All language subtitles for Hunting.Hitler.S01E03.Escape.From.Berlin.720p.HDTV.x264-D0NK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,139 --> 00:00:08,592 FBI-documenten, ooggetuigen, verklaringen. Alles wijst in deze richting. 2 00:00:10,158 --> 00:00:13,410 De grote vraag is of een onderzeeër hier was 3 00:00:13,435 --> 00:00:19,392 en één van de grootste misdadigers ooit hier aan land heeft afgezet. 4 00:00:21,462 --> 00:00:23,053 Dat moeten we uitvinden. 5 00:00:24,866 --> 00:00:31,051 In 2014 zijn er 700 pagina's aan FBI documenten vrijgegeven 6 00:00:31,368 --> 00:00:35,224 waarin staat dat de Amerikaanse overheid vele jaren op zoek is geweest naar Adolf Hitler 7 00:00:35,249 --> 00:00:37,554 jaren na zijn vermeende dood. 8 00:00:37,579 --> 00:00:41,046 In deze documenten zijn duizenden aanwijzingen te vinden. 9 00:00:41,156 --> 00:00:45,617 De rapporten volgen elkaar op. 10 00:00:46,512 --> 00:00:49,592 Ze waren actief op zoek naar hem. 11 00:00:50,321 --> 00:00:54,079 Bob Baer, een voormalig CIA-agent met 21 jaar ervaring 12 00:00:54,173 --> 00:00:59,337 heropende het onderzoek na 70 jaar en onderzoekt de vermeende dood van Hitler. 13 00:00:59,965 --> 00:01:03,654 Getuigen zijn dood, geen vingerafdrukken en geen forensisch bewijs. 14 00:01:03,887 --> 00:01:06,181 Dit is het grootste mysterie van de 20ste eeuw. 15 00:01:06,355 --> 00:01:10,855 Met de vrijgegevens FBI documenten en de modernste technologie, 16 00:01:11,262 --> 00:01:14,593 verzamelde Bob een team van vooraanstaande experts 17 00:01:14,843 --> 00:01:19,343 en startte een internationaal onderzoek. - We zullen niet snel conclusies trekken. 18 00:01:19,739 --> 00:01:25,262 Ik wil goed uitzoeken wat er is gebeurd met Hitler en het voor eens en altijd afsluiten. 19 00:01:31,701 --> 00:01:34,833 Metamorfose (MMF) presents: 20 00:01:35,069 --> 00:01:38,069 Hunting Hitler S01E03 Vertaling: TheBronx (MMF) 21 00:01:41,195 --> 00:01:43,699 Er is niet genoeg bewijs voor mij 22 00:01:43,977 --> 00:01:50,158 dat we kunnen zeggen dat Hitler op 30 april 1945 in een bunker stierf. 23 00:01:50,183 --> 00:01:54,083 We nemen allemaal aan dat hij daar dood ging, maar er is geen bewijs voor. 24 00:01:54,152 --> 00:01:59,458 Bob Baer en John Cencich concludeerden dat Hitler zijn dood in scene kon hebben gezet, 25 00:01:59,516 --> 00:02:05,840 ontsnapte uit zijn bunker en drie en een halve maand later arriveerde in Argentinië. 26 00:02:06,153 --> 00:02:09,057 Dit opent een nieuwe fase in hun onderzoek. 27 00:02:09,082 --> 00:02:12,407 We moeten de bekende knelpunten doorlopen. 28 00:02:12,573 --> 00:02:16,492 De knelpunten zijn plaatsen waar mensen die op de vlucht zijn 29 00:02:16,617 --> 00:02:19,095 voorbij moeten komen om te slagen. 30 00:02:19,584 --> 00:02:24,084 Als de verdachte dit knelpunt niet heeft gehaald, dan stopt het onderzoek daar. 31 00:02:24,310 --> 00:02:29,280 Maar als een voortvluchtige die knelpunten wel haalt, 32 00:02:29,305 --> 00:02:32,520 dan zal hij daarvan bewijs hebben achtergelaten. 33 00:02:32,745 --> 00:02:36,004 We moeten deze twee locaties eens goed bekijken. 34 00:02:36,129 --> 00:02:38,498 Eerste knelpunt: hoe kwam hij Duitsland uit? 35 00:02:38,723 --> 00:02:42,945 Tweede knelpunt: hoe kon hij Argentinië binnenkomen? 36 00:02:43,541 --> 00:02:47,925 We kunnen niet elke stap tegelijk traceren. 37 00:02:47,996 --> 00:02:53,089 Voor nu moeten we uitzoeken hoe hij Duitsland heeft kunnen verlaten. 38 00:02:53,568 --> 00:02:57,049 Om hieruit te komen moest hij door het oog van de naald. 39 00:02:57,213 --> 00:03:01,658 En die naald is het Russische Leger dat Berlijn omsingelde. 40 00:03:03,856 --> 00:03:08,293 In januari 1945 stond het nazi-Duitsland op de rand van de nederlaag. 41 00:03:08,731 --> 00:03:14,601 Hitler trok zich terug in zijn bunker, terwijl de russen steeds dichterbij kwamen. 42 00:03:15,521 --> 00:03:18,621 Het Duitse leger verdedigde zo goed als ze konden de stad, 43 00:03:18,926 --> 00:03:24,168 om uiteindelijk zich over te geven op 2 mei, twee dagen na Hitlers vermeende zelfmoord. 44 00:03:24,941 --> 00:03:29,895 Lenny moet de mogelijke ontsnappingsroutes vanuit de bunker onderzoeken. 45 00:03:30,146 --> 00:03:34,043 Hij moet uitvinden hoe Hitler die belegerde stad heeft kunnen verlaten. 46 00:03:40,630 --> 00:03:45,098 BERLIJN, DUITSLAND 47 00:03:45,832 --> 00:03:49,836 Lenny DePaul, één van de grootste mensenjagers ter wereld 48 00:03:49,961 --> 00:03:56,122 en de voormalige commandant van de US Marshalls zet het onderzoek in Berlijn voort. 49 00:03:56,247 --> 00:03:59,508 Wanneer ik een vluchteling traceer wil ik zijn gedachten kennen, 50 00:03:59,533 --> 00:04:02,527 om te weten hoe hij denkt en wat zijn volgende stappen zijn. 51 00:04:02,684 --> 00:04:05,153 Het knelpunt in Berlijn is belangrijk nu. 52 00:04:05,333 --> 00:04:09,833 Verliet Hitler echt de stad en hoe dan. - Neem een stoel. 53 00:04:10,015 --> 00:04:14,310 Lenny gaat weer naar Sacha Kyle, een Berlijnse expert in de Tweede Wereldoorlog. 54 00:04:14,581 --> 00:04:18,065 Sasha heeft belangrijke documenten uit de laatste dagen van Hitler. 55 00:04:18,127 --> 00:04:23,885 Hoe verliet hij Berlijn toen hij uit de bunker ontsnapte? 56 00:04:24,280 --> 00:04:28,431 Hij had drie opties. Boot, trein of vliegtuig. - Goed. 57 00:04:28,896 --> 00:04:35,032 Per boot? De Russen waren aan beide kanten. - Nee, dat zou ik niet doen. 58 00:04:35,232 --> 00:04:40,810 Dan de trein. Die kon worden aangevallen door geallieerde vliegtuigen. 59 00:04:42,098 --> 00:04:44,567 Dat was een te riskante optie. 60 00:04:45,223 --> 00:04:50,981 Dus de beste variant is bewezen door testpiloot Hanna Reitsch. 61 00:04:52,224 --> 00:04:55,842 Hanna Reitsch was de eerste vrouwelijke testpiloot ter wereld. 62 00:04:55,967 --> 00:05:01,810 Ze vloog met prototypen helikopters en jets en stond heel dicht bij Hitler. 63 00:05:02,307 --> 00:05:06,685 Op 28 April 1945 vloog Hanna met Robert Ritter von Gramm 64 00:05:06,710 --> 00:05:10,467 Commandant van de Luftwaffe, de belegerde stad uit. 65 00:05:10,804 --> 00:05:14,829 slechts twee dagen voordat Hitler zijn vermeende zelfmoord pleegde. 66 00:05:15,894 --> 00:05:20,847 Hitler moet beseft hebben dat hij dat ook kon. - Ja. 67 00:05:21,740 --> 00:05:24,563 Ik wil een zoekopdracht uitvoeren in je database. 68 00:05:24,938 --> 00:05:29,836 Sasha heeft een database met vele uren aan interviews van mensen dicht bij Hitler stonden. 69 00:05:30,442 --> 00:05:34,478 geleid door Michael Musmanno, een rechter bij de Neurenberg processen. 70 00:05:35,066 --> 00:05:38,385 Zonder ooggetuigen is dit de beste tweede optie. 71 00:05:38,686 --> 00:05:44,357 Zoek op deze sleutelwoorden: Ontsnapping, plannen, vliegen, vliegtuig. 72 00:05:45,217 --> 00:05:49,095 Dit alles in combinatie met Berlijn. - Hij zoekt. 73 00:05:52,374 --> 00:05:54,493 We hebben resultaten. Eens kijken. 74 00:05:56,985 --> 00:05:58,636 Laten we eens kijken. 75 00:06:01,173 --> 00:06:06,326 Waarom verwachtte kolonel Olmes dat hij ooit per vliegtuig zou moeten vluchten? 76 00:06:06,454 --> 00:06:09,178 Hitler en Himmler zullen er ook bij zijn. 77 00:06:09,771 --> 00:06:12,525 Ik ken zijn plannen, ik weet hoe hij denkt. 78 00:06:12,550 --> 00:06:17,034 Dat is een goed inzicht in de persoonlijkheid van Hitler. Hij had grootse plannen. 79 00:06:17,348 --> 00:06:21,821 Twee jaar voor het einde van de oorlog planden ze al de ontsnapping. 80 00:06:22,455 --> 00:06:25,256 Kan ik het volgende resultaat zien? - Ja. 81 00:06:25,625 --> 00:06:30,078 Dit werd gezegd tijdens een bijeenkomst op 20 april, op Hitlers verjaardag. 82 00:06:30,418 --> 00:06:33,273 De Führer stemde ermee in om naar het zuiden te gaan. 83 00:06:34,635 --> 00:06:39,611 Hitler verscheen voor het laatst in publiek op 20 april 1945. 84 00:06:40,013 --> 00:06:43,148 tien dagen voor zijn vermeende zelfmoord. 85 00:06:45,391 --> 00:06:47,300 Kan ik de volgende zien. - Ja. 86 00:06:48,248 --> 00:06:53,177 Eens kijken. Nazi admiraal Karl von Puttkamer. 87 00:06:53,712 --> 00:07:00,047 "We verlieten Berlijn vroeg in de ochtend op 21 april". De dag na Hitlers verjaardag. 88 00:07:00,480 --> 00:07:04,377 "Ik vloog vanaf Staaken, de rest vanaf Tempelhof." 89 00:07:04,639 --> 00:07:07,085 We hadden acht tot tien vliegtuigen. 90 00:07:07,963 --> 00:07:12,463 Hitler werd voor het laatst in het openbaar gezien op 20 april 1945. 91 00:07:12,669 --> 00:07:19,015 Een dag later, op 21 april, vlogen verschillende vliegtuigen vanaf Tempelhof. 92 00:07:19,195 --> 00:07:23,668 Dit is het bewijs dat de nazi's het einde van de oorlog ontvluchtten. 93 00:07:24,356 --> 00:07:26,573 Hebben we vluchtlogs van deze vliegtuigen? 94 00:07:26,598 --> 00:07:29,395 Kun je die vinden? - Ik zal het je laten zien. 95 00:07:30,377 --> 00:07:35,881 Sasha is op zoek naar vluchtlogs van een vliegtuigvertrek op 21 april, 96 00:07:36,196 --> 00:07:38,735 De dag nadat Hitler voor het laatst was gezien. 97 00:07:38,860 --> 00:07:44,656 Dus ze droegen veel bagage, 16 passagiers en vijf bemanningsleden. 98 00:07:45,423 --> 00:07:47,763 Dit is interessant. 99 00:07:47,848 --> 00:07:51,524 Het eerste vliegtuig was geladen met Hitlers persoonlijke bezittingen. 100 00:07:53,170 --> 00:07:58,005 Waarom zou Hitler zijn eigendom inpakken als hij niet in het vliegtuig zou zijn? 101 00:07:58,128 --> 00:08:02,623 Of ze later zou ontmoeten. Wat weten we over Tempelhof? 102 00:08:07,025 --> 00:08:10,129 Zie je dit? Dat is de luchthaven Tempelhof. 103 00:08:10,438 --> 00:08:14,582 Goed. Waar waren de Russen op 21 april? 104 00:08:14,783 --> 00:08:18,491 Op 21 april was deze luchthaven nog te gebruiken. 105 00:08:18,616 --> 00:08:22,987 Elke dag later was een groter risico.. - Dat klopt. 106 00:08:23,179 --> 00:08:28,483 In februari 1945 zette Hitler een anti-tank verdediging op rond de stad 107 00:08:28,804 --> 00:08:32,187 in de laatste poging om Sovjet-troepen tegen te houden. 108 00:08:32,439 --> 00:08:36,780 Zo konden de nazi's Berlijn nog maanden verdedigen. 109 00:08:37,031 --> 00:08:39,936 Tempelhof bevond zich in de verdedigingslinie 110 00:08:40,164 --> 00:08:45,273 en de Sovjets slaagden op 28 april 1945 erin het in te nemen. 111 00:08:45,635 --> 00:08:48,182 Vier dagen later gaf Berlijn zich over. 112 00:08:48,393 --> 00:08:52,150 Kon hij van de bunker naar het Tempelhof vliegveld komen? 113 00:08:52,750 --> 00:08:55,188 De bunker is hier. - Oké. 114 00:08:55,465 --> 00:08:59,965 Dit is Tempelhof. De kortste route is door een ondergrondse tunnel. 115 00:09:01,710 --> 00:09:04,202 Het is zeker de moeite van het bekijken waard. 116 00:09:04,915 --> 00:09:11,118 Als Hitler op Tempelhof komen op 21 april en hij aan boord van een vliegtuig ging 117 00:09:11,843 --> 00:09:15,463 is hij al snel ver weg. Ik moet het onderzoeken. 118 00:09:18,008 --> 00:09:19,885 Lenny boekt grote vooruitgang. 119 00:09:19,910 --> 00:09:24,401 Hij stelde vast dat op 21 april een massaal vertrek per vliegtuig was uit Berlijn. 120 00:09:24,965 --> 00:09:27,834 Dat was de dag na Hitlers laatste verschijning in het openbaar. 121 00:09:28,162 --> 00:09:32,662 Voormalig CIA-agent Bob Baer en oorlogsmisdadenonderzoeker John Cencich 122 00:09:33,081 --> 00:09:38,260 bekijken onderzoeksgegevens uit Berlijn waarbij ze belangrijke vraag onderzoeken. 123 00:09:38,709 --> 00:09:41,662 Kon Hitler uit het door de Russen belegerde Duitsland ontsnappen? 124 00:09:41,800 --> 00:09:45,695 De tijdlijn past. Hij kon op 21 april ontsnappen. 125 00:09:45,927 --> 00:09:49,031 Voor mij is dit een duidelijk en cruciaal bewijs. 126 00:09:50,288 --> 00:09:54,788 Maar dan het tweede knelpunt: hoe is hij naar Argentinië gekomen? 127 00:09:54,861 --> 00:10:00,102 Dat zijn duizenden kilometers die hij niet meteen kon overbruggen met het vliegtuig. 128 00:10:00,350 --> 00:10:04,458 Je hebt verschillende vervoermiddelen nodig. Je hebt diverse stopmomenten. 129 00:10:05,146 --> 00:10:09,903 Kijk naar dit FBI-rapport. 130 00:10:10,189 --> 00:10:15,493 Het zegt dat zes hoge functionarissen uit Argentinië zijn geholpen om Hitler te verbergen 131 00:10:15,718 --> 00:10:18,552 nadat hij daar aankwam met een onderzeeër. 132 00:10:18,639 --> 00:10:23,350 Er staat dat de onderzeeërs aankwamen op het schiereiland Valdez 133 00:10:23,530 --> 00:10:25,684 in het zuiden van Argentinië. 134 00:10:25,709 --> 00:10:30,711 We hebben het over een U-boot. Zo zou ik ook daar heengaan. 135 00:10:30,944 --> 00:10:33,267 In die tijd konden ze onderzeeërs nog niet volgen. 136 00:10:33,820 --> 00:10:36,405 Je duikt diep genoeg en steekt de Atlantische Oceaan over. 137 00:10:36,883 --> 00:10:40,266 Toen de nazi's zich overgaven op 5 mei 1945 138 00:10:40,504 --> 00:10:44,086 moesten alle Duitse onderzeeërs zich bij de dichtstbijzijnde haven melden. 139 00:10:44,489 --> 00:10:50,555 De meeste kapiteins luisterden, maar 46 onderzeeërs verdwenen. 140 00:10:50,903 --> 00:10:56,488 Twee ervan kwamen boven in Argentinië en gaven zich pas 3 maanden later over. 141 00:10:56,888 --> 00:11:02,921 Hoe ver kan een onderzeeër varen. - Ongeveer 14.500 km. 142 00:11:03,007 --> 00:11:04,776 Zonder brandstof in te nemen? - Correct 143 00:11:04,801 --> 00:11:08,713 Hoe ver weg is Argentinië weg? - Zeker minder. Ongeveer 12.000 kilometer. 144 00:11:09,393 --> 00:11:15,189 Jarenlang heb ik mensen helpen ontsnappen, ik weet hoe het werkt. 145 00:11:15,636 --> 00:11:18,120 De Atlantische oceaan was vol met onderzeeërs. 146 00:11:18,245 --> 00:11:24,574 Hitler had met een onderzeeër naar Argentinië kunnen varen. Zo zou ik het doen. 147 00:11:24,870 --> 00:11:27,949 Het enige wat we nu nog moeten beslissen 148 00:11:28,074 --> 00:11:32,047 is om een team naar het schiereiland Valdez te sturen. 149 00:11:34,931 --> 00:11:37,211 HET VALDEZ SCHIEREILAND 150 00:11:40,081 --> 00:11:44,440 We gaan bekijken of het een mogelijkheid is. - Ja. 151 00:11:44,581 --> 00:11:49,081 Nazi-jager Steven Rambam, US forces militair Tim Kennedy 152 00:11:49,506 --> 00:11:56,224 En journalist Gerrard Williams gaan naar de landingsplek van de onderzeeër. 153 00:11:56,513 --> 00:12:02,021 Als je van alles en iedereen weg wilt gaan, 154 00:12:03,217 --> 00:12:05,177 zou dit een perfecte plek zijn. 155 00:12:11,154 --> 00:12:13,501 Dit is echt een geschikte plek. 156 00:12:13,626 --> 00:12:16,628 Wie zal hem hier zoeken? Wie kan er om vragen? 157 00:12:18,656 --> 00:12:22,736 Na vier uur rijden arriveert het team op het schiereiland Valdez, 158 00:12:22,955 --> 00:12:26,486 op de exacte plaats van de landing die de FBI in zijn documenten aangeeft. 159 00:12:29,662 --> 00:12:34,046 Holy Moly! Kijk daar eens. - Er is ook een vuurtoren. 160 00:12:37,388 --> 00:12:43,611 Dit is observatietechnisch opmerkelijk. Dit is het hoogste punt op het schiereiland. 161 00:12:44,371 --> 00:12:47,628 Toen we wegreden vanmorgen dacht ik dat we naar niemandsland zouden gaan. 162 00:12:48,515 --> 00:12:50,593 En toen zagen we de vuurtoren. 163 00:12:50,622 --> 00:12:53,418 En dachten dat misschien hier echt iets is. 164 00:12:54,364 --> 00:12:57,591 Het document stuurde ons hierheen. Dit is een belangrijk navigatiepunt, 165 00:12:57,616 --> 00:13:01,744 en een belangrijk baken voor degenen die vanuit de oceaan naderen. 166 00:13:07,647 --> 00:13:10,253 Het is erg oud. Misschien was het hier al in 1945. 167 00:13:10,795 --> 00:13:15,818 Dit is een belangrijk navigatiepunt voor iedereen die vanuit de Oceaan komt. 168 00:13:16,369 --> 00:13:19,641 Daarom moet hier al heel lang een vuurtoren zijn geweest. 169 00:13:19,814 --> 00:13:24,227 In 1945 beschikten ze niet over moderne navigatieapparaten. 170 00:13:24,540 --> 00:13:28,709 Het was daarom belangrijk om een goed zichtbaar navigatiepunt te hebben. 171 00:13:28,883 --> 00:13:33,367 Laten we dit systematisch aanpakken. eerste vraag: kon een onderzeeër hier landen? 172 00:13:33,953 --> 00:13:38,445 Dus je wilt het strand nader onderzoeken? - Absoluut. 173 00:13:42,538 --> 00:13:46,608 Het team is op zoek naar een mogelijke landingsplek voor een onderzeeër. 174 00:13:48,353 --> 00:13:52,853 Voor zover ik kan zien, is hier geen bedekking. Je kunt je hier nergens verbergen. 175 00:13:57,069 --> 00:13:59,283 Ik kan rondom kilometers ver zien. 176 00:13:59,471 --> 00:14:04,322 Maar ik heb ook het gevoel dat iedereen mij kan zien. Ik voel me een prooi. 177 00:14:05,234 --> 00:14:09,434 Een verschrikkelijk gevoel. Ik wil geen prooi zijn, maar het roofdier. 178 00:14:12,441 --> 00:14:14,919 Stenen vallen onder mij weg. 179 00:14:17,064 --> 00:14:19,845 Ik zou hier nog geen Special Forces unit laten landen. 180 00:14:20,221 --> 00:14:23,868 Dus zeker geen 56-jarige Hitler. - Ja. Hij was ziek. 181 00:14:25,025 --> 00:14:29,088 Bijkomend probleem: stel je land hier, wat is dan je volgende stap? 182 00:14:30,064 --> 00:14:32,408 Oké, je klimt vervolgens deze heuvel op, en dan? 183 00:14:32,463 --> 00:14:35,559 Je komt hier en er is niets te zien tot in de verre omtrek. 184 00:14:37,551 --> 00:14:41,972 Het is niet genoeg om hier aan land te komen, maar waar ga je vanaf hier heen. 185 00:14:42,662 --> 00:14:45,151 Adolf Hitler was geen John Wayne. 186 00:14:45,244 --> 00:14:48,157 Hij gaat niet op een paard zitten en naar de zonsondergang rijden. 187 00:14:48,182 --> 00:14:51,312 Er zijn hier geen wegen, er is hier niets verder. 188 00:14:51,390 --> 00:14:53,721 Geen voedsel en geen water. 189 00:14:54,189 --> 00:14:58,299 We zullen de benodigde informatie niet vinden in de FBI-documenten. 190 00:14:58,369 --> 00:15:01,212 Ik denk dat we hier klaar zijn. - Ik ben het daarmee eens, ja. 191 00:15:02,142 --> 00:15:03,990 We moeten onze aanpak veranderen. 192 00:15:13,904 --> 00:15:15,863 We hebben tijd verspild op het schiereiland. 193 00:15:16,519 --> 00:15:21,019 Meer plaatsen bezoeken voor landingsplekken voor een onderzeeër is niet effectief. 194 00:15:22,772 --> 00:15:25,622 We moeten zoeken in gebieden waar ondersteuning mogelijk was, 195 00:15:25,747 --> 00:15:28,124 waar ze normaal konden schuilen. 196 00:15:28,217 --> 00:15:31,554 De bestaat een grap onder onderzoekers genaamd de black hole-methode. 197 00:15:31,884 --> 00:15:35,466 Je kunt een zwart gat niet zien, maar wel al de sterren-activiteit eromheen. 198 00:15:35,591 --> 00:15:38,599 Zo vonden we Bin Laden ook. 199 00:15:39,021 --> 00:15:44,016 We vonden hem door zijn financiën en zijn contacten te volgen. 200 00:15:44,146 --> 00:15:47,833 We gingen vervolgens selecteren concentreerden ons op één persoon. 201 00:15:48,952 --> 00:15:52,653 Een voortvluchtige kan niets alleen, er moet een band met anderen zijn. 202 00:15:52,683 --> 00:15:55,301 Dus ga je op zoek naar bekende medeplichtigen. 203 00:15:55,426 --> 00:16:00,230 Wie in dit netwerk van mensen kan een voortvluchtige persoon helpen? 204 00:16:00,708 --> 00:16:07,036 We moeten kijken naar wie Hitler heeft kunnen faciliteren vanaf de landing 205 00:16:07,299 --> 00:16:10,332 en hem geholpen heeft in Argentinië te verdwijnen. 206 00:16:10,409 --> 00:16:13,557 Een linkanalyse is waarschijnlijk de beste methode hiervoor. 207 00:16:13,909 --> 00:16:17,749 Tim gebruikt voor deze linkanalyse speciale militaire software. 208 00:16:18,007 --> 00:16:21,047 Het programma scant honderden pagina's FBI-documenten 209 00:16:21,142 --> 00:16:24,823 en geeft de meest interessante mensen in het Valdez-gebied weer, 210 00:16:25,017 --> 00:16:28,869 op basis van frequente contacten en koppelingen met Hitler. 211 00:16:29,339 --> 00:16:34,698 De naam komt sterker op als de persoon weer connecties heeft met anderen. 212 00:16:38,801 --> 00:16:40,918 Kijk eens hoe hij de resultaten eruit gooit. 213 00:16:41,137 --> 00:16:46,474 het geeft namen en connecties, met locaties en datums. En hier zijn de sleutelnamen. 214 00:16:51,334 --> 00:16:56,495 Lausen. De documenten van de FBI vermelden het Duitse bedrijf Lausen. 215 00:16:56,520 --> 00:17:01,334 Ze zitten in de wolhandel en verspreidden actief het nazisme in het zuiden van Argentinië. 216 00:17:02,959 --> 00:17:08,332 Na de oorlog was het voor de falende nazi's het gemakkelijkst om te verdwijnen in Argentinië. 217 00:17:08,749 --> 00:17:13,084 Lausen zou hen een betrouwbare infrastructuur kunnen bieden. 218 00:17:13,161 --> 00:17:17,165 Het zijn allemaal leden van de nazipartij en zwoeren trouw aan Hitler. 219 00:17:17,604 --> 00:17:19,712 Ze kunnen hem helpen verdwijnen. 220 00:17:20,018 --> 00:17:23,180 Weten we of Lausen gebouwen in deze omgeving had? 221 00:17:23,571 --> 00:17:27,581 Lausen heeft bezittingen in het hele land, 222 00:17:27,806 --> 00:17:32,977 maar het meeste is geconcentreerd rondom San Antonio Oeste. 223 00:17:33,382 --> 00:17:37,790 Hier waren we gisteren in Valdez en San Antonio Oeste is hier. 224 00:17:37,815 --> 00:17:40,158 Aan de andere kant van de baai. - Ja. 225 00:17:40,276 --> 00:17:44,776 San Antonio Oeste is onze volgende halte. - Laten we gaan. 226 00:17:51,754 --> 00:17:54,528 De focus ligt nu op San Antonio Oeste. 227 00:17:54,808 --> 00:17:58,269 Lenny onderzoekt tegelijkertijd in Berlijn. 228 00:17:58,896 --> 00:18:03,396 Bob Baer en John Cencich bekijken de resultaten van twee lopende onderzoeken 229 00:18:04,039 --> 00:18:08,265 terwijl het team in Argentinië op zoek blijft naar de landingsplek van de onderzeeër. 230 00:18:09,795 --> 00:18:13,985 We moeten bekijken hoe hij het vliegveld Tempelhof kon verlaten. 231 00:18:14,124 --> 00:18:20,202 Nu onderzoeken ze hoe Hitler Berlijn in april 1945 kon ontsnappen. 232 00:18:20,334 --> 00:18:22,614 Leni boekt grote vooruitgang. 233 00:18:22,685 --> 00:18:27,185 Hij ontdekte dat veel vliegtuigen op 21 april Berlijn verlieten. 234 00:18:27,644 --> 00:18:31,637 Het is mogelijk dat Hitler ontsnapte uit de bunker en uit Berlijn wegkwam. 235 00:18:32,029 --> 00:18:36,408 het is een feit dat deze vliegtuigen het vliegveld hebben verlaten. 236 00:18:36,433 --> 00:18:41,979 Nu moeten we uitvinden hoe hij van de bunker naar Tempelhof is gegaan. 237 00:18:42,409 --> 00:18:45,632 We zullen het onderzoek op beide locaties voortzetten. 238 00:18:52,547 --> 00:18:56,650 In Berlijn gaan Lenny DePaul en Sasha Kyle ondergronds 239 00:18:56,675 --> 00:19:01,175 om de mogelijke vluchtweg van Hitler van de bunker naar Tempelhof te vinden. 240 00:19:02,354 --> 00:19:04,128 Zie de tunnel? - Ja. 241 00:19:04,610 --> 00:19:08,061 Deze kant op voor 400 meter en je bent bij de luchthaven Tempelhof. 242 00:19:09,257 --> 00:19:12,343 Dus ze waren ondergronds tot aan het vliegveld. - Dat klopt. 243 00:19:12,602 --> 00:19:16,212 In 1945 vernietigden de Sovjettroepen de stad aan de oppervlakte, 244 00:19:16,503 --> 00:19:18,964 maar het metrosysteem bleef intact. 245 00:19:20,609 --> 00:19:24,111 zo'n 150 kilometer aan tunnels werden oorlogsmiddelen, 246 00:19:24,403 --> 00:19:30,514 waardoor het Duitse leger vrijelijk kon bewegen onder de Russische laarzen. 247 00:19:31,321 --> 00:19:36,826 De U6-lijn gaat er nu rechtstreeks naar Tempelhof vliegveld. 248 00:19:37,652 --> 00:19:43,574 Nu duurt de reis 10 minuten. In 1945 duurde het 3 of 4 uur. 249 00:19:43,764 --> 00:19:47,384 Ja, in 1945 moesten ze dit te voet overbruggen. 250 00:19:47,409 --> 00:19:54,026 Het is ongeveer 4 km over rotsen en spoorlijnen die hij te voet moest overbruggen. 251 00:19:54,526 --> 00:19:58,541 Elke voortvluchtige zal er alles aan doen om verborgen te blijven. 252 00:19:58,869 --> 00:20:00,885 Dat zal Adolf Hitler ook gedaan hebben. 253 00:20:00,948 --> 00:20:05,260 Hij was vastbesloten om te ontsnappen en hij zou er alles aan doen om dat te bereiken. 254 00:20:05,743 --> 00:20:08,150 Hier gaan we eruit. - Oké. 255 00:20:11,423 --> 00:20:17,082 Lenny en Sasha reis eindigt op het dichtstbijzijnde metrostation bij Tempelhof. 256 00:20:20,553 --> 00:20:23,047 Welke kant op is het vliegveld? - Kijk daar heen. 257 00:20:23,461 --> 00:20:25,495 Dit is de kortste weg naar het eerste gebouw. 258 00:20:26,104 --> 00:20:28,891 Is het een paar honderd meter? - Ja. 259 00:20:31,656 --> 00:20:33,861 Hij liet me zien waar de ingang was. 260 00:20:33,938 --> 00:20:38,391 Ik verwachtte niet dat de ingang van de luchthaven nog zo ver weg was van de metro. 261 00:20:39,105 --> 00:20:43,542 Ik verwachtte een paar meter tussen de tunnel en de ingang. Zo is het niet. 262 00:20:44,254 --> 00:20:51,199 Als onderzoeker geloof ik niet dat hij naar de oppervlakte kwam. 263 00:20:51,382 --> 00:20:53,882 Hij zou te lange tijd blootgesteld zijn. 264 00:20:55,418 --> 00:20:59,182 Denk je dat Hitler door die tunnel zou lopen helemaal naar hier, 265 00:20:59,455 --> 00:21:03,682 Naar buiten kwam en deze 300 meter rende? - Het is te riskant. 266 00:21:03,723 --> 00:21:06,996 Hij zou een extra tunnel van de metro naar het vliegveld laten graven. 267 00:21:07,475 --> 00:21:11,099 Een voortvluchtige die in het openbaar komt is erg kwetsbaar. 268 00:21:11,124 --> 00:21:15,338 Het hele Russische leger was overal naar hem op zoek. 269 00:21:15,512 --> 00:21:19,698 Wanhopige mensen doen wanhopige dingen, maar ik geloof niet dat hij zo'n risico nam. 270 00:21:20,308 --> 00:21:24,652 Het is beter om ondergronds te blijven. - Zouden er nog andere tunnels zijn hier? 271 00:21:24,840 --> 00:21:28,000 We hebben een kaart gevonden die ze rechtstreeks verbindt. 272 00:21:28,542 --> 00:21:32,933 Er is een gerucht dat Tempelhof rechtstreeks verbinding heeft met de U6-lijn. 273 00:21:33,097 --> 00:21:37,446 Die tunnel is nooit gevonden, maar ze hebben het op een kaart gevonden. 274 00:21:38,054 --> 00:21:43,585 De kaart zegt dat die tunnel was gepland maar nooit is gebouwd. Voor zover wij weten. 275 00:21:44,118 --> 00:21:46,346 Kom op, we lopen er naartoe. 276 00:21:46,805 --> 00:21:51,939 Lenny en Sasha gaan naar het vliegveld om nazi bewijs te vinden. 277 00:21:53,791 --> 00:21:59,416 Ik moet onderzoeken of er een tunnel is vanaf de metro naar de luchthaveningang. 278 00:22:00,035 --> 00:22:02,508 Er moet een tunnel zijn. Laten we die gaan vinden. 279 00:22:08,599 --> 00:22:14,874 De naam Lausen komt vele malen voor in de FBI-documenten. 280 00:22:14,937 --> 00:22:19,530 Er staan duizenden namen in, maar deze komt heel vaak voor. Kijk eens. 281 00:22:20,260 --> 00:22:24,205 Bob Baer en John Cencich onderzoeken de dood van Hitler. 282 00:22:24,563 --> 00:22:29,023 en de kans dat hij erin slaagde te ontsnappen uit zijn bunker naar Zuid-Amerika. 283 00:22:29,566 --> 00:22:32,085 Het onderzoek in Berlijn gaat door 284 00:22:32,223 --> 00:22:36,264 en het team in Argentinië gebruikt de linkanalyse-techniek 285 00:22:36,373 --> 00:22:40,685 en ontdekt een cruciale speler: Heraldo Lausen. 286 00:22:40,726 --> 00:22:47,022 Wat weten we over Lausen? - Een Duits bedrijf dat in wol handelt 287 00:22:47,268 --> 00:22:51,768 en is de belangrijkste nazi aanhanger in het zuiden van Argentinië. 288 00:22:51,865 --> 00:22:57,139 We hebben het dus over een verborgen nazi-organisatie in Argentinië. 289 00:22:57,164 --> 00:23:00,730 Ze handelen in wol. Dus ze hebben vrachtwagens en infrastructuur. 290 00:23:00,755 --> 00:23:06,755 Ze hebben werknemers. Zij hebben Adolf Hitler ongemerkt ergens heen kunnen brengen. 291 00:23:07,150 --> 00:23:13,169 Als Hitler in Valdez geland is, had hij direct een infrastructuur nodig. 292 00:23:13,212 --> 00:23:17,075 Hij had bescherming en geld nodig. Waar rook is, is ook vuur. 293 00:23:17,504 --> 00:23:21,098 Het FBI-rapport vermeldt het schiereiland Valdez. 294 00:23:21,761 --> 00:23:25,424 Een linkanalyse wijst naar San Antonio Oeste. 295 00:23:25,501 --> 00:23:29,825 We willen uitzoeken of Hitler echt naar San Antonio Oeste is gegaan. 296 00:23:29,857 --> 00:23:32,454 Zijn er documenten over, zijn er lokale verhalen? 297 00:23:32,548 --> 00:23:38,337 Theoretisch had Lausen alles wat Hitler of een andere belangrijke nazi nodig had. 298 00:23:38,958 --> 00:23:43,458 Maar dat is theoretisch. We sturen een team naar San Antonio Oeste. 299 00:23:43,792 --> 00:23:47,354 om die informatie ter plaatse te verifiëren en er bewijs van te maken 300 00:23:47,420 --> 00:23:50,238 Ik ben het ermee eens. - Laten we het doen. 301 00:24:00,468 --> 00:24:03,033 het team komt aan in San Antonio Oeste. 302 00:24:03,158 --> 00:24:06,725 en Gerrard Williams gaat de scheepsarchieven raadplegen. 303 00:24:07,424 --> 00:24:11,058 Tim Kennedy zoekt langs de kust naar mogelijke onderzeeër landingsplekken. 304 00:24:12,861 --> 00:24:15,736 En Steven Rambam onderzoekt de relatie met Lausen. 305 00:24:17,120 --> 00:24:23,815 Als Hitler hier was, moeten we weten of Lausen hem genoeg kon ondersteunen. 306 00:24:24,236 --> 00:24:29,376 Laten we kijken of dat waarschijnlijk was. Noem de naam Hitler maar niet. 307 00:24:29,738 --> 00:24:33,064 Stephen zoekt in de stad met de hulp van een lokale tolk. 308 00:24:33,123 --> 00:24:38,623 Hier is het huis van Lausen. - Hij weet van het huis, het is dichtbij. 309 00:24:39,094 --> 00:24:43,594 Al snel horen van een nabij gelegen huis dat ooit van de familie Lausen was. 310 00:24:52,411 --> 00:24:55,344 Vraag hem eens of iemand hier woont. - Woont hier iemand? 311 00:24:55,814 --> 00:24:59,345 Zo ziet het er niet uit, maar de deuren zijn nieuw. 312 00:24:59,447 --> 00:25:02,095 Hij denkt van niet, maar de nieuwe deur.. 313 00:25:05,878 --> 00:25:07,139 Hallo! 314 00:25:09,993 --> 00:25:14,493 Kijk eens. Het is echt marmer. Dit was ooit een echt landhuis. 315 00:25:15,915 --> 00:25:19,496 Waarschijnlijk het belangrijkste huis in San Antonio Oeste. 316 00:25:20,742 --> 00:25:24,157 Nu wil ik er zeker binnenkijken. We kloppen op de deur. 317 00:25:24,556 --> 00:25:27,727 Laten we het hier proberen. -Goedendag. 318 00:25:28,587 --> 00:25:33,443 Weet hij iets van dit huis? Ze zeggen ons dat het van Lausen was. 319 00:25:33,850 --> 00:25:37,146 Lausen leverde allerlei soorten activiteiten. 320 00:25:37,288 --> 00:25:40,852 Ze hebben deze huizen en die op de hoek laten bouwen. 321 00:25:41,240 --> 00:25:44,545 en Lausen heeft dat alles gefinancierd. 322 00:25:44,858 --> 00:25:48,467 het huis in het midden was ooit een bank. 323 00:25:48,852 --> 00:25:52,809 Was die bank van Lausen? - Het was de eerste nationale bank. 324 00:25:53,086 --> 00:25:55,337 Het werd niet de Bank van Lausen genoemd. 325 00:25:55,361 --> 00:25:59,439 Officieel was het geen eigendom van Lausen. - Ik begrijp het. 326 00:25:59,767 --> 00:26:03,293 Hij trok achter de schermen aan de touwtjes. - Oké. 327 00:26:03,496 --> 00:26:06,100 Lausen is de sleutelfiguur hier. 328 00:26:06,901 --> 00:26:11,314 Hij had zijn eigen bank. Hij kon alles doen wat hij wilde. 329 00:26:11,658 --> 00:26:15,415 Als Hitler hierheen gesmokkeld werd als vluchteling, had hij geld nodig 330 00:26:15,927 --> 00:26:19,231 Hij had onderdak nodig en beveiliging. 331 00:26:20,325 --> 00:26:22,492 Hij had een Lausen nodig. 332 00:26:22,655 --> 00:26:25,593 Wacht even, we moeten stoppen. Wie is deze man? 333 00:26:27,501 --> 00:26:29,610 Wacht, nee, luister.. 334 00:26:29,825 --> 00:26:35,168 Deze meneer hoorde dat je op zoek was naar Duitsers. 335 00:26:35,973 --> 00:26:40,170 Weet U iets van de Duitsers hier tijdens de Tweede Wereldoorlog? 336 00:26:40,618 --> 00:26:41,842 Ja. 337 00:26:42,248 --> 00:26:47,777 Men zei dat in het oude stadsdeel van San Antonio Oeste.. 338 00:26:48,038 --> 00:26:51,744 Er een Duitse onderzeeër was. - Een Duitse onderzeeër? 339 00:26:52,328 --> 00:26:56,447 Die oudere meneer komt uit het niets naar ons toe. 340 00:26:56,704 --> 00:27:01,204 om ons over een onderzeeër te vertellen en over andere verbanden. 341 00:27:01,436 --> 00:27:05,327 Wie weet wat we zullen ontdekken! - Een man van hier, een duiker. 342 00:27:05,352 --> 00:27:09,446 Hij is een duiker. Hij dook om de onderzeeër vinden? 343 00:27:09,471 --> 00:27:11,914 Hij woont hier in San Antonio? - Ja, hij woont hier. 344 00:27:11,939 --> 00:27:14,594 Ja, hij woont hier. - Laten we hem vinden. 345 00:27:15,042 --> 00:27:17,815 Hij vertelde ons over ene Tony Bruchato. 346 00:27:17,840 --> 00:27:21,667 Hij weet alles over de Duitse activiteiten in dit gebied. 347 00:27:23,697 --> 00:27:28,447 Terwijl de bemiddelaar Tony gaat vragen om met het team te praten, 348 00:27:28,762 --> 00:27:34,405 Gaat Steven naar Gerrard die relevante informatie heeft ontdekt in de scheepsarchieven. 349 00:27:34,461 --> 00:27:39,640 De kustwacht en de politie zagen hier vele onderzeeërs langs deze kustlijn. 350 00:27:40,652 --> 00:27:43,070 Ik wil dit even duidelijk hebben. 351 00:27:43,209 --> 00:27:46,124 Duitsland geeft zich over en op 2 mei 352 00:27:47,160 --> 00:27:51,555 en Admiraal Donitz roept alle schepen op zee op, 353 00:27:51,634 --> 00:27:55,631 inclusief de onderzeeërs, dat de oorlog voorbij was. 354 00:27:56,248 --> 00:27:57,710 Geef je zelf over. 355 00:27:57,967 --> 00:28:00,457 De meeste kapiteins deden dat. - Oké. 356 00:28:00,482 --> 00:28:04,134 Maar er missen 46 Duitse onderzeeërs aan het einde van de Tweede Wereldoorlog. 357 00:28:04,467 --> 00:28:07,978 Ze hadden geen reden om naar Argentinië te komen. 358 00:28:08,213 --> 00:28:14,259 Ze konden zich overgeven in Spanje of Portugal, dichter bij huis en familie. 359 00:28:14,936 --> 00:28:17,085 Ze moeten een opdracht hebben gehad. 360 00:28:17,295 --> 00:28:20,241 Maar niet strategisch, ze hebben niets aangevallen. 361 00:28:20,922 --> 00:28:24,929 Ze hadden de opdracht om Adolf Hitler veilig naar zijn vrienden in het zuiden te vervoeren. 362 00:28:24,954 --> 00:28:29,735 Er is één document in het scheepsarchief dat bewijs geeft voor deze theorie. 363 00:28:29,863 --> 00:28:35,386 Ik lees de informatie over de Mendoza in daar in de baai ligt. 364 00:28:35,615 --> 00:28:39,577 Drie maanden na de oorlog, komt het Argentijnse oorlogsschip Mendoza 365 00:28:39,756 --> 00:28:43,561 een Duitse onderzeeër tegen die nog actief is in de Argentijnse wateren. 366 00:28:43,657 --> 00:28:47,311 Drie bemanningsleden zagen duidelijk een onderzeeër bovenkomen en weer onderduiken. 367 00:28:48,233 --> 00:28:50,507 En ze hebben dieptebommen erop afgevuurd. 368 00:28:51,078 --> 00:28:53,942 Wat gebeurde met de onderzeeër? -Dat weten ze niet. 369 00:28:55,698 --> 00:28:57,988 We hebben ooggetuigen en ondersteuners. 370 00:28:58,282 --> 00:29:02,742 Alle informatie en documenten wijzen naar deze plaats. 371 00:29:03,070 --> 00:29:07,481 Als ik de kapitein van de onderzeeër was die een vluchteling naar Argentinië moet brengen 372 00:29:07,876 --> 00:29:10,370 zou ik hem zeker naar deze plaats brengen. 373 00:29:18,215 --> 00:29:21,011 In Berlijn vonden Lenny DePaul en Sasha Kyle 374 00:29:21,141 --> 00:29:26,352 ooggetuigen verslagen over het vertrek van vele nazi-vliegtuigen vanaf Tempelhof 375 00:29:26,649 --> 00:29:29,339 De dag nadat Hitler voor het laatst publiekelijk was gezien. 376 00:29:29,473 --> 00:29:32,826 Het is gemakkelijk om via de tunnels ondergronds naar de luchthaven te gaan. 377 00:29:32,851 --> 00:29:37,331 Het team ontdekte dat Hitler de ondergrondse infrastructuur had 378 00:29:37,533 --> 00:29:40,159 om van zijn bunker naar het vliegveld te ontsnappen. 379 00:29:40,184 --> 00:29:42,865 Welke kant op is het vliegveld? - Kijk daar maar. 380 00:29:42,890 --> 00:29:47,152 Er is een korte afstand te overbruggen tussen de metro en de vliegveldingang. 381 00:29:48,728 --> 00:29:52,016 Er zijn geruchten dat ze direct verbonden waren. 382 00:29:52,487 --> 00:29:57,930 Ze gaan naar het vliegveld om te onderzoeken of deze tunnel ooit is gebouwd. 383 00:29:59,798 --> 00:30:02,295 Dit is de luchthaven Tempelhof. 384 00:30:02,591 --> 00:30:08,528 Het werd voltooid in 1937 en toen was dit het tweede grootste gebouw ter wereld. 385 00:30:10,257 --> 00:30:11,843 Het is echt enorm groot. 386 00:30:12,247 --> 00:30:17,375 Het gebouw is gebouwd als een afzonderlijk, onafhankelijk complex. 387 00:30:17,400 --> 00:30:21,358 Later, toen men plannen maakte voor Hitler's ontsnapping, 388 00:30:21,497 --> 00:30:27,656 bouwden ze mogelijk heel snel een tunnel van Tempelhof naar het metrostation. 389 00:30:28,921 --> 00:30:30,217 Honderden kamers. 390 00:30:30,263 --> 00:30:35,429 Het was onderdeel van Hitlers plan van Berlijn een wereldhoofdstad te maken. 391 00:30:38,400 --> 00:30:41,494 Tempelhof was de sleutel tot de militaire nazi strategie. 392 00:30:41,852 --> 00:30:47,258 En had een ondergrondse vliegtuigfabriek die vandaar direct het gevecht ingingen. 393 00:30:47,707 --> 00:30:50,457 Tempelhof was het laatste nazi-bolwerk. 394 00:30:50,582 --> 00:30:55,027 en viel pas in handen van de Sovjets op 28 april 1945. 395 00:30:55,251 --> 00:30:58,153 Een week nadat Hitler voor het laatst publiekelijk is gezien. 396 00:30:58,418 --> 00:31:05,058 Het vliegveld is gesloten, maar er zijn zes verdiepingen met tunnels en bunkers. 397 00:31:05,428 --> 00:31:09,100 We zijn nu in het midden van de luchthaven. 398 00:31:10,644 --> 00:31:13,781 Ik ben geïnteresseerd in de tunnel naar de metro. 399 00:31:25,215 --> 00:31:27,390 Het loopt hier dood. 400 00:31:31,390 --> 00:31:34,721 Dat ziet er niet goed uit. Laten we maar teruggaan. 401 00:31:39,646 --> 00:31:41,856 Wacht even, ik gebruik mij kompas. 402 00:31:41,911 --> 00:31:45,451 Willen we naar het noorden? - Het station ligt in het noordwesten. 403 00:31:45,591 --> 00:31:50,809 De U6 metro ligt dus in het noord-noordwesten? Deze kant op. 404 00:31:52,966 --> 00:31:55,580 We moeten deze kant op. 405 00:32:00,871 --> 00:32:02,930 Wacht even. Wat is dit? 406 00:32:03,105 --> 00:32:06,218 Kijk hier! Hier kan een man wel doorheen. 407 00:32:06,243 --> 00:32:10,192 De tunnel is laag, maar ja het kan. Als je op je knieën kruipt. 408 00:32:10,217 --> 00:32:12,623 In de onderste verdieping van het ondergrondse complex 409 00:32:12,718 --> 00:32:17,422 vinden Sasha en Lenny een afgesloten passage die lijkt op een voormalige tunnel. 410 00:32:17,594 --> 00:32:20,487 Geef me de GPS om de coördinaten te zien. 411 00:32:20,814 --> 00:32:23,095 Oké, laten we ze erin zetten. 412 00:32:23,525 --> 00:32:25,202 Ik wil nu weer naar boven 413 00:32:25,568 --> 00:32:30,060 om te zien waar dit punt is in relatie tot het metrostation. 414 00:32:31,232 --> 00:32:35,343 En beoordelen of deze tunnel daar naartoe zou kunnen leiden? 415 00:32:37,936 --> 00:32:39,857 Het is hier. 416 00:32:40,312 --> 00:32:43,344 We waren op dit punt ongeveer 6 meter onder de grond. 417 00:32:43,468 --> 00:32:47,952 Waarom zou een tunnel hier eindigen? - Het station ligt nog op 50 meter afstand. 418 00:32:48,814 --> 00:32:53,751 Adolf Hitler had een duidelijk uitgewerkt plan. Het ontsnappingsidee was geen impuls. 419 00:32:54,005 --> 00:32:57,999 Er moet een ondergrondse connectie zijn naar het metrostation. 420 00:33:10,219 --> 00:33:14,678 In de kleine havenstad San Antonio Oeste in Argentinië. 421 00:33:15,686 --> 00:33:17,638 Waar is het? - Het is daar. 422 00:33:19,046 --> 00:33:25,201 Nadat ze een verslag van een Duitse onderzeeër in dit gebied hadden gevonden, 423 00:33:25,749 --> 00:33:31,593 Gaan Stephen, Gerard en de vertaler naar Tony Brucheta 424 00:33:31,996 --> 00:33:34,674 die vele tientallen jaren in deze wateren duikt. 425 00:33:35,249 --> 00:33:39,467 Heb je wat tijd voor ons? - Natuurlijk. Kom binnen. 426 00:33:40,229 --> 00:33:45,212 Tony zal ons geloofwaardige en betrouwbare informatie geven. 427 00:33:45,237 --> 00:33:48,083 Hij gelooft dat hier onderzeeërs kwamen? 428 00:33:48,463 --> 00:33:52,307 Geloof je dat hier onderzeeërs zijn aangekomen? - Ja. 429 00:33:52,855 --> 00:33:57,331 Denkt hij dat er belangrijke Duitsers werden afgeleverd door die onderzeeërs? 430 00:34:00,935 --> 00:34:04,084 Ja. - Heeft hij daar bewijs voor? 431 00:34:04,273 --> 00:34:08,326 Een zekere mevrouw Paesani keek vanuit haar keuken 432 00:34:08,351 --> 00:34:10,909 en ze zag in de verte duidelijk een onderzeeër. 433 00:34:11,032 --> 00:34:18,022 Vanuit het keukenraam zag ze een onderzeeër bij Caleta de los Loros. 434 00:34:19,569 --> 00:34:24,641 Tijdens de oorlog of na de oorlog? - Na de oorlog. 435 00:34:25,936 --> 00:34:29,279 Wat is er met die onderzeeër gebeurd? 436 00:34:29,349 --> 00:34:33,222 Toen iedereen eruit was moesten ze de onderzeeër ergens kwijt. 437 00:34:33,402 --> 00:34:36,686 Ze konden niet terugkeren. Ze verloren de oorlog. 438 00:34:38,032 --> 00:34:42,479 Dus ze lieten het zinken. - Ja. 439 00:34:44,219 --> 00:34:49,094 We kwamen hierheen om mogelijke landingsplekken te vinden. 440 00:34:49,492 --> 00:34:52,614 Maar we verwachtten geen informatie te vinden 441 00:34:52,739 --> 00:34:56,628 dat hier mogelijk voor de kust een gezonken Duitse onderzeeër kan liggen. 442 00:34:57,870 --> 00:35:02,221 Heeft iemand geprobeerd die onderzeeër te vinden? 443 00:35:02,515 --> 00:35:07,686 De eerste echte zoektocht naar die onderzeeër door onze marine, 444 00:35:08,529 --> 00:35:11,518 was in 1997 en Tony deed daar aan mee. 445 00:35:11,643 --> 00:35:15,394 Hij was officieel lid van dat zoekteam. - Ja. 446 00:35:15,636 --> 00:35:20,464 De Argentijnse marine geloofde zo erg dat er een gezonken onderzeeër bestond 447 00:35:20,883 --> 00:35:23,877 dat ze een zeer dure zoektocht optuigden. 448 00:35:24,326 --> 00:35:27,947 Is hij tevreden over de zoektocht waaraan hij heeft deelgenomen? 449 00:35:28,190 --> 00:35:31,687 Er was nooit genoeg tijd om goed te zoeken. 450 00:35:32,116 --> 00:35:35,416 Vanwege het slechte weer? - Ja. 451 00:35:35,541 --> 00:35:38,990 We hebben nu de exacte locatie hier in de buurt. 452 00:35:39,115 --> 00:35:43,334 Caleta de los Lores, de Baai van de papegaaien. 453 00:35:43,412 --> 00:35:47,793 Ik zeg dit zelden. Maar we hebben hier echte bewijsbare informatie. 454 00:35:47,965 --> 00:35:52,286 Gelooft U dat Hitler op één van die boten zat? - Ja. 455 00:35:53,167 --> 00:35:58,269 Dus hij gelooft dat er hier Hitler-aanhangers waren 456 00:35:58,710 --> 00:36:02,666 die hem konden opvangen als hij hier was geland, 457 00:36:02,975 --> 00:36:06,591 hem konden helpen en overbrengen naar een veiligere locatie? 458 00:36:06,724 --> 00:36:10,942 Ja, ze zouden hem als koning ontvangen. 459 00:36:12,446 --> 00:36:16,393 We hebben hier een kans om te bewijzen dat Hitler naar Argentinië kwam. 460 00:36:16,659 --> 00:36:19,472 Dat is een belangrijk deel van dit onderzoek. 461 00:36:20,345 --> 00:36:22,089 Alsof er een koning kwam.. 462 00:36:28,644 --> 00:36:33,504 Op beide locaties boeken we goede vooruitgang. We zijn halverwege in Berlijn. 463 00:36:34,270 --> 00:36:36,719 In Argentinië, Het tweede knelpunt. 464 00:36:36,866 --> 00:36:40,247 De informatie volgend van de vrijgegeven FBI-documenten 465 00:36:40,483 --> 00:36:43,497 dat Hitler naar Argentinië kwam in een onderzeeër, 466 00:36:43,741 --> 00:36:50,245 sluiten ze de ontoegankelijke Valdez landingsplaats uit waar geen Nazi's waren. 467 00:36:50,824 --> 00:36:55,664 Na de ontdekking van Lausen's betrokkenheid focussen ze op een nieuwe locatie. 468 00:36:56,047 --> 00:37:01,535 We weten dat Lausen een soort geheime bank had in San Antonio. 469 00:37:01,887 --> 00:37:04,383 Het lijkt op een verborgen nazi-operatie was. 470 00:37:04,584 --> 00:37:10,915 Het Argentijnse leger dat in 1945 dieptebommen afvuurde. 471 00:37:10,962 --> 00:37:15,312 In 1997 zocht de marine naar een gezonken Duitse onderzeeër. 472 00:37:15,353 --> 00:37:18,966 Dit zijn allemaal betrouwbare bronnen. 473 00:37:19,193 --> 00:37:23,562 We hebben deze nieuwe gebieden waar de informatie nu naartoe wijst. 474 00:37:23,841 --> 00:37:25,926 Caleta de los Loros. 475 00:37:26,250 --> 00:37:30,683 Dat is een baai ten noorden van het schiereiland Valdez. 476 00:37:30,939 --> 00:37:36,329 Het is perfect mogelijk dat ze hier zijn gekomen met een onderzeeër, 477 00:37:36,729 --> 00:37:40,310 Leveren Hitler af en laten vervolgens de onderzeeër voor de kust zinken. 478 00:37:41,205 --> 00:37:44,692 Laten we gaan verkennen. en zien wat we ontdekken. 479 00:37:44,720 --> 00:37:47,622 Laten vanuit de lucht verkennen. We hebben een drone nodig. 480 00:37:48,180 --> 00:37:50,903 We hebben een drone nodig voor verkenning. 481 00:37:50,928 --> 00:37:54,396 Die kan de hele kustlijn fotograferen. 482 00:37:54,630 --> 00:38:00,122 Misschien zullen die gegevens ons een stapje dichter bij het bewijs brengen 483 00:38:00,336 --> 00:38:04,667 dat Hitler per onderzeeër bij Caleta de los Loros aankwam. 484 00:38:04,692 --> 00:38:08,030 Dat is de juiste startplaats. We sturen de drone de lucht in. 485 00:38:14,394 --> 00:38:18,878 CALETA DE LOS LOROS, ARGENTINIË 486 00:38:19,591 --> 00:38:22,394 De FBI-documenten brachten ons hier. 487 00:38:22,419 --> 00:38:25,835 Als we tastbaar bewijs vinden, zullen we de theorie kunnen bevestigen 488 00:38:25,860 --> 00:38:28,921 dat Hitler naar hier is gekomen. 489 00:38:29,882 --> 00:38:33,799 Tim zal een moderne drone gaan besturen 490 00:38:33,938 --> 00:38:37,885 die tienduizenden foto's kan maken met een hoge resolutie. 491 00:38:38,537 --> 00:38:43,515 Nadat de dronevlucht klaar is, voegt de computer de afbeeldingen samen 492 00:38:43,757 --> 00:38:47,463 en maakt een nauwkeurig 3D panoramamodel van het gebied. 493 00:38:51,122 --> 00:38:54,963 Dit deel van de kust is zeer indrukwekkend. 494 00:38:55,266 --> 00:39:01,570 Het ligt goed beschermd tegen slecht weer, wind en grote golven. 495 00:39:02,055 --> 00:39:05,092 Dit is de perfecte plaats om met een onderzeeër te landen. 496 00:39:05,391 --> 00:39:07,328 Ze kunnen ergens daar voor anker gaan. 497 00:39:07,798 --> 00:39:12,298 en met een bootje breng je je passagiers over naar de kust. 498 00:39:27,012 --> 00:39:29,582 Laten we eens kijken wat we hebben. 499 00:39:30,980 --> 00:39:33,383 Deze baaien zijn ideaal. 500 00:39:33,453 --> 00:39:36,586 Ze zijn vrij toegankelijk en deels aan het zicht onttrokken. 501 00:39:38,008 --> 00:39:40,701 Ik merk een paar afwijkingen op. 502 00:39:42,365 --> 00:39:44,055 Wat is dit? 503 00:39:45,786 --> 00:39:49,070 Dat moet ik zeker even controleren. 504 00:39:49,485 --> 00:39:55,320 Een perfecte zwarte cirkel, het lijkt op een gat in het midden van nergens. 505 00:39:56,300 --> 00:40:00,323 Heel erg bijzonder. Ik zal dit moeten onderzoeken. 506 00:40:09,502 --> 00:40:13,978 Ik denk dat hier iets is. 507 00:40:15,075 --> 00:40:16,798 Holy shit! 508 00:40:21,019 --> 00:40:22,727 Stop! 509 00:40:24,240 --> 00:40:27,951 We hebben hier een bron in niemandsland. 510 00:40:28,270 --> 00:40:31,006 Dat slaat nergens op. Dit is ongelooflijk. 511 00:40:31,155 --> 00:40:34,088 Vertaling: TheBronx (MMF) 512 00:40:34,146 --> 00:40:36,686 Volgende keer in Hunting Hitler: 513 00:40:38,986 --> 00:40:40,963 Stop precies daar. Wat is dat? 514 00:40:41,143 --> 00:40:43,994 Er is echt iets daar. - Zeker weten? 515 00:40:45,166 --> 00:40:48,192 Adolf Hitler vluchtte vermoedelijk 70 jaar geleden. 516 00:40:48,510 --> 00:40:51,727 Maar ik zit hem dicht op de hielen. - Laten we een onderzeeër vinden. 517 00:40:53,612 --> 00:40:56,012 Als er hier iets is, zullen we het vinden. 518 00:40:56,364 --> 00:40:58,762 We gaan het vinden. - Laat maar los. 519 00:41:02,654 --> 00:41:05,783 We hebben hier iets wat door mensen gemaakt is. 520 00:41:06,033 --> 00:41:09,170 Echt niet! Is dat een swastika daar beneden? 50035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.