All language subtitles for I Love Dick s01e01 Pilot

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,804 --> 00:00:05,306 Hello? Geico? 2 00:00:05,373 --> 00:00:08,109 Yeah, I was just talking about your emergency roadside service, 3 00:00:08,176 --> 00:00:09,243 and then our car overheated. 4 00:00:09,310 --> 00:00:10,978 You're not gonna believe this but... 5 00:00:11,045 --> 00:00:12,713 it's in a tree. 6 00:00:12,780 --> 00:00:13,847 I wish I was joking, mate, 7 00:00:13,914 --> 00:00:15,916 but it's literally stuck in a tree. 8 00:00:15,983 --> 00:00:18,686 Announcer: Geico's emergency roadside service is there for you. 9 00:00:20,000 --> 00:00:26,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 10 00:00:37,938 --> 00:00:39,473 Woman: I'm just saying, 11 00:00:39,540 --> 00:00:42,776 we gotta be out of here in, like-- in, like, four hours tops. 12 00:00:42,843 --> 00:00:43,977 I'm not holding you back. 13 00:00:44,044 --> 00:00:45,346 Where's the copy of "Sisyphus"? 14 00:00:45,413 --> 00:00:47,215 Babe, you're bringing too many books. 15 00:00:47,281 --> 00:00:49,317 The institute has a library, right? 16 00:00:49,383 --> 00:00:51,085 - [knocking] - Oh, shit, that's her. 17 00:00:51,152 --> 00:00:52,953 Uh-- Okay, that's-- 18 00:00:53,020 --> 00:00:54,222 - Oh. - The girl, the girl. 19 00:00:54,288 --> 00:00:55,423 - Will you get the door? - The subletter. 20 00:00:55,489 --> 00:00:58,359 - Okay, just-- Hey. - Hi. 21 00:00:58,426 --> 00:00:59,893 We're literally leaving this afternoon. 22 00:00:59,960 --> 00:01:01,595 - Oh, yeah, yeah. - It's usually not like this. 23 00:01:01,662 --> 00:01:03,131 - Oh. - Silvert. This is, uh, uh-- 24 00:01:03,197 --> 00:01:04,165 - Hi, Silvert. - What? Hi. 25 00:01:04,232 --> 00:01:05,633 Please tell me your name again. 26 00:01:05,699 --> 00:01:07,135 - Esther. - Esther, Esther, Esther. 27 00:01:07,135 --> 00:01:08,202 - Esther, hi. - Nice to meet you. 28 00:01:08,269 --> 00:01:09,803 - Esther. - Wow, you guys. 29 00:01:09,870 --> 00:01:11,239 - Yeah, this is the bedroom. - Esther. Esther Williams. 30 00:01:11,305 --> 00:01:12,673 Oh, yeah, this is my office. 31 00:01:12,740 --> 00:01:14,942 - Wow. You guys are going to-- - I'm sorry. 32 00:01:15,008 --> 00:01:16,944 Marfa? 33 00:01:17,010 --> 00:01:20,181 - Yeah, Marfa-- Marfa, Texas. - Oh, cool. Wow. 34 00:01:20,248 --> 00:01:22,916 Yeah, there's a-- this institute started by this guy, Dick Jarrett. 35 00:01:22,983 --> 00:01:25,286 People get invited to read and write and think. 36 00:01:25,353 --> 00:01:27,455 My husband, Silvert, he's got a residency there, 37 00:01:27,521 --> 00:01:28,989 so, uh, I'm gonna just drop him off, 38 00:01:29,056 --> 00:01:31,259 and then I'm gonna go straight to Venice, Italy. 39 00:01:31,325 --> 00:01:32,426 - Wow. - 'Cause I've got a-- a film 40 00:01:32,493 --> 00:01:34,328 in the-- in the festival there. 41 00:01:34,395 --> 00:01:35,929 - Wow. Congratulations. - Which is really exciting, yeah. 42 00:01:35,996 --> 00:01:37,198 - That's huge. - So, yeah. 43 00:01:39,167 --> 00:01:41,169 You know, in Venice, I'm gonna do one of those gondolas. 44 00:01:41,202 --> 00:01:42,803 - Oh, sure. You've got to. - Right? 45 00:01:42,870 --> 00:01:45,506 Yeah. I mean, you haven't been there if you don't do it. 46 00:01:45,573 --> 00:01:48,176 I mean, there really is nothing sadder than 47 00:01:48,176 --> 00:01:50,211 a single rider on a gondola. 48 00:01:50,278 --> 00:01:51,579 No, that's-- You can't look at it like that. 49 00:01:51,645 --> 00:01:52,913 - Why? - It's how you get around. 50 00:01:52,980 --> 00:01:54,215 It's a mode of transportation. 51 00:01:54,282 --> 00:01:56,184 It's like an Uber. 52 00:01:57,451 --> 00:01:59,086 Okay. Don't let me eat anymore. 53 00:01:59,187 --> 00:02:00,354 I won't. 54 00:02:00,421 --> 00:02:02,022 Put 'em away. 55 00:02:02,089 --> 00:02:03,724 - Here, let me have one more bite-- - No. 56 00:02:03,791 --> 00:02:06,260 - And then I won't have any-- - No! Oh, come on. 57 00:02:07,528 --> 00:02:10,398 You know what I want to do when we get to Tennessee. 58 00:02:10,464 --> 00:02:12,266 I want to go to Dollywood. 59 00:02:12,333 --> 00:02:14,468 We're not stopping anywhere in Tennessee. 60 00:02:14,535 --> 00:02:16,204 Oh, you know what? I just-- 61 00:02:16,237 --> 00:02:17,538 I just remembered. 62 00:02:17,605 --> 00:02:19,840 They have a rule that you're not allowed in 63 00:02:19,907 --> 00:02:21,742 unless you have enormous tits. 64 00:02:21,809 --> 00:02:23,977 [sarcastic laugh] 65 00:02:24,044 --> 00:02:26,914 So you'll have to wait in the car. 66 00:02:31,285 --> 00:02:32,886 Look, look, look! 67 00:02:33,687 --> 00:02:34,955 My darlin', 68 00:02:35,022 --> 00:02:37,658 we made it to motherfuckin' Marfa. 69 00:02:43,531 --> 00:02:47,568 Is it weird that this is not at all what I expected? 70 00:02:47,635 --> 00:02:51,472 ** [Woman speaking foreign language] 71 00:03:12,059 --> 00:03:15,329 [Woman singing in foreign language] 72 00:03:39,720 --> 00:03:41,789 [birds chirping] 73 00:03:41,855 --> 00:03:44,992 ** [Woman speaking foreign language] 74 00:04:08,982 --> 00:04:11,319 Yeah, it's like your fuckin' Amish. 75 00:04:11,319 --> 00:04:13,321 It sucks. 76 00:04:13,321 --> 00:04:14,488 [grunts] 77 00:04:17,791 --> 00:04:19,360 Hey, honey! 78 00:04:19,427 --> 00:04:21,929 Did you pack thelapsang souchong tea? 79 00:04:21,995 --> 00:04:25,065 - What the fuck? - What? 80 00:04:25,132 --> 00:04:26,634 Motherfuckin' Venice 81 00:04:26,700 --> 00:04:29,169 said they're pullin' the film. Why? 82 00:04:29,236 --> 00:04:32,606 I mean, over-- You know, it's over the rights to that fuckin' song. 83 00:04:32,673 --> 00:04:36,176 Do you remember that stupid fuckin' bossa nova klezmer smash that I used? 84 00:04:36,243 --> 00:04:38,245 - Mm-hm. - That I-- I fuckin'-- 85 00:04:38,346 --> 00:04:40,481 I fuckin' pulled that shit from obscurity! 86 00:04:40,548 --> 00:04:42,550 I was gonna give those dipshits publicity, and they're-- 87 00:04:42,616 --> 00:04:44,352 Where's the mail bag? 88 00:04:44,418 --> 00:04:45,819 Where's that mail bag? 89 00:04:45,886 --> 00:04:46,954 Those assholes. 90 00:04:47,020 --> 00:04:48,356 They must-- You know what? 91 00:04:48,422 --> 00:04:49,790 They must-- They must have CC'd the festival 92 00:04:49,857 --> 00:04:51,359 on that cease and desist letter. 93 00:04:51,359 --> 00:04:54,595 'Cause it fuckin' went right to the festival. 94 00:04:54,662 --> 00:04:56,797 You got sent a cease and desist letter 95 00:04:56,864 --> 00:04:58,932 from the song people and you used the song anyway? 96 00:04:58,999 --> 00:05:00,768 Really? 97 00:05:00,834 --> 00:05:02,202 - What? - Fuck you! 98 00:05:02,269 --> 00:05:04,071 - That's nice. - Very unhelpful! 99 00:05:06,039 --> 00:05:09,377 You're gonna take-- You're gonna take their fuckin' side on this! 100 00:05:09,443 --> 00:05:11,111 Why don't you just go back to New York, 101 00:05:11,178 --> 00:05:12,846 and re-master the film? 102 00:05:12,913 --> 00:05:14,682 - Okay? - The post house is holding it hostage. 103 00:05:14,748 --> 00:05:16,584 They've got the fuckin' master, 104 00:05:16,650 --> 00:05:18,652 because I couldn't afford to pay for the bullshit sound mix. 105 00:05:18,719 --> 00:05:19,687 - Right. - This is like you don't even listen, 106 00:05:19,753 --> 00:05:21,154 you don't even give a shit. 107 00:05:21,221 --> 00:05:23,991 - [indistinct dialog] - [train whistle blowing] 108 00:05:31,298 --> 00:05:34,568 ** [Woman singing in foreign language] 109 00:05:38,205 --> 00:05:40,408 [panting] 110 00:05:43,811 --> 00:05:47,047 [Woman continues singing] 111 00:06:29,923 --> 00:06:30,924 Hey! 112 00:06:33,360 --> 00:06:34,995 Hi. Mornin'. 113 00:06:42,736 --> 00:06:46,173 - Really windy out there, I was just-- - Yeah, I know. 114 00:06:46,239 --> 00:06:47,875 I don't usually-- 115 00:06:47,941 --> 00:06:49,843 Well, wake up in the morning and-- 116 00:06:49,910 --> 00:06:53,614 But you just shouldn't smoke anywhere outside. 117 00:06:53,681 --> 00:06:55,148 Presidio County Sheriff's Department 118 00:06:55,215 --> 00:06:57,317 not fuckin' cool with that, okay? 119 00:06:57,384 --> 00:06:58,986 They don't like the artists. It's no joke. 120 00:06:59,052 --> 00:07:00,087 Great, okay. 121 00:07:00,153 --> 00:07:03,190 I'm not a wake and baker, I just-- 122 00:07:03,256 --> 00:07:05,793 Today I woke and wanted to smoke. 123 00:07:05,859 --> 00:07:07,394 I got some shitty news. 124 00:07:07,495 --> 00:07:10,130 Hey, I'm Chris. Sorry. I, um-- Hi. 125 00:07:10,197 --> 00:07:11,499 - Devon. - Devon. 126 00:07:11,532 --> 00:07:12,766 Living, uh, right over there, so-- 127 00:07:12,833 --> 00:07:14,702 Next door. Yeah, I know who you are. 128 00:07:14,768 --> 00:07:16,403 You're Dick's new fellow's wife. 129 00:07:16,504 --> 00:07:18,939 I work for the institute so I take care of everything around here. 130 00:07:19,006 --> 00:07:20,307 - Oh, great. - So if you need anything 131 00:07:20,373 --> 00:07:23,644 fixed or whatever, you know, 132 00:07:23,711 --> 00:07:25,946 handy dandy Mandy. 133 00:07:26,013 --> 00:07:27,247 Oh, so you're like-- 134 00:07:27,314 --> 00:07:28,549 You are actually the person that 135 00:07:28,616 --> 00:07:29,917 I should be speaking with. 136 00:07:29,983 --> 00:07:31,652 The, uh, fridge is not working over there, 137 00:07:31,719 --> 00:07:33,420 and neither is the-- the stove. 138 00:07:33,521 --> 00:07:36,423 Oh, yeah. I just didn't know you guys were comin' in so soon. 139 00:07:36,524 --> 00:07:39,593 I didn't get a chance-- But, I'll get to it. 140 00:07:39,660 --> 00:07:41,161 Sit down. Make yourself at home. 141 00:07:41,228 --> 00:07:43,597 Have a seat. 142 00:07:43,664 --> 00:07:46,199 [exhales] Oof. 143 00:07:46,266 --> 00:07:47,935 Oh. The shoes are cute. 144 00:07:48,001 --> 00:07:51,539 Uh, they're real bright but they ain't right. 145 00:07:51,605 --> 00:07:53,440 Uh, you got some boots? 146 00:07:53,541 --> 00:07:54,975 You know, 'cause we got rattlers. 147 00:07:55,042 --> 00:07:56,376 And scorpions. 148 00:07:56,443 --> 00:07:58,278 What size are you? 149 00:07:58,345 --> 00:08:00,848 - Eight and a half? - Yeah. 150 00:08:02,315 --> 00:08:03,984 Well, how long you lived in Marfa? 151 00:08:04,051 --> 00:08:06,019 Oh, I've been here my whole life. 152 00:08:06,086 --> 00:08:08,556 - Really? - My family's been here forever, you know, 153 00:08:08,589 --> 00:08:11,258 my great grandparents came here in 1910. 154 00:08:11,324 --> 00:08:13,026 Deep roots. 155 00:08:13,093 --> 00:08:16,196 Yeah. Here. 156 00:08:16,263 --> 00:08:17,798 Those'll do ya. 157 00:08:17,865 --> 00:08:19,967 This is an honest to God cowboy boot. 158 00:08:20,033 --> 00:08:21,735 Oh, hell, yeah. 159 00:08:21,802 --> 00:08:24,705 I'll get 'em back to you, but it's not gonna be long. 160 00:08:24,772 --> 00:08:26,439 Don't sweat it. Whenever. 161 00:08:26,574 --> 00:08:28,075 You know, I'm around, you're around. 162 00:08:28,141 --> 00:08:31,244 Oh, I had some plans and then they just kind of, um-- 163 00:08:35,583 --> 00:08:37,585 Things kind of whoosh. 164 00:08:39,486 --> 00:08:41,822 Yeah? 165 00:08:41,889 --> 00:08:44,024 Shit's disappointing, huh? 166 00:08:54,234 --> 00:08:56,503 Ugh, I so do not want to go to this reception. 167 00:08:56,604 --> 00:08:58,105 Just, like, an hour, okay? 168 00:08:58,171 --> 00:08:59,607 I gotcha, baby. 169 00:09:06,614 --> 00:09:08,716 [indistinct chatter] 170 00:09:12,753 --> 00:09:14,054 I think I see Dick. 171 00:09:14,121 --> 00:09:16,624 So why don't you fetch us some wine. 172 00:09:16,690 --> 00:09:18,726 Okay, not long, please. 173 00:09:18,792 --> 00:09:20,928 [indistinct chatter] 174 00:09:23,496 --> 00:09:24,665 Hi. 175 00:09:34,341 --> 00:09:35,342 - Hi. - Hi. 176 00:09:35,408 --> 00:09:37,544 I'm-- I'm Sookie. 177 00:09:37,645 --> 00:09:38,879 This is Jeff. 178 00:09:38,946 --> 00:09:41,682 - I'm Chris. Hi. - Oh. Hello, Chris. 179 00:09:41,749 --> 00:09:43,684 Join the party. What are you doing here? 180 00:09:43,751 --> 00:09:46,186 My husband has a-- a residency. 181 00:09:46,253 --> 00:09:48,822 - He's one of Dick's new fellows. - He's Dick's new fellow. 182 00:09:48,889 --> 00:09:50,323 - Yeah. - Nice. 183 00:09:50,390 --> 00:09:52,459 I guess he is Dick's new fellow. 184 00:09:52,525 --> 00:09:53,794 - Oh. - Have you met Dick yet? 185 00:09:53,861 --> 00:09:55,162 No, I have not met Dick yet. 186 00:09:55,228 --> 00:09:56,697 Oh, there he is. Look right over there. 187 00:09:56,764 --> 00:09:57,698 Right over there. 188 00:09:57,765 --> 00:09:59,032 Have you read his book? 189 00:09:59,099 --> 00:10:00,868 His writing seminar has a two year waiting list, 190 00:10:00,934 --> 00:10:02,670 been on it for three years. 191 00:10:02,736 --> 00:10:05,338 Dick's fellows don't usually bring wives/partners. 192 00:10:05,405 --> 00:10:07,174 Yeah, I'm not staying. I'm just dropping him off. 193 00:10:07,240 --> 00:10:08,541 Yeah, it's just that the whole point of the residency 194 00:10:08,608 --> 00:10:09,877 is for the solitude, 195 00:10:09,943 --> 00:10:11,679 so there wouldn't be a distraction. 196 00:10:24,892 --> 00:10:28,128 You know, there are places in Japan 197 00:10:28,195 --> 00:10:31,064 where, uh, you know, if you sit barefoot in the pool, 198 00:10:31,131 --> 00:10:35,803 and, uh, the koi, they just-- will just nibble at your calluses. 199 00:10:35,869 --> 00:10:37,437 Yeah, they have those in Bali, too. 200 00:10:37,504 --> 00:10:38,806 - Oh, yeah? - Yeah. You ever been to Bali? 201 00:10:38,872 --> 00:10:40,373 - Nope. - It's beautiful. 202 00:10:40,440 --> 00:10:42,743 - Yeah? - You should-- Yeah, I mean you should go. 203 00:10:42,810 --> 00:10:44,812 I mean, seriously, it's gorgeous. 204 00:10:47,047 --> 00:10:51,685 I find too much beauty, um... 205 00:10:51,752 --> 00:10:54,722 anxiety provoking. 206 00:10:54,788 --> 00:10:57,424 [chuckles] Oh, no. 207 00:10:57,490 --> 00:10:59,626 What are you doing in town, anyway? 208 00:10:59,693 --> 00:11:02,095 Um, I came here to write. 209 00:11:02,162 --> 00:11:03,563 I'm re-interpreting the Holocaust. 210 00:11:03,630 --> 00:11:04,898 There's something new afoot. 211 00:11:04,965 --> 00:11:06,499 There's something afoot with the Holocaust? 212 00:11:06,566 --> 00:11:08,736 - There's something new afoot. - Something new afoot. 213 00:11:08,736 --> 00:11:10,637 - And I'm gonna-- You know, I'm gonna find it. - Okay. 214 00:11:10,738 --> 00:11:12,272 If you're gonna spend that much time thinking about the Holocaust, 215 00:11:12,339 --> 00:11:15,542 you must be pretty okay with melancholy, huh? 216 00:11:15,608 --> 00:11:17,510 I don't feel that melancholy. 217 00:11:17,577 --> 00:11:18,946 You know, it's funny, 218 00:11:19,012 --> 00:11:20,748 when I was a girl, I always thought it was called-- 219 00:11:20,781 --> 00:11:23,083 I thought you had to say it, uh, "melan-cholie." 220 00:11:23,150 --> 00:11:25,185 - [chuckles] - You kind of look "melan-cholie." 221 00:11:25,252 --> 00:11:27,254 - Yeah? - Yeah, your face. 222 00:11:27,320 --> 00:11:28,956 - Yeah? - There's something kind of ruined about it. 223 00:11:29,022 --> 00:11:31,258 I mean, in... an interesting way. 224 00:11:31,324 --> 00:11:32,292 [chuckles] 225 00:11:33,293 --> 00:11:35,228 Man 1: So imagine you're outside, 226 00:11:35,295 --> 00:11:36,964 you're laying on the ground, and all of a sudden 227 00:11:37,030 --> 00:11:39,066 every light goes off and the sky just comes on. 228 00:11:39,132 --> 00:11:40,868 There's Marfa realness. There Marfa "realness," 229 00:11:40,934 --> 00:11:42,770 and then there's "Marfa realness." 230 00:11:42,803 --> 00:11:45,305 Man 2: Fracked water can never be consumed by humans ever again. 231 00:11:45,372 --> 00:11:47,374 Man 3: ...tryin' to franchise the deal somewhere else 232 00:11:47,440 --> 00:11:51,044 with a stamped, certified nitro oxygenated copy on it. That's the deal. 233 00:11:51,111 --> 00:11:53,013 - Wow. - So that's what's happening today. 234 00:11:53,080 --> 00:11:56,316 Woman: And, I mean, that wasn't nearly as bad as the art opening. 235 00:11:56,383 --> 00:11:58,919 Just one bad group show with-- filled with men. 236 00:11:58,986 --> 00:12:01,654 And terrible painters. 237 00:12:01,789 --> 00:12:05,092 Woman: Tons. Are you kidding? I heard the Q&A was quite lively. 238 00:12:05,158 --> 00:12:06,559 Man: Yeah, Eileen was not happy. 239 00:12:06,626 --> 00:12:07,928 You're the Holocaust scholar wife. 240 00:12:07,995 --> 00:12:09,662 Let's hope he doesn't bring the work home, huh? 241 00:12:09,797 --> 00:12:11,999 - Uh-huh. - My wife complains to me all the time 242 00:12:12,065 --> 00:12:14,367 about how I'm obsessed with models of poverty. 243 00:12:14,434 --> 00:12:16,036 - Oh, right, right. - You two should have lunch. 244 00:12:16,103 --> 00:12:17,437 Where is she? Gretchen. Gretchen. 245 00:12:17,504 --> 00:12:19,239 It's the Holocaust wife. 246 00:12:19,306 --> 00:12:21,441 - Gretchen. - Gretchen: Stop saying that. [laughing] 247 00:12:21,508 --> 00:12:22,976 - Well, tell her about the-- - So nice to meet you. 248 00:12:23,043 --> 00:12:24,544 - Excuse me. - Sorry. 249 00:12:24,611 --> 00:12:27,480 She's gotta tell you about the-- the Zumba classes. 250 00:12:51,104 --> 00:12:52,439 Chris: Dear Dick... 251 00:13:01,414 --> 00:13:04,151 Hi. I'm Chris Crouse. 252 00:13:04,217 --> 00:13:06,253 Well, hello, Chris Crouse. 253 00:13:06,319 --> 00:13:08,856 - Hi. Dick, right? - That's me. 254 00:13:11,058 --> 00:13:12,860 Love-- love that you just go by Dick, 255 00:13:12,893 --> 00:13:14,694 because usually, someone would-- 256 00:13:14,761 --> 00:13:16,263 You know, if one is born a Richard, 257 00:13:16,329 --> 00:13:19,332 they would-- Rich, Rick, Richie, Ricky. 258 00:13:19,399 --> 00:13:21,201 - There's so many-- - Just Dick. 259 00:13:21,268 --> 00:13:22,269 Yes. 260 00:13:25,505 --> 00:13:29,709 Is it possible that I saw you on a horse yesterday? 261 00:13:29,776 --> 00:13:31,544 Yeah, I have a ranch just outside of town. 262 00:13:31,611 --> 00:13:34,114 Oh. How-- how big? 263 00:13:34,181 --> 00:13:37,885 - Curious. - You want to know how big... 264 00:13:37,951 --> 00:13:39,319 my ranch is? 265 00:13:39,386 --> 00:13:40,620 [chuckles] 266 00:13:40,687 --> 00:13:43,891 No more polite to ask a rancher the size of his acreage 267 00:13:43,957 --> 00:13:45,492 than to ask a lady her age. 268 00:13:45,558 --> 00:13:49,329 I'm s-- straddling 40-ish. 269 00:13:49,396 --> 00:13:50,931 Straddling? 270 00:13:52,900 --> 00:13:54,034 Uh-- 271 00:13:55,502 --> 00:13:59,006 Uh, we're-- we just arrived. I'm here with my husband. 272 00:13:59,072 --> 00:14:02,775 Um, Silvert, he's your fellow. 273 00:14:02,910 --> 00:14:04,011 Oh. 274 00:14:13,720 --> 00:14:18,725 Um, can you recommend a good place for dinner? 275 00:14:18,791 --> 00:14:19,826 I like The Rope and Loin. 276 00:14:19,927 --> 00:14:21,194 Oh. 277 00:14:21,261 --> 00:14:24,231 We would love to take you out, uh, to dinner. 278 00:14:24,297 --> 00:14:26,533 Silvert and I, we would love to just-- 279 00:14:26,599 --> 00:14:28,735 It'd be good for you guys to spend some-- 280 00:14:28,801 --> 00:14:29,970 8:00? 281 00:14:30,037 --> 00:14:32,005 See you there. 282 00:14:32,072 --> 00:14:33,606 Man: Dave. Dave, Dave. Dave, Dave. 283 00:14:33,673 --> 00:14:37,410 Hey, you gotta here who Art Malone hired as curator. 284 00:14:37,477 --> 00:14:40,647 ** [Woman singing in foreign language] 285 00:15:11,044 --> 00:15:14,614 So, is that what you're wearing, babe? 286 00:15:14,681 --> 00:15:17,317 Yes, it is. 287 00:15:17,384 --> 00:15:20,320 I wonder if this is gonna be a too sack dress. 288 00:15:20,387 --> 00:15:23,723 A little too Mennonite, maybe. 289 00:15:23,790 --> 00:15:25,993 Can I borrow one of your T-shirts? 290 00:15:26,026 --> 00:15:27,894 Maybe I can do, like, a Patty Smith. 291 00:15:27,995 --> 00:15:29,662 Yes, of course. Whatever works. 292 00:15:29,729 --> 00:15:32,132 Maybe I could put it underneath a blazer and wear some skinny jeans. 293 00:15:32,199 --> 00:15:36,136 - Okay. - But I feel like denim is not gonna be my friend. 294 00:15:36,203 --> 00:15:38,171 Turning off lights now. 295 00:15:39,839 --> 00:15:41,608 [sighs] 296 00:15:41,674 --> 00:15:44,044 Are you gettin' close? 297 00:15:47,147 --> 00:15:48,548 How we doin'? 298 00:15:55,588 --> 00:15:56,556 Great. Let's go. 299 00:15:58,158 --> 00:15:59,759 Hm, good? Go? 300 00:15:59,826 --> 00:16:02,129 - Got your keys. - I'm sorry. 301 00:16:03,363 --> 00:16:08,468 There used to be a time where this would-- 302 00:16:08,535 --> 00:16:11,404 - I'm-- - I mean, yes, you look great. 303 00:16:11,471 --> 00:16:12,905 I mean, you don't-- you don't want to-- 304 00:16:13,040 --> 00:16:16,109 Of course, but we're under, you know-- 305 00:16:16,176 --> 00:16:17,377 - Okay. - A time limit. 306 00:16:17,444 --> 00:16:20,047 If we didn't have to be somewhere, 307 00:16:20,047 --> 00:16:24,251 I would throw you down, and we would just fuck. 308 00:16:24,317 --> 00:16:26,319 You don't have to be, like, weird about it. 309 00:16:26,386 --> 00:16:27,854 I'm just saying let's-- we could just like-- 310 00:16:27,920 --> 00:16:29,389 Let's just do it. I swear. Let's do it. 311 00:16:29,456 --> 00:16:31,058 No, I thought it would be-- 312 00:16:31,058 --> 00:16:32,892 It's-- Now I'm like-- 313 00:16:32,959 --> 00:16:34,061 I have an idea. 314 00:16:34,061 --> 00:16:35,895 Oh, the voice drops. 315 00:16:35,962 --> 00:16:37,097 - It's okay. - No, listen-- 316 00:16:37,164 --> 00:16:39,066 It's not like you have to do that. 317 00:16:39,132 --> 00:16:41,734 - Get on your knees. - No, I'm not gonna get on my knees. 318 00:16:41,801 --> 00:16:44,504 You do that, I'll finish you off in there. 319 00:16:44,571 --> 00:16:46,206 [keys jangling] 320 00:16:47,640 --> 00:16:49,676 So you don't want to-- Let's just be very clear. 321 00:16:49,742 --> 00:16:53,080 You know? You want to keep this drought going. 322 00:16:53,113 --> 00:16:55,915 I was willing to break it, but you're the one. 323 00:16:55,982 --> 00:16:57,917 Just so we're clear. It's not like a fight. 324 00:16:57,984 --> 00:17:00,087 [groans] 325 00:17:00,120 --> 00:17:01,521 I think we should just go to dinner. 326 00:17:01,588 --> 00:17:02,555 Okay, great. 327 00:17:04,357 --> 00:17:05,525 Chris: Dear Dick... 328 00:17:17,837 --> 00:17:18,771 - Hello. - Hi. 329 00:17:18,838 --> 00:17:20,140 - Hi. - Found it. 330 00:17:20,207 --> 00:17:22,142 - Yes. - At long last. 331 00:17:22,209 --> 00:17:24,211 - The only one. - [chuckles] 332 00:17:24,277 --> 00:17:25,678 Oh, thank you. 333 00:17:25,745 --> 00:17:29,549 Wow, see, this is, uh, a real-- a real gentleman. 334 00:17:29,616 --> 00:17:32,452 Don't you dare yank this out, and make me fall on my ass. 335 00:17:32,519 --> 00:17:34,921 - [chuckles] - I'm sorry? 336 00:17:34,987 --> 00:17:37,257 That's just a dumb joke. 337 00:17:37,324 --> 00:17:42,662 Oh, wow. Here we go. 338 00:17:42,729 --> 00:17:46,366 They only have a tasting menu tonight. 339 00:17:46,433 --> 00:17:47,800 Hope you're okay with rabbit. 340 00:17:47,867 --> 00:17:49,202 Oh, great, I love rabbit. 341 00:17:49,269 --> 00:17:50,570 I'm a big game eater. 342 00:17:50,637 --> 00:17:53,706 I've never seen her eat game in my life. 343 00:17:53,773 --> 00:17:55,375 I'm not-- I'm not-- 344 00:17:55,442 --> 00:17:57,277 I don't eat-- I'm not-- All right, okay, 345 00:17:57,344 --> 00:17:59,479 I'm not big, big, big, big, big game eater. 346 00:17:59,546 --> 00:18:00,913 I'm a big little game eater. 347 00:18:00,980 --> 00:18:04,784 Like, I-- I love... 348 00:18:04,851 --> 00:18:05,818 Cornish hens. 349 00:18:07,554 --> 00:18:11,691 It's when you try to assign an aesthetic to the Holocaust. 350 00:18:11,758 --> 00:18:14,161 I mean, does trauma even need an aesthetic? 351 00:18:14,194 --> 00:18:15,462 Why would trauma need an aesthetic? 352 00:18:15,528 --> 00:18:17,164 Exactly. That's why I'm here-- 353 00:18:17,164 --> 00:18:19,632 I'm here trying to find it. 354 00:18:19,699 --> 00:18:21,668 You know, and for that I'm gonna need total immersion. 355 00:18:21,734 --> 00:18:27,240 What I'm preoccupied with is how the materiality of death 356 00:18:27,307 --> 00:18:28,541 transfers to the living. 357 00:18:28,608 --> 00:18:32,612 Like an airborne contamination, if you will. 358 00:18:32,679 --> 00:18:34,547 That's why he slept with a mortician. 359 00:18:34,614 --> 00:18:36,949 - You slept with a mortician? - She's kidding, okay. 360 00:18:37,016 --> 00:18:38,084 He likes a cold bed. 361 00:18:38,185 --> 00:18:40,086 - Excuse me? - Easy on the red, babe. 362 00:18:40,187 --> 00:18:41,754 Mm-hmm. 363 00:18:41,821 --> 00:18:43,055 So what do you do 364 00:18:43,190 --> 00:18:45,758 when he's not fucking morticians? 365 00:18:45,825 --> 00:18:48,094 [laughing] 366 00:18:48,195 --> 00:18:49,862 Um, I'm a filmmaker. 367 00:18:49,929 --> 00:18:51,431 - Oh. - Yeah. 368 00:18:51,498 --> 00:18:53,666 My latest, uh, was invited to screen at Venice. 369 00:18:53,733 --> 00:18:55,468 Mm. 370 00:18:55,535 --> 00:18:58,671 But I guess, for very complicated reasons, that's not gonna happen. 371 00:18:58,738 --> 00:19:00,106 Why? 372 00:19:00,207 --> 00:19:02,074 What kind of complications? 373 00:19:02,209 --> 00:19:03,843 Just some bullshit. 374 00:19:03,910 --> 00:19:07,380 You could say I encountered some very greedy musicians. 375 00:19:07,447 --> 00:19:08,715 You didn't pay for the music? 376 00:19:08,781 --> 00:19:11,918 Well, they were asking for an outrageous amount. 377 00:19:11,984 --> 00:19:14,221 For a nothing song. 378 00:19:14,221 --> 00:19:15,655 Who would to that to indie filmmakers? 379 00:19:15,722 --> 00:19:17,924 I mean, it's just so grotesquely unfair. 380 00:19:17,990 --> 00:19:20,293 What's unfair? It's unfair that you don't get to use 381 00:19:20,360 --> 00:19:23,330 somebody else's work for free? 382 00:19:23,396 --> 00:19:25,865 I mean, an astonishingly beautiful piece of music 383 00:19:25,932 --> 00:19:27,500 can make an astonishingly beautiful scene 384 00:19:27,567 --> 00:19:29,636 and an astonishingly beautiful scene can separate 385 00:19:29,702 --> 00:19:31,571 a mediocre film from a masterpiece, 386 00:19:31,638 --> 00:19:33,606 and I'm assuming that's what you're going for, 387 00:19:33,673 --> 00:19:37,109 the masterpiece, the big prize. 388 00:19:37,244 --> 00:19:38,578 What's it about? 389 00:19:41,248 --> 00:19:42,549 Your film. 390 00:19:44,317 --> 00:19:48,288 Uh, it's a-- [chuckles] 391 00:19:48,355 --> 00:19:50,623 Um, it's about a couple. 392 00:19:50,690 --> 00:19:53,025 - Mm. - Or, uh, I would say the woman 393 00:19:53,092 --> 00:19:55,695 in the couple, actually. I guess she-- she kind of represents all women, 394 00:19:55,762 --> 00:19:59,799 and, uh, society's, you know, 395 00:19:59,866 --> 00:20:02,602 - crushing expectations. - Sounds horrible. 396 00:20:02,669 --> 00:20:04,504 Sounds like you're crushed by something. 397 00:20:04,571 --> 00:20:06,306 [laughs] 398 00:20:06,373 --> 00:20:08,641 Is she any good? 399 00:20:08,708 --> 00:20:09,542 Excuse me? 400 00:20:09,609 --> 00:20:11,678 You're good. You can discern. 401 00:20:11,744 --> 00:20:15,748 Have you seen this film about society's crushing expectations? 402 00:20:15,815 --> 00:20:19,886 Yeah, but, you know, an early rough cut, but, um-- 403 00:20:19,952 --> 00:20:22,622 My guess is that she doesn't want to be a filmmaker, 404 00:20:22,689 --> 00:20:25,558 'cause if you wanted to be a filmmaker, you'd be one. 405 00:20:25,625 --> 00:20:30,963 Ah-ha. This is, uh, that teaching technique I've heard so much about. 406 00:20:31,030 --> 00:20:32,565 The provocateur. 407 00:20:32,632 --> 00:20:34,200 Well, I'm also gonna hazard to guess that 408 00:20:34,267 --> 00:20:35,668 the reason that she finds herself with 409 00:20:35,735 --> 00:20:36,936 all these unfinished projects-- 410 00:20:37,003 --> 00:20:38,805 I never said that. I never said that. 411 00:20:38,871 --> 00:20:40,273 That never came out of my mouth. 412 00:20:40,340 --> 00:20:42,409 It's just a question of desire. 413 00:20:42,475 --> 00:20:44,944 Not timing or talent or circumstance, 414 00:20:45,011 --> 00:20:47,079 it's pure want. 415 00:20:47,146 --> 00:20:48,815 Which you don't possess. 416 00:20:48,881 --> 00:20:51,951 And don't confuse desire with entitlement around your filmmaking. 417 00:20:52,018 --> 00:20:53,720 - Am I wrong? - It's also a question of financing. 418 00:20:53,786 --> 00:20:55,555 If all it took was desire, Dick, 419 00:20:55,622 --> 00:21:00,860 there would a tr-- a trove of amazing films by women filmmakers, 420 00:21:00,927 --> 00:21:02,329 but now we just have this-- 421 00:21:02,329 --> 00:21:04,431 there's a graveyard of unmade work. 422 00:21:04,497 --> 00:21:08,067 Well, maybe this supposed graveyard of unmade films 423 00:21:08,134 --> 00:21:09,702 by women filmmakers is there 424 00:21:09,769 --> 00:21:13,873 because, ultimately, most films made by women 425 00:21:13,940 --> 00:21:17,109 aren't that good. 426 00:21:17,176 --> 00:21:18,345 See, I think it's really pretty rare 427 00:21:18,378 --> 00:21:19,912 for a woman to make a good film 428 00:21:19,979 --> 00:21:23,215 because they have to work from behind their oppression, 429 00:21:23,350 --> 00:21:25,017 which makes for some bummer movies. 430 00:21:25,084 --> 00:21:26,986 Sally Potter, Jane Campion. 431 00:21:27,053 --> 00:21:29,689 Chantal Akerman. 432 00:21:29,756 --> 00:21:30,857 Excuse me. 433 00:21:30,923 --> 00:21:34,026 Susan Sontag, she-- she was great. 434 00:21:54,013 --> 00:21:56,383 [indistinct chatter] 435 00:21:58,385 --> 00:22:01,488 I think this sauce is cream based. 436 00:22:01,554 --> 00:22:02,655 Could be. 437 00:22:15,067 --> 00:22:16,068 [sighs] 438 00:22:21,941 --> 00:22:25,912 I want to take your seminar for audit or whatever. 439 00:22:25,978 --> 00:22:27,279 When does it meet? 440 00:22:27,414 --> 00:22:28,948 Silvert: I thought you were gonna go back to New York. 441 00:22:29,015 --> 00:22:31,317 Oh, no, I think I'll stick around Marfa. 442 00:22:31,418 --> 00:22:33,753 Oh, you're staying here? 443 00:22:33,820 --> 00:22:35,922 What's your reading list? 444 00:22:39,726 --> 00:22:42,429 I actually don't have a syllabus. 445 00:22:42,429 --> 00:22:44,497 I haven't read a book in ten years. 446 00:22:44,564 --> 00:22:46,132 I'm post idea. 447 00:22:46,198 --> 00:22:47,166 [knocks on table] 448 00:22:47,233 --> 00:22:48,435 Thanks for the invite. 449 00:22:53,239 --> 00:22:55,942 What the fuck is post idea? 450 00:22:59,111 --> 00:23:01,448 [crickets chirping] 451 00:23:30,843 --> 00:23:32,479 [typing] 452 00:23:37,717 --> 00:23:39,786 Silvert: Are you gonna come to bed? 453 00:23:42,622 --> 00:23:44,356 What are you doing? 454 00:23:44,491 --> 00:23:45,492 - Huh? - Just-- Nothing. 455 00:23:45,525 --> 00:23:46,526 Just go back to bed. 456 00:23:46,593 --> 00:23:48,160 Just go back to bed. 457 00:23:48,227 --> 00:23:49,529 What are you writing? 458 00:23:49,596 --> 00:23:50,630 I don't know, I'm just fuckin' around. 459 00:23:50,697 --> 00:23:52,164 I think it could be-- 460 00:23:52,231 --> 00:23:55,034 I don't know, it's-- could be a short story 461 00:23:55,101 --> 00:23:57,604 disguised as a letter. 462 00:23:57,670 --> 00:23:59,506 - Mm. - It's just fiction. 463 00:23:59,572 --> 00:24:00,840 I'm just fuckin' around. 464 00:24:00,907 --> 00:24:03,175 Please, please. 465 00:24:03,242 --> 00:24:04,877 Who's your letter to? 466 00:24:06,312 --> 00:24:08,214 - Dick. - Dick. 467 00:24:10,517 --> 00:24:11,918 So read it to me. 468 00:24:14,020 --> 00:24:15,154 Come on. 469 00:24:17,256 --> 00:24:18,958 Read it to me. 470 00:24:22,595 --> 00:24:25,965 "Dear Dick... 471 00:24:26,032 --> 00:24:28,535 "I never understood before tonight 472 00:24:28,535 --> 00:24:33,740 "how one chance meeting can alter the course of events in someone's life. 473 00:24:35,107 --> 00:24:37,777 "I've met charismatic people before. 474 00:24:37,844 --> 00:24:39,712 "I've been warmed by their glow. 475 00:24:41,848 --> 00:24:44,016 "I never had someone shatter in one glance 476 00:24:44,083 --> 00:24:47,887 "the persona that I have spent decades constructing. 477 00:24:47,954 --> 00:24:49,889 * And I've made myself breathless * 478 00:24:49,956 --> 00:24:52,659 * With all of my worthlessness * 479 00:24:54,426 --> 00:24:59,566 * Fire in my brain, will you make it okay? * 480 00:25:04,070 --> 00:25:09,809 * Does it kill you to know that we're all dying? * 481 00:25:09,876 --> 00:25:13,079 * Kills me to know * 482 00:25:13,145 --> 00:25:18,651 * Does it kill you to know that we're all dying? * 483 00:25:18,718 --> 00:25:23,055 * It kills me to know * 484 00:25:23,122 --> 00:25:29,061 * Fire in my brain but I douse it in rain * 485 00:25:29,128 --> 00:25:32,164 "I wonder if you knew that when I got up from the table 486 00:25:32,231 --> 00:25:35,134 "I thought you were following me, 487 00:25:35,201 --> 00:25:37,637 "stalking your prey. 488 00:25:37,704 --> 00:25:39,772 "I imagined I was cornered. 489 00:25:39,839 --> 00:25:42,374 "I wanted to be cornered. 490 00:25:42,441 --> 00:25:45,612 "I waited in the bathroom like a stupid girl." 491 00:25:45,645 --> 00:25:46,879 Stupid girl. 492 00:25:46,946 --> 00:25:50,082 "Did you know I was waiting for you?" 493 00:25:50,149 --> 00:25:52,151 * We love fire escapes * 494 00:25:52,218 --> 00:25:56,723 * Fire in our brains, you will make it okay * 495 00:25:58,324 --> 00:26:02,328 "You looked at me all night like you wanted to touch me. 496 00:26:02,394 --> 00:26:03,630 "And strip me. 497 00:26:06,666 --> 00:26:09,335 "Be all gentle with me, 498 00:26:09,401 --> 00:26:12,839 "because you knew how badly I wanted you to be rough. 499 00:26:15,074 --> 00:26:17,009 "So, so rough." 500 00:26:32,659 --> 00:26:34,026 Look at that. 501 00:26:47,306 --> 00:26:50,309 Oh, you're so wet. 502 00:26:50,376 --> 00:26:53,079 - Oh. - [moaning] 503 00:26:53,145 --> 00:26:54,346 Turn over. 504 00:26:54,413 --> 00:26:57,717 - [moaning] - [grunting] 505 00:27:09,161 --> 00:27:11,097 [panting] 506 00:27:16,035 --> 00:27:17,704 Oh, we broke our dry spell. 507 00:27:17,737 --> 00:27:19,772 - [groans] - Oh, God. 508 00:27:25,712 --> 00:27:29,015 - Baby. - Mm-hm? 509 00:27:29,081 --> 00:27:30,950 I'm so glad you're staying here. 510 00:27:36,522 --> 00:27:37,757 Woo! 511 00:27:40,727 --> 00:27:42,729 [knocking] 512 00:27:42,795 --> 00:27:45,732 Hey, Dev, it's Jeff and Sookie. We're coming in. 513 00:27:45,798 --> 00:27:47,433 Hello. 514 00:27:48,467 --> 00:27:50,937 Ah, oh, no. 515 00:27:51,003 --> 00:27:53,740 Get up, you sleepy little bird you. 516 00:27:53,806 --> 00:27:56,208 - Want something to drink? - Yeah. 517 00:27:57,309 --> 00:28:00,646 - Here you go, my dear. - Yep. Thank you. 518 00:28:00,747 --> 00:28:02,614 All right, guys, thank you for coming. 519 00:28:02,749 --> 00:28:04,116 What's going on? 520 00:28:04,183 --> 00:28:06,385 Clear your next six weekends. 521 00:28:06,452 --> 00:28:07,586 - All right. - Okay. 522 00:28:07,653 --> 00:28:08,888 I'm writing a play. 523 00:28:08,955 --> 00:28:10,222 - Really? - Yeah. 524 00:28:10,289 --> 00:28:12,759 It's, uh-- It's about a couple 525 00:28:12,792 --> 00:28:14,393 from New York. 526 00:28:14,460 --> 00:28:17,997 It's not about a couple, it's about a woman. 527 00:28:18,064 --> 00:28:20,933 And she hates herself. 528 00:28:21,000 --> 00:28:26,839 And her husband, he kind of hates her, too. 529 00:28:26,906 --> 00:28:30,777 And the play is about them figuring that out. 530 00:28:32,411 --> 00:28:33,379 Chris: Dear Dick... 531 00:28:59,305 --> 00:29:03,876 ** [Woman singing in foreign language] 532 00:29:34,606 --> 00:29:39,211 [Woman continues singing] 533 00:29:50,222 --> 00:29:53,960 [Woman continues singing] 534 00:30:30,029 --> 00:30:34,333 [Woman continues singing] 535 00:31:25,952 --> 00:31:29,956 [Woman continues singing] 536 00:32:32,751 --> 00:32:34,153 [laughter] 537 00:32:35,305 --> 00:32:41,787 www.nieco.com text nieco nieco 39155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.