Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,212 --> 00:00:03,535
I want to destroy Lydia Quigley.
2
00:00:03,560 --> 00:00:04,599
So do I.
3
00:00:04,600 --> 00:00:06,079
Then we'll be allies.
4
00:00:06,080 --> 00:00:07,479
I'm trying
to act against Quigley
5
00:00:07,480 --> 00:00:08,959
yet find myself doing her bidding.
6
00:00:08,960 --> 00:00:11,919
I hate you.
7
00:00:11,920 --> 00:00:13,759
My secret is a child.
8
00:00:13,760 --> 00:00:14,799
My brother.
9
00:00:15,801 --> 00:00:16,859
She is his.
10
00:00:16,884 --> 00:00:19,055
Your uncle is a monstrous incubus.
11
00:00:19,080 --> 00:00:21,193
It is him I protect you from.
12
00:00:21,218 --> 00:00:23,839
Miss Wells, may I tempt
you out for a drive?
13
00:00:23,840 --> 00:00:25,799
Lord Fallon's made me another offer.
14
00:00:25,800 --> 00:00:26,999
He's sending for me tonight.
15
00:00:27,000 --> 00:00:28,319
You've killed.
16
00:00:30,360 --> 00:00:33,090
Be silent or your
lovely daughter hangs.
17
00:00:33,091 --> 00:00:35,519
I'll confess to the murder
of Sir George Howard.
18
00:00:35,520 --> 00:00:38,919
- Take care of things for me.
- Well yes.
19
00:00:38,920 --> 00:00:41,399
The Lord Justice was
going to spare your mother,
20
00:00:41,400 --> 00:00:44,599
but I implored him not to.
21
00:00:45,840 --> 00:00:47,319
Get her down, man!
22
00:00:47,320 --> 00:00:49,079
Tomorrow you set sail for America.
23
00:00:49,080 --> 00:00:51,319
No, there is no hope
for me without my family!
24
00:00:51,320 --> 00:00:52,679
Tell us what you know
25
00:00:52,680 --> 00:00:54,839
or I'll release this avenging angel.
26
00:00:54,840 --> 00:00:57,239
What to blame? Is it your king?
27
00:00:57,240 --> 00:01:00,439
It's Blayne! Blayne.
28
00:01:00,440 --> 00:01:02,039
I do freely confess.
29
00:01:02,040 --> 00:01:04,799
I see no other path
but to take my own life.
30
00:01:04,800 --> 00:01:05,800
She's alive.
31
00:01:05,801 --> 00:01:07,039
No one can know.
32
00:01:07,040 --> 00:01:08,999
She can never come back, can she?
33
00:01:09,000 --> 00:01:11,559
It was your mother who assured
that mine kissed the rope.
34
00:01:11,560 --> 00:01:13,119
Charles!
35
00:01:13,120 --> 00:01:15,959
I can't hang her, no
matter what she's done.
36
00:01:15,960 --> 00:01:17,599
- You must come with us.
- Where?
37
00:01:17,600 --> 00:01:18,959
It's her judgment day.
38
00:01:47,790 --> 00:01:52,790
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
39
00:01:54,493 --> 00:01:57,493
_
40
00:02:01,480 --> 00:02:04,159
We're most grateful for
your interest in Catherine.
41
00:02:04,160 --> 00:02:06,839
She's a headstrong girl,
but with firm instruction,
42
00:02:06,840 --> 00:02:10,319
she'll transform into a
biddable and doting wife.
43
00:02:10,320 --> 00:02:12,559
I look forward
to having her as my own.
44
00:02:14,120 --> 00:02:17,239
She's in the stables. Horse-mad.
45
00:02:17,240 --> 00:02:20,439
But I'm sure you'll soon tame that.
46
00:02:31,520 --> 00:02:36,319
Bless God, for this is paradise.
47
00:02:42,600 --> 00:02:45,079
There was no other path for me.
48
00:02:45,080 --> 00:02:46,879
If your position was ordained by birth,
49
00:02:46,880 --> 00:02:50,319
then so was mine.
50
00:02:50,320 --> 00:02:54,319
Our men do well at keeping
wives and courtesans apart.
51
00:02:54,320 --> 00:02:57,279
I thought some discourse
between us might be of use.
52
00:02:57,280 --> 00:03:00,719
I simply want to know if
she's ruining my husband.
53
00:03:00,720 --> 00:03:02,919
I'm a bawd now.
54
00:03:02,920 --> 00:03:06,279
I run a house. There's
hardly a man in my bed.
55
00:03:06,280 --> 00:03:08,879
So you live off the flesh of others.
56
00:03:09,880 --> 00:03:11,359
Girls come to me from the street.
57
00:03:11,360 --> 00:03:14,199
I offer them income and safety.
58
00:03:14,200 --> 00:03:15,879
They've been ruined by poverty,
59
00:03:15,880 --> 00:03:17,759
not by Miss Wells.
60
00:03:17,760 --> 00:03:20,559
And there's more that
we can do for them.
61
00:03:20,560 --> 00:03:23,120
You'd have us offer charity to whores?
62
00:03:25,334 --> 00:03:27,654
I knew your minds would be small.
63
00:03:30,720 --> 00:03:33,119
We'll break through their prejudice.
64
00:03:33,120 --> 00:03:34,359
I know it.
65
00:03:34,360 --> 00:03:35,920
Their prejudice will break you.
66
00:03:47,960 --> 00:03:50,879
Oh, Lucy Wells on arrival
with another man from London.
67
00:03:50,880 --> 00:03:52,079
She's mine, sir. Mine.
68
00:03:52,080 --> 00:03:53,599
No, she's mine.
69
00:03:53,600 --> 00:03:55,279
Don't make me laugh, Hans, no.
70
00:03:55,280 --> 00:03:57,719
She's abs... I shall be
taking her home tonight.
71
00:03:57,720 --> 00:04:00,319
I've lavished her with
gifts the entire month.
72
00:04:00,320 --> 00:04:04,039
Right, you must win
me in a chariot race.
73
00:04:06,200 --> 00:04:07,519
Madam, perhaps
a ride in my chariot?
74
00:04:07,520 --> 00:04:08,999
This way.
75
00:04:09,000 --> 00:04:11,279
You men, take my hat
and be away with you.
76
00:04:11,280 --> 00:04:13,479
Ladies and gentlemen, place your bets!
77
00:04:15,480 --> 00:04:17,799
Come on, you lot! Put your
coin where your mouth is!
78
00:04:17,800 --> 00:04:19,519
There's a lady to be won!
79
00:04:19,520 --> 00:04:21,679
Well, she makes them roar.
80
00:04:21,680 --> 00:04:23,239
Come on!
81
00:04:26,240 --> 00:04:29,119
Right, go, go, go, go, go, go, go!
82
00:04:34,000 --> 00:04:35,032
So this is London.
83
00:04:37,400 --> 00:04:39,439
Come on, you lot!
84
00:04:39,440 --> 00:04:41,639
We'll find gold in the muck,
85
00:04:41,640 --> 00:04:43,559
even if we have to sup with witches.
86
00:04:49,440 --> 00:04:50,999
You don't look like gentry.
87
00:04:51,000 --> 00:04:53,079
Oh, this has all the class we need.
88
00:04:54,760 --> 00:04:58,919
We're six up from Bishopsgate.
Our trade's insurance.
89
00:04:58,920 --> 00:05:01,350
Don't be fooled
by my dainty size.
90
00:05:01,351 --> 00:05:04,679
Any trouble, I'll flay your face off.
91
00:05:12,280 --> 00:05:15,879
Mr. Chadwick,
what big guns you've got.
92
00:05:20,000 --> 00:05:23,679
I only have to see a
man's pistol and I swoon.
93
00:05:23,680 --> 00:05:27,799
The shot is loaded and I'm taking aim.
94
00:05:27,800 --> 00:05:29,160
Light the flintlock, Mr. Chadwick.
95
00:05:29,161 --> 00:05:31,032
Oh, yes. Yes.
96
00:05:31,033 --> 00:05:32,471
- Fire away.
- Oh!
97
00:05:39,000 --> 00:05:41,159
I declare it a draw.
98
00:05:42,800 --> 00:05:44,559
A new challenge must decide it.
99
00:05:44,560 --> 00:05:47,159
Whoever licks that bald man's head first
100
00:05:47,160 --> 00:05:48,319
gets me.
101
00:05:53,520 --> 00:05:56,239
They've not spent enough. Not yet.
102
00:05:56,240 --> 00:05:58,279
Lick his head! Lick his head!
103
00:05:58,280 --> 00:06:00,479
You'll have to tup
one of them in the end.
104
00:06:00,480 --> 00:06:02,159
Tup yourself.
105
00:06:02,160 --> 00:06:03,919
I do.
106
00:06:13,600 --> 00:06:15,639
I've given you my
whole month's allowance
107
00:06:15,640 --> 00:06:17,439
and I insist.
108
00:06:17,440 --> 00:06:19,559
Well, you'll have to catch me first.
109
00:06:45,360 --> 00:06:47,439
Hey, Charlotte, put him right.
110
00:06:47,440 --> 00:06:49,839
He's a right cheeky dog, that one.
111
00:06:49,840 --> 00:06:52,512
Is this the legend, Charlotte Wells?
112
00:06:53,640 --> 00:06:56,039
I'm going to buy whatever she sells.
113
00:06:56,040 --> 00:06:58,359
Don't tell me. You're a poet.
114
00:06:58,360 --> 00:07:03,079
You'll find that I'm cut
with a fine, manly figure.
115
00:07:03,080 --> 00:07:05,479
Your mouth or your
manhood, which one's bigger?
116
00:07:07,400 --> 00:07:11,839
There's no pretense with me.
You get exactly what you see.
117
00:07:11,840 --> 00:07:14,719
A beauty is Fanny, with rhyming uncanny.
118
00:07:14,720 --> 00:07:18,079
What word do you use for
your moist nook and cranny?
119
00:07:18,080 --> 00:07:19,919
I call it my cunt, actually.
120
00:07:21,920 --> 00:07:24,841
Poetry was made for rogues and harlots.
121
00:07:25,840 --> 00:07:27,439
I'm no rogue.
122
00:07:27,440 --> 00:07:29,439
Mmm, you disappoint me.
123
00:07:29,440 --> 00:07:33,560
Tavern boy, soldier, citizen, trader.
124
00:07:34,960 --> 00:07:37,759
I earn money with my artful tongue.
125
00:07:37,760 --> 00:07:40,960
We're the same in that.
126
00:07:42,520 --> 00:07:45,479
Of all the light girls and Jezebels,
127
00:07:45,480 --> 00:07:49,079
none holds a torch to Charlotte Wells.
128
00:07:55,160 --> 00:07:57,239
Nerve endings.
129
00:07:57,240 --> 00:08:00,839
This is where mental
disorders originate.
130
00:08:00,840 --> 00:08:03,319
And stimulating these nerves
131
00:08:03,320 --> 00:08:07,239
can improve the
condition of the lunatic.
132
00:08:07,240 --> 00:08:11,359
There is no more effective
stimulation of the nerves
133
00:08:11,360 --> 00:08:13,959
than bodily evacuation.
134
00:08:13,960 --> 00:08:16,879
The more violent, the better.
135
00:08:16,880 --> 00:08:18,159
Ladies and gentlemen,
136
00:08:18,160 --> 00:08:20,279
I give you the rotational chair.
137
00:08:20,280 --> 00:08:22,279
No, please, please. No, no, no.
138
00:08:22,280 --> 00:08:25,479
No, please!
139
00:08:25,480 --> 00:08:27,239
I beg you, please!
140
00:08:27,240 --> 00:08:29,839
She will be spun for two hours or more.
141
00:08:29,840 --> 00:08:34,239
Her dizziness will provoke
involuntary evacuation
142
00:08:34,240 --> 00:08:36,599
through every orifice,
143
00:08:36,600 --> 00:08:39,599
thus enlivening her defective nerves.
144
00:08:42,880 --> 00:08:45,319
Charles! No!
145
00:08:45,320 --> 00:08:48,159
Charles!
146
00:08:48,160 --> 00:08:51,840
So like Boadicea or Lady Godiva?
147
00:08:54,000 --> 00:08:57,879
Shut up and use your mouth better.
148
00:09:02,560 --> 00:09:04,639
Oh!
149
00:09:38,760 --> 00:09:41,279
Please, fetch...
150
00:09:41,280 --> 00:09:43,999
fetch me a bucket, please.
151
00:09:44,000 --> 00:09:46,079
Please! Please!
152
00:09:56,440 --> 00:09:57,781
Gin.
153
00:09:58,560 --> 00:10:00,519
You've mistaken me for your flunkie.
154
00:10:00,520 --> 00:10:01,799
This is a pincher tavern now.
155
00:10:01,800 --> 00:10:03,559
Only our girls tout here.
156
00:10:03,560 --> 00:10:06,079
I'm not touting. I'm drinking.
157
00:10:06,080 --> 00:10:07,291
Gin.
158
00:10:08,120 --> 00:10:10,559
Chadwick. Gunmaker.
159
00:10:10,560 --> 00:10:12,959
Breath like burning
rags, but he tips in gold.
160
00:10:12,960 --> 00:10:14,279
Keep it.
161
00:10:14,280 --> 00:10:16,079
Your riches are mine in other ways.
162
00:10:16,080 --> 00:10:18,484
Lucy? Wha...
163
00:10:19,160 --> 00:10:20,879
Are you fallen off your chandelier?
164
00:10:20,880 --> 00:10:24,159
I'm hiding from a cull.
165
00:10:24,160 --> 00:10:27,759
- Then hide somewhere else.
- Don't you know who this is?
166
00:10:27,760 --> 00:10:29,279
Lucy Wells.
167
00:10:30,280 --> 00:10:32,439
Moves through London like a comet,
168
00:10:32,440 --> 00:10:34,119
leaving dead gentry in her wake.
169
00:10:34,120 --> 00:10:36,144
Lucy Wells?
170
00:10:37,640 --> 00:10:39,080
Welcome to the Saracen's.
171
00:10:42,200 --> 00:10:45,230
I heard you were in
posh rooms up on Swallow Street
172
00:10:45,231 --> 00:10:48,539
with a maid to sew
pearls in your muff-hair.
173
00:10:50,040 --> 00:10:52,719
And what are you? Tavern whore?
174
00:10:52,720 --> 00:10:57,039
No, I run all these
girls for Hal Pincher.
175
00:10:57,040 --> 00:11:00,359
And I'm riding him for
England and St. George.
176
00:11:01,361 --> 00:11:03,799
Lucy!
177
00:11:03,800 --> 00:11:06,719
Lucy Wells!
178
00:11:06,720 --> 00:11:08,759
- Where are you?
- My cull.
179
00:11:08,760 --> 00:11:10,559
Some nights I just can't be fadged.
180
00:11:10,560 --> 00:11:13,599
Well, then those muff
pearls will all turn to sand.
181
00:11:13,600 --> 00:11:16,799
I'm gonna go wash a
gunmaker out me garden.
182
00:11:16,800 --> 00:11:18,879
You win.
183
00:11:21,320 --> 00:11:22,679
Do you know how long it's been
184
00:11:22,680 --> 00:11:24,720
since I last rode a pole?
185
00:11:26,120 --> 00:11:27,599
Since I became a bawd.
186
00:11:27,600 --> 00:11:29,360
What made you break your fast?
187
00:11:31,560 --> 00:11:33,691
Some sport for my restless soul.
188
00:11:34,400 --> 00:11:36,799
I don't think
I've given you my name.
189
00:11:36,800 --> 00:11:38,103
Isaac Pincher.
190
00:11:39,160 --> 00:11:41,639
Me and my brother have taken
the lease on the Saracen's Head
191
00:11:41,640 --> 00:11:42,903
in Villiers Street.
192
00:11:43,440 --> 00:11:44,879
There's a place for you in our empire.
193
00:11:44,880 --> 00:11:46,879
What do you mean?
194
00:11:46,880 --> 00:11:48,879
This is my list.
195
00:11:48,880 --> 00:11:50,675
To rival the Harris's.
196
00:11:51,680 --> 00:11:53,159
I'll give you and your
girls matchless write-ups
197
00:11:53,160 --> 00:11:55,479
and promote your house
till it's first in Soho.
198
00:11:56,724 --> 00:11:59,111
For my services
in expanding your trade,
199
00:11:59,136 --> 00:12:00,831
I'll take nothing but a small levy.
200
00:12:02,280 --> 00:12:03,720
One quarter of what you make.
201
00:12:05,320 --> 00:12:09,039
So not a poet, but a
sly, backstreet pimp.
202
00:12:09,040 --> 00:12:10,479
There's a bond between us.
203
00:12:10,480 --> 00:12:11,480
You can feel it.
204
00:12:13,160 --> 00:12:14,599
We're both from the streets.
205
00:12:14,600 --> 00:12:16,119
I'm the world's fool.
206
00:12:16,120 --> 00:12:18,039
How dare you toy with me?
207
00:12:18,040 --> 00:12:20,479
Come to terms amicably,
for every girl you've got
208
00:12:20,480 --> 00:12:21,879
is in the arms of one of my men.
209
00:12:23,280 --> 00:12:25,117
Do you threaten us with violence?
210
00:12:25,960 --> 00:12:27,639
Don't let it come to that.
211
00:12:28,960 --> 00:12:30,199
These men are not what they say!
212
00:12:30,200 --> 00:12:31,959
They are filthy, pimping scum!
213
00:12:31,960 --> 00:12:34,279
- Hey, hey!
- Get your hands off me!
214
00:12:34,280 --> 00:12:36,119
Get your hands off me!
215
00:12:36,120 --> 00:12:38,039
You need to accept my offer.
216
00:12:38,040 --> 00:12:39,679
Go peck yourself, you little cock!
217
00:12:39,680 --> 00:12:42,719
I don't want to do
this. I hate to do this.
218
00:12:42,720 --> 00:12:44,159
Be my prize.
219
00:12:47,920 --> 00:12:50,439
I accept.
220
00:12:51,880 --> 00:12:54,319
A most excellent decision.
221
00:12:54,320 --> 00:12:56,359
You two, stay on the door.
Take the money.
222
00:12:56,360 --> 00:12:58,039
Give the girls their portion.
223
00:13:00,120 --> 00:13:03,319
The role I was assigned
at birth was poverty.
224
00:13:03,320 --> 00:13:04,959
Hell on Earth, as you know.
225
00:13:31,160 --> 00:13:32,319
Debt collectors.
226
00:13:32,320 --> 00:13:34,199
Open up!
227
00:13:34,200 --> 00:13:36,079
If you don't let them
in they'll break down the door.
228
00:13:36,080 --> 00:13:38,719
- I can't face them.
- Open this door!
229
00:13:38,720 --> 00:13:39,919
You must run.
230
00:13:40,920 --> 00:13:42,319
Where to?
231
00:13:42,320 --> 00:13:44,640
I said open this door!
232
00:13:47,600 --> 00:13:48,999
I've lost it.
233
00:13:50,400 --> 00:13:52,799
I've lost Golden Square.
234
00:13:52,800 --> 00:13:54,920
You'll find
a way to win it back.
235
00:14:00,520 --> 00:14:01,631
Stop staring at me
236
00:14:01,632 --> 00:14:04,359
with those stupid, hopeful eyes.
237
00:14:04,360 --> 00:14:06,899
You're like a fish dying in a puddle.
238
00:14:07,600 --> 00:14:10,239
Save yourself.
239
00:14:10,240 --> 00:14:11,999
Open up!
240
00:14:17,400 --> 00:14:19,039
Oy!
241
00:14:19,040 --> 00:14:20,599
Get out of the way!
242
00:14:20,600 --> 00:14:22,639
After him!
243
00:14:22,640 --> 00:14:28,079
"Nor that I am more
better than Prospero..."
244
00:14:30,400 --> 00:14:33,879
"Master of a full poor cell..."
245
00:14:36,080 --> 00:14:38,679
"And thy no greater father..."
246
00:14:41,320 --> 00:14:44,199
I've committed no crime!
247
00:14:44,200 --> 00:14:47,079
No!
248
00:14:47,080 --> 00:14:49,519
In the name of mercy, I beg you!
249
00:14:52,720 --> 00:14:55,519
A common groom.
250
00:14:55,520 --> 00:14:57,879
Gave her obscene pleasure.
251
00:14:57,880 --> 00:14:59,618
A surfeit of venereal nerves
252
00:14:59,619 --> 00:15:03,119
can give the female
odd and unbridled lusts.
253
00:15:03,120 --> 00:15:04,559
She's in the right hands.
254
00:15:04,560 --> 00:15:05,618
Please not this place!
255
00:15:05,619 --> 00:15:07,039
This place is hell!
256
00:15:07,040 --> 00:15:09,439
Then pray to God for forgiveness.
257
00:15:10,600 --> 00:15:12,599
Vile hypocrite!
258
00:15:12,600 --> 00:15:13,634
My father will raise up
259
00:15:13,635 --> 00:15:15,115
from his grave for what you do to me!
260
00:15:16,320 --> 00:15:18,039
I hope you
die in a spasm of anguish!
261
00:15:18,040 --> 00:15:19,283
Shush, shush!
262
00:15:19,284 --> 00:15:21,459
Your pain will be interpreted as mad.
263
00:15:22,560 --> 00:15:25,199
Get back, horrid creature!
264
00:15:34,120 --> 00:15:36,159
Why could I not come down tonight?
265
00:15:36,960 --> 00:15:40,319
My friends would have found
me lacking as your guardian.
266
00:15:40,320 --> 00:15:42,199
What was your salon about?
267
00:15:42,200 --> 00:15:44,520
It was a failed experiment.
268
00:15:46,440 --> 00:15:49,200
Few in our circle see the world as I do.
269
00:15:54,000 --> 00:15:56,699
She paraded her courtesan
in front of her friends.
270
00:15:58,000 --> 00:16:00,439
Daring or reckless?
271
00:16:01,440 --> 00:16:03,199
Unconventional.
272
00:16:03,200 --> 00:16:06,159
And yet she hides me away
and treats me like a child.
273
00:16:06,160 --> 00:16:08,239
Would you be daring too?
274
00:16:16,917 --> 00:16:19,356
William North will kill me
for letting in those fiends.
275
00:16:19,381 --> 00:16:20,540
He's not here.
276
00:16:20,565 --> 00:16:23,375
He's in York or Scarborough
or some other freezing place
277
00:16:23,400 --> 00:16:24,719
plying his fists.
278
00:16:24,720 --> 00:16:26,039
He'd have clobbered them whole.
279
00:16:26,040 --> 00:16:27,519
It's not your fault, Nance.
280
00:16:27,520 --> 00:16:29,399
That rank, lying
fuckster was so plausible,
281
00:16:29,400 --> 00:16:30,719
I took him to my bed.
282
00:16:30,720 --> 00:16:32,159
He's putting us in his list.
283
00:16:32,160 --> 00:16:34,439
If we cross him, he
can write what he likes.
284
00:16:34,440 --> 00:16:36,919
Call us all vile bitches
and pox-ridden sluts.
285
00:16:36,920 --> 00:16:38,759
- Then we fight clever.
- Ah.
286
00:16:38,760 --> 00:16:40,919
But the day that rhyming
prick takes over my house,
287
00:16:40,920 --> 00:16:42,679
you can step on my festering corpse.
288
00:16:45,400 --> 00:16:48,039
They fall before us like dominoes.
289
00:16:49,040 --> 00:16:51,319
Crossed the abyss of St. Martin's Lane
290
00:16:51,320 --> 00:16:54,519
into the kingdom of Soho,
conquering as we went.
291
00:16:54,520 --> 00:16:56,959
What have you done, brother?
292
00:16:56,960 --> 00:16:59,439
I drank a chalice of the purest nectar.
293
00:17:00,440 --> 00:17:03,439
I had Charlotte Wells
and then I wrecked her.
294
00:17:10,200 --> 00:17:13,059
I never lend money to strangers.
295
00:17:13,760 --> 00:17:15,759
We have a gentleman in common.
296
00:17:15,760 --> 00:17:16,999
Mr. Digby Reed.
297
00:17:18,000 --> 00:17:20,559
He told me you were a
legend among London bawds.
298
00:17:21,560 --> 00:17:24,759
You might know of me as Bet Harper.
299
00:17:24,760 --> 00:17:27,919
You ran the best molly-house in Bristol.
300
00:17:27,920 --> 00:17:30,319
And plan to surpass it here.
301
00:17:30,320 --> 00:17:32,359
It's Elizabeth Harvey now.
302
00:17:32,360 --> 00:17:34,399
I heard your house fell and folded,
303
00:17:34,400 --> 00:17:36,879
leaving nothing but a breeze.
304
00:17:36,880 --> 00:17:39,439
We failed before because
we were too visible.
305
00:17:39,440 --> 00:17:42,239
This time we'll hide
behind a modest veil.
306
00:17:42,240 --> 00:17:44,279
Gentlemen's clothing.
307
00:17:44,280 --> 00:17:47,799
My son has talents with
his needle and thread.
308
00:17:47,800 --> 00:17:51,479
Oh, you'll dress men in one room,
309
00:17:51,480 --> 00:17:55,199
undress them in another?
310
00:17:55,200 --> 00:17:57,439
I'll keep my boys in safety
311
00:17:58,640 --> 00:18:00,319
and make us both a pile.
312
00:18:01,320 --> 00:18:03,480
I have 200 in capital.
313
00:18:05,480 --> 00:18:08,679
There's a premises on the market.
314
00:18:08,680 --> 00:18:12,319
I've been watching its decline.
315
00:18:12,320 --> 00:18:14,719
It was a goldmine for a relative of mine
316
00:18:14,720 --> 00:18:16,319
and I covet it.
317
00:18:17,320 --> 00:18:20,240
Not a loan. A share of the deeds.
318
00:18:26,000 --> 00:18:27,519
Where is it?
319
00:18:27,520 --> 00:18:29,520
Hmm.
320
00:18:31,080 --> 00:18:36,720
"Azured vault, Set roaring war..."
321
00:18:41,320 --> 00:18:44,160
"Jove's stout oak..."
322
00:18:45,120 --> 00:18:46,959
"Graves at my command."
323
00:18:46,960 --> 00:18:49,560
Oh, God, please don't let me forget.
324
00:18:51,280 --> 00:18:55,080
"Graves at my command
have waked their sleepers."
325
00:18:59,920 --> 00:19:01,119
You're Prospero.
326
00:19:11,280 --> 00:19:14,120
Why has your family forsaken you?
327
00:19:15,960 --> 00:19:18,039
My father's dead.
328
00:19:18,040 --> 00:19:20,039
The man you saw,
329
00:19:20,040 --> 00:19:22,119
he wed my mother.
330
00:19:24,080 --> 00:19:25,800
And she's never smiled since.
331
00:19:27,200 --> 00:19:28,960
What was your crime?
332
00:19:30,160 --> 00:19:32,759
I found a heaven in the hay
333
00:19:32,760 --> 00:19:34,920
with a boy I'd known since childhood.
334
00:19:36,880 --> 00:19:38,640
I am fallen.
335
00:19:44,120 --> 00:19:45,680
No, angel.
336
00:19:48,400 --> 00:19:51,080
You are bright still.
337
00:19:56,720 --> 00:19:59,159
Isaac was always on show.
338
00:19:59,160 --> 00:20:00,519
Pa used to send him out front
339
00:20:00,520 --> 00:20:02,839
to charm coins out of the drinkers.
340
00:20:02,840 --> 00:20:05,160
He kept me in the back counting them up.
341
00:20:06,920 --> 00:20:09,799
He's roaring into Soho too fast.
342
00:20:09,800 --> 00:20:11,400
He doesn't think.
343
00:20:12,920 --> 00:20:14,719
What can I do?
344
00:20:14,720 --> 00:20:16,200
It's his vigor.
345
00:20:17,520 --> 00:20:19,639
He was the same in the fusiliers.
346
00:20:19,640 --> 00:20:21,759
Always restless for action.
347
00:20:21,760 --> 00:20:23,819
But it's you that holds this together.
348
00:20:24,720 --> 00:20:27,160
Don't let your brother blow it apart.
349
00:20:47,520 --> 00:20:50,639
Isabella, this is most awkward.
350
00:20:52,600 --> 00:20:55,239
When my husband
discovered you were coming,
351
00:20:55,240 --> 00:20:59,399
he asked me to retract the invitation.
352
00:20:59,400 --> 00:21:02,239
Because of the guest
I invited to my salon?
353
00:21:02,240 --> 00:21:04,119
Not only that.
354
00:21:04,120 --> 00:21:05,459
You must be aware.
355
00:21:06,960 --> 00:21:08,959
Have you not read the papers?
356
00:21:08,960 --> 00:21:11,739
They say your ward is your own child.
357
00:21:12,840 --> 00:21:15,399
Born after a liaison with a servant
358
00:21:15,400 --> 00:21:17,159
that your brother had to quash.
359
00:21:18,360 --> 00:21:19,959
It's a lie.
360
00:21:22,000 --> 00:21:24,319
Who's written such slander?
361
00:21:24,320 --> 00:21:26,159
Lady Isabella,
362
00:21:26,160 --> 00:21:28,679
I'd never ask you to leave,
363
00:21:28,680 --> 00:21:31,119
but I'm sure you'll understand.
364
00:21:31,120 --> 00:21:34,639
I have my wife's moral
welfare to think about.
365
00:21:37,320 --> 00:21:40,079
Sophia, let us go.
366
00:21:51,240 --> 00:21:52,879
This is your asp.
367
00:21:52,880 --> 00:21:54,679
Why are we doing this?
368
00:21:54,680 --> 00:21:56,159
They'll just be looking
at our dumplings.
369
00:21:56,160 --> 00:21:57,279
Well, they're sophisticated men.
370
00:21:57,280 --> 00:21:59,039
We have to entertain them.
371
00:21:59,040 --> 00:22:02,679
I knew a girl who could fire
peanuts out of her pipkin.
372
00:22:02,680 --> 00:22:04,159
That was entertaining.
373
00:22:04,160 --> 00:22:06,479
Yes, but this elevates us in their eyes.
374
00:22:06,480 --> 00:22:08,399
I want them to know our caliber.
375
00:22:08,400 --> 00:22:09,400
It's their coins,
376
00:22:09,401 --> 00:22:11,119
not their plays that'll raise us up.
377
00:22:12,920 --> 00:22:14,320
Can you do the peanut trick?
378
00:22:16,520 --> 00:22:17,639
- No.
- Mm-hmm.
379
00:22:17,640 --> 00:22:19,440
Then die, Queen of Egypt.
380
00:22:22,320 --> 00:22:23,559
Mm-hmm.
381
00:22:23,560 --> 00:22:26,239
Give me my robe. Put on my crown.
382
00:22:26,240 --> 00:22:31,919
I have immortal longings.
383
00:22:44,320 --> 00:22:47,119
Supine congress with a servant?
384
00:22:47,120 --> 00:22:48,879
Never believe that libel.
385
00:22:48,880 --> 00:22:50,239
Well, what else can I believe
386
00:22:50,240 --> 00:22:52,320
when you won't tell me who my father is?
387
00:22:54,120 --> 00:22:58,520
Believe you are my beloved
and seek to know no more.
388
00:23:02,320 --> 00:23:04,879
I wouldn't judge you
for loving a servant.
389
00:23:04,880 --> 00:23:07,200
I just want to understand you.
390
00:23:08,960 --> 00:23:12,559
This rag drags the matter up
from where it should lie dead.
391
00:23:12,560 --> 00:23:14,959
It's vicious mischief.
392
00:23:14,960 --> 00:23:17,920
We have an enemy. That much is clear.
393
00:23:19,440 --> 00:23:21,959
Most magnificent strumpets.
394
00:23:30,680 --> 00:23:31,999
You dogs going with them
395
00:23:32,000 --> 00:23:33,679
or are you gonna stay and pimp me?
396
00:23:36,080 --> 00:23:37,599
Christ.
397
00:23:45,160 --> 00:23:47,679
You won't own me in public.
398
00:23:47,680 --> 00:23:50,679
I'm your ward, not your child.
399
00:23:50,680 --> 00:23:53,119
I believe the story's true.
400
00:23:53,120 --> 00:23:56,439
My father's a servant
and you are ashamed.
401
00:24:14,520 --> 00:24:16,679
Fucking idiots.
402
00:24:16,680 --> 00:24:18,600
I can't do any more of them, Nance.
403
00:24:20,200 --> 00:24:22,559
I charge like a
villain, act like a minx,
404
00:24:22,560 --> 00:24:23,840
and still they come.
405
00:24:24,960 --> 00:24:27,359
One cockstand after another.
406
00:24:27,360 --> 00:24:30,519
You're one of the most
talked about women in London.
407
00:24:30,520 --> 00:24:32,399
And you have wealth.
408
00:24:34,200 --> 00:24:37,199
Yes, but I've no taste for it.
409
00:24:37,200 --> 00:24:38,200
The rutting.
410
00:24:39,760 --> 00:24:41,719
What do I do, Nance?
411
00:24:41,720 --> 00:24:43,899
Deep down, even I have a taste for it.
412
00:24:45,200 --> 00:24:47,799
It's the pretence you
cannot brook, I think.
413
00:24:48,600 --> 00:24:51,439
You look for love, as I did.
414
00:24:51,440 --> 00:24:53,439
And that is hard, my girl.
415
00:24:55,480 --> 00:24:56,819
Love?
416
00:24:58,320 --> 00:25:00,160
There's no such thing.
417
00:25:02,480 --> 00:25:03,839
There is.
418
00:25:03,840 --> 00:25:05,680
But my birch keeps all that at bay.
419
00:25:07,640 --> 00:25:09,799
I've saved all my gold.
420
00:25:09,800 --> 00:25:11,519
All I've ever earned.
421
00:25:14,320 --> 00:25:16,519
Do you think I could be a bawd?
422
00:25:16,520 --> 00:25:19,339
I remember
your ma once asked me that.
423
00:25:20,440 --> 00:25:23,040
You'd make a fine bawd.
424
00:25:25,400 --> 00:25:27,739
- As good as Charlotte?
- Mmm.
425
00:25:29,800 --> 00:25:31,319
Where is she?
426
00:25:31,320 --> 00:25:33,039
Why is there no rutting?
427
00:25:41,560 --> 00:25:43,399
This is your last chance
428
00:25:43,400 --> 00:25:44,639
to get your dogs off my door.
429
00:25:44,640 --> 00:25:46,120
My muse.
430
00:25:48,160 --> 00:25:50,559
"Happy the man who Charlotte Wells takes"
431
00:25:50,560 --> 00:25:52,959
to her amorous bosom.
432
00:25:52,960 --> 00:25:55,719
For in this Siren of Soho,
433
00:25:55,720 --> 00:25:59,199
lust and grace are so combined
434
00:25:59,200 --> 00:26:01,959
"as to utterly intoxicate."
435
00:26:01,960 --> 00:26:04,759
That's a public act of lewdness.
436
00:26:04,760 --> 00:26:06,919
This is a bawdy and disorderly house.
437
00:26:06,920 --> 00:26:09,079
- Who's the tavern keeper here?
- This man.
438
00:26:10,080 --> 00:26:12,919
- He's our self-named pimp.
- He's set bullies at our door.
439
00:26:12,920 --> 00:26:13,949
And if I'm not mistaken,
440
00:26:13,950 --> 00:26:15,639
he takes a levy from every girl here.
441
00:26:15,640 --> 00:26:16,766
I'm arresting you under
442
00:26:16,767 --> 00:26:19,599
the bawdy and disorderly
houses act of 1752.
443
00:26:19,600 --> 00:26:21,959
You bring the law down upon me?
444
00:26:21,960 --> 00:26:24,399
We're not as helpless or
as friendless as you think.
445
00:26:24,400 --> 00:26:26,039
That is beneath low.
446
00:26:26,040 --> 00:26:27,839
For a man who
feeds himself on flesh?
447
00:26:27,840 --> 00:26:29,799
Stay away from our house, maggot.
448
00:26:29,800 --> 00:26:31,279
You are to be
detained until such time...
449
00:26:31,280 --> 00:26:34,879
Hal! Hal! This is a merry fucking jest.
450
00:26:34,880 --> 00:26:36,439
The charges against you.
451
00:26:52,280 --> 00:26:55,719
We fired the slingshot and
the pimp Goliath is down.
452
00:26:55,720 --> 00:26:57,879
You got a visitor.
453
00:26:57,880 --> 00:26:59,639
He's looking for a loan.
454
00:26:59,640 --> 00:27:02,079
That's not
what... I need your help.
455
00:27:02,080 --> 00:27:03,959
I never should have done it.
456
00:27:03,960 --> 00:27:05,228
I sent my mother to the madhouse
457
00:27:05,229 --> 00:27:07,079
and I haven't slept since.
458
00:27:07,080 --> 00:27:11,119
Charles, your ma is in the right place.
459
00:27:11,120 --> 00:27:14,439
He's lost Golden Square.
It's up for auction.
460
00:27:14,440 --> 00:27:15,458
Come in with me.
461
00:27:16,600 --> 00:27:18,319
Be my partner.
462
00:27:18,320 --> 00:27:20,839
Why would she go into
business with you, Charles?
463
00:27:20,840 --> 00:27:22,919
You gambled that goldmine away.
464
00:27:23,720 --> 00:27:26,039
Charles, I've just bought this place.
465
00:27:26,040 --> 00:27:27,479
Every penny I have is in these walls.
466
00:27:27,480 --> 00:27:28,799
You owe me your help.
467
00:27:28,824 --> 00:27:31,065
How? Your ma's alive, isn't she?
468
00:27:31,545 --> 00:27:33,359
We spared her from the gibbet.
469
00:27:33,360 --> 00:27:34,839
You're free of her, Charles.
470
00:27:34,840 --> 00:27:37,000
I'm on my way to debtor's jail.
471
00:27:38,720 --> 00:27:39,799
Please.
472
00:27:39,800 --> 00:27:42,879
I-I'm sorry. Y... truly.
473
00:27:42,880 --> 00:27:45,120
I can spare you a few
guineas for your needs.
474
00:27:47,880 --> 00:27:49,559
When is that auction, Charles?
475
00:27:50,560 --> 00:27:52,999
No! No! No!
476
00:27:57,160 --> 00:27:59,079
We shall soon
have your nerves restored
477
00:27:59,080 --> 00:28:00,559
and your lusts conquered.
478
00:28:07,160 --> 00:28:09,319
"Downy windows, close."
479
00:28:09,320 --> 00:28:11,519
And golden Phoebus never be beheld.
480
00:28:11,520 --> 00:28:14,439
"Of eyes again so royal."
481
00:28:16,920 --> 00:28:20,479
Absolutely remarkable.
Who'd have believed it?
482
00:28:20,480 --> 00:28:22,759
These duskies reciting the bard.
483
00:28:22,760 --> 00:28:24,239
Bravo.
484
00:28:24,240 --> 00:28:26,839
Who will have the Egyptian Queen?
485
00:28:26,840 --> 00:28:28,519
Look at her thighs.
486
00:28:29,320 --> 00:28:32,159
- Hmm.
- After you.
487
00:28:32,160 --> 00:28:35,039
Come, kind Charmian.
488
00:28:35,040 --> 00:28:38,319
Let me comfort you in your hour of need.
489
00:28:41,640 --> 00:28:43,359
I shall die here.
490
00:28:43,360 --> 00:28:45,199
- In the dark.
- No, no, no.
491
00:28:45,200 --> 00:28:48,079
Resist from within and
they cannot hurt you.
492
00:28:48,080 --> 00:28:51,359
I cannot bear it.
493
00:28:52,800 --> 00:28:55,800
Imagine a flame burning in here.
494
00:28:57,160 --> 00:28:58,879
Don't let them smother it.
495
00:28:58,880 --> 00:29:00,599
Keep it alive, whatever they do.
496
00:29:00,600 --> 00:29:02,359
Even when you think it's gone to smoke,
497
00:29:02,360 --> 00:29:04,920
find a cinder and
breathe it back to life.
498
00:29:18,480 --> 00:29:21,359
How long have you been here?
499
00:29:21,360 --> 00:29:25,000
Oh, one day bleeds into the next.
500
00:29:26,560 --> 00:29:27,680
Perhaps a year.
501
00:29:29,440 --> 00:29:32,080
I was incarcerated by my son.
502
00:29:35,560 --> 00:29:37,359
Lydia Quigley.
503
00:29:37,851 --> 00:29:39,530
Catherine Bottomley.
504
00:29:40,040 --> 00:29:42,679
Miss Bottomley.
505
00:29:45,440 --> 00:29:47,439
You'll need a new name.
506
00:29:48,640 --> 00:29:51,080
Because my family has disowned me?
507
00:29:52,240 --> 00:29:55,119
Because out there is a city
where your future awaits.
508
00:29:55,120 --> 00:29:57,199
I tell you for true,
509
00:29:57,200 --> 00:30:00,839
you could have London
wrapped around your fingers
510
00:30:00,840 --> 00:30:03,160
like a dazzling string of pearls.
511
00:30:05,680 --> 00:30:08,919
Alas, you are mad.
512
00:30:30,680 --> 00:30:31,920
Mr. Quigley?
513
00:30:33,640 --> 00:30:36,080
I'm one of Charlotte's
girls, Miss Lambert.
514
00:30:38,040 --> 00:30:40,760
I sometimes come here
to visit my friend.
515
00:30:45,080 --> 00:30:46,999
I don't know why I'm here.
516
00:30:47,000 --> 00:30:49,019
That seems as good a reason as any.
517
00:30:50,320 --> 00:30:51,839
I'm a vile wretch.
518
00:30:53,042 --> 00:30:54,682
I've lost everything.
519
00:30:56,120 --> 00:30:57,879
It's a good job your mother's in Bedlam,
520
00:30:57,880 --> 00:31:00,119
otherwise she'd blast you
with a cannon ball, won't she?
521
00:31:04,605 --> 00:31:06,204
What's her name?
522
00:31:06,229 --> 00:31:07,468
It's Kitty.
523
00:31:08,480 --> 00:31:10,120
Hello, Miss Kitty.
524
00:31:13,800 --> 00:31:15,160
Thank you.
525
00:31:26,987 --> 00:31:29,006
Fredo, here's that remarkable girl.
526
00:31:29,720 --> 00:31:33,959
We saw you last night,
tormenting your betters.
527
00:31:33,960 --> 00:31:36,839
- We were dazzled.
- Lucy Wells.
528
00:31:36,840 --> 00:31:39,559
Mrs. Harvey. This is Fredo, my son.
529
00:31:39,560 --> 00:31:42,280
I rise in her east and set in her west.
530
00:31:43,840 --> 00:31:46,359
- Will you bid?
- Will you?
531
00:31:46,360 --> 00:31:47,959
It's a wonderful property.
532
00:31:47,960 --> 00:31:49,119
It's quite perfect.
533
00:31:50,120 --> 00:31:52,119
I hope it ends up in the right hands.
534
00:31:52,120 --> 00:31:54,280
It will.
535
00:32:01,960 --> 00:32:06,479
100. 150.
536
00:32:06,480 --> 00:32:09,939
200. 250.
537
00:32:11,440 --> 00:32:15,519
300. 350.
538
00:32:17,457 --> 00:32:18,676
400.
539
00:32:20,916 --> 00:32:22,495
450.
540
00:32:24,040 --> 00:32:25,079
500.
541
00:32:25,104 --> 00:32:26,517
Why are we bidding against each other?
542
00:32:26,541 --> 00:32:27,620
I want this place.
543
00:32:27,645 --> 00:32:29,575
So do I, but these
puckfists have more money.
544
00:32:29,600 --> 00:32:31,239
- 550.
- We could both get it.
545
00:32:31,240 --> 00:32:33,239
- How?
- Be reckless, join forces.
546
00:32:33,240 --> 00:32:34,459
- Ma.
- I know nothing of you.
547
00:32:34,484 --> 00:32:35,583
575.
548
00:32:35,608 --> 00:32:37,804
The bold decision is often the best.
549
00:32:37,829 --> 00:32:39,071
600.
550
00:32:40,640 --> 00:32:44,079
- I've got 200.
- I can raise 400.
551
00:32:44,104 --> 00:32:45,943
Do I hear 600?
552
00:32:48,872 --> 00:32:50,672
Any advance on 600?
553
00:32:52,000 --> 00:32:53,339
600.
554
00:32:57,000 --> 00:32:59,199
To the ladies.
555
00:33:13,600 --> 00:33:16,239
20 pound fine and the law's
now got us in its sights.
556
00:33:16,240 --> 00:33:18,439
- That bitch is going to pay.
- No, you're gonna pay.
557
00:33:18,440 --> 00:33:19,799
We said we'd start
with the little houses
558
00:33:19,800 --> 00:33:21,319
going slowly, street by street.
559
00:33:21,320 --> 00:33:23,079
We said we'd advance into Soho.
560
00:33:23,080 --> 00:33:24,479
So you swagger into the top house
561
00:33:24,480 --> 00:33:25,839
and think it'll fall in your lap?
562
00:33:25,840 --> 00:33:27,399
You've forgotten your tactics.
563
00:33:27,400 --> 00:33:29,839
We move onto new land
and penetrate the center.
564
00:33:29,840 --> 00:33:32,079
This isn't a battle. We
could have wealth here.
565
00:33:32,080 --> 00:33:33,920
Don't be fucking mad.
566
00:33:41,560 --> 00:33:43,719
Your mistress has cost me sore.
567
00:33:43,720 --> 00:33:45,399
Tell her I'm coming for my money.
568
00:33:46,400 --> 00:33:48,599
You know your mum's a dirty whore
569
00:33:48,600 --> 00:33:50,639
who calls a cunt a cunt?
570
00:33:52,040 --> 00:33:53,719
All righty.
571
00:34:08,960 --> 00:34:10,319
Is this her?
572
00:34:10,320 --> 00:34:12,480
Yes, uh, Lydia Quigley, yes.
573
00:34:20,760 --> 00:34:21,840
Leave us.
574
00:34:25,520 --> 00:34:26,967
Lady Isabella.
575
00:34:28,081 --> 00:34:30,240
How kind of you to come.
576
00:34:31,520 --> 00:34:35,199
There's libel in the press
and I'm sure it hails from you.
577
00:34:35,200 --> 00:34:37,359
- So I've come to warn you.
- Warn me?
578
00:34:42,400 --> 00:34:45,919
With what?
579
00:34:45,920 --> 00:34:50,479
If I could, I would print
my outrage on every page,
580
00:34:50,480 --> 00:34:54,479
but as you can see, I have no pen!
581
00:34:54,480 --> 00:34:56,479
Such dangerous items are kept from us
582
00:34:56,480 --> 00:34:59,839
lest we spear our visitors' eyeballs!
583
00:34:59,840 --> 00:35:01,319
You once labored with my brother
584
00:35:01,320 --> 00:35:03,479
to bring this vile calamity on me.
585
00:35:03,480 --> 00:35:04,839
I did. And here's your bed.
586
00:35:04,840 --> 00:35:06,719
I'll welcome you when you arrive.
587
00:35:07,720 --> 00:35:10,239
You are toothless.
588
00:35:10,240 --> 00:35:13,920
One day I will bite my
way back into the sun.
589
00:35:18,200 --> 00:35:22,880
Give my regards to your
succubus, dear Charlotte.
590
00:35:25,320 --> 00:35:27,480
Tell her I think of her every day.
591
00:35:31,960 --> 00:35:33,879
Get her cleaned and dressed.
592
00:35:33,880 --> 00:35:36,360
And unlock that monstrous shackle.
593
00:35:38,080 --> 00:35:41,039
I want her forced to take my charity.
594
00:35:41,501 --> 00:35:43,581
Make her kiss the ground in thanks.
595
00:35:46,040 --> 00:35:47,859
And never, ever let her go.
596
00:35:48,960 --> 00:35:51,000
She's as dangerous as you say.
597
00:35:55,800 --> 00:35:57,999
Charles. Charles!
598
00:35:58,000 --> 00:36:00,319
Charles!
599
00:36:00,320 --> 00:36:03,399
Hell devour you for what you've done!
600
00:36:03,400 --> 00:36:05,119
Charles!
601
00:36:16,560 --> 00:36:18,391
My beautiful boy.
602
00:36:22,840 --> 00:36:25,879
I-I keep thinking I'm seeing him.
603
00:36:28,480 --> 00:36:32,079
Heaven, don't let me be mad.
604
00:36:32,080 --> 00:36:36,839
Don't let me be mad.
Don't let me be mad!
605
00:36:36,840 --> 00:36:39,279
Please don't let me be mad!
606
00:36:42,680 --> 00:36:45,680
Don't let me be mad!
607
00:36:48,800 --> 00:36:51,599
This will be our emporium.
608
00:36:51,600 --> 00:36:52,919
In here we'll have velvet,
609
00:36:52,920 --> 00:36:54,879
silk, even ribbons for the shoes.
610
00:36:54,880 --> 00:36:59,079
In the upper rooms
it's clandestine sport.
611
00:36:59,080 --> 00:37:02,239
Not with me. I've put
my money in to retire.
612
00:37:03,040 --> 00:37:05,359
I want the least amount of fucks
for the most amount of money.
613
00:37:05,360 --> 00:37:08,239
Miss Wells, I promise you
the greatest entertainment
614
00:37:08,240 --> 00:37:10,479
and the fewest fucks you have ever had.
615
00:37:15,680 --> 00:37:18,520
- You're a molly.
- I'm a genius with a needle.
616
00:37:21,440 --> 00:37:23,159
You've brought me into a molly house.
617
00:37:23,160 --> 00:37:25,639
It's a place of refuge.
618
00:37:25,898 --> 00:37:28,297
Where men like my son can
be themselves in peace.
619
00:37:29,040 --> 00:37:30,639
How does it pay?
620
00:37:30,640 --> 00:37:33,999
It's a hanging offense, so double.
621
00:37:39,440 --> 00:37:41,159
Not again.
622
00:37:41,160 --> 00:37:42,959
You're a sinkhole, Charles.
623
00:37:42,960 --> 00:37:45,280
I've sent enough coins into the depths.
624
00:37:46,840 --> 00:37:48,599
Her time costs, friend.
625
00:37:48,600 --> 00:37:51,319
I've got your next
cull in there, Chadwick.
626
00:37:51,320 --> 00:37:52,920
Unless this one's got gold.
627
00:37:54,680 --> 00:37:56,119
I wanted more for you than this.
628
00:37:58,440 --> 00:37:59,599
Go away!
629
00:38:00,800 --> 00:38:01,959
You threw me out.
630
00:38:03,160 --> 00:38:05,200
Don't come begging for my coinage.
631
00:38:09,920 --> 00:38:12,919
Is my warlord launching an offensive?
632
00:38:26,600 --> 00:38:28,239
Charles Quigley?
633
00:38:28,240 --> 00:38:29,279
He's here!
634
00:38:29,280 --> 00:38:30,280
There he is!
635
00:38:36,320 --> 00:38:39,199
The rage was coming off him like heat.
636
00:38:39,200 --> 00:38:40,639
He won't drop it, Charlotte.
637
00:38:40,640 --> 00:38:41,999
Oh, I don't think him that low.
638
00:38:42,000 --> 00:38:43,160
Bastard!
639
00:38:46,057 --> 00:38:47,216
His men are back.
640
00:38:52,680 --> 00:38:55,119
There'll be no trading here tonight.
641
00:38:55,120 --> 00:38:57,199
Nor any night that you're here.
642
00:39:02,080 --> 00:39:04,039
I want you in my bed.
643
00:39:04,040 --> 00:39:06,959
Be my mistress. Ten pounds a week.
644
00:39:06,960 --> 00:39:08,999
And we could have this
rollicking night and day.
645
00:39:09,000 --> 00:39:10,999
Oh, for 30 a week, did you say?
646
00:39:11,000 --> 00:39:14,359
You jest with me.
647
00:39:14,360 --> 00:39:16,519
If you teach me the art of trade,
648
00:39:16,520 --> 00:39:18,079
I might make do on less.
649
00:39:19,080 --> 00:39:21,479
I've learned reading and arithmetic.
650
00:39:21,480 --> 00:39:23,400
I help run this tavern now.
651
00:39:25,280 --> 00:39:27,159
I want to learn the art of commerce.
652
00:39:28,160 --> 00:39:29,919
Lesson one.
653
00:39:29,920 --> 00:39:31,679
Commerce is the art of war.
654
00:39:31,680 --> 00:39:33,640
My tutelage and 20 pounds a week.
655
00:39:35,560 --> 00:39:37,359
25.
656
00:39:38,840 --> 00:39:41,319
I'll... I'll prepare my
bed, blonde whirlwind.
657
00:39:51,720 --> 00:39:52,879
Charlotte's out.
658
00:39:53,880 --> 00:39:55,679
Cockfighting.
659
00:39:55,680 --> 00:39:57,480
I've come from Bedlam.
660
00:39:59,240 --> 00:40:02,840
She called Charlotte my
succubus, spitting hate.
661
00:40:04,200 --> 00:40:07,219
She's in torment. As I was in her house.
662
00:40:08,120 --> 00:40:10,160
When I was 12 years old.
663
00:40:12,800 --> 00:40:13,880
Why did you go?
664
00:40:14,960 --> 00:40:17,519
There's hateful
gossip in the press.
665
00:40:17,520 --> 00:40:19,519
And you think Quigley wrote it?
666
00:40:19,520 --> 00:40:21,520
I had to be sure she did not.
667
00:40:23,240 --> 00:40:25,519
Now I fear it's my brother.
668
00:40:25,520 --> 00:40:27,039
Or one of his agents.
669
00:40:27,040 --> 00:40:28,199
Where is he?
670
00:40:28,200 --> 00:40:30,879
To my knowledge, in Venice.
671
00:40:30,880 --> 00:40:33,839
Where I hope he drowns.
672
00:40:33,840 --> 00:40:35,240
I'll drink to that.
673
00:40:41,960 --> 00:40:44,019
It's Sophia I feel for.
674
00:40:44,720 --> 00:40:46,439
She believes the lies.
675
00:40:47,840 --> 00:40:50,799
Perhaps I've invited
this censure myself.
676
00:40:51,600 --> 00:40:52,840
How?
677
00:40:54,120 --> 00:40:56,519
By shaking my own reputation.
678
00:40:58,803 --> 00:41:02,302
You have health, fortune,
679
00:41:03,280 --> 00:41:05,800
a child who loves you.
680
00:41:07,440 --> 00:41:09,879
Your reputation is a burden.
681
00:41:10,160 --> 00:41:11,339
I have none.
682
00:41:12,360 --> 00:41:14,239
And I'm free as a crow.
683
00:41:14,591 --> 00:41:18,991
If I were you, I'd
own my scandal proudly.
684
00:41:35,160 --> 00:41:36,320
Pour one for yourself.
685
00:41:48,600 --> 00:41:50,080
And what would your mother say?
686
00:42:00,240 --> 00:42:01,240
Come on.
687
00:42:01,241 --> 00:42:02,319
Join us.
688
00:42:04,280 --> 00:42:05,759
Yes.
689
00:42:07,240 --> 00:42:09,039
We're like magnets, Miss Wells.
690
00:42:09,040 --> 00:42:11,119
You cannot keep away.
691
00:42:11,120 --> 00:42:13,879
I've gathered
near every bawd in Soho.
692
00:42:13,880 --> 00:42:15,359
You cannot trick and threaten us all,
693
00:42:15,360 --> 00:42:16,999
not now your methods are known.
694
00:42:17,000 --> 00:42:18,599
To show my intention,
695
00:42:18,600 --> 00:42:21,559
I've started a list to rival yours.
696
00:42:21,560 --> 00:42:26,039
First entry, Isaac,
Cock of Villiers Street.
697
00:42:26,040 --> 00:42:30,719
Beady eyes, darting hands,
and sinews made for love.
698
00:42:30,720 --> 00:42:34,239
His wattles are like ripest plums,
699
00:42:34,240 --> 00:42:37,839
and his breath lingers,
hot as melting cheese.
700
00:42:37,840 --> 00:42:39,479
Dirty boy!
701
00:42:39,480 --> 00:42:41,759
But a lady
should look to her pockets,
702
00:42:41,760 --> 00:42:47,039
for this magnet of a man, in
spite of his poetic tongue,
703
00:42:47,040 --> 00:42:51,039
is a thief of the lowest order.
704
00:42:52,680 --> 00:42:54,959
We'll do business as we always have.
705
00:42:56,132 --> 00:42:57,291
With bawds at the helm.
706
00:42:59,120 --> 00:43:01,199
Pincher girls,
come join your sisters
707
00:43:01,200 --> 00:43:03,119
for a drink at the Boar's Head.
708
00:43:08,880 --> 00:43:11,399
Can't believe you took
on Charlotte Wells.
709
00:43:11,400 --> 00:43:12,479
You'll never win.
710
00:43:12,480 --> 00:43:14,119
Tell your drab to button it.
711
00:43:14,120 --> 00:43:16,599
Why don't you leave off picking on women
712
00:43:16,600 --> 00:43:19,319
and look for better
ways to expand your cash?
713
00:43:19,320 --> 00:43:21,280
Don't talk to him like that.
714
00:43:25,800 --> 00:43:27,280
I'm going to my new keeper's.
715
00:43:31,880 --> 00:43:34,690
- That girl is strife.
- You've stirred this strife.
716
00:43:34,691 --> 00:43:35,959
Not Emily.
717
00:43:35,960 --> 00:43:38,239
Should I go around Charlotte
Wells with a posy to say sorry?
718
00:43:38,240 --> 00:43:39,813
It's too late for that.
719
00:43:39,814 --> 00:43:42,719
She's inciting mutiny among our girls.
720
00:43:42,720 --> 00:43:45,320
So do what you like, but end it.
721
00:43:54,800 --> 00:43:56,879
That fine
lady was afraid of you.
722
00:43:59,840 --> 00:44:02,639
I once held her future in my palm.
723
00:44:04,400 --> 00:44:06,039
How?
724
00:44:06,040 --> 00:44:08,359
I was arrogant, self-righteous,
725
00:44:08,360 --> 00:44:09,699
ruthless.
726
00:44:11,000 --> 00:44:13,360
I took gold for keeping secrets.
727
00:44:15,440 --> 00:44:17,919
I've hardly been out of my village.
728
00:44:17,920 --> 00:44:19,680
I know nothing of the world.
729
00:44:22,800 --> 00:44:24,160
I fear I'll never see it.
730
00:44:27,560 --> 00:44:29,399
Tell me your story.
731
00:44:34,720 --> 00:44:38,959
I was the High Priestess of bawds.
732
00:44:38,960 --> 00:44:44,000
And my girls were like... princesses.
733
00:44:59,000 --> 00:45:01,479
We're drinking. Join us?
734
00:45:03,011 --> 00:45:04,670
Perfectly happy by myself.
735
00:45:05,440 --> 00:45:06,639
Have you eaten?
736
00:45:08,240 --> 00:45:10,000
I'm stuffed full of roast.
737
00:45:16,200 --> 00:45:18,039
Don't be offended, will you?
738
00:45:31,280 --> 00:45:33,799
Lucy Wells!
739
00:45:33,800 --> 00:45:35,879
What have you done?
740
00:45:35,880 --> 00:45:37,199
I didn't have enough for the full sale
741
00:45:37,200 --> 00:45:39,039
so I was resourceful.
742
00:45:39,040 --> 00:45:41,319
We all have one third each,
but she doesn't know about you.
743
00:45:41,320 --> 00:45:45,039
The last Wells girl in Golden Square
744
00:45:45,040 --> 00:45:47,399
threw her bawd into Bedlam.
745
00:45:47,400 --> 00:45:49,199
Lucy Wells is the girl of the hour.
746
00:45:49,200 --> 00:45:51,719
And another layer to our gossamer veil.
747
00:45:51,720 --> 00:45:55,439
Don't fret. She's
easily played, I'm sure.
748
00:46:06,240 --> 00:46:08,999
Lady Isabella,
this is a gentleman's club.
749
00:46:09,000 --> 00:46:11,680
Your presence will cause scandal.
750
00:46:14,800 --> 00:46:17,999
I have a daughter born out of wedlock.
751
00:46:19,200 --> 00:46:21,579
If that's a scandal, then I own it.
752
00:46:22,480 --> 00:46:25,160
For her love is my greatest blessing.
753
00:46:27,560 --> 00:46:30,439
I hope that's printed
in tomorrow's press.
754
00:46:30,791 --> 00:46:34,271
For neither she nor I will
bow our heads to your censure.
755
00:46:36,000 --> 00:46:37,760
This is unfitting.
756
00:46:39,040 --> 00:46:41,919
I strongly suggest you leave.
757
00:46:42,342 --> 00:46:43,602
Lord Leadsom.
758
00:46:44,840 --> 00:46:49,240
I see your wife's moral welfare
is ever in your thoughts.
759
00:47:40,320 --> 00:47:43,519
Mmm, good girl. Good girl.
760
00:48:02,120 --> 00:48:03,600
You should go home.
761
00:48:06,280 --> 00:48:09,520
You could have had all this freely.
762
00:48:12,400 --> 00:48:16,080
This trade turns us into rats.
763
00:48:23,840 --> 00:48:25,019
I mean it.
764
00:48:25,920 --> 00:48:27,320
Fly away home.
765
00:48:37,000 --> 00:48:39,119
You know what it is to be reckless.
766
00:48:39,120 --> 00:48:42,219
I am a part owner of a molly house.
767
00:48:43,120 --> 00:48:45,999
Lucy, those places end in a noose.
768
00:48:48,520 --> 00:48:50,679
It's a daring adventure,
though, isn't it?
769
00:49:08,120 --> 00:49:09,839
Come on. It's all right.
770
00:49:09,840 --> 00:49:11,319
Here, good girl.
771
00:49:11,320 --> 00:49:13,759
Help!
772
00:49:13,760 --> 00:49:15,759
Help!
773
00:49:24,600 --> 00:49:26,639
Charlotte!
774
00:49:26,640 --> 00:49:27,879
Nancy!
775
00:49:30,360 --> 00:49:31,879
Kitty! No!
776
00:49:31,880 --> 00:49:34,559
Kitty!
777
00:49:34,560 --> 00:49:37,719
Come.
778
00:49:37,720 --> 00:49:38,959
Nancy, we're here!
779
00:49:38,960 --> 00:49:40,959
Nancy!
780
00:49:46,600 --> 00:49:48,359
Take the child. I can't breathe.
781
00:49:48,360 --> 00:49:50,759
Call the warden! Fire!
782
00:49:53,920 --> 00:49:55,719
Kitty!
783
00:49:55,720 --> 00:49:58,279
- It's okay, I've got you.
- Is she safe?
784
00:49:59,880 --> 00:50:01,479
Nancy's inside.
785
00:50:01,480 --> 00:50:03,479
Nancy!
786
00:50:03,480 --> 00:50:06,519
Help me carry her, Luce.
787
00:50:15,840 --> 00:50:19,479
Your house. And your money.
788
00:50:19,480 --> 00:50:20,679
Quick, before it's too late!
789
00:50:20,680 --> 00:50:21,899
Let it burn.
790
00:50:23,884 --> 00:50:26,883
These houses, let them all burn.
791
00:51:02,920 --> 00:51:04,639
How far from London can I get?
792
00:51:25,760 --> 00:51:27,519
Be it now or months from hence,
793
00:51:27,520 --> 00:51:29,519
I swear I'll get you out.
794
00:51:31,800 --> 00:51:33,559
Must I be a harlot?
795
00:51:33,560 --> 00:51:35,659
If that is your choice.
796
00:51:36,560 --> 00:51:38,059
And if it is,
797
00:51:39,360 --> 00:51:41,479
I'll take you to where I long to be.
798
00:51:44,000 --> 00:51:48,679
My most beloved home in Golden Square.
799
00:52:13,744 --> 00:52:18,744
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
55410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.