All language subtitles for Harlots.S03E01.WEB.x264-TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,212 --> 00:00:03,535 I want to destroy Lydia Quigley. 2 00:00:03,560 --> 00:00:04,599 So do I. 3 00:00:04,600 --> 00:00:06,079 Then we'll be allies. 4 00:00:06,080 --> 00:00:07,479 I'm trying to act against Quigley 5 00:00:07,480 --> 00:00:08,959 yet find myself doing her bidding. 6 00:00:08,960 --> 00:00:11,919 I hate you. 7 00:00:11,920 --> 00:00:13,759 My secret is a child. 8 00:00:13,760 --> 00:00:14,799 My brother. 9 00:00:15,801 --> 00:00:16,859 She is his. 10 00:00:16,884 --> 00:00:19,055 Your uncle is a monstrous incubus. 11 00:00:19,080 --> 00:00:21,193 It is him I protect you from. 12 00:00:21,218 --> 00:00:23,839 Miss Wells, may I tempt you out for a drive? 13 00:00:23,840 --> 00:00:25,799 Lord Fallon's made me another offer. 14 00:00:25,800 --> 00:00:26,999 He's sending for me tonight. 15 00:00:27,000 --> 00:00:28,319 You've killed. 16 00:00:30,360 --> 00:00:33,090 Be silent or your lovely daughter hangs. 17 00:00:33,091 --> 00:00:35,519 I'll confess to the murder of Sir George Howard. 18 00:00:35,520 --> 00:00:38,919 - Take care of things for me. - Well yes. 19 00:00:38,920 --> 00:00:41,399 The Lord Justice was going to spare your mother, 20 00:00:41,400 --> 00:00:44,599 but I implored him not to. 21 00:00:45,840 --> 00:00:47,319 Get her down, man! 22 00:00:47,320 --> 00:00:49,079 Tomorrow you set sail for America. 23 00:00:49,080 --> 00:00:51,319 No, there is no hope for me without my family! 24 00:00:51,320 --> 00:00:52,679 Tell us what you know 25 00:00:52,680 --> 00:00:54,839 or I'll release this avenging angel. 26 00:00:54,840 --> 00:00:57,239 What to blame? Is it your king? 27 00:00:57,240 --> 00:01:00,439 It's Blayne! Blayne. 28 00:01:00,440 --> 00:01:02,039 I do freely confess. 29 00:01:02,040 --> 00:01:04,799 I see no other path but to take my own life. 30 00:01:04,800 --> 00:01:05,800 She's alive. 31 00:01:05,801 --> 00:01:07,039 No one can know. 32 00:01:07,040 --> 00:01:08,999 She can never come back, can she? 33 00:01:09,000 --> 00:01:11,559 It was your mother who assured that mine kissed the rope. 34 00:01:11,560 --> 00:01:13,119 Charles! 35 00:01:13,120 --> 00:01:15,959 I can't hang her, no matter what she's done. 36 00:01:15,960 --> 00:01:17,599 - You must come with us. - Where? 37 00:01:17,600 --> 00:01:18,959 It's her judgment day. 38 00:01:47,790 --> 00:01:52,790 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 39 00:01:54,493 --> 00:01:57,493 _ 40 00:02:01,480 --> 00:02:04,159 We're most grateful for your interest in Catherine. 41 00:02:04,160 --> 00:02:06,839 She's a headstrong girl, but with firm instruction, 42 00:02:06,840 --> 00:02:10,319 she'll transform into a biddable and doting wife. 43 00:02:10,320 --> 00:02:12,559 I look forward to having her as my own. 44 00:02:14,120 --> 00:02:17,239 She's in the stables. Horse-mad. 45 00:02:17,240 --> 00:02:20,439 But I'm sure you'll soon tame that. 46 00:02:31,520 --> 00:02:36,319 Bless God, for this is paradise. 47 00:02:42,600 --> 00:02:45,079 There was no other path for me. 48 00:02:45,080 --> 00:02:46,879 If your position was ordained by birth, 49 00:02:46,880 --> 00:02:50,319 then so was mine. 50 00:02:50,320 --> 00:02:54,319 Our men do well at keeping wives and courtesans apart. 51 00:02:54,320 --> 00:02:57,279 I thought some discourse between us might be of use. 52 00:02:57,280 --> 00:03:00,719 I simply want to know if she's ruining my husband. 53 00:03:00,720 --> 00:03:02,919 I'm a bawd now. 54 00:03:02,920 --> 00:03:06,279 I run a house. There's hardly a man in my bed. 55 00:03:06,280 --> 00:03:08,879 So you live off the flesh of others. 56 00:03:09,880 --> 00:03:11,359 Girls come to me from the street. 57 00:03:11,360 --> 00:03:14,199 I offer them income and safety. 58 00:03:14,200 --> 00:03:15,879 They've been ruined by poverty, 59 00:03:15,880 --> 00:03:17,759 not by Miss Wells. 60 00:03:17,760 --> 00:03:20,559 And there's more that we can do for them. 61 00:03:20,560 --> 00:03:23,120 You'd have us offer charity to whores? 62 00:03:25,334 --> 00:03:27,654 I knew your minds would be small. 63 00:03:30,720 --> 00:03:33,119 We'll break through their prejudice. 64 00:03:33,120 --> 00:03:34,359 I know it. 65 00:03:34,360 --> 00:03:35,920 Their prejudice will break you. 66 00:03:47,960 --> 00:03:50,879 Oh, Lucy Wells on arrival with another man from London. 67 00:03:50,880 --> 00:03:52,079 She's mine, sir. Mine. 68 00:03:52,080 --> 00:03:53,599 No, she's mine. 69 00:03:53,600 --> 00:03:55,279 Don't make me laugh, Hans, no. 70 00:03:55,280 --> 00:03:57,719 She's abs... I shall be taking her home tonight. 71 00:03:57,720 --> 00:04:00,319 I've lavished her with gifts the entire month. 72 00:04:00,320 --> 00:04:04,039 Right, you must win me in a chariot race. 73 00:04:06,200 --> 00:04:07,519 Madam, perhaps a ride in my chariot? 74 00:04:07,520 --> 00:04:08,999 This way. 75 00:04:09,000 --> 00:04:11,279 You men, take my hat and be away with you. 76 00:04:11,280 --> 00:04:13,479 Ladies and gentlemen, place your bets! 77 00:04:15,480 --> 00:04:17,799 Come on, you lot! Put your coin where your mouth is! 78 00:04:17,800 --> 00:04:19,519 There's a lady to be won! 79 00:04:19,520 --> 00:04:21,679 Well, she makes them roar. 80 00:04:21,680 --> 00:04:23,239 Come on! 81 00:04:26,240 --> 00:04:29,119 Right, go, go, go, go, go, go, go! 82 00:04:34,000 --> 00:04:35,032 So this is London. 83 00:04:37,400 --> 00:04:39,439 Come on, you lot! 84 00:04:39,440 --> 00:04:41,639 We'll find gold in the muck, 85 00:04:41,640 --> 00:04:43,559 even if we have to sup with witches. 86 00:04:49,440 --> 00:04:50,999 You don't look like gentry. 87 00:04:51,000 --> 00:04:53,079 Oh, this has all the class we need. 88 00:04:54,760 --> 00:04:58,919 We're six up from Bishopsgate. Our trade's insurance. 89 00:04:58,920 --> 00:05:01,350 Don't be fooled by my dainty size. 90 00:05:01,351 --> 00:05:04,679 Any trouble, I'll flay your face off. 91 00:05:12,280 --> 00:05:15,879 Mr. Chadwick, what big guns you've got. 92 00:05:20,000 --> 00:05:23,679 I only have to see a man's pistol and I swoon. 93 00:05:23,680 --> 00:05:27,799 The shot is loaded and I'm taking aim. 94 00:05:27,800 --> 00:05:29,160 Light the flintlock, Mr. Chadwick. 95 00:05:29,161 --> 00:05:31,032 Oh, yes. Yes. 96 00:05:31,033 --> 00:05:32,471 - Fire away. - Oh! 97 00:05:39,000 --> 00:05:41,159 I declare it a draw. 98 00:05:42,800 --> 00:05:44,559 A new challenge must decide it. 99 00:05:44,560 --> 00:05:47,159 Whoever licks that bald man's head first 100 00:05:47,160 --> 00:05:48,319 gets me. 101 00:05:53,520 --> 00:05:56,239 They've not spent enough. Not yet. 102 00:05:56,240 --> 00:05:58,279 Lick his head! Lick his head! 103 00:05:58,280 --> 00:06:00,479 You'll have to tup one of them in the end. 104 00:06:00,480 --> 00:06:02,159 Tup yourself. 105 00:06:02,160 --> 00:06:03,919 I do. 106 00:06:13,600 --> 00:06:15,639 I've given you my whole month's allowance 107 00:06:15,640 --> 00:06:17,439 and I insist. 108 00:06:17,440 --> 00:06:19,559 Well, you'll have to catch me first. 109 00:06:45,360 --> 00:06:47,439 Hey, Charlotte, put him right. 110 00:06:47,440 --> 00:06:49,839 He's a right cheeky dog, that one. 111 00:06:49,840 --> 00:06:52,512 Is this the legend, Charlotte Wells? 112 00:06:53,640 --> 00:06:56,039 I'm going to buy whatever she sells. 113 00:06:56,040 --> 00:06:58,359 Don't tell me. You're a poet. 114 00:06:58,360 --> 00:07:03,079 You'll find that I'm cut with a fine, manly figure. 115 00:07:03,080 --> 00:07:05,479 Your mouth or your manhood, which one's bigger? 116 00:07:07,400 --> 00:07:11,839 There's no pretense with me. You get exactly what you see. 117 00:07:11,840 --> 00:07:14,719 A beauty is Fanny, with rhyming uncanny. 118 00:07:14,720 --> 00:07:18,079 What word do you use for your moist nook and cranny? 119 00:07:18,080 --> 00:07:19,919 I call it my cunt, actually. 120 00:07:21,920 --> 00:07:24,841 Poetry was made for rogues and harlots. 121 00:07:25,840 --> 00:07:27,439 I'm no rogue. 122 00:07:27,440 --> 00:07:29,439 Mmm, you disappoint me. 123 00:07:29,440 --> 00:07:33,560 Tavern boy, soldier, citizen, trader. 124 00:07:34,960 --> 00:07:37,759 I earn money with my artful tongue. 125 00:07:37,760 --> 00:07:40,960 We're the same in that. 126 00:07:42,520 --> 00:07:45,479 Of all the light girls and Jezebels, 127 00:07:45,480 --> 00:07:49,079 none holds a torch to Charlotte Wells. 128 00:07:55,160 --> 00:07:57,239 Nerve endings. 129 00:07:57,240 --> 00:08:00,839 This is where mental disorders originate. 130 00:08:00,840 --> 00:08:03,319 And stimulating these nerves 131 00:08:03,320 --> 00:08:07,239 can improve the condition of the lunatic. 132 00:08:07,240 --> 00:08:11,359 There is no more effective stimulation of the nerves 133 00:08:11,360 --> 00:08:13,959 than bodily evacuation. 134 00:08:13,960 --> 00:08:16,879 The more violent, the better. 135 00:08:16,880 --> 00:08:18,159 Ladies and gentlemen, 136 00:08:18,160 --> 00:08:20,279 I give you the rotational chair. 137 00:08:20,280 --> 00:08:22,279 No, please, please. No, no, no. 138 00:08:22,280 --> 00:08:25,479 No, please! 139 00:08:25,480 --> 00:08:27,239 I beg you, please! 140 00:08:27,240 --> 00:08:29,839 She will be spun for two hours or more. 141 00:08:29,840 --> 00:08:34,239 Her dizziness will provoke involuntary evacuation 142 00:08:34,240 --> 00:08:36,599 through every orifice, 143 00:08:36,600 --> 00:08:39,599 thus enlivening her defective nerves. 144 00:08:42,880 --> 00:08:45,319 Charles! No! 145 00:08:45,320 --> 00:08:48,159 Charles! 146 00:08:48,160 --> 00:08:51,840 So like Boadicea or Lady Godiva? 147 00:08:54,000 --> 00:08:57,879 Shut up and use your mouth better. 148 00:09:02,560 --> 00:09:04,639 Oh! 149 00:09:38,760 --> 00:09:41,279 Please, fetch... 150 00:09:41,280 --> 00:09:43,999 fetch me a bucket, please. 151 00:09:44,000 --> 00:09:46,079 Please! Please! 152 00:09:56,440 --> 00:09:57,781 Gin. 153 00:09:58,560 --> 00:10:00,519 You've mistaken me for your flunkie. 154 00:10:00,520 --> 00:10:01,799 This is a pincher tavern now. 155 00:10:01,800 --> 00:10:03,559 Only our girls tout here. 156 00:10:03,560 --> 00:10:06,079 I'm not touting. I'm drinking. 157 00:10:06,080 --> 00:10:07,291 Gin. 158 00:10:08,120 --> 00:10:10,559 Chadwick. Gunmaker. 159 00:10:10,560 --> 00:10:12,959 Breath like burning rags, but he tips in gold. 160 00:10:12,960 --> 00:10:14,279 Keep it. 161 00:10:14,280 --> 00:10:16,079 Your riches are mine in other ways. 162 00:10:16,080 --> 00:10:18,484 Lucy? Wha... 163 00:10:19,160 --> 00:10:20,879 Are you fallen off your chandelier? 164 00:10:20,880 --> 00:10:24,159 I'm hiding from a cull. 165 00:10:24,160 --> 00:10:27,759 - Then hide somewhere else. - Don't you know who this is? 166 00:10:27,760 --> 00:10:29,279 Lucy Wells. 167 00:10:30,280 --> 00:10:32,439 Moves through London like a comet, 168 00:10:32,440 --> 00:10:34,119 leaving dead gentry in her wake. 169 00:10:34,120 --> 00:10:36,144 Lucy Wells? 170 00:10:37,640 --> 00:10:39,080 Welcome to the Saracen's. 171 00:10:42,200 --> 00:10:45,230 I heard you were in posh rooms up on Swallow Street 172 00:10:45,231 --> 00:10:48,539 with a maid to sew pearls in your muff-hair. 173 00:10:50,040 --> 00:10:52,719 And what are you? Tavern whore? 174 00:10:52,720 --> 00:10:57,039 No, I run all these girls for Hal Pincher. 175 00:10:57,040 --> 00:11:00,359 And I'm riding him for England and St. George. 176 00:11:01,361 --> 00:11:03,799 Lucy! 177 00:11:03,800 --> 00:11:06,719 Lucy Wells! 178 00:11:06,720 --> 00:11:08,759 - Where are you? - My cull. 179 00:11:08,760 --> 00:11:10,559 Some nights I just can't be fadged. 180 00:11:10,560 --> 00:11:13,599 Well, then those muff pearls will all turn to sand. 181 00:11:13,600 --> 00:11:16,799 I'm gonna go wash a gunmaker out me garden. 182 00:11:16,800 --> 00:11:18,879 You win. 183 00:11:21,320 --> 00:11:22,679 Do you know how long it's been 184 00:11:22,680 --> 00:11:24,720 since I last rode a pole? 185 00:11:26,120 --> 00:11:27,599 Since I became a bawd. 186 00:11:27,600 --> 00:11:29,360 What made you break your fast? 187 00:11:31,560 --> 00:11:33,691 Some sport for my restless soul. 188 00:11:34,400 --> 00:11:36,799 I don't think I've given you my name. 189 00:11:36,800 --> 00:11:38,103 Isaac Pincher. 190 00:11:39,160 --> 00:11:41,639 Me and my brother have taken the lease on the Saracen's Head 191 00:11:41,640 --> 00:11:42,903 in Villiers Street. 192 00:11:43,440 --> 00:11:44,879 There's a place for you in our empire. 193 00:11:44,880 --> 00:11:46,879 What do you mean? 194 00:11:46,880 --> 00:11:48,879 This is my list. 195 00:11:48,880 --> 00:11:50,675 To rival the Harris's. 196 00:11:51,680 --> 00:11:53,159 I'll give you and your girls matchless write-ups 197 00:11:53,160 --> 00:11:55,479 and promote your house till it's first in Soho. 198 00:11:56,724 --> 00:11:59,111 For my services in expanding your trade, 199 00:11:59,136 --> 00:12:00,831 I'll take nothing but a small levy. 200 00:12:02,280 --> 00:12:03,720 One quarter of what you make. 201 00:12:05,320 --> 00:12:09,039 So not a poet, but a sly, backstreet pimp. 202 00:12:09,040 --> 00:12:10,479 There's a bond between us. 203 00:12:10,480 --> 00:12:11,480 You can feel it. 204 00:12:13,160 --> 00:12:14,599 We're both from the streets. 205 00:12:14,600 --> 00:12:16,119 I'm the world's fool. 206 00:12:16,120 --> 00:12:18,039 How dare you toy with me? 207 00:12:18,040 --> 00:12:20,479 Come to terms amicably, for every girl you've got 208 00:12:20,480 --> 00:12:21,879 is in the arms of one of my men. 209 00:12:23,280 --> 00:12:25,117 Do you threaten us with violence? 210 00:12:25,960 --> 00:12:27,639 Don't let it come to that. 211 00:12:28,960 --> 00:12:30,199 These men are not what they say! 212 00:12:30,200 --> 00:12:31,959 They are filthy, pimping scum! 213 00:12:31,960 --> 00:12:34,279 - Hey, hey! - Get your hands off me! 214 00:12:34,280 --> 00:12:36,119 Get your hands off me! 215 00:12:36,120 --> 00:12:38,039 You need to accept my offer. 216 00:12:38,040 --> 00:12:39,679 Go peck yourself, you little cock! 217 00:12:39,680 --> 00:12:42,719 I don't want to do this. I hate to do this. 218 00:12:42,720 --> 00:12:44,159 Be my prize. 219 00:12:47,920 --> 00:12:50,439 I accept. 220 00:12:51,880 --> 00:12:54,319 A most excellent decision. 221 00:12:54,320 --> 00:12:56,359 You two, stay on the door. Take the money. 222 00:12:56,360 --> 00:12:58,039 Give the girls their portion. 223 00:13:00,120 --> 00:13:03,319 The role I was assigned at birth was poverty. 224 00:13:03,320 --> 00:13:04,959 Hell on Earth, as you know. 225 00:13:31,160 --> 00:13:32,319 Debt collectors. 226 00:13:32,320 --> 00:13:34,199 Open up! 227 00:13:34,200 --> 00:13:36,079 If you don't let them in they'll break down the door. 228 00:13:36,080 --> 00:13:38,719 - I can't face them. - Open this door! 229 00:13:38,720 --> 00:13:39,919 You must run. 230 00:13:40,920 --> 00:13:42,319 Where to? 231 00:13:42,320 --> 00:13:44,640 I said open this door! 232 00:13:47,600 --> 00:13:48,999 I've lost it. 233 00:13:50,400 --> 00:13:52,799 I've lost Golden Square. 234 00:13:52,800 --> 00:13:54,920 You'll find a way to win it back. 235 00:14:00,520 --> 00:14:01,631 Stop staring at me 236 00:14:01,632 --> 00:14:04,359 with those stupid, hopeful eyes. 237 00:14:04,360 --> 00:14:06,899 You're like a fish dying in a puddle. 238 00:14:07,600 --> 00:14:10,239 Save yourself. 239 00:14:10,240 --> 00:14:11,999 Open up! 240 00:14:17,400 --> 00:14:19,039 Oy! 241 00:14:19,040 --> 00:14:20,599 Get out of the way! 242 00:14:20,600 --> 00:14:22,639 After him! 243 00:14:22,640 --> 00:14:28,079 "Nor that I am more better than Prospero..." 244 00:14:30,400 --> 00:14:33,879 "Master of a full poor cell..." 245 00:14:36,080 --> 00:14:38,679 "And thy no greater father..." 246 00:14:41,320 --> 00:14:44,199 I've committed no crime! 247 00:14:44,200 --> 00:14:47,079 No! 248 00:14:47,080 --> 00:14:49,519 In the name of mercy, I beg you! 249 00:14:52,720 --> 00:14:55,519 A common groom. 250 00:14:55,520 --> 00:14:57,879 Gave her obscene pleasure. 251 00:14:57,880 --> 00:14:59,618 A surfeit of venereal nerves 252 00:14:59,619 --> 00:15:03,119 can give the female odd and unbridled lusts. 253 00:15:03,120 --> 00:15:04,559 She's in the right hands. 254 00:15:04,560 --> 00:15:05,618 Please not this place! 255 00:15:05,619 --> 00:15:07,039 This place is hell! 256 00:15:07,040 --> 00:15:09,439 Then pray to God for forgiveness. 257 00:15:10,600 --> 00:15:12,599 Vile hypocrite! 258 00:15:12,600 --> 00:15:13,634 My father will raise up 259 00:15:13,635 --> 00:15:15,115 from his grave for what you do to me! 260 00:15:16,320 --> 00:15:18,039 I hope you die in a spasm of anguish! 261 00:15:18,040 --> 00:15:19,283 Shush, shush! 262 00:15:19,284 --> 00:15:21,459 Your pain will be interpreted as mad. 263 00:15:22,560 --> 00:15:25,199 Get back, horrid creature! 264 00:15:34,120 --> 00:15:36,159 Why could I not come down tonight? 265 00:15:36,960 --> 00:15:40,319 My friends would have found me lacking as your guardian. 266 00:15:40,320 --> 00:15:42,199 What was your salon about? 267 00:15:42,200 --> 00:15:44,520 It was a failed experiment. 268 00:15:46,440 --> 00:15:49,200 Few in our circle see the world as I do. 269 00:15:54,000 --> 00:15:56,699 She paraded her courtesan in front of her friends. 270 00:15:58,000 --> 00:16:00,439 Daring or reckless? 271 00:16:01,440 --> 00:16:03,199 Unconventional. 272 00:16:03,200 --> 00:16:06,159 And yet she hides me away and treats me like a child. 273 00:16:06,160 --> 00:16:08,239 Would you be daring too? 274 00:16:16,917 --> 00:16:19,356 William North will kill me for letting in those fiends. 275 00:16:19,381 --> 00:16:20,540 He's not here. 276 00:16:20,565 --> 00:16:23,375 He's in York or Scarborough or some other freezing place 277 00:16:23,400 --> 00:16:24,719 plying his fists. 278 00:16:24,720 --> 00:16:26,039 He'd have clobbered them whole. 279 00:16:26,040 --> 00:16:27,519 It's not your fault, Nance. 280 00:16:27,520 --> 00:16:29,399 That rank, lying fuckster was so plausible, 281 00:16:29,400 --> 00:16:30,719 I took him to my bed. 282 00:16:30,720 --> 00:16:32,159 He's putting us in his list. 283 00:16:32,160 --> 00:16:34,439 If we cross him, he can write what he likes. 284 00:16:34,440 --> 00:16:36,919 Call us all vile bitches and pox-ridden sluts. 285 00:16:36,920 --> 00:16:38,759 - Then we fight clever. - Ah. 286 00:16:38,760 --> 00:16:40,919 But the day that rhyming prick takes over my house, 287 00:16:40,920 --> 00:16:42,679 you can step on my festering corpse. 288 00:16:45,400 --> 00:16:48,039 They fall before us like dominoes. 289 00:16:49,040 --> 00:16:51,319 Crossed the abyss of St. Martin's Lane 290 00:16:51,320 --> 00:16:54,519 into the kingdom of Soho, conquering as we went. 291 00:16:54,520 --> 00:16:56,959 What have you done, brother? 292 00:16:56,960 --> 00:16:59,439 I drank a chalice of the purest nectar. 293 00:17:00,440 --> 00:17:03,439 I had Charlotte Wells and then I wrecked her. 294 00:17:10,200 --> 00:17:13,059 I never lend money to strangers. 295 00:17:13,760 --> 00:17:15,759 We have a gentleman in common. 296 00:17:15,760 --> 00:17:16,999 Mr. Digby Reed. 297 00:17:18,000 --> 00:17:20,559 He told me you were a legend among London bawds. 298 00:17:21,560 --> 00:17:24,759 You might know of me as Bet Harper. 299 00:17:24,760 --> 00:17:27,919 You ran the best molly-house in Bristol. 300 00:17:27,920 --> 00:17:30,319 And plan to surpass it here. 301 00:17:30,320 --> 00:17:32,359 It's Elizabeth Harvey now. 302 00:17:32,360 --> 00:17:34,399 I heard your house fell and folded, 303 00:17:34,400 --> 00:17:36,879 leaving nothing but a breeze. 304 00:17:36,880 --> 00:17:39,439 We failed before because we were too visible. 305 00:17:39,440 --> 00:17:42,239 This time we'll hide behind a modest veil. 306 00:17:42,240 --> 00:17:44,279 Gentlemen's clothing. 307 00:17:44,280 --> 00:17:47,799 My son has talents with his needle and thread. 308 00:17:47,800 --> 00:17:51,479 Oh, you'll dress men in one room, 309 00:17:51,480 --> 00:17:55,199 undress them in another? 310 00:17:55,200 --> 00:17:57,439 I'll keep my boys in safety 311 00:17:58,640 --> 00:18:00,319 and make us both a pile. 312 00:18:01,320 --> 00:18:03,480 I have 200 in capital. 313 00:18:05,480 --> 00:18:08,679 There's a premises on the market. 314 00:18:08,680 --> 00:18:12,319 I've been watching its decline. 315 00:18:12,320 --> 00:18:14,719 It was a goldmine for a relative of mine 316 00:18:14,720 --> 00:18:16,319 and I covet it. 317 00:18:17,320 --> 00:18:20,240 Not a loan. A share of the deeds. 318 00:18:26,000 --> 00:18:27,519 Where is it? 319 00:18:27,520 --> 00:18:29,520 Hmm. 320 00:18:31,080 --> 00:18:36,720 "Azured vault, Set roaring war..." 321 00:18:41,320 --> 00:18:44,160 "Jove's stout oak..." 322 00:18:45,120 --> 00:18:46,959 "Graves at my command." 323 00:18:46,960 --> 00:18:49,560 Oh, God, please don't let me forget. 324 00:18:51,280 --> 00:18:55,080 "Graves at my command have waked their sleepers." 325 00:18:59,920 --> 00:19:01,119 You're Prospero. 326 00:19:11,280 --> 00:19:14,120 Why has your family forsaken you? 327 00:19:15,960 --> 00:19:18,039 My father's dead. 328 00:19:18,040 --> 00:19:20,039 The man you saw, 329 00:19:20,040 --> 00:19:22,119 he wed my mother. 330 00:19:24,080 --> 00:19:25,800 And she's never smiled since. 331 00:19:27,200 --> 00:19:28,960 What was your crime? 332 00:19:30,160 --> 00:19:32,759 I found a heaven in the hay 333 00:19:32,760 --> 00:19:34,920 with a boy I'd known since childhood. 334 00:19:36,880 --> 00:19:38,640 I am fallen. 335 00:19:44,120 --> 00:19:45,680 No, angel. 336 00:19:48,400 --> 00:19:51,080 You are bright still. 337 00:19:56,720 --> 00:19:59,159 Isaac was always on show. 338 00:19:59,160 --> 00:20:00,519 Pa used to send him out front 339 00:20:00,520 --> 00:20:02,839 to charm coins out of the drinkers. 340 00:20:02,840 --> 00:20:05,160 He kept me in the back counting them up. 341 00:20:06,920 --> 00:20:09,799 He's roaring into Soho too fast. 342 00:20:09,800 --> 00:20:11,400 He doesn't think. 343 00:20:12,920 --> 00:20:14,719 What can I do? 344 00:20:14,720 --> 00:20:16,200 It's his vigor. 345 00:20:17,520 --> 00:20:19,639 He was the same in the fusiliers. 346 00:20:19,640 --> 00:20:21,759 Always restless for action. 347 00:20:21,760 --> 00:20:23,819 But it's you that holds this together. 348 00:20:24,720 --> 00:20:27,160 Don't let your brother blow it apart. 349 00:20:47,520 --> 00:20:50,639 Isabella, this is most awkward. 350 00:20:52,600 --> 00:20:55,239 When my husband discovered you were coming, 351 00:20:55,240 --> 00:20:59,399 he asked me to retract the invitation. 352 00:20:59,400 --> 00:21:02,239 Because of the guest I invited to my salon? 353 00:21:02,240 --> 00:21:04,119 Not only that. 354 00:21:04,120 --> 00:21:05,459 You must be aware. 355 00:21:06,960 --> 00:21:08,959 Have you not read the papers? 356 00:21:08,960 --> 00:21:11,739 They say your ward is your own child. 357 00:21:12,840 --> 00:21:15,399 Born after a liaison with a servant 358 00:21:15,400 --> 00:21:17,159 that your brother had to quash. 359 00:21:18,360 --> 00:21:19,959 It's a lie. 360 00:21:22,000 --> 00:21:24,319 Who's written such slander? 361 00:21:24,320 --> 00:21:26,159 Lady Isabella, 362 00:21:26,160 --> 00:21:28,679 I'd never ask you to leave, 363 00:21:28,680 --> 00:21:31,119 but I'm sure you'll understand. 364 00:21:31,120 --> 00:21:34,639 I have my wife's moral welfare to think about. 365 00:21:37,320 --> 00:21:40,079 Sophia, let us go. 366 00:21:51,240 --> 00:21:52,879 This is your asp. 367 00:21:52,880 --> 00:21:54,679 Why are we doing this? 368 00:21:54,680 --> 00:21:56,159 They'll just be looking at our dumplings. 369 00:21:56,160 --> 00:21:57,279 Well, they're sophisticated men. 370 00:21:57,280 --> 00:21:59,039 We have to entertain them. 371 00:21:59,040 --> 00:22:02,679 I knew a girl who could fire peanuts out of her pipkin. 372 00:22:02,680 --> 00:22:04,159 That was entertaining. 373 00:22:04,160 --> 00:22:06,479 Yes, but this elevates us in their eyes. 374 00:22:06,480 --> 00:22:08,399 I want them to know our caliber. 375 00:22:08,400 --> 00:22:09,400 It's their coins, 376 00:22:09,401 --> 00:22:11,119 not their plays that'll raise us up. 377 00:22:12,920 --> 00:22:14,320 Can you do the peanut trick? 378 00:22:16,520 --> 00:22:17,639 - No. - Mm-hmm. 379 00:22:17,640 --> 00:22:19,440 Then die, Queen of Egypt. 380 00:22:22,320 --> 00:22:23,559 Mm-hmm. 381 00:22:23,560 --> 00:22:26,239 Give me my robe. Put on my crown. 382 00:22:26,240 --> 00:22:31,919 I have immortal longings. 383 00:22:44,320 --> 00:22:47,119 Supine congress with a servant? 384 00:22:47,120 --> 00:22:48,879 Never believe that libel. 385 00:22:48,880 --> 00:22:50,239 Well, what else can I believe 386 00:22:50,240 --> 00:22:52,320 when you won't tell me who my father is? 387 00:22:54,120 --> 00:22:58,520 Believe you are my beloved and seek to know no more. 388 00:23:02,320 --> 00:23:04,879 I wouldn't judge you for loving a servant. 389 00:23:04,880 --> 00:23:07,200 I just want to understand you. 390 00:23:08,960 --> 00:23:12,559 This rag drags the matter up from where it should lie dead. 391 00:23:12,560 --> 00:23:14,959 It's vicious mischief. 392 00:23:14,960 --> 00:23:17,920 We have an enemy. That much is clear. 393 00:23:19,440 --> 00:23:21,959 Most magnificent strumpets. 394 00:23:30,680 --> 00:23:31,999 You dogs going with them 395 00:23:32,000 --> 00:23:33,679 or are you gonna stay and pimp me? 396 00:23:36,080 --> 00:23:37,599 Christ. 397 00:23:45,160 --> 00:23:47,679 You won't own me in public. 398 00:23:47,680 --> 00:23:50,679 I'm your ward, not your child. 399 00:23:50,680 --> 00:23:53,119 I believe the story's true. 400 00:23:53,120 --> 00:23:56,439 My father's a servant and you are ashamed. 401 00:24:14,520 --> 00:24:16,679 Fucking idiots. 402 00:24:16,680 --> 00:24:18,600 I can't do any more of them, Nance. 403 00:24:20,200 --> 00:24:22,559 I charge like a villain, act like a minx, 404 00:24:22,560 --> 00:24:23,840 and still they come. 405 00:24:24,960 --> 00:24:27,359 One cockstand after another. 406 00:24:27,360 --> 00:24:30,519 You're one of the most talked about women in London. 407 00:24:30,520 --> 00:24:32,399 And you have wealth. 408 00:24:34,200 --> 00:24:37,199 Yes, but I've no taste for it. 409 00:24:37,200 --> 00:24:38,200 The rutting. 410 00:24:39,760 --> 00:24:41,719 What do I do, Nance? 411 00:24:41,720 --> 00:24:43,899 Deep down, even I have a taste for it. 412 00:24:45,200 --> 00:24:47,799 It's the pretence you cannot brook, I think. 413 00:24:48,600 --> 00:24:51,439 You look for love, as I did. 414 00:24:51,440 --> 00:24:53,439 And that is hard, my girl. 415 00:24:55,480 --> 00:24:56,819 Love? 416 00:24:58,320 --> 00:25:00,160 There's no such thing. 417 00:25:02,480 --> 00:25:03,839 There is. 418 00:25:03,840 --> 00:25:05,680 But my birch keeps all that at bay. 419 00:25:07,640 --> 00:25:09,799 I've saved all my gold. 420 00:25:09,800 --> 00:25:11,519 All I've ever earned. 421 00:25:14,320 --> 00:25:16,519 Do you think I could be a bawd? 422 00:25:16,520 --> 00:25:19,339 I remember your ma once asked me that. 423 00:25:20,440 --> 00:25:23,040 You'd make a fine bawd. 424 00:25:25,400 --> 00:25:27,739 - As good as Charlotte? - Mmm. 425 00:25:29,800 --> 00:25:31,319 Where is she? 426 00:25:31,320 --> 00:25:33,039 Why is there no rutting? 427 00:25:41,560 --> 00:25:43,399 This is your last chance 428 00:25:43,400 --> 00:25:44,639 to get your dogs off my door. 429 00:25:44,640 --> 00:25:46,120 My muse. 430 00:25:48,160 --> 00:25:50,559 "Happy the man who Charlotte Wells takes" 431 00:25:50,560 --> 00:25:52,959 to her amorous bosom. 432 00:25:52,960 --> 00:25:55,719 For in this Siren of Soho, 433 00:25:55,720 --> 00:25:59,199 lust and grace are so combined 434 00:25:59,200 --> 00:26:01,959 "as to utterly intoxicate." 435 00:26:01,960 --> 00:26:04,759 That's a public act of lewdness. 436 00:26:04,760 --> 00:26:06,919 This is a bawdy and disorderly house. 437 00:26:06,920 --> 00:26:09,079 - Who's the tavern keeper here? - This man. 438 00:26:10,080 --> 00:26:12,919 - He's our self-named pimp. - He's set bullies at our door. 439 00:26:12,920 --> 00:26:13,949 And if I'm not mistaken, 440 00:26:13,950 --> 00:26:15,639 he takes a levy from every girl here. 441 00:26:15,640 --> 00:26:16,766 I'm arresting you under 442 00:26:16,767 --> 00:26:19,599 the bawdy and disorderly houses act of 1752. 443 00:26:19,600 --> 00:26:21,959 You bring the law down upon me? 444 00:26:21,960 --> 00:26:24,399 We're not as helpless or as friendless as you think. 445 00:26:24,400 --> 00:26:26,039 That is beneath low. 446 00:26:26,040 --> 00:26:27,839 For a man who feeds himself on flesh? 447 00:26:27,840 --> 00:26:29,799 Stay away from our house, maggot. 448 00:26:29,800 --> 00:26:31,279 You are to be detained until such time... 449 00:26:31,280 --> 00:26:34,879 Hal! Hal! This is a merry fucking jest. 450 00:26:34,880 --> 00:26:36,439 The charges against you. 451 00:26:52,280 --> 00:26:55,719 We fired the slingshot and the pimp Goliath is down. 452 00:26:55,720 --> 00:26:57,879 You got a visitor. 453 00:26:57,880 --> 00:26:59,639 He's looking for a loan. 454 00:26:59,640 --> 00:27:02,079 That's not what... I need your help. 455 00:27:02,080 --> 00:27:03,959 I never should have done it. 456 00:27:03,960 --> 00:27:05,228 I sent my mother to the madhouse 457 00:27:05,229 --> 00:27:07,079 and I haven't slept since. 458 00:27:07,080 --> 00:27:11,119 Charles, your ma is in the right place. 459 00:27:11,120 --> 00:27:14,439 He's lost Golden Square. It's up for auction. 460 00:27:14,440 --> 00:27:15,458 Come in with me. 461 00:27:16,600 --> 00:27:18,319 Be my partner. 462 00:27:18,320 --> 00:27:20,839 Why would she go into business with you, Charles? 463 00:27:20,840 --> 00:27:22,919 You gambled that goldmine away. 464 00:27:23,720 --> 00:27:26,039 Charles, I've just bought this place. 465 00:27:26,040 --> 00:27:27,479 Every penny I have is in these walls. 466 00:27:27,480 --> 00:27:28,799 You owe me your help. 467 00:27:28,824 --> 00:27:31,065 How? Your ma's alive, isn't she? 468 00:27:31,545 --> 00:27:33,359 We spared her from the gibbet. 469 00:27:33,360 --> 00:27:34,839 You're free of her, Charles. 470 00:27:34,840 --> 00:27:37,000 I'm on my way to debtor's jail. 471 00:27:38,720 --> 00:27:39,799 Please. 472 00:27:39,800 --> 00:27:42,879 I-I'm sorry. Y... truly. 473 00:27:42,880 --> 00:27:45,120 I can spare you a few guineas for your needs. 474 00:27:47,880 --> 00:27:49,559 When is that auction, Charles? 475 00:27:50,560 --> 00:27:52,999 No! No! No! 476 00:27:57,160 --> 00:27:59,079 We shall soon have your nerves restored 477 00:27:59,080 --> 00:28:00,559 and your lusts conquered. 478 00:28:07,160 --> 00:28:09,319 "Downy windows, close." 479 00:28:09,320 --> 00:28:11,519 And golden Phoebus never be beheld. 480 00:28:11,520 --> 00:28:14,439 "Of eyes again so royal." 481 00:28:16,920 --> 00:28:20,479 Absolutely remarkable. Who'd have believed it? 482 00:28:20,480 --> 00:28:22,759 These duskies reciting the bard. 483 00:28:22,760 --> 00:28:24,239 Bravo. 484 00:28:24,240 --> 00:28:26,839 Who will have the Egyptian Queen? 485 00:28:26,840 --> 00:28:28,519 Look at her thighs. 486 00:28:29,320 --> 00:28:32,159 - Hmm. - After you. 487 00:28:32,160 --> 00:28:35,039 Come, kind Charmian. 488 00:28:35,040 --> 00:28:38,319 Let me comfort you in your hour of need. 489 00:28:41,640 --> 00:28:43,359 I shall die here. 490 00:28:43,360 --> 00:28:45,199 - In the dark. - No, no, no. 491 00:28:45,200 --> 00:28:48,079 Resist from within and they cannot hurt you. 492 00:28:48,080 --> 00:28:51,359 I cannot bear it. 493 00:28:52,800 --> 00:28:55,800 Imagine a flame burning in here. 494 00:28:57,160 --> 00:28:58,879 Don't let them smother it. 495 00:28:58,880 --> 00:29:00,599 Keep it alive, whatever they do. 496 00:29:00,600 --> 00:29:02,359 Even when you think it's gone to smoke, 497 00:29:02,360 --> 00:29:04,920 find a cinder and breathe it back to life. 498 00:29:18,480 --> 00:29:21,359 How long have you been here? 499 00:29:21,360 --> 00:29:25,000 Oh, one day bleeds into the next. 500 00:29:26,560 --> 00:29:27,680 Perhaps a year. 501 00:29:29,440 --> 00:29:32,080 I was incarcerated by my son. 502 00:29:35,560 --> 00:29:37,359 Lydia Quigley. 503 00:29:37,851 --> 00:29:39,530 Catherine Bottomley. 504 00:29:40,040 --> 00:29:42,679 Miss Bottomley. 505 00:29:45,440 --> 00:29:47,439 You'll need a new name. 506 00:29:48,640 --> 00:29:51,080 Because my family has disowned me? 507 00:29:52,240 --> 00:29:55,119 Because out there is a city where your future awaits. 508 00:29:55,120 --> 00:29:57,199 I tell you for true, 509 00:29:57,200 --> 00:30:00,839 you could have London wrapped around your fingers 510 00:30:00,840 --> 00:30:03,160 like a dazzling string of pearls. 511 00:30:05,680 --> 00:30:08,919 Alas, you are mad. 512 00:30:30,680 --> 00:30:31,920 Mr. Quigley? 513 00:30:33,640 --> 00:30:36,080 I'm one of Charlotte's girls, Miss Lambert. 514 00:30:38,040 --> 00:30:40,760 I sometimes come here to visit my friend. 515 00:30:45,080 --> 00:30:46,999 I don't know why I'm here. 516 00:30:47,000 --> 00:30:49,019 That seems as good a reason as any. 517 00:30:50,320 --> 00:30:51,839 I'm a vile wretch. 518 00:30:53,042 --> 00:30:54,682 I've lost everything. 519 00:30:56,120 --> 00:30:57,879 It's a good job your mother's in Bedlam, 520 00:30:57,880 --> 00:31:00,119 otherwise she'd blast you with a cannon ball, won't she? 521 00:31:04,605 --> 00:31:06,204 What's her name? 522 00:31:06,229 --> 00:31:07,468 It's Kitty. 523 00:31:08,480 --> 00:31:10,120 Hello, Miss Kitty. 524 00:31:13,800 --> 00:31:15,160 Thank you. 525 00:31:26,987 --> 00:31:29,006 Fredo, here's that remarkable girl. 526 00:31:29,720 --> 00:31:33,959 We saw you last night, tormenting your betters. 527 00:31:33,960 --> 00:31:36,839 - We were dazzled. - Lucy Wells. 528 00:31:36,840 --> 00:31:39,559 Mrs. Harvey. This is Fredo, my son. 529 00:31:39,560 --> 00:31:42,280 I rise in her east and set in her west. 530 00:31:43,840 --> 00:31:46,359 - Will you bid? - Will you? 531 00:31:46,360 --> 00:31:47,959 It's a wonderful property. 532 00:31:47,960 --> 00:31:49,119 It's quite perfect. 533 00:31:50,120 --> 00:31:52,119 I hope it ends up in the right hands. 534 00:31:52,120 --> 00:31:54,280 It will. 535 00:32:01,960 --> 00:32:06,479 100. 150. 536 00:32:06,480 --> 00:32:09,939 200. 250. 537 00:32:11,440 --> 00:32:15,519 300. 350. 538 00:32:17,457 --> 00:32:18,676 400. 539 00:32:20,916 --> 00:32:22,495 450. 540 00:32:24,040 --> 00:32:25,079 500. 541 00:32:25,104 --> 00:32:26,517 Why are we bidding against each other? 542 00:32:26,541 --> 00:32:27,620 I want this place. 543 00:32:27,645 --> 00:32:29,575 So do I, but these puckfists have more money. 544 00:32:29,600 --> 00:32:31,239 - 550. - We could both get it. 545 00:32:31,240 --> 00:32:33,239 - How? - Be reckless, join forces. 546 00:32:33,240 --> 00:32:34,459 - Ma. - I know nothing of you. 547 00:32:34,484 --> 00:32:35,583 575. 548 00:32:35,608 --> 00:32:37,804 The bold decision is often the best. 549 00:32:37,829 --> 00:32:39,071 600. 550 00:32:40,640 --> 00:32:44,079 - I've got 200. - I can raise 400. 551 00:32:44,104 --> 00:32:45,943 Do I hear 600? 552 00:32:48,872 --> 00:32:50,672 Any advance on 600? 553 00:32:52,000 --> 00:32:53,339 600. 554 00:32:57,000 --> 00:32:59,199 To the ladies. 555 00:33:13,600 --> 00:33:16,239 20 pound fine and the law's now got us in its sights. 556 00:33:16,240 --> 00:33:18,439 - That bitch is going to pay. - No, you're gonna pay. 557 00:33:18,440 --> 00:33:19,799 We said we'd start with the little houses 558 00:33:19,800 --> 00:33:21,319 going slowly, street by street. 559 00:33:21,320 --> 00:33:23,079 We said we'd advance into Soho. 560 00:33:23,080 --> 00:33:24,479 So you swagger into the top house 561 00:33:24,480 --> 00:33:25,839 and think it'll fall in your lap? 562 00:33:25,840 --> 00:33:27,399 You've forgotten your tactics. 563 00:33:27,400 --> 00:33:29,839 We move onto new land and penetrate the center. 564 00:33:29,840 --> 00:33:32,079 This isn't a battle. We could have wealth here. 565 00:33:32,080 --> 00:33:33,920 Don't be fucking mad. 566 00:33:41,560 --> 00:33:43,719 Your mistress has cost me sore. 567 00:33:43,720 --> 00:33:45,399 Tell her I'm coming for my money. 568 00:33:46,400 --> 00:33:48,599 You know your mum's a dirty whore 569 00:33:48,600 --> 00:33:50,639 who calls a cunt a cunt? 570 00:33:52,040 --> 00:33:53,719 All righty. 571 00:34:08,960 --> 00:34:10,319 Is this her? 572 00:34:10,320 --> 00:34:12,480 Yes, uh, Lydia Quigley, yes. 573 00:34:20,760 --> 00:34:21,840 Leave us. 574 00:34:25,520 --> 00:34:26,967 Lady Isabella. 575 00:34:28,081 --> 00:34:30,240 How kind of you to come. 576 00:34:31,520 --> 00:34:35,199 There's libel in the press and I'm sure it hails from you. 577 00:34:35,200 --> 00:34:37,359 - So I've come to warn you. - Warn me? 578 00:34:42,400 --> 00:34:45,919 With what? 579 00:34:45,920 --> 00:34:50,479 If I could, I would print my outrage on every page, 580 00:34:50,480 --> 00:34:54,479 but as you can see, I have no pen! 581 00:34:54,480 --> 00:34:56,479 Such dangerous items are kept from us 582 00:34:56,480 --> 00:34:59,839 lest we spear our visitors' eyeballs! 583 00:34:59,840 --> 00:35:01,319 You once labored with my brother 584 00:35:01,320 --> 00:35:03,479 to bring this vile calamity on me. 585 00:35:03,480 --> 00:35:04,839 I did. And here's your bed. 586 00:35:04,840 --> 00:35:06,719 I'll welcome you when you arrive. 587 00:35:07,720 --> 00:35:10,239 You are toothless. 588 00:35:10,240 --> 00:35:13,920 One day I will bite my way back into the sun. 589 00:35:18,200 --> 00:35:22,880 Give my regards to your succubus, dear Charlotte. 590 00:35:25,320 --> 00:35:27,480 Tell her I think of her every day. 591 00:35:31,960 --> 00:35:33,879 Get her cleaned and dressed. 592 00:35:33,880 --> 00:35:36,360 And unlock that monstrous shackle. 593 00:35:38,080 --> 00:35:41,039 I want her forced to take my charity. 594 00:35:41,501 --> 00:35:43,581 Make her kiss the ground in thanks. 595 00:35:46,040 --> 00:35:47,859 And never, ever let her go. 596 00:35:48,960 --> 00:35:51,000 She's as dangerous as you say. 597 00:35:55,800 --> 00:35:57,999 Charles. Charles! 598 00:35:58,000 --> 00:36:00,319 Charles! 599 00:36:00,320 --> 00:36:03,399 Hell devour you for what you've done! 600 00:36:03,400 --> 00:36:05,119 Charles! 601 00:36:16,560 --> 00:36:18,391 My beautiful boy. 602 00:36:22,840 --> 00:36:25,879 I-I keep thinking I'm seeing him. 603 00:36:28,480 --> 00:36:32,079 Heaven, don't let me be mad. 604 00:36:32,080 --> 00:36:36,839 Don't let me be mad. Don't let me be mad! 605 00:36:36,840 --> 00:36:39,279 Please don't let me be mad! 606 00:36:42,680 --> 00:36:45,680 Don't let me be mad! 607 00:36:48,800 --> 00:36:51,599 This will be our emporium. 608 00:36:51,600 --> 00:36:52,919 In here we'll have velvet, 609 00:36:52,920 --> 00:36:54,879 silk, even ribbons for the shoes. 610 00:36:54,880 --> 00:36:59,079 In the upper rooms it's clandestine sport. 611 00:36:59,080 --> 00:37:02,239 Not with me. I've put my money in to retire. 612 00:37:03,040 --> 00:37:05,359 I want the least amount of fucks for the most amount of money. 613 00:37:05,360 --> 00:37:08,239 Miss Wells, I promise you the greatest entertainment 614 00:37:08,240 --> 00:37:10,479 and the fewest fucks you have ever had. 615 00:37:15,680 --> 00:37:18,520 - You're a molly. - I'm a genius with a needle. 616 00:37:21,440 --> 00:37:23,159 You've brought me into a molly house. 617 00:37:23,160 --> 00:37:25,639 It's a place of refuge. 618 00:37:25,898 --> 00:37:28,297 Where men like my son can be themselves in peace. 619 00:37:29,040 --> 00:37:30,639 How does it pay? 620 00:37:30,640 --> 00:37:33,999 It's a hanging offense, so double. 621 00:37:39,440 --> 00:37:41,159 Not again. 622 00:37:41,160 --> 00:37:42,959 You're a sinkhole, Charles. 623 00:37:42,960 --> 00:37:45,280 I've sent enough coins into the depths. 624 00:37:46,840 --> 00:37:48,599 Her time costs, friend. 625 00:37:48,600 --> 00:37:51,319 I've got your next cull in there, Chadwick. 626 00:37:51,320 --> 00:37:52,920 Unless this one's got gold. 627 00:37:54,680 --> 00:37:56,119 I wanted more for you than this. 628 00:37:58,440 --> 00:37:59,599 Go away! 629 00:38:00,800 --> 00:38:01,959 You threw me out. 630 00:38:03,160 --> 00:38:05,200 Don't come begging for my coinage. 631 00:38:09,920 --> 00:38:12,919 Is my warlord launching an offensive? 632 00:38:26,600 --> 00:38:28,239 Charles Quigley? 633 00:38:28,240 --> 00:38:29,279 He's here! 634 00:38:29,280 --> 00:38:30,280 There he is! 635 00:38:36,320 --> 00:38:39,199 The rage was coming off him like heat. 636 00:38:39,200 --> 00:38:40,639 He won't drop it, Charlotte. 637 00:38:40,640 --> 00:38:41,999 Oh, I don't think him that low. 638 00:38:42,000 --> 00:38:43,160 Bastard! 639 00:38:46,057 --> 00:38:47,216 His men are back. 640 00:38:52,680 --> 00:38:55,119 There'll be no trading here tonight. 641 00:38:55,120 --> 00:38:57,199 Nor any night that you're here. 642 00:39:02,080 --> 00:39:04,039 I want you in my bed. 643 00:39:04,040 --> 00:39:06,959 Be my mistress. Ten pounds a week. 644 00:39:06,960 --> 00:39:08,999 And we could have this rollicking night and day. 645 00:39:09,000 --> 00:39:10,999 Oh, for 30 a week, did you say? 646 00:39:11,000 --> 00:39:14,359 You jest with me. 647 00:39:14,360 --> 00:39:16,519 If you teach me the art of trade, 648 00:39:16,520 --> 00:39:18,079 I might make do on less. 649 00:39:19,080 --> 00:39:21,479 I've learned reading and arithmetic. 650 00:39:21,480 --> 00:39:23,400 I help run this tavern now. 651 00:39:25,280 --> 00:39:27,159 I want to learn the art of commerce. 652 00:39:28,160 --> 00:39:29,919 Lesson one. 653 00:39:29,920 --> 00:39:31,679 Commerce is the art of war. 654 00:39:31,680 --> 00:39:33,640 My tutelage and 20 pounds a week. 655 00:39:35,560 --> 00:39:37,359 25. 656 00:39:38,840 --> 00:39:41,319 I'll... I'll prepare my bed, blonde whirlwind. 657 00:39:51,720 --> 00:39:52,879 Charlotte's out. 658 00:39:53,880 --> 00:39:55,679 Cockfighting. 659 00:39:55,680 --> 00:39:57,480 I've come from Bedlam. 660 00:39:59,240 --> 00:40:02,840 She called Charlotte my succubus, spitting hate. 661 00:40:04,200 --> 00:40:07,219 She's in torment. As I was in her house. 662 00:40:08,120 --> 00:40:10,160 When I was 12 years old. 663 00:40:12,800 --> 00:40:13,880 Why did you go? 664 00:40:14,960 --> 00:40:17,519 There's hateful gossip in the press. 665 00:40:17,520 --> 00:40:19,519 And you think Quigley wrote it? 666 00:40:19,520 --> 00:40:21,520 I had to be sure she did not. 667 00:40:23,240 --> 00:40:25,519 Now I fear it's my brother. 668 00:40:25,520 --> 00:40:27,039 Or one of his agents. 669 00:40:27,040 --> 00:40:28,199 Where is he? 670 00:40:28,200 --> 00:40:30,879 To my knowledge, in Venice. 671 00:40:30,880 --> 00:40:33,839 Where I hope he drowns. 672 00:40:33,840 --> 00:40:35,240 I'll drink to that. 673 00:40:41,960 --> 00:40:44,019 It's Sophia I feel for. 674 00:40:44,720 --> 00:40:46,439 She believes the lies. 675 00:40:47,840 --> 00:40:50,799 Perhaps I've invited this censure myself. 676 00:40:51,600 --> 00:40:52,840 How? 677 00:40:54,120 --> 00:40:56,519 By shaking my own reputation. 678 00:40:58,803 --> 00:41:02,302 You have health, fortune, 679 00:41:03,280 --> 00:41:05,800 a child who loves you. 680 00:41:07,440 --> 00:41:09,879 Your reputation is a burden. 681 00:41:10,160 --> 00:41:11,339 I have none. 682 00:41:12,360 --> 00:41:14,239 And I'm free as a crow. 683 00:41:14,591 --> 00:41:18,991 If I were you, I'd own my scandal proudly. 684 00:41:35,160 --> 00:41:36,320 Pour one for yourself. 685 00:41:48,600 --> 00:41:50,080 And what would your mother say? 686 00:42:00,240 --> 00:42:01,240 Come on. 687 00:42:01,241 --> 00:42:02,319 Join us. 688 00:42:04,280 --> 00:42:05,759 Yes. 689 00:42:07,240 --> 00:42:09,039 We're like magnets, Miss Wells. 690 00:42:09,040 --> 00:42:11,119 You cannot keep away. 691 00:42:11,120 --> 00:42:13,879 I've gathered near every bawd in Soho. 692 00:42:13,880 --> 00:42:15,359 You cannot trick and threaten us all, 693 00:42:15,360 --> 00:42:16,999 not now your methods are known. 694 00:42:17,000 --> 00:42:18,599 To show my intention, 695 00:42:18,600 --> 00:42:21,559 I've started a list to rival yours. 696 00:42:21,560 --> 00:42:26,039 First entry, Isaac, Cock of Villiers Street. 697 00:42:26,040 --> 00:42:30,719 Beady eyes, darting hands, and sinews made for love. 698 00:42:30,720 --> 00:42:34,239 His wattles are like ripest plums, 699 00:42:34,240 --> 00:42:37,839 and his breath lingers, hot as melting cheese. 700 00:42:37,840 --> 00:42:39,479 Dirty boy! 701 00:42:39,480 --> 00:42:41,759 But a lady should look to her pockets, 702 00:42:41,760 --> 00:42:47,039 for this magnet of a man, in spite of his poetic tongue, 703 00:42:47,040 --> 00:42:51,039 is a thief of the lowest order. 704 00:42:52,680 --> 00:42:54,959 We'll do business as we always have. 705 00:42:56,132 --> 00:42:57,291 With bawds at the helm. 706 00:42:59,120 --> 00:43:01,199 Pincher girls, come join your sisters 707 00:43:01,200 --> 00:43:03,119 for a drink at the Boar's Head. 708 00:43:08,880 --> 00:43:11,399 Can't believe you took on Charlotte Wells. 709 00:43:11,400 --> 00:43:12,479 You'll never win. 710 00:43:12,480 --> 00:43:14,119 Tell your drab to button it. 711 00:43:14,120 --> 00:43:16,599 Why don't you leave off picking on women 712 00:43:16,600 --> 00:43:19,319 and look for better ways to expand your cash? 713 00:43:19,320 --> 00:43:21,280 Don't talk to him like that. 714 00:43:25,800 --> 00:43:27,280 I'm going to my new keeper's. 715 00:43:31,880 --> 00:43:34,690 - That girl is strife. - You've stirred this strife. 716 00:43:34,691 --> 00:43:35,959 Not Emily. 717 00:43:35,960 --> 00:43:38,239 Should I go around Charlotte Wells with a posy to say sorry? 718 00:43:38,240 --> 00:43:39,813 It's too late for that. 719 00:43:39,814 --> 00:43:42,719 She's inciting mutiny among our girls. 720 00:43:42,720 --> 00:43:45,320 So do what you like, but end it. 721 00:43:54,800 --> 00:43:56,879 That fine lady was afraid of you. 722 00:43:59,840 --> 00:44:02,639 I once held her future in my palm. 723 00:44:04,400 --> 00:44:06,039 How? 724 00:44:06,040 --> 00:44:08,359 I was arrogant, self-righteous, 725 00:44:08,360 --> 00:44:09,699 ruthless. 726 00:44:11,000 --> 00:44:13,360 I took gold for keeping secrets. 727 00:44:15,440 --> 00:44:17,919 I've hardly been out of my village. 728 00:44:17,920 --> 00:44:19,680 I know nothing of the world. 729 00:44:22,800 --> 00:44:24,160 I fear I'll never see it. 730 00:44:27,560 --> 00:44:29,399 Tell me your story. 731 00:44:34,720 --> 00:44:38,959 I was the High Priestess of bawds. 732 00:44:38,960 --> 00:44:44,000 And my girls were like... princesses. 733 00:44:59,000 --> 00:45:01,479 We're drinking. Join us? 734 00:45:03,011 --> 00:45:04,670 Perfectly happy by myself. 735 00:45:05,440 --> 00:45:06,639 Have you eaten? 736 00:45:08,240 --> 00:45:10,000 I'm stuffed full of roast. 737 00:45:16,200 --> 00:45:18,039 Don't be offended, will you? 738 00:45:31,280 --> 00:45:33,799 Lucy Wells! 739 00:45:33,800 --> 00:45:35,879 What have you done? 740 00:45:35,880 --> 00:45:37,199 I didn't have enough for the full sale 741 00:45:37,200 --> 00:45:39,039 so I was resourceful. 742 00:45:39,040 --> 00:45:41,319 We all have one third each, but she doesn't know about you. 743 00:45:41,320 --> 00:45:45,039 The last Wells girl in Golden Square 744 00:45:45,040 --> 00:45:47,399 threw her bawd into Bedlam. 745 00:45:47,400 --> 00:45:49,199 Lucy Wells is the girl of the hour. 746 00:45:49,200 --> 00:45:51,719 And another layer to our gossamer veil. 747 00:45:51,720 --> 00:45:55,439 Don't fret. She's easily played, I'm sure. 748 00:46:06,240 --> 00:46:08,999 Lady Isabella, this is a gentleman's club. 749 00:46:09,000 --> 00:46:11,680 Your presence will cause scandal. 750 00:46:14,800 --> 00:46:17,999 I have a daughter born out of wedlock. 751 00:46:19,200 --> 00:46:21,579 If that's a scandal, then I own it. 752 00:46:22,480 --> 00:46:25,160 For her love is my greatest blessing. 753 00:46:27,560 --> 00:46:30,439 I hope that's printed in tomorrow's press. 754 00:46:30,791 --> 00:46:34,271 For neither she nor I will bow our heads to your censure. 755 00:46:36,000 --> 00:46:37,760 This is unfitting. 756 00:46:39,040 --> 00:46:41,919 I strongly suggest you leave. 757 00:46:42,342 --> 00:46:43,602 Lord Leadsom. 758 00:46:44,840 --> 00:46:49,240 I see your wife's moral welfare is ever in your thoughts. 759 00:47:40,320 --> 00:47:43,519 Mmm, good girl. Good girl. 760 00:48:02,120 --> 00:48:03,600 You should go home. 761 00:48:06,280 --> 00:48:09,520 You could have had all this freely. 762 00:48:12,400 --> 00:48:16,080 This trade turns us into rats. 763 00:48:23,840 --> 00:48:25,019 I mean it. 764 00:48:25,920 --> 00:48:27,320 Fly away home. 765 00:48:37,000 --> 00:48:39,119 You know what it is to be reckless. 766 00:48:39,120 --> 00:48:42,219 I am a part owner of a molly house. 767 00:48:43,120 --> 00:48:45,999 Lucy, those places end in a noose. 768 00:48:48,520 --> 00:48:50,679 It's a daring adventure, though, isn't it? 769 00:49:08,120 --> 00:49:09,839 Come on. It's all right. 770 00:49:09,840 --> 00:49:11,319 Here, good girl. 771 00:49:11,320 --> 00:49:13,759 Help! 772 00:49:13,760 --> 00:49:15,759 Help! 773 00:49:24,600 --> 00:49:26,639 Charlotte! 774 00:49:26,640 --> 00:49:27,879 Nancy! 775 00:49:30,360 --> 00:49:31,879 Kitty! No! 776 00:49:31,880 --> 00:49:34,559 Kitty! 777 00:49:34,560 --> 00:49:37,719 Come. 778 00:49:37,720 --> 00:49:38,959 Nancy, we're here! 779 00:49:38,960 --> 00:49:40,959 Nancy! 780 00:49:46,600 --> 00:49:48,359 Take the child. I can't breathe. 781 00:49:48,360 --> 00:49:50,759 Call the warden! Fire! 782 00:49:53,920 --> 00:49:55,719 Kitty! 783 00:49:55,720 --> 00:49:58,279 - It's okay, I've got you. - Is she safe? 784 00:49:59,880 --> 00:50:01,479 Nancy's inside. 785 00:50:01,480 --> 00:50:03,479 Nancy! 786 00:50:03,480 --> 00:50:06,519 Help me carry her, Luce. 787 00:50:15,840 --> 00:50:19,479 Your house. And your money. 788 00:50:19,480 --> 00:50:20,679 Quick, before it's too late! 789 00:50:20,680 --> 00:50:21,899 Let it burn. 790 00:50:23,884 --> 00:50:26,883 These houses, let them all burn. 791 00:51:02,920 --> 00:51:04,639 How far from London can I get? 792 00:51:25,760 --> 00:51:27,519 Be it now or months from hence, 793 00:51:27,520 --> 00:51:29,519 I swear I'll get you out. 794 00:51:31,800 --> 00:51:33,559 Must I be a harlot? 795 00:51:33,560 --> 00:51:35,659 If that is your choice. 796 00:51:36,560 --> 00:51:38,059 And if it is, 797 00:51:39,360 --> 00:51:41,479 I'll take you to where I long to be. 798 00:51:44,000 --> 00:51:48,679 My most beloved home in Golden Square. 799 00:52:13,744 --> 00:52:18,744 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 55410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.