 --> 00:36:50,333 I couldn't get the tape. I tried to, trust me. 931 00:36:50,374 --> 00:36:52,460 What happened, did the map not work? No. 932 00:36:52,501 --> 00:36:55,254 I wasn't gonna go into that swamp alone. 933 00:36:55,296 --> 00:36:57,131 I sent PJ. 934 00:36:57,173 --> 00:36:59,133 Who's PJ? Girl Rudy. 935 00:36:59,175 --> 00:37:01,928 But she couldn't pull it off. 936 00:37:01,969 --> 00:37:04,305 And between you and me, I don't even know how hard she tried. 937 00:37:04,347 --> 00:37:05,765 Well, you know what? I-I actually think 938 00:37:05,806 --> 00:37:08,017 it's for the best. What are you talking about? 939 00:37:08,059 --> 00:37:10,019 Well, the first cut was actually really good. 940 00:37:10,061 --> 00:37:13,731 And maybe right now, for where I am in my life, 941 00:37:13,773 --> 00:37:15,942 not being the star is a good thing. 942 00:37:15,983 --> 00:37:17,652 What, are you having a stroke? 943 00:37:17,693 --> 00:37:19,487 You're not making any sense. 944 00:37:19,528 --> 00:37:20,988 I know, it's crazy. 945 00:37:21,030 --> 00:37:23,366 All right, but I... But today, 946 00:37:23,407 --> 00:37:26,619 I-I got to see my daughter walk for the first time. 947 00:37:26,661 --> 00:37:28,871 And I would have missed that, just like I missed 948 00:37:28,913 --> 00:37:32,875 Jane's first steps, and I don't want to. 949 00:37:32,917 --> 00:37:34,669 And I had a health scare, 950 00:37:34,710 --> 00:37:38,214 and, well, all of that made me realize that I am ready 951 00:37:38,256 --> 00:37:40,049 for the next phase in my life. 952 00:37:40,091 --> 00:37:42,885 I am okay being sidelined just a little, 953 00:37:42,927 --> 00:37:45,137 becoming one of the standout supporting characters 954 00:37:45,179 --> 00:37:46,889 that people look forward to, 955 00:37:46,931 --> 00:37:48,391 the one who goes on to win 956 00:37:48,432 --> 00:37:50,893 Teen Choice Awards-- 957 00:37:50,935 --> 00:37:53,271 the spice, not the dish-- 958 00:37:53,312 --> 00:37:56,065 so I can enjoy other parts of my life. 959 00:37:56,107 --> 00:37:59,485 Well, that's great. That's just perfect. 960 00:37:59,527 --> 00:38:03,656 Oh, come on. Aren't you ready to slow down, just a little? 961 00:38:03,698 --> 00:38:05,116 And focus on what? 962 00:38:05,157 --> 00:38:07,660 It's different for you. 963 00:38:07,702 --> 00:38:09,412 You've got these great relationships 964 00:38:09,453 --> 00:38:10,871 with your daughters. 965 00:38:10,913 --> 00:38:11,914 Whereas mine 966 00:38:11,956 --> 00:38:14,166 barely even speaks to me. 967 00:38:14,208 --> 00:38:16,043 You have a daughter? 968 00:38:16,085 --> 00:38:19,213 Yes. In fact, you've met her. 969 00:38:19,255 --> 00:38:20,548 Excuse me? 970 00:38:20,589 --> 00:38:23,092 She's our P.A. 971 00:38:23,134 --> 00:38:26,637 (gasps) 972 00:38:26,679 --> 00:38:28,639 Girl Rudy? 973 00:38:28,681 --> 00:38:30,558 Yeah. PJ. 974 00:38:30,599 --> 00:38:31,767 The P is for Pond. 975 00:38:31,809 --> 00:38:35,438 Pond Juniper Fields. 976 00:38:35,479 --> 00:38:36,647 Why didn't you tell me? 977 00:38:36,689 --> 00:38:38,190 She doesn't want people to know. 978 00:38:38,232 --> 00:38:40,818 That's why I'm mean to her. 979 00:38:40,860 --> 00:38:43,029 She wants to be treated like everyone else. 980 00:38:43,070 --> 00:38:44,864 Wow, I can't believe it. 981 00:38:44,905 --> 00:38:47,241 Well, it's true. She hates me. 982 00:38:47,283 --> 00:38:49,160 That's why I bury myself 983 00:38:49,201 --> 00:38:51,996 in my work, so I don't have to face the fact 984 00:38:52,038 --> 00:38:54,874 that I failed as a mother. 985 00:38:55,958 --> 00:38:57,543 Well, you know what? 986 00:38:57,585 --> 00:38:59,253 I can help you win her back. 987 00:38:59,295 --> 00:39:01,422 No, it's too late. Don't say that. 988 00:39:01,464 --> 00:39:04,592 I reconnected with Jane when she was 23 and a half. 989 00:39:04,633 --> 00:39:06,385 And the connection between a mother and a daughter 990 00:39:06,427 --> 00:39:08,429 is so sacred. 991 00:39:08,471 --> 00:39:11,891 LATIN LOVER NARRATOR: Well... sometimes. 992 00:39:19,774 --> 00:39:24,153 Mother, I wish your life had been easier. 993 00:39:24,195 --> 00:39:25,780 And therefore, my life 994 00:39:25,821 --> 00:39:28,199 had been easier. 995 00:39:28,240 --> 00:39:30,326 Soon, you'll be in a better place. 996 00:39:30,368 --> 00:39:32,036 Or not. 997 00:39:32,078 --> 00:39:35,206 Are you ready? Yeah, I'm ready. 998 00:39:35,247 --> 00:39:37,291 Did Magda just squeeze her hand? 999 00:39:37,333 --> 00:39:39,627 Talk about a death grip. 1000 00:39:39,668 --> 00:39:41,462 I'll just sign with the other hand. 1001 00:39:41,504 --> 00:39:42,755 Not quite ready to let go. 1002 00:39:46,884 --> 00:39:48,260 C-Can I have a proxy sign for me? 1003 00:39:48,302 --> 00:39:49,720 Jane, Raf? Either one of you? 1004 00:39:49,762 --> 00:39:50,971 (monitor beeping rapidly) 1005 00:39:51,013 --> 00:39:52,306 There's activity. 1006 00:39:52,348 --> 00:39:53,849 It's a miracle. 1007 00:39:55,518 --> 00:39:57,228 LATIN LOVER NARRATOR: It's alive! 1008 00:39:58,646 --> 00:40:00,606 We should order flowers. 1009 00:40:00,648 --> 00:40:03,067 For Magda? No. For Petra. 1010 00:40:03,109 --> 00:40:06,153 I have a suggestion for flowers. 1011 00:40:06,195 --> 00:40:08,989 Now that everything is in place, we can move forward. 1012 00:40:09,031 --> 00:40:11,409 Is everyone ready? 1013 00:40:15,955 --> 00:40:20,543 How about... a half dozen roses? 68175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.