Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,804 --> 00:00:05,306
Hello? Geico?
2
00:00:05,373 --> 00:00:08,109
Yeah, I was just talking about
your emergency roadside service,
3
00:00:08,176 --> 00:00:09,243
and then our car overheated.
4
00:00:09,310 --> 00:00:10,978
You're not gonna
believe this but...
5
00:00:11,045 --> 00:00:12,713
it's in a tree.
6
00:00:12,780 --> 00:00:13,847
I wish I was joking, mate,
7
00:00:13,914 --> 00:00:15,916
but it's literally
stuck in a tree.
8
00:00:15,983 --> 00:00:18,686
Announcer:
Geico's emergency roadside
service is there for you.
9
00:00:20,000 --> 00:00:26,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
10
00:00:37,938 --> 00:00:39,473
Woman: I'm just saying,
11
00:00:39,540 --> 00:00:42,776
we gotta be out of here
in, like-- in, like,
four hours tops.
12
00:00:42,843 --> 00:00:43,977
I'm not
holding you back.
13
00:00:44,044 --> 00:00:45,346
Where's the copy
of "Sisyphus"?
14
00:00:45,413 --> 00:00:47,215
Babe, you're bringing
too many books.
15
00:00:47,281 --> 00:00:49,317
The institute has
a library, right?
16
00:00:49,383 --> 00:00:51,085
- [knocking]
- Oh, shit, that's her.
17
00:00:51,152 --> 00:00:52,953
Uh-- Okay, that's--
18
00:00:53,020 --> 00:00:54,222
- Oh.
- The girl, the girl.
19
00:00:54,288 --> 00:00:55,423
- Will you get the door?
- The subletter.
20
00:00:55,489 --> 00:00:58,359
- Okay, just-- Hey.
- Hi.
21
00:00:58,426 --> 00:00:59,893
We're literally leaving
this afternoon.
22
00:00:59,960 --> 00:01:01,595
- Oh, yeah, yeah.
- It's usually not like this.
23
00:01:01,662 --> 00:01:03,131
- Oh.
- Silvert. This is,
uh, uh--
24
00:01:03,197 --> 00:01:04,165
- Hi, Silvert.
- What? Hi.
25
00:01:04,232 --> 00:01:05,633
Please tell me
your name again.
26
00:01:05,699 --> 00:01:07,135
- Esther.
- Esther, Esther, Esther.
27
00:01:07,135 --> 00:01:08,202
- Esther, hi.
- Nice to meet you.
28
00:01:08,269 --> 00:01:09,803
- Esther.
- Wow, you guys.
29
00:01:09,870 --> 00:01:11,239
- Yeah, this is the bedroom.
- Esther. Esther Williams.
30
00:01:11,305 --> 00:01:12,673
Oh, yeah,
this is my office.
31
00:01:12,740 --> 00:01:14,942
- Wow. You guys are going to--
- I'm sorry.
32
00:01:15,008 --> 00:01:16,944
Marfa?
33
00:01:17,010 --> 00:01:20,181
- Yeah, Marfa--
Marfa, Texas.
- Oh, cool. Wow.
34
00:01:20,248 --> 00:01:22,916
Yeah, there's a--
this institute started by
this guy, Dick Jarrett.
35
00:01:22,983 --> 00:01:25,286
People get invited to
read and write and think.
36
00:01:25,353 --> 00:01:27,455
My husband, Silvert,
he's got a residency there,
37
00:01:27,521 --> 00:01:28,989
so, uh, I'm gonna just
drop him off,
38
00:01:29,056 --> 00:01:31,259
and then I'm gonna go
straight to Venice, Italy.
39
00:01:31,325 --> 00:01:32,426
- Wow.
- 'Cause I've got a-- a film
40
00:01:32,493 --> 00:01:34,328
in the--
in the festival there.
41
00:01:34,395 --> 00:01:35,929
- Wow. Congratulations.
- Which is really exciting,
yeah.
42
00:01:35,996 --> 00:01:37,198
- That's huge.
- So, yeah.
43
00:01:39,167 --> 00:01:41,169
You know, in Venice,
I'm gonna do one of
those gondolas.
44
00:01:41,202 --> 00:01:42,803
- Oh, sure. You've got to.
- Right?
45
00:01:42,870 --> 00:01:45,506
Yeah. I mean,
you haven't been there
if you don't do it.
46
00:01:45,573 --> 00:01:48,176
I mean, there really is
nothing sadder than
47
00:01:48,176 --> 00:01:50,211
a single rider
on a gondola.
48
00:01:50,278 --> 00:01:51,579
No, that's-- You can't
look at it like that.
49
00:01:51,645 --> 00:01:52,913
- Why?
- It's how you get around.
50
00:01:52,980 --> 00:01:54,215
It's a mode of
transportation.
51
00:01:54,282 --> 00:01:56,184
It's like an Uber.
52
00:01:57,451 --> 00:01:59,086
Okay.
Don't let me eat anymore.
53
00:01:59,187 --> 00:02:00,354
I won't.
54
00:02:00,421 --> 00:02:02,022
Put 'em away.
55
00:02:02,089 --> 00:02:03,724
- Here, let me have
one more bite--
- No.
56
00:02:03,791 --> 00:02:06,260
- And then I won't have any--
- No! Oh, come on.
57
00:02:07,528 --> 00:02:10,398
You know what I want to do
when we get to Tennessee.
58
00:02:10,464 --> 00:02:12,266
I want to go to Dollywood.
59
00:02:12,333 --> 00:02:14,468
We're not stopping
anywhere in Tennessee.
60
00:02:14,535 --> 00:02:16,204
Oh, you know what?
I just--
61
00:02:16,237 --> 00:02:17,538
I just remembered.
62
00:02:17,605 --> 00:02:19,840
They have a rule that
you're not allowed in
63
00:02:19,907 --> 00:02:21,742
unless you have
enormous tits.
64
00:02:21,809 --> 00:02:23,977
[sarcastic laugh]
65
00:02:24,044 --> 00:02:26,914
So you'll have to
wait in the car.
66
00:02:31,285 --> 00:02:32,886
Look, look, look!
67
00:02:33,687 --> 00:02:34,955
My darlin',
68
00:02:35,022 --> 00:02:37,658
we made it to
motherfuckin' Marfa.
69
00:02:43,531 --> 00:02:47,568
Is it weird that
this is not at all
what I expected?
70
00:02:47,635 --> 00:02:51,472
** [Woman speaking
foreign language]
71
00:03:12,059 --> 00:03:15,329
[Woman singing
in foreign language]
72
00:03:39,720 --> 00:03:41,789
[birds chirping]
73
00:03:41,855 --> 00:03:44,992
** [Woman speaking
foreign language]
74
00:04:08,982 --> 00:04:11,319
Yeah, it's like your
fuckin' Amish.
75
00:04:11,319 --> 00:04:13,321
It sucks.
76
00:04:13,321 --> 00:04:14,488
[grunts]
77
00:04:17,791 --> 00:04:19,360
Hey, honey!
78
00:04:19,427 --> 00:04:21,929
Did you pack
thelapsang souchong tea?
79
00:04:21,995 --> 00:04:25,065
- What the fuck?
- What?
80
00:04:25,132 --> 00:04:26,634
Motherfuckin' Venice
81
00:04:26,700 --> 00:04:29,169
said they're pullin'
the film. Why?
82
00:04:29,236 --> 00:04:32,606
I mean, over-- You know,
it's over the rights to
that fuckin' song.
83
00:04:32,673 --> 00:04:36,176
Do you remember that
stupid fuckin' bossa nova
klezmer smash that I used?
84
00:04:36,243 --> 00:04:38,245
- Mm-hm.
- That I-- I fuckin'--
85
00:04:38,346 --> 00:04:40,481
I fuckin' pulled that shit
from obscurity!
86
00:04:40,548 --> 00:04:42,550
I was gonna give
those dipshits publicity,
and they're--
87
00:04:42,616 --> 00:04:44,352
Where's the mail bag?
88
00:04:44,418 --> 00:04:45,819
Where's that mail bag?
89
00:04:45,886 --> 00:04:46,954
Those assholes.
90
00:04:47,020 --> 00:04:48,356
They must--
You know what?
91
00:04:48,422 --> 00:04:49,790
They must--
They must have
CC'd the festival
92
00:04:49,857 --> 00:04:51,359
on that cease
and desist letter.
93
00:04:51,359 --> 00:04:54,595
'Cause it fuckin' went
right to the festival.
94
00:04:54,662 --> 00:04:56,797
You got sent a cease
and desist letter
95
00:04:56,864 --> 00:04:58,932
from the song people and
you used the song anyway?
96
00:04:58,999 --> 00:05:00,768
Really?
97
00:05:00,834 --> 00:05:02,202
- What?
- Fuck you!
98
00:05:02,269 --> 00:05:04,071
- That's nice.
- Very unhelpful!
99
00:05:06,039 --> 00:05:09,377
You're gonna take--
You're gonna take their
fuckin' side on this!
100
00:05:09,443 --> 00:05:11,111
Why don't you just
go back to New York,
101
00:05:11,178 --> 00:05:12,846
and re-master the film?
102
00:05:12,913 --> 00:05:14,682
- Okay?
- The post house is
holding it hostage.
103
00:05:14,748 --> 00:05:16,584
They've got
the fuckin' master,
104
00:05:16,650 --> 00:05:18,652
because
I couldn't afford to pay for
the bullshit sound mix.
105
00:05:18,719 --> 00:05:19,687
- Right.
- This is like you
don't even listen,
106
00:05:19,753 --> 00:05:21,154
you don't even
give a shit.
107
00:05:21,221 --> 00:05:23,991
- [indistinct dialog]
- [train whistle blowing]
108
00:05:31,298 --> 00:05:34,568
** [Woman singing
in foreign language]
109
00:05:38,205 --> 00:05:40,408
[panting]
110
00:05:43,811 --> 00:05:47,047
[Woman continues singing]
111
00:06:29,923 --> 00:06:30,924
Hey!
112
00:06:33,360 --> 00:06:34,995
Hi. Mornin'.
113
00:06:42,736 --> 00:06:46,173
- Really windy out there,
I was just--
- Yeah, I know.
114
00:06:46,239 --> 00:06:47,875
I don't usually--
115
00:06:47,941 --> 00:06:49,843
Well, wake up
in the morning and--
116
00:06:49,910 --> 00:06:53,614
But you just shouldn't smoke
anywhere outside.
117
00:06:53,681 --> 00:06:55,148
Presidio County
Sheriff's Department
118
00:06:55,215 --> 00:06:57,317
not fuckin' cool
with that, okay?
119
00:06:57,384 --> 00:06:58,986
They don't like the artists.
It's no joke.
120
00:06:59,052 --> 00:07:00,087
Great, okay.
121
00:07:00,153 --> 00:07:03,190
I'm not a wake and baker,
I just--
122
00:07:03,256 --> 00:07:05,793
Today I woke and
wanted to smoke.
123
00:07:05,859 --> 00:07:07,394
I got some shitty news.
124
00:07:07,495 --> 00:07:10,130
Hey, I'm Chris. Sorry.
I, um-- Hi.
125
00:07:10,197 --> 00:07:11,499
- Devon.
- Devon.
126
00:07:11,532 --> 00:07:12,766
Living, uh,
right over there, so--
127
00:07:12,833 --> 00:07:14,702
Next door.
Yeah, I know who you are.
128
00:07:14,768 --> 00:07:16,403
You're Dick's
new fellow's wife.
129
00:07:16,504 --> 00:07:18,939
I work for the institute
so I take care of everything
around here.
130
00:07:19,006 --> 00:07:20,307
- Oh, great.
- So if you need anything
131
00:07:20,373 --> 00:07:23,644
fixed or whatever,
you know,
132
00:07:23,711 --> 00:07:25,946
handy dandy Mandy.
133
00:07:26,013 --> 00:07:27,247
Oh, so you're like--
134
00:07:27,314 --> 00:07:28,549
You are actually
the person that
135
00:07:28,616 --> 00:07:29,917
I should be
speaking with.
136
00:07:29,983 --> 00:07:31,652
The, uh, fridge
is not working over there,
137
00:07:31,719 --> 00:07:33,420
and neither is
the-- the stove.
138
00:07:33,521 --> 00:07:36,423
Oh, yeah.
I just didn't know you guys
were comin' in so soon.
139
00:07:36,524 --> 00:07:39,593
I didn't get a chance--
But, I'll get to it.
140
00:07:39,660 --> 00:07:41,161
Sit down.
Make yourself at home.
141
00:07:41,228 --> 00:07:43,597
Have a seat.
142
00:07:43,664 --> 00:07:46,199
[exhales]
Oof.
143
00:07:46,266 --> 00:07:47,935
Oh.
The shoes are cute.
144
00:07:48,001 --> 00:07:51,539
Uh, they're real bright
but they ain't right.
145
00:07:51,605 --> 00:07:53,440
Uh, you got some boots?
146
00:07:53,541 --> 00:07:54,975
You know,
'cause we got rattlers.
147
00:07:55,042 --> 00:07:56,376
And scorpions.
148
00:07:56,443 --> 00:07:58,278
What size are you?
149
00:07:58,345 --> 00:08:00,848
- Eight and a half?
- Yeah.
150
00:08:02,315 --> 00:08:03,984
Well, how long you
lived in Marfa?
151
00:08:04,051 --> 00:08:06,019
Oh, I've been here
my whole life.
152
00:08:06,086 --> 00:08:08,556
- Really?
- My family's been here
forever, you know,
153
00:08:08,589 --> 00:08:11,258
my great grandparents
came here in 1910.
154
00:08:11,324 --> 00:08:13,026
Deep roots.
155
00:08:13,093 --> 00:08:16,196
Yeah. Here.
156
00:08:16,263 --> 00:08:17,798
Those'll do ya.
157
00:08:17,865 --> 00:08:19,967
This is an honest to God
cowboy boot.
158
00:08:20,033 --> 00:08:21,735
Oh, hell, yeah.
159
00:08:21,802 --> 00:08:24,705
I'll get 'em back to you,
but it's not gonna be long.
160
00:08:24,772 --> 00:08:26,439
Don't sweat it.
Whenever.
161
00:08:26,574 --> 00:08:28,075
You know,
I'm around, you're around.
162
00:08:28,141 --> 00:08:31,244
Oh, I had some plans and
then they just kind of, um--
163
00:08:35,583 --> 00:08:37,585
Things kind of whoosh.
164
00:08:39,486 --> 00:08:41,822
Yeah?
165
00:08:41,889 --> 00:08:44,024
Shit's disappointing, huh?
166
00:08:54,234 --> 00:08:56,503
Ugh, I so do not want to
go to this reception.
167
00:08:56,604 --> 00:08:58,105
Just, like, an hour,
okay?
168
00:08:58,171 --> 00:08:59,607
I gotcha, baby.
169
00:09:06,614 --> 00:09:08,716
[indistinct chatter]
170
00:09:12,753 --> 00:09:14,054
I think I see Dick.
171
00:09:14,121 --> 00:09:16,624
So why don't you
fetch us some wine.
172
00:09:16,690 --> 00:09:18,726
Okay, not long, please.
173
00:09:18,792 --> 00:09:20,928
[indistinct chatter]
174
00:09:23,496 --> 00:09:24,665
Hi.
175
00:09:34,341 --> 00:09:35,342
- Hi.
- Hi.
176
00:09:35,408 --> 00:09:37,544
I'm-- I'm Sookie.
177
00:09:37,645 --> 00:09:38,879
This is Jeff.
178
00:09:38,946 --> 00:09:41,682
- I'm Chris. Hi.
- Oh. Hello, Chris.
179
00:09:41,749 --> 00:09:43,684
Join the party.
What are you doing here?
180
00:09:43,751 --> 00:09:46,186
My husband has a--
a residency.
181
00:09:46,253 --> 00:09:48,822
- He's one of
Dick's new fellows.
- He's Dick's new fellow.
182
00:09:48,889 --> 00:09:50,323
- Yeah.
- Nice.
183
00:09:50,390 --> 00:09:52,459
I guess he is
Dick's new fellow.
184
00:09:52,525 --> 00:09:53,794
- Oh.
- Have you met Dick yet?
185
00:09:53,861 --> 00:09:55,162
No, I have not
met Dick yet.
186
00:09:55,228 --> 00:09:56,697
Oh, there he is.
Look right over there.
187
00:09:56,764 --> 00:09:57,698
Right over there.
188
00:09:57,765 --> 00:09:59,032
Have you read his book?
189
00:09:59,099 --> 00:10:00,868
His writing seminar has
a two year waiting list,
190
00:10:00,934 --> 00:10:02,670
been on it for three years.
191
00:10:02,736 --> 00:10:05,338
Dick's fellows
don't usually bring
wives/partners.
192
00:10:05,405 --> 00:10:07,174
Yeah, I'm not staying.
I'm just dropping him off.
193
00:10:07,240 --> 00:10:08,541
Yeah, it's just that the
whole point of the residency
194
00:10:08,608 --> 00:10:09,877
is for the solitude,
195
00:10:09,943 --> 00:10:11,679
so there wouldn't be
a distraction.
196
00:10:24,892 --> 00:10:28,128
You know,
there are places in Japan
197
00:10:28,195 --> 00:10:31,064
where, uh, you know,
if you sit barefoot
in the pool,
198
00:10:31,131 --> 00:10:35,803
and, uh, the koi,
they just-- will just
nibble at your calluses.
199
00:10:35,869 --> 00:10:37,437
Yeah, they have those
in Bali, too.
200
00:10:37,504 --> 00:10:38,806
- Oh, yeah?
- Yeah. You ever been
to Bali?
201
00:10:38,872 --> 00:10:40,373
- Nope.
- It's beautiful.
202
00:10:40,440 --> 00:10:42,743
- Yeah?
- You should-- Yeah,
I mean you should go.
203
00:10:42,810 --> 00:10:44,812
I mean, seriously,
it's gorgeous.
204
00:10:47,047 --> 00:10:51,685
I find
too much beauty, um...
205
00:10:51,752 --> 00:10:54,722
anxiety provoking.
206
00:10:54,788 --> 00:10:57,424
[chuckles]
Oh, no.
207
00:10:57,490 --> 00:10:59,626
What are you doing
in town, anyway?
208
00:10:59,693 --> 00:11:02,095
Um, I came here to write.
209
00:11:02,162 --> 00:11:03,563
I'm re-interpreting
the Holocaust.
210
00:11:03,630 --> 00:11:04,898
There's
something new afoot.
211
00:11:04,965 --> 00:11:06,499
There's something afoot
with the Holocaust?
212
00:11:06,566 --> 00:11:08,736
- There's something new afoot.
- Something new afoot.
213
00:11:08,736 --> 00:11:10,637
- And I'm gonna-- You know,
I'm gonna find it.
- Okay.
214
00:11:10,738 --> 00:11:12,272
If you're gonna spend
that much time thinking about
the Holocaust,
215
00:11:12,339 --> 00:11:15,542
you must be pretty okay
with melancholy, huh?
216
00:11:15,608 --> 00:11:17,510
I don't feel
that melancholy.
217
00:11:17,577 --> 00:11:18,946
You know,
it's funny,
218
00:11:19,012 --> 00:11:20,748
when I was a girl,
I always thought
it was called--
219
00:11:20,781 --> 00:11:23,083
I thought you had to
say it, uh, "melan-cholie."
220
00:11:23,150 --> 00:11:25,185
- [chuckles]
- You kind of look
"melan-cholie."
221
00:11:25,252 --> 00:11:27,254
- Yeah?
- Yeah, your face.
222
00:11:27,320 --> 00:11:28,956
- Yeah?
- There's something kind of
ruined about it.
223
00:11:29,022 --> 00:11:31,258
I mean, in...
an interesting way.
224
00:11:31,324 --> 00:11:32,292
[chuckles]
225
00:11:33,293 --> 00:11:35,228
Man 1: So imagine
you're outside,
226
00:11:35,295 --> 00:11:36,964
you're laying on the ground,
and all of a sudden
227
00:11:37,030 --> 00:11:39,066
every light goes off
and the sky just comes on.
228
00:11:39,132 --> 00:11:40,868
There's Marfa realness.
There Marfa "realness,"
229
00:11:40,934 --> 00:11:42,770
and then there's
"Marfa realness."
230
00:11:42,803 --> 00:11:45,305
Man 2: Fracked water
can never be consumed
by humans ever again.
231
00:11:45,372 --> 00:11:47,374
Man 3: ...tryin' to franchise
the deal somewhere else
232
00:11:47,440 --> 00:11:51,044
with a stamped, certified
nitro oxygenated copy on it.
That's the deal.
233
00:11:51,111 --> 00:11:53,013
- Wow.
- So that's what's
happening today.
234
00:11:53,080 --> 00:11:56,316
Woman: And, I mean,
that wasn't nearly as bad
as the art opening.
235
00:11:56,383 --> 00:11:58,919
Just one bad group show
with-- filled with men.
236
00:11:58,986 --> 00:12:01,654
And terrible painters.
237
00:12:01,789 --> 00:12:05,092
Woman: Tons. Are you kidding?
I heard the Q&A was quite
lively.
238
00:12:05,158 --> 00:12:06,559
Man: Yeah,
Eileen was not happy.
239
00:12:06,626 --> 00:12:07,928
You're the Holocaust
scholar wife.
240
00:12:07,995 --> 00:12:09,662
Let's hope he doesn't
bring the work home, huh?
241
00:12:09,797 --> 00:12:11,999
- Uh-huh.
- My wife complains to me
all the time
242
00:12:12,065 --> 00:12:14,367
about how I'm obsessed
with models of poverty.
243
00:12:14,434 --> 00:12:16,036
- Oh, right, right.
- You two should have lunch.
244
00:12:16,103 --> 00:12:17,437
Where is she?
Gretchen. Gretchen.
245
00:12:17,504 --> 00:12:19,239
It's the Holocaust wife.
246
00:12:19,306 --> 00:12:21,441
- Gretchen.
- Gretchen: Stop saying that.
[laughing]
247
00:12:21,508 --> 00:12:22,976
- Well, tell her about the--
- So nice to meet you.
248
00:12:23,043 --> 00:12:24,544
- Excuse me.
- Sorry.
249
00:12:24,611 --> 00:12:27,480
She's gotta tell you about
the-- the Zumba classes.
250
00:12:51,104 --> 00:12:52,439
Chris: Dear Dick...
251
00:13:01,414 --> 00:13:04,151
Hi. I'm Chris Crouse.
252
00:13:04,217 --> 00:13:06,253
Well, hello,
Chris Crouse.
253
00:13:06,319 --> 00:13:08,856
- Hi. Dick, right?
- That's me.
254
00:13:11,058 --> 00:13:12,860
Love-- love that you
just go by Dick,
255
00:13:12,893 --> 00:13:14,694
because usually,
someone would--
256
00:13:14,761 --> 00:13:16,263
You know, if one is
born a Richard,
257
00:13:16,329 --> 00:13:19,332
they would--
Rich, Rick, Richie, Ricky.
258
00:13:19,399 --> 00:13:21,201
- There's so many--
- Just Dick.
259
00:13:21,268 --> 00:13:22,269
Yes.
260
00:13:25,505 --> 00:13:29,709
Is it possible that
I saw you on a horse
yesterday?
261
00:13:29,776 --> 00:13:31,544
Yeah, I have a ranch
just outside of town.
262
00:13:31,611 --> 00:13:34,114
Oh. How-- how big?
263
00:13:34,181 --> 00:13:37,885
- Curious.
- You want to know
how big...
264
00:13:37,951 --> 00:13:39,319
my ranch is?
265
00:13:39,386 --> 00:13:40,620
[chuckles]
266
00:13:40,687 --> 00:13:43,891
No more polite
to ask a rancher
the size of his acreage
267
00:13:43,957 --> 00:13:45,492
than to ask a lady her age.
268
00:13:45,558 --> 00:13:49,329
I'm s--
straddling 40-ish.
269
00:13:49,396 --> 00:13:50,931
Straddling?
270
00:13:52,900 --> 00:13:54,034
Uh--
271
00:13:55,502 --> 00:13:59,006
Uh, we're-- we just arrived.
I'm here with my husband.
272
00:13:59,072 --> 00:14:02,775
Um, Silvert,
he's your fellow.
273
00:14:02,910 --> 00:14:04,011
Oh.
274
00:14:13,720 --> 00:14:18,725
Um, can you recommend
a good place for dinner?
275
00:14:18,791 --> 00:14:19,826
I like
The Rope and Loin.
276
00:14:19,927 --> 00:14:21,194
Oh.
277
00:14:21,261 --> 00:14:24,231
We would love to
take you out, uh, to dinner.
278
00:14:24,297 --> 00:14:26,533
Silvert and I,
we would love to just--
279
00:14:26,599 --> 00:14:28,735
It'd be good for you guys
to spend some--
280
00:14:28,801 --> 00:14:29,970
8:00?
281
00:14:30,037 --> 00:14:32,005
See you there.
282
00:14:32,072 --> 00:14:33,606
Man: Dave. Dave, Dave.
Dave, Dave.
283
00:14:33,673 --> 00:14:37,410
Hey, you gotta here
who Art Malone hired
as curator.
284
00:14:37,477 --> 00:14:40,647
** [Woman singing
in foreign language]
285
00:15:11,044 --> 00:15:14,614
So, is that what
you're wearing, babe?
286
00:15:14,681 --> 00:15:17,317
Yes, it is.
287
00:15:17,384 --> 00:15:20,320
I wonder if this is gonna be
a too sack dress.
288
00:15:20,387 --> 00:15:23,723
A little too
Mennonite, maybe.
289
00:15:23,790 --> 00:15:25,993
Can I borrow
one of your T-shirts?
290
00:15:26,026 --> 00:15:27,894
Maybe I can do, like,
a Patty Smith.
291
00:15:27,995 --> 00:15:29,662
Yes, of course.
Whatever works.
292
00:15:29,729 --> 00:15:32,132
Maybe I could put it
underneath a blazer and
wear some skinny jeans.
293
00:15:32,199 --> 00:15:36,136
- Okay.
- But I feel like denim
is not gonna be my friend.
294
00:15:36,203 --> 00:15:38,171
Turning off lights now.
295
00:15:39,839 --> 00:15:41,608
[sighs]
296
00:15:41,674 --> 00:15:44,044
Are you gettin' close?
297
00:15:47,147 --> 00:15:48,548
How we doin'?
298
00:15:55,588 --> 00:15:56,556
Great. Let's go.
299
00:15:58,158 --> 00:15:59,759
Hm, good? Go?
300
00:15:59,826 --> 00:16:02,129
- Got your keys.
- I'm sorry.
301
00:16:03,363 --> 00:16:08,468
There used to be a time
where this would--
302
00:16:08,535 --> 00:16:11,404
- I'm--
- I mean, yes,
you look great.
303
00:16:11,471 --> 00:16:12,905
I mean, you don't--
you don't want to--
304
00:16:13,040 --> 00:16:16,109
Of course,
but we're under,
you know--
305
00:16:16,176 --> 00:16:17,377
- Okay.
- A time limit.
306
00:16:17,444 --> 00:16:20,047
If we didn't
have to be somewhere,
307
00:16:20,047 --> 00:16:24,251
I would throw you down,
and we would just fuck.
308
00:16:24,317 --> 00:16:26,319
You don't have to be,
like, weird about it.
309
00:16:26,386 --> 00:16:27,854
I'm just saying let's--
we could just like--
310
00:16:27,920 --> 00:16:29,389
Let's just do it.
I swear. Let's do it.
311
00:16:29,456 --> 00:16:31,058
No, I thought it would be--
312
00:16:31,058 --> 00:16:32,892
It's-- Now I'm like--
313
00:16:32,959 --> 00:16:34,061
I have an idea.
314
00:16:34,061 --> 00:16:35,895
Oh, the voice drops.
315
00:16:35,962 --> 00:16:37,097
- It's okay.
- No, listen--
316
00:16:37,164 --> 00:16:39,066
It's not like
you have to do that.
317
00:16:39,132 --> 00:16:41,734
- Get on your knees.
- No, I'm not gonna
get on my knees.
318
00:16:41,801 --> 00:16:44,504
You do that,
I'll finish you off
in there.
319
00:16:44,571 --> 00:16:46,206
[keys jangling]
320
00:16:47,640 --> 00:16:49,676
So you don't want to--
Let's just be very clear.
321
00:16:49,742 --> 00:16:53,080
You know?
You want to keep
this drought going.
322
00:16:53,113 --> 00:16:55,915
I was willing to break it,
but you're the one.
323
00:16:55,982 --> 00:16:57,917
Just so we're clear.
It's not like a fight.
324
00:16:57,984 --> 00:17:00,087
[groans]
325
00:17:00,120 --> 00:17:01,521
I think we should
just go to dinner.
326
00:17:01,588 --> 00:17:02,555
Okay, great.
327
00:17:04,357 --> 00:17:05,525
Chris: Dear Dick...
328
00:17:17,837 --> 00:17:18,771
- Hello.
- Hi.
329
00:17:18,838 --> 00:17:20,140
- Hi.
- Found it.
330
00:17:20,207 --> 00:17:22,142
- Yes.
- At long last.
331
00:17:22,209 --> 00:17:24,211
- The only one.
- [chuckles]
332
00:17:24,277 --> 00:17:25,678
Oh, thank you.
333
00:17:25,745 --> 00:17:29,549
Wow, see, this is, uh,
a real-- a real gentleman.
334
00:17:29,616 --> 00:17:32,452
Don't you dare yank this out,
and make me fall on my ass.
335
00:17:32,519 --> 00:17:34,921
- [chuckles]
- I'm sorry?
336
00:17:34,987 --> 00:17:37,257
That's just
a dumb joke.
337
00:17:37,324 --> 00:17:42,662
Oh, wow.
Here we go.
338
00:17:42,729 --> 00:17:46,366
They only have
a tasting menu tonight.
339
00:17:46,433 --> 00:17:47,800
Hope you're okay
with rabbit.
340
00:17:47,867 --> 00:17:49,202
Oh, great,
I love rabbit.
341
00:17:49,269 --> 00:17:50,570
I'm a big game eater.
342
00:17:50,637 --> 00:17:53,706
I've never seen her
eat game in my life.
343
00:17:53,773 --> 00:17:55,375
I'm not--
I'm not--
344
00:17:55,442 --> 00:17:57,277
I don't eat--
I'm not--
All right, okay,
345
00:17:57,344 --> 00:17:59,479
I'm not big, big, big,
big, big game eater.
346
00:17:59,546 --> 00:18:00,913
I'm a big
little game eater.
347
00:18:00,980 --> 00:18:04,784
Like, I-- I love...
348
00:18:04,851 --> 00:18:05,818
Cornish hens.
349
00:18:07,554 --> 00:18:11,691
It's when you try to
assign an aesthetic
to the Holocaust.
350
00:18:11,758 --> 00:18:14,161
I mean, does trauma
even need an aesthetic?
351
00:18:14,194 --> 00:18:15,462
Why would trauma
need an aesthetic?
352
00:18:15,528 --> 00:18:17,164
Exactly.
That's why I'm here--
353
00:18:17,164 --> 00:18:19,632
I'm here
trying to find it.
354
00:18:19,699 --> 00:18:21,668
You know, and for that
I'm gonna need total immersion.
355
00:18:21,734 --> 00:18:27,240
What I'm preoccupied with is
how the materiality of death
356
00:18:27,307 --> 00:18:28,541
transfers to the living.
357
00:18:28,608 --> 00:18:32,612
Like an airborne
contamination,
if you will.
358
00:18:32,679 --> 00:18:34,547
That's why he slept with
a mortician.
359
00:18:34,614 --> 00:18:36,949
- You slept with a mortician?
- She's kidding, okay.
360
00:18:37,016 --> 00:18:38,084
He likes a cold bed.
361
00:18:38,185 --> 00:18:40,086
- Excuse me?
- Easy on the red, babe.
362
00:18:40,187 --> 00:18:41,754
Mm-hmm.
363
00:18:41,821 --> 00:18:43,055
So what do you do
364
00:18:43,190 --> 00:18:45,758
when he's not
fucking morticians?
365
00:18:45,825 --> 00:18:48,094
[laughing]
366
00:18:48,195 --> 00:18:49,862
Um, I'm a filmmaker.
367
00:18:49,929 --> 00:18:51,431
- Oh.
- Yeah.
368
00:18:51,498 --> 00:18:53,666
My latest, uh, was invited
to screen at Venice.
369
00:18:53,733 --> 00:18:55,468
Mm.
370
00:18:55,535 --> 00:18:58,671
But I guess,
for very complicated reasons,
that's not gonna happen.
371
00:18:58,738 --> 00:19:00,106
Why?
372
00:19:00,207 --> 00:19:02,074
What kind of complications?
373
00:19:02,209 --> 00:19:03,843
Just some bullshit.
374
00:19:03,910 --> 00:19:07,380
You could say I encountered
some very greedy musicians.
375
00:19:07,447 --> 00:19:08,715
You didn't pay for the music?
376
00:19:08,781 --> 00:19:11,918
Well, they were asking
for an outrageous amount.
377
00:19:11,984 --> 00:19:14,221
For a nothing song.
378
00:19:14,221 --> 00:19:15,655
Who would to that
to indie filmmakers?
379
00:19:15,722 --> 00:19:17,924
I mean, it's just so
grotesquely unfair.
380
00:19:17,990 --> 00:19:20,293
What's unfair?
It's unfair that you
don't get to use
381
00:19:20,360 --> 00:19:23,330
somebody else's work
for free?
382
00:19:23,396 --> 00:19:25,865
I mean, an astonishingly
beautiful piece of music
383
00:19:25,932 --> 00:19:27,500
can make an astonishingly
beautiful scene
384
00:19:27,567 --> 00:19:29,636
and an astonishingly
beautiful scene can separate
385
00:19:29,702 --> 00:19:31,571
a mediocre film
from a masterpiece,
386
00:19:31,638 --> 00:19:33,606
and I'm assuming that's
what you're going for,
387
00:19:33,673 --> 00:19:37,109
the masterpiece,
the big prize.
388
00:19:37,244 --> 00:19:38,578
What's it about?
389
00:19:41,248 --> 00:19:42,549
Your film.
390
00:19:44,317 --> 00:19:48,288
Uh, it's a--
[chuckles]
391
00:19:48,355 --> 00:19:50,623
Um, it's about a couple.
392
00:19:50,690 --> 00:19:53,025
- Mm.
- Or, uh, I would say
the woman
393
00:19:53,092 --> 00:19:55,695
in the couple, actually.
I guess she-- she kind of
represents all women,
394
00:19:55,762 --> 00:19:59,799
and, uh, society's,
you know,
395
00:19:59,866 --> 00:20:02,602
- crushing expectations.
- Sounds horrible.
396
00:20:02,669 --> 00:20:04,504
Sounds like you're
crushed by something.
397
00:20:04,571 --> 00:20:06,306
[laughs]
398
00:20:06,373 --> 00:20:08,641
Is she any good?
399
00:20:08,708 --> 00:20:09,542
Excuse me?
400
00:20:09,609 --> 00:20:11,678
You're good.
You can discern.
401
00:20:11,744 --> 00:20:15,748
Have you seen this film
about society's crushing
expectations?
402
00:20:15,815 --> 00:20:19,886
Yeah, but, you know,
an early rough cut,
but, um--
403
00:20:19,952 --> 00:20:22,622
My guess is that
she doesn't want to be
a filmmaker,
404
00:20:22,689 --> 00:20:25,558
'cause if you wanted to be
a filmmaker, you'd be one.
405
00:20:25,625 --> 00:20:30,963
Ah-ha. This is, uh,
that teaching technique
I've heard so much about.
406
00:20:31,030 --> 00:20:32,565
The provocateur.
407
00:20:32,632 --> 00:20:34,200
Well, I'm also gonna
hazard to guess that
408
00:20:34,267 --> 00:20:35,668
the reason that she
finds herself with
409
00:20:35,735 --> 00:20:36,936
all these
unfinished projects--
410
00:20:37,003 --> 00:20:38,805
I never said that.
I never said that.
411
00:20:38,871 --> 00:20:40,273
That never
came out of my mouth.
412
00:20:40,340 --> 00:20:42,409
It's just
a question of desire.
413
00:20:42,475 --> 00:20:44,944
Not timing or talent
or circumstance,
414
00:20:45,011 --> 00:20:47,079
it's pure want.
415
00:20:47,146 --> 00:20:48,815
Which you don't possess.
416
00:20:48,881 --> 00:20:51,951
And don't confuse desire
with entitlement around
your filmmaking.
417
00:20:52,018 --> 00:20:53,720
- Am I wrong?
- It's also a question
of financing.
418
00:20:53,786 --> 00:20:55,555
If all it took
was desire, Dick,
419
00:20:55,622 --> 00:21:00,860
there would a tr--
a trove of amazing films
by women filmmakers,
420
00:21:00,927 --> 00:21:02,329
but now we just have this--
421
00:21:02,329 --> 00:21:04,431
there's a graveyard
of unmade work.
422
00:21:04,497 --> 00:21:08,067
Well, maybe this
supposed graveyard
of unmade films
423
00:21:08,134 --> 00:21:09,702
by women filmmakers
is there
424
00:21:09,769 --> 00:21:13,873
because, ultimately,
most films made by women
425
00:21:13,940 --> 00:21:17,109
aren't that good.
426
00:21:17,176 --> 00:21:18,345
See, I think it's
really pretty rare
427
00:21:18,378 --> 00:21:19,912
for a woman to make
a good film
428
00:21:19,979 --> 00:21:23,215
because they have to work
from behind their oppression,
429
00:21:23,350 --> 00:21:25,017
which makes for
some bummer movies.
430
00:21:25,084 --> 00:21:26,986
Sally Potter,
Jane Campion.
431
00:21:27,053 --> 00:21:29,689
Chantal Akerman.
432
00:21:29,756 --> 00:21:30,857
Excuse me.
433
00:21:30,923 --> 00:21:34,026
Susan Sontag,
she-- she was great.
434
00:21:54,013 --> 00:21:56,383
[indistinct chatter]
435
00:21:58,385 --> 00:22:01,488
I think this sauce
is cream based.
436
00:22:01,554 --> 00:22:02,655
Could be.
437
00:22:15,067 --> 00:22:16,068
[sighs]
438
00:22:21,941 --> 00:22:25,912
I want to
take your seminar
for audit or whatever.
439
00:22:25,978 --> 00:22:27,279
When does it meet?
440
00:22:27,414 --> 00:22:28,948
Silvert: I thought you were
gonna go back to New York.
441
00:22:29,015 --> 00:22:31,317
Oh, no, I think I'll
stick around Marfa.
442
00:22:31,418 --> 00:22:33,753
Oh, you're
staying here?
443
00:22:33,820 --> 00:22:35,922
What's your
reading list?
444
00:22:39,726 --> 00:22:42,429
I actually don't have
a syllabus.
445
00:22:42,429 --> 00:22:44,497
I haven't read a book
in ten years.
446
00:22:44,564 --> 00:22:46,132
I'm post idea.
447
00:22:46,198 --> 00:22:47,166
[knocks on table]
448
00:22:47,233 --> 00:22:48,435
Thanks for the invite.
449
00:22:53,239 --> 00:22:55,942
What the fuck is post idea?
450
00:22:59,111 --> 00:23:01,448
[crickets chirping]
451
00:23:30,843 --> 00:23:32,479
[typing]
452
00:23:37,717 --> 00:23:39,786
Silvert: Are you gonna
come to bed?
453
00:23:42,622 --> 00:23:44,356
What are you doing?
454
00:23:44,491 --> 00:23:45,492
- Huh?
- Just-- Nothing.
455
00:23:45,525 --> 00:23:46,526
Just go back to bed.
456
00:23:46,593 --> 00:23:48,160
Just go back to bed.
457
00:23:48,227 --> 00:23:49,529
What are you writing?
458
00:23:49,596 --> 00:23:50,630
I don't know,
I'm just fuckin' around.
459
00:23:50,697 --> 00:23:52,164
I think it could be--
460
00:23:52,231 --> 00:23:55,034
I don't know, it's--
could be a short story
461
00:23:55,101 --> 00:23:57,604
disguised as a letter.
462
00:23:57,670 --> 00:23:59,506
- Mm.
- It's just fiction.
463
00:23:59,572 --> 00:24:00,840
I'm just fuckin' around.
464
00:24:00,907 --> 00:24:03,175
Please, please.
465
00:24:03,242 --> 00:24:04,877
Who's your letter to?
466
00:24:06,312 --> 00:24:08,214
- Dick.
- Dick.
467
00:24:10,517 --> 00:24:11,918
So read it to me.
468
00:24:14,020 --> 00:24:15,154
Come on.
469
00:24:17,256 --> 00:24:18,958
Read it to me.
470
00:24:22,595 --> 00:24:25,965
"Dear Dick...
471
00:24:26,032 --> 00:24:28,535
"I never understood
before tonight
472
00:24:28,535 --> 00:24:33,740
"how one chance meeting can
alter the course of events
in someone's life.
473
00:24:35,107 --> 00:24:37,777
"I've met charismatic
people before.
474
00:24:37,844 --> 00:24:39,712
"I've been warmed
by their glow.
475
00:24:41,848 --> 00:24:44,016
"I never had someone shatter
in one glance
476
00:24:44,083 --> 00:24:47,887
"the persona that
I have spent decades
constructing.
477
00:24:47,954 --> 00:24:49,889
* And I've made myself
breathless *
478
00:24:49,956 --> 00:24:52,659
* With all of my
worthlessness *
479
00:24:54,426 --> 00:24:59,566
* Fire in my brain,
will you make it okay? *
480
00:25:04,070 --> 00:25:09,809
* Does it kill you to know
that we're all dying? *
481
00:25:09,876 --> 00:25:13,079
* Kills me to know *
482
00:25:13,145 --> 00:25:18,651
* Does it kill you to know
that we're all dying? *
483
00:25:18,718 --> 00:25:23,055
* It kills me to know *
484
00:25:23,122 --> 00:25:29,061
* Fire in my brain
but I douse it in rain *
485
00:25:29,128 --> 00:25:32,164
"I wonder if you knew that
when I got up from the table
486
00:25:32,231 --> 00:25:35,134
"I thought you were
following me,
487
00:25:35,201 --> 00:25:37,637
"stalking your prey.
488
00:25:37,704 --> 00:25:39,772
"I imagined I was cornered.
489
00:25:39,839 --> 00:25:42,374
"I wanted to be cornered.
490
00:25:42,441 --> 00:25:45,612
"I waited in the bathroom
like a stupid girl."
491
00:25:45,645 --> 00:25:46,879
Stupid girl.
492
00:25:46,946 --> 00:25:50,082
"Did you know I was
waiting for you?"
493
00:25:50,149 --> 00:25:52,151
* We love fire escapes *
494
00:25:52,218 --> 00:25:56,723
* Fire in our brains,
you will make it okay *
495
00:25:58,324 --> 00:26:02,328
"You looked at me all night
like you wanted to touch me.
496
00:26:02,394 --> 00:26:03,630
"And strip me.
497
00:26:06,666 --> 00:26:09,335
"Be all gentle with me,
498
00:26:09,401 --> 00:26:12,839
"because you knew how badly
I wanted you to be rough.
499
00:26:15,074 --> 00:26:17,009
"So, so rough."
500
00:26:32,659 --> 00:26:34,026
Look at that.
501
00:26:47,306 --> 00:26:50,309
Oh, you're so wet.
502
00:26:50,376 --> 00:26:53,079
- Oh.
- [moaning]
503
00:26:53,145 --> 00:26:54,346
Turn over.
504
00:26:54,413 --> 00:26:57,717
- [moaning]
- [grunting]
505
00:27:09,161 --> 00:27:11,097
[panting]
506
00:27:16,035 --> 00:27:17,704
Oh, we broke
our dry spell.
507
00:27:17,737 --> 00:27:19,772
- [groans]
- Oh, God.
508
00:27:25,712 --> 00:27:29,015
- Baby.
- Mm-hm?
509
00:27:29,081 --> 00:27:30,950
I'm so glad
you're staying here.
510
00:27:36,522 --> 00:27:37,757
Woo!
511
00:27:40,727 --> 00:27:42,729
[knocking]
512
00:27:42,795 --> 00:27:45,732
Hey, Dev,
it's Jeff and Sookie.
We're coming in.
513
00:27:45,798 --> 00:27:47,433
Hello.
514
00:27:48,467 --> 00:27:50,937
Ah, oh, no.
515
00:27:51,003 --> 00:27:53,740
Get up, you sleepy
little bird you.
516
00:27:53,806 --> 00:27:56,208
- Want something to drink?
- Yeah.
517
00:27:57,309 --> 00:28:00,646
- Here you go, my dear.
- Yep. Thank you.
518
00:28:00,747 --> 00:28:02,614
All right, guys,
thank you for coming.
519
00:28:02,749 --> 00:28:04,116
What's going on?
520
00:28:04,183 --> 00:28:06,385
Clear your next
six weekends.
521
00:28:06,452 --> 00:28:07,586
- All right.
- Okay.
522
00:28:07,653 --> 00:28:08,888
I'm writing a play.
523
00:28:08,955 --> 00:28:10,222
- Really?
- Yeah.
524
00:28:10,289 --> 00:28:12,759
It's, uh--
It's about a couple
525
00:28:12,792 --> 00:28:14,393
from New York.
526
00:28:14,460 --> 00:28:17,997
It's not about a couple,
it's about a woman.
527
00:28:18,064 --> 00:28:20,933
And she hates herself.
528
00:28:21,000 --> 00:28:26,839
And her husband,
he kind of hates her, too.
529
00:28:26,906 --> 00:28:30,777
And the play is about
them figuring that out.
530
00:28:32,411 --> 00:28:33,379
Chris: Dear Dick...
531
00:28:59,305 --> 00:29:03,876
** [Woman singing
in foreign language]
532
00:29:34,606 --> 00:29:39,211
[Woman continues singing]
533
00:29:50,222 --> 00:29:53,960
[Woman continues singing]
534
00:30:30,029 --> 00:30:34,333
[Woman continues singing]
535
00:31:25,952 --> 00:31:29,956
[Woman continues singing]
536
00:32:32,751 --> 00:32:34,153
[laughter]
537
00:32:35,305 --> 00:32:41,787
www.nieco.com
text nieco nieco
39155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.