All language subtitles for Golden.Slumber.2010.JAP.DVDRip.XviD.CD1-AXiNE [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,420 번역 & 싱크 : 고은(sayhaha00@naver.com) 오역과 의역이 많습니다 2 00:00:36,863 --> 00:00:38,739 7층입니다 3 00:00:41,742 --> 00:00:43,763 밑으로 내려갑니다 4 00:00:43,763 --> 00:00:47,798 나나미, 엘레베이터 왔어 얼른 5 00:00:59,432 --> 00:01:02,493 나나미 여기서 장난치면 안돼 6 00:01:02,493 --> 00:01:08,300 싫어~ 7 00:01:08,300 --> 00:01:10,099 죄송합니다 8 00:01:10,099 --> 00:01:11,056 죄송해요 9 00:01:11,056 --> 00:01:14,280 하지말라고 했잖아 10 00:01:17,836 --> 00:01:21,830 3층입니다 밑으로 내려갑니다 11 00:01:36,291 --> 00:01:37,618 놀랬어 12 00:01:37,618 --> 00:01:39,026 응? 13 00:01:39,026 --> 00:01:40,701 수배범인것 같아 14 00:01:40,701 --> 00:01:42,865 예전의 연속 흉악범 15 00:01:42,865 --> 00:01:44,986 칼들고 설치는 녀석 16 00:01:44,986 --> 00:01:46,539 주간지에서 읽었어 17 00:01:46,539 --> 00:01:48,621 그런건 언제 읽었어? 18 00:01:48,621 --> 00:01:50,723 통칭 키루오 19 00:01:50,723 --> 00:01:52,561 지금 엘레베이터에 그 남자도 말야 20 00:01:52,561 --> 00:01:56,662 갑자기 돌변해서 깜짝 놀라게 하진 않을까 했어 21 00:02:00,912 --> 00:02:05,051 나나미! 22 00:02:07,147 --> 00:02:10,006 뭐하는거야, 위험하잖아 23 00:02:17,380 --> 00:02:23,199 아빠 언제 돌아와? 내일모레? 24 00:02:23,199 --> 00:02:26,771 피망 먹을 수 있게 되면 돌아온대 25 00:02:26,771 --> 00:02:30,078 그럼 안 와도 돼 26 00:02:30,078 --> 00:02:32,196 쿨하네~ 27 00:03:37,901 --> 00:03:40,738 오랜만이야~ 언제 센다이로 돌아온거야? 28 00:03:40,738 --> 00:03:42,066 작년 29 00:03:42,066 --> 00:03:44,843 작년? 뭐야 30 00:03:44,843 --> 00:03:46,804 여러가지 사정이 있었지 31 00:03:46,804 --> 00:03:48,731 사정? 32 00:03:48,731 --> 00:03:51,621 아오야기랑 히구치가 헤어졌다던지 33 00:03:51,621 --> 00:03:55,696 아오야기가 34 00:03:55,696 --> 00:03:58,541 아이돌을 구해서 유명해졌다던지 35 00:03:58,541 --> 00:03:59,379 아오야기가... 36 00:03:59,379 --> 00:04:00,378 전부 내 탓인가 37 00:04:00,378 --> 00:04:02,032 그래 전부 니 탓이야 38 00:04:02,032 --> 00:04:07,998 아 그러세요 아 근데 오늘은 바다? 강? 근데 너 도구는? 39 00:04:07,998 --> 00:04:10,391 그보다 너 왜 낚시가는 차림새가 아니야? 40 00:04:23,622 --> 00:04:25,256 A- 41 00:04:25,256 --> 00:04:27,422 이유는? 42 00:04:27,422 --> 00:04:30,004 번화가 구석에 있는데도 답답한 느낌이 없어 43 00:04:30,004 --> 00:04:34,677 무엇보다 늙은이들이 이렇게 쑥 들어올만한 분위기가 말야 44 00:04:34,677 --> 00:04:36,688 변함이 없군 45 00:04:36,688 --> 00:04:39,985 지금도 있으려나? 청소년식문화연구회 46 00:04:39,985 --> 00:04:44,222 패스트푸드 모임얘긴가 아마 오래전에 없어졌을껄 47 00:04:44,222 --> 00:04:47,742 그치만 우리가 졸업하고나서 회원이 갑자기 많아져서 48 00:04:47,742 --> 00:04:50,060 10명정도의 써클가 됐다던데 49 00:04:50,060 --> 00:04:53,184 가게 둘러보고 기록하고 신제품 체크나 하는 50 00:04:53,184 --> 00:04:55,297 그런 써클이 인기가 있을거라고 생각해? 51 00:04:55,297 --> 00:04:57,706 니가 제일 좋아했잖아 52 00:04:57,706 --> 00:04:59,951 젊은 날의 치기였어 53 00:05:01,503 --> 00:05:04,752 우와 이 차 언제 산거야? 54 00:05:11,190 --> 00:05:12,567 여기서 먹어? 55 00:05:12,567 --> 00:05:15,415 나는 새우~ 56 00:05:15,415 --> 00:05:21,877 어! 총리대신 보고싶었는데 57 00:05:21,877 --> 00:05:24,948 퍼레이드따위 관심없어 58 00:05:27,379 --> 00:05:29,880 으아아아아 59 00:05:29,880 --> 00:05:31,146 미안미안 60 00:05:31,146 --> 00:05:33,341 뭐하는거야 61 00:05:38,260 --> 00:05:39,785 이거 마셔 62 00:05:45,386 --> 00:05:50,101 먹는 방법은 여전하네 63 00:05:50,101 --> 00:05:53,562 안 변해 64 00:05:53,562 --> 00:05:57,685 인간의 최대 무기는 뭔지 알아? 65 00:05:57,685 --> 00:05:58,705 글쎄 66 00:06:01,962 --> 00:06:07,443 습관이랑 신뢰야 67 00:06:07,443 --> 00:06:12,228 습관이랑 신뢰 68 00:06:53,051 --> 00:07:01,509 골 든 슬 럼 버 69 00:07:06,136 --> 00:07:07,035 - 센다이역 - 70 00:07:07,035 --> 00:07:14,250 인기 아이돌 린카는 고향인 이 곳 센다이로 돌아와 자택에서 강도에게 위협을 받았습니다 71 00:07:14,250 --> 00:07:20,144 그런데 그 순간 우연히 다가온 택배기사 청년이 그녀 목숨을 구해주었습니다 72 00:07:21,509 --> 00:07:24,725 아오야기씨가 눈 깜짝할 새에 구해주셨어요 73 00:07:24,725 --> 00:07:26,655 그 분은 제 생명의 은인입니다 74 00:07:26,655 --> 00:07:29,222 정말 감사드리고 있어요 75 00:07:29,472 --> 00:07:33,065 아오야기씨! 76 00:07:33,065 --> 00:07:35,750 택배 업무에 지장이 있는데... 77 00:07:35,750 --> 00:07:39,628 눈 깜짝할 새에 강도를 물리쳤는데, 혹시 유도같은 걸 하셨나요? 78 00:07:39,628 --> 00:07:43,252 아니, 그건 학교 다닐때 친구한테 배운 유일한 기술이예요 79 00:07:43,252 --> 00:07:44,674 락이라구! 80 00:07:50,212 --> 00:08:02,922 Once there was a way to get back homeward 예전에 집으로 돌아가기 위한 길이 하나 있었지 81 00:08:02,922 --> 00:08:06,840 Once there was a way to get back homeward 예전에 집으로 돌아가기 위한 길이 하나 있었단다 82 00:08:06,840 --> 00:08:08,240 잠들어 버렸었네 83 00:08:08,240 --> 00:08:10,884 너 여기다 뭐 넣었지? 84 00:08:10,884 --> 00:08:15,486 넣었어, 잠오는 약 85 00:08:15,486 --> 00:08:17,222 뚜껑에다가 주사기로 86 00:08:17,222 --> 00:08:18,468 아 그래~ 87 00:08:18,468 --> 00:08:19,868 그래서 이렇게 88 00:08:24,654 --> 00:08:32,403 Golden slumber fill your eyes 너의 눈에 단잠이 가득하구나 89 00:08:32,403 --> 00:08:33,353 어 비틀즈의 90 00:08:33,353 --> 00:08:36,945 자장가 91 00:08:36,945 --> 00:08:46,733 골든슬럼버 「ABBEY ROAD」 92 00:08:46,733 --> 00:08:54,073 Once there was a way to get back homeward 예전에 집으로 돌아가기 위한 길이 하나 있었지 93 00:08:54,073 --> 00:08:58,096 옛날에 고향으로 가는 길이 있었다 94 00:08:58,096 --> 00:09:06,333 Once there was a way to get back homeward 예전에 집으로 돌아가기 위한 길이 하나 있었단다 95 00:09:06,333 --> 00:09:13,151 학교다닐 때 너희들이랑 놀러다녔을 때를 생각해 96 00:09:13,151 --> 00:09:27,416 돌아가야만하는 고향이라고해도 97 00:09:21,655 --> 00:09:25,309 너 왜그래? 98 00:09:25,309 --> 00:09:26,853 그거 밭다리후리기지? (유도의 기술중 하나) 99 00:09:26,853 --> 00:09:28,666 뭐가? 100 00:09:27,416 --> 00:09:27,416 떠오르는 건 그 때의 우리들뿐이야 101 00:09:28,666 --> 00:09:31,657 TV 인터뷰에서 말한거 102 00:09:31,657 --> 00:09:37,628 아~ 기술이라곤 그거 밖에 모르니까 103 00:09:37,628 --> 00:09:41,928 그거 내가 알려줬다고 꼬맹이한테 자랑했어 104 00:09:47,284 --> 00:09:54,277 꼬맹이? 너 아이가 있어? 105 00:09:54,277 --> 00:09:59,013 취직하고 바로 결혼했어 아들이 벌써 초등학생이야 106 00:09:59,013 --> 00:10:03,413 도쿄로 나가서 바로 애가 생겨서 결혼했어 107 00:10:06,730 --> 00:10:10,486 마누라가 파칭코를 엄청 좋아해서 말이야 108 00:10:10,486 --> 00:10:13,835 중독이야 중독 109 00:10:13,835 --> 00:10:16,948 아들 데리고 매일 가게 들락거리면서 음악에 속아서 110 00:10:16,948 --> 00:10:21,153 구슬놀음을 하는 동안 어느새 빚지고 있었어 111 00:10:21,153 --> 00:10:23,625 정신이 들었을 땐 다중채무자 112 00:10:23,625 --> 00:10:26,585 채무자라는 말 뿐 113 00:10:26,585 --> 00:10:29,137 법률공부때만 쓰는 줄 알았지 114 00:10:29,137 --> 00:10:31,392 무슨일이야, 모리타 115 00:10:31,392 --> 00:10:38,957 돈을 갚는데 지칠대로 지쳤을때 올해초 이상한 연락이 왔어 116 00:10:38,957 --> 00:10:42,825 이상하게 시기가 들어맞았지 117 00:10:42,825 --> 00:10:47,225 어떤일에 협력하면 빚을 전부 없애주겠다고 118 00:10:48,837 --> 00:10:49,637 어떤일? 119 00:10:53,320 --> 00:10:59,524 널 이 곳으로 데려오는 일 120 00:10:59,524 --> 00:11:05,124 널 이 차에 태워서 12시 반까지 자게 하라고 했어 121 00:11:14,398 --> 00:11:18,338 누가? 122 00:11:18,338 --> 00:11:24,563 있잖아 아오야기 최근에 이상한일 없었어? 123 00:11:24,563 --> 00:11:25,943 없어 124 00:11:25,943 --> 00:11:28,404 최근에 사귄 친구라던지 125 00:11:28,404 --> 00:11:35,671 없어 아... 요전에 만화방에서 126 00:11:35,671 --> 00:11:38,664 저기요 이 컴퓨터 전혀 작동을 안하는데요 127 00:11:38,664 --> 00:11:42,550 제가 그런건가요? 아님 누가 장난친거예요? 128 00:11:42,550 --> 00:11:44,919 이상하네 그 여자 129 00:11:44,919 --> 00:11:46,318 에 어디가? 130 00:11:46,318 --> 00:11:48,278 그 쪽에서 먼저 다가온거지? 131 00:11:48,278 --> 00:11:50,646 응 그렇지 132 00:11:50,646 --> 00:11:55,137 너 그 여자한테 불법전단같은거 받은거 없어? 133 00:11:55,137 --> 00:12:00,374 우리가 학교다닐때 열을 올리던 얘기 기억해? 134 00:12:00,374 --> 00:12:03,579 어... 비틀즈라던지. 135 00:12:03,579 --> 00:12:07,924 하나 둘 셋 넷 136 00:12:09,592 --> 00:12:10,297 밭다리후리기 137 00:12:10,297 --> 00:12:11,766 그런거 말고! 138 00:12:11,766 --> 00:12:13,429 소리칠거 없잖아 139 00:12:13,429 --> 00:12:16,229 우리 뒷 쪽 상황은 어때? 140 00:12:22,587 --> 00:12:25,937 그러니까 카네다 수상의 코우토치 개선 퍼레이드... 141 00:12:25,937 --> 00:12:30,939 그 바로 뒷 쪽에서 널 유도하라고 명령받았다고! 142 00:12:30,939 --> 00:12:32,139 낚시장으로? 143 00:12:34,197 --> 00:12:35,797 잘들어 아오야기 144 00:12:38,157 --> 00:12:41,288 넌 오스왈드가 될꺼야 145 00:12:44,823 --> 00:12:48,324 오스왈드? 그게 누구야? 146 00:12:48,324 --> 00:12:53,092 캐네디가 암살 당했을때 범인으로 지목된 사람이지? 147 00:12:53,092 --> 00:13:00,329 오스왈드는 사건 전에 명령을 받아 공산당의 삐라를 돌렸어요 148 00:13:00,329 --> 00:13:03,137 누가 명령한거야? 149 00:13:03,137 --> 00:13:04,944 누군가 위대한 사람이 150 00:13:04,944 --> 00:13:10,088 그럴 운동가라는 인상도 없었으니까 151 00:13:10,088 --> 00:13:14,089 이미지예요 이미지 152 00:13:14,089 --> 00:13:17,294 이미지야 넌 어때? 153 00:13:17,294 --> 00:13:20,285 불법전단같은거 돌리지는 않는데 154 00:13:20,285 --> 00:13:23,419 그 아이돌을 구한게 2년 전이야 155 00:13:23,419 --> 00:13:25,624 그걸로 넌 일약 스타가 되었어 156 00:13:25,624 --> 00:13:27,288 정의의 사도가 된거야 157 00:13:27,288 --> 00:13:29,115 아니야 그 정도는 158 00:13:29,115 --> 00:13:34,045 아마 카네다는 159 00:13:34,045 --> 00:13:36,645 페레이드 중에 암살 당해 160 00:13:42,130 --> 00:13:46,214 그럼 어디서 웃어야 좋은거야? 161 00:13:46,214 --> 00:13:49,480 그니까 이미지야! 162 00:13:49,480 --> 00:13:53,134 정의의 사도의 가면을 쓴 남자 163 00:13:53,134 --> 00:13:54,380 수상을 암살 164 00:13:54,380 --> 00:13:55,614 뭐야 그게 165 00:13:55,614 --> 00:13:58,850 이봐 아오야기 조금쯤은 생각을 해 166 00:13:58,850 --> 00:14:00,483 생각하고 의심을 해! 167 00:14:00,483 --> 00:14:03,210 마시라고 한 물을 그대로 마시지 마 168 00:14:03,210 --> 00:14:07,883 낚시가자고 해서 바보처럼 낚시도구 다 챙겨오지 말라고! 169 00:14:19,838 --> 00:14:23,717 그치? 170 00:14:23,717 --> 00:14:24,517 폭탄이야 171 00:14:29,413 --> 00:14:31,413 이 차 밑에도 있어 172 00:14:34,231 --> 00:14:38,283 니가 자고 있을때 자동차를 뒤져봤는데 173 00:14:38,283 --> 00:14:44,672 아무것도 모르는 나도 '이건 폭탄이다'라고 할만한 폭탄이 있었어 174 00:14:47,818 --> 00:14:49,778 - 도망치자 - 넌 도망쳐 175 00:14:49,778 --> 00:14:51,807 - 너도 같이 도망쳐 - 어디로? 176 00:14:51,807 --> 00:14:56,207 내가 도망치면 가족이 위험하다고 말했잖아 177 00:14:58,689 --> 00:15:01,385 뒤에서부터 경찰이 두명 오고있어 178 00:15:01,385 --> 00:15:03,610 저 녀석들 왜 바로 여기로 오는거야 179 00:15:03,610 --> 00:15:06,610 폭탄이 터진쪽은 저 쪽이잖아 180 00:15:10,745 --> 00:15:12,757 잘들어 아오야기 181 00:15:12,757 --> 00:15:15,972 도망쳐 182 00:15:15,972 --> 00:15:18,758 꼴사나운 모습이라도 좋으니까 183 00:15:18,758 --> 00:15:21,525 어떻게든 도망쳐서 184 00:15:21,525 --> 00:15:24,844 살아 185 00:15:24,844 --> 00:15:27,644 사람이 살면 얼마나 살겠어 186 00:15:43,299 --> 00:15:49,464 아오야기 너 했어? 187 00:15:49,464 --> 00:15:50,864 그 아이돌이랑 188 00:15:54,058 --> 00:15:55,258 움직이지마! 189 00:16:04,486 --> 00:16:05,086 멈춰! 190 00:16:44,550 --> 00:16:45,550 뭐야 이건 191 00:17:30,375 --> 00:17:31,375 뭐야 이건 192 00:18:20,585 --> 00:18:21,916 여보세요 193 00:18:21,916 --> 00:18:24,113 아 아오야기씨? 194 00:18:24,113 --> 00:18:26,286 한가하면 우리집으로 와요 195 00:18:26,286 --> 00:18:27,756 TV봐요, TV 196 00:18:27,756 --> 00:18:29,556 엄청난 뉴스해요! 197 00:18:46,599 --> 00:18:47,199 코우메 198 00:18:53,455 --> 00:18:54,055 코우메 199 00:19:14,385 --> 00:19:19,868 카네다 수상이 고향인 센다이에서 개선 퍼레이드를 한 것은 정오로부터 200 00:19:19,868 --> 00:19:22,277 폭발이 있었던 것은 바로 15분 뒤 201 00:19:36,017 --> 00:19:38,874 현재 이 폭발의 원인은 불명이지만 202 00:19:38,874 --> 00:19:41,581 폭발 직전까지 찍힌 영상으로부터 203 00:19:41,581 --> 00:19:47,490 카네다 수상을 태운 오픈카 위를 나는 수상한 비행물체가 확인되었습니다 204 00:19:52,604 --> 00:19:55,271 이것은 리모콘 헬리콥터로 추정되며 205 00:19:55,271 --> 00:19:56,709 수상 퍼레이드를 노린 206 00:19:56,709 --> 00:20:02,069 폭탄 테러의 가능성이 있다는 의견이 거세게 나오고 있습니다 207 00:20:02,069 --> 00:20:07,541 덧붙여 현재 카네다 수상의 안부에 관한 정보는 들어오지 않았습니다 208 00:20:07,541 --> 00:20:11,941 리모콘 헬리콥터해요! 진짜 기분 좋아요 209 00:20:18,871 --> 00:20:23,413 수상하군 그 여자는 210 00:20:23,413 --> 00:20:27,792 그 리모콘 헬리콥터를 조작한 사람이 아직 가까이 잠복해 있을 가능성이 있습니다 211 00:20:27,792 --> 00:20:28,592 그렇군요 212 00:20:39,192 --> 00:20:43,266 여보세요 아오야기씨 지금 집이예요? 213 00:20:43,266 --> 00:20:50,281 응 지금 집인데, 넌 어디? 214 00:21:02,904 --> 00:21:08,035 오늘 13시 40분 카네다 사다요시 수상의 사망이 확인되었습니다 215 00:21:08,035 --> 00:21:12,374 범인은 현장으로부터 멀리 있지 않을겁니다 216 00:21:12,374 --> 00:21:19,733 각 기업과 기관의 도움을 받아서 수색에 최선을 다하겠습니다 217 00:21:19,733 --> 00:21:26,640 - 그것은 검문이라고 하는것 보다 사생활침해입니다 - 시민의 생활에도 영향을 끼치는게 아닌가요? 218 00:21:26,640 --> 00:21:31,583 여러 기업들이나 219 00:21:31,583 --> 00:21:38,269 여러 기업들이나 업자의 사정을 봐주면서 범인을 도망치게 냅두라는건가요? 220 00:21:38,269 --> 00:21:42,821 그렇게 하길 원한다면 경찰측에서는 다시 한 번 생각해보겠습니다 221 00:21:45,704 --> 00:21:47,317 이거 TV도 나오나요? 222 00:21:47,317 --> 00:21:49,383 원세그칩을 넣으면 보실 수 있습니다 223 00:21:49,383 --> 00:21:52,905 이번 경찰의 움직임이 이전보다 빠른것 같은데요 224 00:21:52,905 --> 00:21:56,624 그게 뭐요? 빠른데에 뭔가 문제가 있나요? 225 00:22:02,859 --> 00:22:06,208 모든 전차의 운행을 정지하겠습니다 226 00:22:06,208 --> 00:22:10,829 여러분의 안전을 위해 환승을 부탁드리겠습니다 227 00:22:19,756 --> 00:22:23,983 아오야기선배! 오랜만이네요 228 00:22:23,983 --> 00:22:25,984 뭐야, 선배라니 229 00:22:25,984 --> 00:22:30,842 아오야기선배는 아오야기선배잖아요 230 00:22:30,842 --> 00:22:32,731 어라 여보세요 231 00:22:32,731 --> 00:22:35,313 아까부터 잡음이 심해서 232 00:22:35,313 --> 00:22:39,845 근데 갑자기지만 지금부터 그 쪽으로 가도 괜찮을까? 233 00:22:39,845 --> 00:22:43,795 역시 좀 그런가? 234 00:22:43,795 --> 00:22:47,766 그건 그렇고 아오야기선배 요즘 뭐하는 거예요? 235 00:22:47,766 --> 00:22:50,817 뭐야 그 선배라는거 요새 유행하는건가? 236 00:22:50,817 --> 00:22:55,463 지금 어딨어요 아오야기 선배? 237 00:22:55,463 --> 00:22:57,872 - 니시코이 옆에 - 이봐 뭐하고 있어? 238 00:22:57,872 --> 00:22:58,667 태워줘~ 239 00:22:58,667 --> 00:22:59,720 미팅가야되는데 240 00:22:59,720 --> 00:23:01,556 버스는 오지도 않고 241 00:23:01,556 --> 00:23:03,425 운행 안하는거 아니야? 242 00:23:03,425 --> 00:23:06,792 - 요 앞에 검문하고 있는데 - 근처로 가면 다시 전화할게 243 00:23:06,792 --> 00:23:09,652 근데 미팅? 같이가도 돼? 244 00:23:09,652 --> 00:23:12,825 죄송한데 버스 운행 안하나요? 245 00:23:12,825 --> 00:23:14,836 잘 모르겠는데 순경들이 잔뜩 있어서 246 00:23:14,836 --> 00:23:16,551 어디로도 못가요 247 00:23:16,551 --> 00:23:19,564 뭐야 오늘 민방위훈련이야? 248 00:23:19,564 --> 00:23:22,248 오늘 점심때 폭발 사건이 있었으니까 249 00:23:22,248 --> 00:23:25,833 폭발? 뭐야 그게? 250 00:23:25,833 --> 00:23:28,415 총리대신이 폭발로... 몰라? 251 00:23:28,415 --> 00:23:29,712 뭐,뭐,뭐 뭐야? 252 00:23:29,712 --> 00:23:31,927 총리대신이 폭발했대 253 00:23:31,927 --> 00:23:34,417 폭발? 총리대신이? 254 00:23:34,417 --> 00:23:36,622 근데 오빠 어디로 가고 싶어? 255 00:23:36,622 --> 00:23:39,267 거기까지 갈테니까, 들려줘 그 얘기 256 00:23:39,267 --> 00:23:39,667 타요 257 00:24:07,541 --> 00:24:09,092 아오야기씨 258 00:24:09,092 --> 00:24:11,615 미안, 갑자기 259 00:24:11,615 --> 00:24:13,493 들어오실래요? 260 00:24:13,493 --> 00:24:15,412 응? 261 00:24:15,412 --> 00:24:18,581 아니예요 들어와요 262 00:24:24,598 --> 00:24:31,865 카즈, 저기말야 263 00:24:31,865 --> 00:24:33,835 모리타... 264 00:24:33,835 --> 00:24:39,377 아오야기씨, 했어요? 265 00:24:39,377 --> 00:24:40,777 진짜 했어요? 266 00:24:45,553 --> 00:24:47,983 안했어 267 00:24:47,983 --> 00:24:51,046 할리가 없잖아 268 00:24:51,046 --> 00:24:54,046 안했어요? 269 00:24:54,046 --> 00:24:57,766 그래도 아이돌이랑 할 수 있다고 상상할 수도 없잖아요 270 00:25:00,844 --> 00:25:03,171 뭐야 271 00:25:03,171 --> 00:25:06,071 '뭐야'가 아니잖아요 272 00:25:06,071 --> 00:25:10,359 그 때 아오야기씨 정의의 사도라고 엄청 인기도 많았고 273 00:25:10,359 --> 00:25:13,217 걔도 생명의 은인이라고 했었고 274 00:25:13,217 --> 00:25:16,616 했어 275 00:25:16,616 --> 00:25:22,422 사례를 하고 싶다고 호텔 스위트룸으로 불려가서 276 00:25:22,422 --> 00:25:26,527 그 밤 내내 '죽을것 같아~'하고 계속 소리쳤어 277 00:25:26,527 --> 00:25:27,936 진짜요? 278 00:25:27,936 --> 00:25:33,831 우와~ 279 00:25:33,831 --> 00:25:36,335 잠깐 전화 좀 280 00:25:36,335 --> 00:25:39,224 TV보고 있으세요 281 00:25:39,224 --> 00:25:43,808 보고 있는 것은 시청자로부터 도착한 사진입니다 282 00:25:43,808 --> 00:25:51,577 이것은 퍼레이드가 있었던 조센지대로에 있던 빌딩의 보안카메라에 찍힌 영상입니다 283 00:25:51,577 --> 00:25:55,375 범인으로 보이는 남자가 옥상에서 리모콘 헬리콥터를 조종하고 있습니다 284 00:25:59,406 --> 00:26:04,364 건물 엘레베이터로 도망갈 때 이 남자의 얼굴이 확실히 찍혔습니다 285 00:26:21,861 --> 00:26:25,076 괜찮아? 286 00:26:25,076 --> 00:26:27,295 네, 뭐어 괜찮아요 287 00:26:29,281 --> 00:26:32,567 어라 여자친구? 288 00:26:32,567 --> 00:26:35,364 네에 사실은 지금 온다고 289 00:26:35,364 --> 00:26:38,321 그래? 그럼 나 갈게 290 00:26:39,734 --> 00:26:41,417 저어 291 00:26:43,603 --> 00:26:48,247 여기 나가서 왼쪽길로 가면 패밀리 레스토랑이 있어요 292 00:26:48,247 --> 00:26:51,901 거기서 기다려 주세요 293 00:26:51,901 --> 00:26:54,586 제가 여자친구한테 설명할테니까 294 00:26:54,586 --> 00:26:55,852 그러면 다시 여기로 와주세요 295 00:26:55,852 --> 00:26:57,198 괜찮아 무리하지 않아도 296 00:26:57,198 --> 00:27:03,599 오랜만이니까 좀 더 얘기하고 싶어요 297 00:27:03,599 --> 00:27:07,893 아 그래 그럼 이따가 전화해 298 00:27:08,559 --> 00:27:11,785 정말 죄송해요 299 00:27:11,785 --> 00:27:15,102 저 뭐가 뭔지 몰라서 300 00:27:37,039 --> 00:27:44,460 오래기다리셨습니다 치킨 베이컨 도리아 입니다 301 00:27:44,460 --> 00:27:46,185 이건 취향대로 사용해주세요 302 00:27:46,185 --> 00:27:48,175 죄송한데요 303 00:27:48,175 --> 00:27:51,493 자리를 저 안쪽으로 바꿔주실 수 있나요? 304 00:27:51,493 --> 00:27:55,933 네 그러세요 실례하겠습니다 305 00:27:55,933 --> 00:28:01,209 저어 306 00:28:01,209 --> 00:28:03,620 택배기사님이죠? 307 00:28:03,620 --> 00:28:06,174 저 알아봤어요! 308 00:28:06,174 --> 00:28:11,769 역시 그 사람이구나 어쩐지 그런거 같다고 생각했는데... 아 맞다맞다 309 00:28:11,769 --> 00:28:15,042 싸인... 해주실 수 있으세요? 310 00:28:15,042 --> 00:28:16,236 네, 저쪽에서 311 00:28:16,236 --> 00:28:17,236 감사합니다 312 00:28:34,180 --> 00:28:40,482 죄송합니다 313 00:31:17,181 --> 00:31:19,294 카즈 미안 아직도 얘기중이야? 314 00:31:19,294 --> 00:31:22,908 아오야기 마사하루? 315 00:31:22,908 --> 00:31:25,071 누구시죠? 316 00:31:25,071 --> 00:31:28,247 경찰청 종합정보과 317 00:31:28,247 --> 00:31:30,900 니가 범인인건 알고 있어 318 00:31:30,900 --> 00:31:32,900 아오야기씨 도망쳐요! 319 00:31:32,900 --> 00:31:35,136 이 녀석은 위험해요! 320 00:31:35,136 --> 00:31:36,360 잠깐 기다려 뭐하고 있는거야? 321 00:31:36,360 --> 00:31:37,912 뭘한다고 생각해? 322 00:31:37,912 --> 00:31:39,761 카즈에게 폭력을... 323 00:31:39,761 --> 00:31:42,204 할 리가 없잖아 324 00:31:44,568 --> 00:31:49,569 니가 한 일은 정말로 엄청난 일이다 325 00:31:49,569 --> 00:31:53,683 일국의 수상을 살해했어 326 00:31:53,683 --> 00:31:56,652 긴급비상상태다 327 00:31:56,652 --> 00:32:01,268 비상사태때는 조금은 난폭한 일을 피할 수 없지 328 00:32:01,268 --> 00:32:03,409 미국을 보면 알거야 329 00:32:03,409 --> 00:32:05,860 테러주범자를 붙잡기 위해 330 00:32:05,860 --> 00:32:10,097 대체 몇명의 민간인을 살해하는지 331 00:32:10,097 --> 00:32:11,759 여긴 미국이 아니야 332 00:32:11,759 --> 00:32:16,333 그래 여긴 고맙게도 미국이 아니지 333 00:32:16,333 --> 00:32:18,232 그렇지만 넌 334 00:32:18,232 --> 00:32:20,253 범인이야 335 00:32:20,253 --> 00:32:21,703 난 범인이 아니야 336 00:32:21,703 --> 00:32:23,561 범인이야 337 00:32:23,561 --> 00:32:25,988 범인이야말로 그렇게 말하지 338 00:32:25,988 --> 00:32:27,766 자 그럼 내가 범인이다 339 00:32:27,766 --> 00:32:29,666 그럼 범인이 아닌게 되나? 340 00:32:33,768 --> 00:32:37,666 니 친구를 풀어줄 방법이 있다 341 00:32:37,666 --> 00:32:40,810 니가 지금부터 가까운 경찰서에 가던지 342 00:32:40,810 --> 00:32:44,995 이 맨션으로 오는 거다 343 00:32:44,995 --> 00:32:47,057 갈 리가 없지 344 00:32:47,057 --> 00:32:48,762 넌 상황을 몰라 345 00:32:48,762 --> 00:32:50,445 알고 있어 346 00:32:50,445 --> 00:32:52,916 모리타로부터 들었어 347 00:32:52,916 --> 00:32:55,528 모리타? 348 00:32:55,528 --> 00:33:01,144 아아 니가 죽인 그 모리타 349 00:33:01,144 --> 00:33:02,899 죽였다고? 350 00:33:02,899 --> 00:33:06,335 니가 자동차에 폭탄을 설치해 죽였잖아? 351 00:33:06,335 --> 00:33:09,363 뭐야 지금에 와서 352 00:33:32,956 --> 00:33:35,667 어디에 있어? 353 00:33:35,667 --> 00:33:37,964 난 지금부터 센다이를 빠져나간다 354 00:33:37,964 --> 00:33:39,965 카즈오가 있는 곳으로 가지않아 355 00:33:39,965 --> 00:33:42,250 맨션에서 기다려도 헛수고다 356 00:33:47,503 --> 00:33:48,665 범인으로부터야 357 00:33:48,665 --> 00:33:50,270 고쿠분초에 있어 358 00:33:50,270 --> 00:33:53,883 버스를 탄다고 했지만 진짠지 아닌지 아직 모르겠다 359 00:34:31,586 --> 00:34:32,565 카즈 360 00:34:44,320 --> 00:34:49,659 처음엔 고쿠분초에 있다고 생각했지 361 00:34:49,659 --> 00:34:52,865 니 핸드폰으로 전화가 와서 362 00:34:52,865 --> 00:34:56,692 발신지를 조사해보니 틀림없이 고쿠분초였어 363 00:34:56,692 --> 00:35:00,969 목소리도 니 목소리였지 364 00:35:00,969 --> 00:35:05,552 근데 도중에 조사 본부로부터 전화가 왔다 365 00:35:05,552 --> 00:35:10,992 고쿠분초는 작년부터 괴한소동때문에 카메라가 설치 되어있다 366 00:35:10,992 --> 00:35:14,569 그 카메라에 너는 찍혀있지 않았다 367 00:35:14,569 --> 00:35:22,363 대신 술취한 남녀가 핸드폰과 작은 녹음기를 쥐고 있었다 368 00:35:22,363 --> 00:35:23,864 카메라가 있었다니 369 00:35:25,832 --> 00:35:29,605 내일이 되면 니 얼굴이 공개된다 370 00:35:29,605 --> 00:35:35,882 넌 유명인이니까 보통사람 이상으로 떠들썩 해지겠지 371 00:35:35,882 --> 00:35:37,568 하지도 않았는데 372 00:35:37,568 --> 00:35:41,083 증거는 속속 나올꺼야 373 00:35:41,083 --> 00:35:45,512 니가 리모콘 헬리콥터를 산 가게의 CCTV가 제공된다 374 00:35:45,512 --> 00:35:47,050 사러갔던 적은 한번도 없습니다 375 00:35:47,050 --> 00:35:51,856 니가 밖에서 리모콘 헬리콥터를 조종한 것이 홈 비디오에 찍혀있다 376 00:35:51,856 --> 00:35:54,224 니가 퍼레이드가 있었던 근처 빌딩 옥상에서 리모콘 헬리콥... 377 00:35:54,224 --> 00:35:56,983 안했습니다! 378 00:35:56,983 --> 00:35:59,394 카메라에 영상이 남아있다 379 00:35:59,394 --> 00:36:01,463 니 모습이 확실하게 찍혀있지 380 00:36:05,282 --> 00:36:06,785 가짜야 381 00:36:16,341 --> 00:36:20,372 너에게 자백할 기회를 주겠다 382 00:36:32,628 --> 00:36:35,863 넌 아직 수갑을 차고 있지 않지 383 00:36:35,863 --> 00:36:40,481 그렇게 되기 전에 니가 먼저 자백을 하면 된다 384 00:36:43,528 --> 00:36:46,590 니 주변이 곤란해지지 않도록 385 00:36:46,590 --> 00:36:49,948 할 수 있는 한의 일은 하지 그래? 386 00:36:49,948 --> 00:36:51,755 그렇게만 되면 387 00:36:51,755 --> 00:36:57,370 매스컴이 동정하는 여론을 만들도록 할 수 있지 388 00:36:57,370 --> 00:37:01,389 정보를 조작한겁니까? 389 00:37:03,860 --> 00:37:05,923 이미지야 390 00:37:05,923 --> 00:37:09,134 이미지라는건 그런거야 391 00:37:09,134 --> 00:37:11,441 이미지야 392 00:37:14,558 --> 00:37:18,132 넌 지금 웅덩이에 빠져있어 393 00:37:20,870 --> 00:37:25,025 허우적거릴수록 더 깊게 빠지지 394 00:37:25,025 --> 00:37:30,500 목까지 잠겼을 때 다른 사람들까지 붙잡고 늘어질질도 몰라 395 00:37:31,557 --> 00:37:34,326 하지만 내가 말하는대로 한다면 396 00:37:34,326 --> 00:37:37,686 빠지긴 하겠지만 어깨까지만 빠져들게 된다 397 00:37:46,127 --> 00:37:48,628 괜찮아 398 00:37:48,628 --> 00:37:52,263 무서워할 필요가 없어 399 00:37:52,263 --> 00:37:54,257 괜찮다구 400 00:38:05,671 --> 00:38:07,289 안됐군 401 00:38:09,672 --> 00:38:11,762 그 손잡이는 안열려 402 00:38:13,347 --> 00:38:15,358 그렇게 간단할리가 없잖아 403 00:38:15,358 --> 00:38:18,455 그 쪽의 손잡이는 밖에서 밖에 열리지 않지 404 00:39:04,294 --> 00:39:07,511 네 녀석의 동료가... 405 00:39:17,504 --> 00:39:18,889 놀랬지? 406 00:39:28,222 --> 00:39:29,677 움직이지마! 407 00:40:16,897 --> 00:40:19,456 [전국긴급지명수배] 408 00:40:27,383 --> 00:40:34,583 미야기현 센다이시 거주의 택배기사 아오야기 마사하루 30세가 긴급지명수배되었습니다 409 00:40:34,583 --> 00:40:40,871 그는 2년전에 아이돌 린카를 구하고 일약 유명인이 되었지요 410 00:40:40,871 --> 00:40:47,843 린카씨 방에 강도가 들어왔는데 거기에 우연히 택배를 배달하러 온 아오야기 용의자가... 411 00:40:47,843 --> 00:40:53,660 용의자... 412 00:40:53,660 --> 00:40:57,232 아니, 그건 학교 다닐때 친구한테 배운 유일한 기술이예요 413 00:40:57,232 --> 00:40:58,885 록이라구! 414 00:40:58,885 --> 00:41:02,078 범인은 칼을 들고 있었다고 하던데 무섭지 않으셨나요? 415 00:41:06,552 --> 00:41:10,149 [센다이 운송] [검색] 416 00:41:12,227 --> 00:41:15,084 [택배집하] 417 00:41:15,084 --> 00:41:18,522 [출하희망일] 418 00:41:18,522 --> 00:41:19,648 [5월 11일 (오늘)] 419 00:41:19,648 --> 00:41:23,302 [내일 이후의 날을 선택해주세요] 420 00:41:23,302 --> 00:41:25,506 [5월 12일 (내일)] 421 00:41:25,506 --> 00:41:27,437 [오전중] 422 00:41:29,538 --> 00:41:32,043 [제일 큰 상자] 423 00:41:32,043 --> 00:41:33,207 [확인] 424 00:41:33,207 --> 00:41:34,940 [집하접수완료 - 주문해주셔서 감사합니다] 425 00:41:41,664 --> 00:41:42,912 놀랬어? 426 00:41:53,831 --> 00:41:57,741 저어 방금전엔 감사했어요 427 00:41:57,741 --> 00:41:58,976 아니예요 428 00:41:58,976 --> 00:42:02,191 전 그 뚱뚱한 놈을 발견해서 쫓아온것 뿐이예요 429 00:42:02,191 --> 00:42:05,467 요전에 그 녀석한테 쳐맞을뻔 했었어요 430 00:42:05,467 --> 00:42:08,325 오늘도 도망쳤으니까 2연패지만 431 00:42:08,325 --> 00:42:10,617 근데 형 뭐예요? 432 00:42:20,769 --> 00:42:23,626 형 수상 암살자야? 거짓말! 433 00:42:23,626 --> 00:42:24,902 악수해주세요 434 00:42:24,902 --> 00:42:25,934 난 범인이 아니야 435 00:42:25,934 --> 00:42:26,933 에? 436 00:42:26,933 --> 00:42:29,453 난 범인이 아니야 437 00:42:31,302 --> 00:42:34,119 그거야 요즘 시대에 핸드폰 전원이 켜있으면 438 00:42:34,119 --> 00:42:35,968 어딨는지 금방 알 수 있어요 439 00:42:35,968 --> 00:42:38,293 정말 어디 있는지 숨기고 싶으면 440 00:42:38,293 --> 00:42:40,212 핸드폰은 버리는 편이 좋아요 441 00:42:40,212 --> 00:42:41,978 이미 버렸는데 442 00:42:41,978 --> 00:42:43,632 현명하시네요 443 00:42:43,632 --> 00:42:48,235 그리고 핸드폰 대화는 누군가에게 도청당했다고 생각하는 편이 좋아요 444 00:43:20,686 --> 00:43:23,861 안 닮았죠? 445 00:43:23,861 --> 00:43:24,635 그러게 446 00:43:24,635 --> 00:43:25,749 맞아요 447 00:43:25,749 --> 00:43:30,535 키루오는 눈이 좀 더 동그랗고 이마가 넓고 동안이죠? 448 00:43:33,834 --> 00:43:38,998 그럼 역시 니가 키루오야? 449 00:43:38,998 --> 00:43:41,618 놀랬어요? 450 00:44:07,221 --> 00:44:09,987 여기가 너네집? 451 00:44:09,987 --> 00:44:13,049 설마요 452 00:44:13,049 --> 00:44:14,781 이 사람이 여기 주인 453 00:44:20,531 --> 00:44:23,182 설마 제가 이 사람들을 찔러 죽였다고 생각해요? 454 00:44:23,182 --> 00:44:24,397 아니아니 455 00:44:24,397 --> 00:44:28,953 오토바이로 일본을 여행하고 싶다고 해서 선물 했어요 456 00:44:28,953 --> 00:44:31,677 사이드카가 있는 걸로요 457 00:44:31,677 --> 00:44:34,124 지금쯤 어딘가를 돌아다니고 있겠죠 458 00:44:35,801 --> 00:44:38,730 이 얼굴이 익숙한 사람이 많겠지요 459 00:44:38,730 --> 00:44:40,813 아오야기 마사하루 용의자 460 00:44:40,813 --> 00:44:43,712 2년전 아이돌의 목숨을 구하고 461 00:44:43,712 --> 00:44:52,225 이건가? 어쩐지 형 얼굴 본 적 있다고 생각했어 462 00:44:52,225 --> 00:44:55,604 역시 훌륭한 시나리오네 463 00:44:55,604 --> 00:44:58,053 집중공략이잖아요 464 00:44:58,053 --> 00:45:00,104 사람들은 영웅이 파괴되는 걸 좋아하고 465 00:45:00,104 --> 00:45:02,585 아오야기씨는 두번째에다가 466 00:45:02,585 --> 00:45:07,495 전혀 그럴 줄 몰랐던 사람이 했다는 게 흥미로우니까요 467 00:45:07,495 --> 00:45:09,210 그 분은 제 생명의 은인입니다 468 00:45:09,210 --> 00:45:10,845 정말 감사드리고 있어요 469 00:45:10,845 --> 00:45:13,519 감사의 말은 그것뿐입니까? 그 이상은? 470 00:45:13,519 --> 00:45:16,252 감사의 마음을 모두 전할 수 없어서 아쉽네요 471 00:45:16,252 --> 00:45:17,480 라면 불어요 472 00:45:20,764 --> 00:45:22,934 - 독이라도 들어있을거라고 생각해요? - 아니 473 00:45:26,050 --> 00:45:31,113 열심히 하겠습니다 지켜봐 주세요! 474 00:45:31,113 --> 00:45:38,808 이렇게 말했던 카네다 수상의 뒤로 에비사와 의원의 표정은 인상적이였는데요 475 00:45:38,808 --> 00:45:45,217 당시 모두 에비사와 의원이 차기 수상이 될꺼라고 생각했으니까요 476 00:45:51,754 --> 00:45:57,449 정말 독이 들어있을지도 몰라요 477 00:45:57,449 --> 00:46:01,246 나에게 있어서 마지막 남은 무기는 478 00:46:01,246 --> 00:46:04,327 사람을 믿는것 뿐이니까 479 00:46:08,127 --> 00:46:09,764 졸려보이는데요? 480 00:46:14,719 --> 00:46:17,023 황금빛 선잠 481 00:46:20,814 --> 00:46:23,475 골든 슬럼버 482 00:46:24,530 --> 00:46:30,898 비틀즈 곡으로 황금빛 선잠이라는 뜻이야 483 00:46:30,898 --> 00:46:34,146 죄송해요 라면에 약을 넣었어요 484 00:46:38,207 --> 00:46:41,362 약? 485 00:46:41,362 --> 00:46:44,158 아오야기씨 천천히 쉬는 편이 좋아요 486 00:46:44,158 --> 00:46:45,668 체력 회복하지 않으면 487 00:46:45,668 --> 00:46:47,766 도망치고 싶어도 도망칠 수 없으니까 488 00:46:53,835 --> 00:46:56,897 자 누군가의 핸드폰이예요 489 00:46:56,897 --> 00:47:00,097 아직 시체를 발견하지 않았으니까 쓸 수 있을거예요 490 00:47:02,776 --> 00:47:04,022 시체? 491 00:47:04,022 --> 00:47:06,420 나갈꺼면 옷 갈아입는게 나을꺼예요 492 00:47:06,420 --> 00:47:11,451 그 옷차림은 너무 눈에 띄어요 493 00:47:11,451 --> 00:47:13,696 자 이건 일단 만약을 위해 494 00:47:16,258 --> 00:47:19,117 자 그럼 495 00:47:19,117 --> 00:47:22,317 뭔가 전할 말이 생기면 연락할게요 496 00:47:38,119 --> 00:47:38,919 여기여기 497 00:48:01,988 --> 00:48:03,541 이거 누구차야? 498 00:48:03,541 --> 00:48:06,151 글쎄 잘 모르겠지만 499 00:48:06,151 --> 00:48:10,070 이거 써 500 00:48:10,070 --> 00:48:11,397 누구 타올? 501 00:48:11,397 --> 00:48:12,871 글쎄 잘 모르겠어 502 00:48:14,114 --> 00:48:15,756 오래된것 같진 않아 503 00:48:15,756 --> 00:48:19,156 싫어 기분 나빠 504 00:48:19,156 --> 00:48:20,728 감기 걸린다니까 505 00:48:20,728 --> 00:48:22,545 아마 이거 카즈껄꺼야 506 00:48:22,545 --> 00:48:24,985 아 이거 카즈차야? 507 00:48:24,985 --> 00:48:26,777 아니 꼭 그런건지는 모르지만 508 00:48:29,854 --> 00:48:32,626 히터는 안나오나? 509 00:48:36,285 --> 00:48:39,000 배터리가 들어오면 나올것 같은데 510 00:48:39,000 --> 00:48:40,000 그런거야? 511 00:48:40,000 --> 00:48:41,855 그런거야 512 00:48:45,493 --> 00:48:49,290 한명 그것도 좋아 513 00:48:49,290 --> 00:48:52,638 두명 그것도 좋아 514 00:48:52,638 --> 00:48:54,394 뭐야 그거? 515 00:48:54,394 --> 00:48:57,170 이 차 CM송 516 00:48:57,170 --> 00:49:00,713 세명 그것도 좋아 517 00:49:00,713 --> 00:49:04,663 다섯명 그것도 좋아 518 00:49:04,663 --> 00:49:07,602 조금 기분 좋아 519 00:49:07,602 --> 00:49:11,993 카~로라 520 00:49:17,627 --> 00:49:19,055 있잖아 히구치 521 00:49:22,720 --> 00:49:30,876 이건 좀 전부터 말하려고 했는데 522 00:49:30,876 --> 00:49:34,733 나랑 사귀지 않을래? 523 00:49:34,733 --> 00:49:37,083 어디? 쇼핑? (사귀자는 뜻 말고 같이 가자는 뜻도 있음) 524 00:49:37,083 --> 00:49:38,839 아니 그런 뜻이 아니라 525 00:49:38,839 --> 00:49:41,401 저어 526 00:49:41,401 --> 00:49:46,426 늦어! 너무 늦게 말한다구! 527 00:50:03,386 --> 00:50:07,695 이렇게 비가오면 동물원 가는건 무리네 528 00:50:07,695 --> 00:50:09,054 왜? 529 00:50:09,054 --> 00:50:13,166 아니 그러면 동물들이 밖으로 나오지 않잖아 530 00:50:13,166 --> 00:50:14,837 그래? 531 00:50:14,837 --> 00:50:17,862 요전에 갔던 동물원에서 비오는 날 나와서 놀던 원숭이 봤는데 532 00:50:17,862 --> 00:50:21,435 어떤 원숭이? 533 00:50:21,435 --> 00:50:30,560 뭐였지? 검은색 흰색의... 털빛이 엄청 예쁜 534 00:50:30,560 --> 00:50:34,409 아비 어쩌구 콜롬버스 535 00:50:34,409 --> 00:50:37,430 콜롬버스? 536 00:50:37,430 --> 00:50:39,348 아비... 537 00:50:39,348 --> 00:50:42,953 아비로드 538 00:50:42,953 --> 00:50:48,566 아비... 539 00:50:48,566 --> 00:50:50,200 생각났어? 540 00:50:50,200 --> 00:50:52,812 아 생각났다 541 00:50:52,812 --> 00:50:55,854 이 차 말이야 542 00:50:55,854 --> 00:50:59,396 카즈가 학생식당에서 자주 말했었지? 543 00:50:59,396 --> 00:51:04,266 호텔비가 없을때 어쩌고 저쩌고 544 00:51:04,266 --> 00:51:05,266 응? 545 00:51:05,266 --> 00:51:06,675 카즈말이야 546 00:51:06,675 --> 00:51:08,042 뭔가 있는데 아닌척 하려고 할 때 547 00:51:08,042 --> 00:51:10,554 선배라고 하지? 548 00:51:10,554 --> 00:51:11,115 그래? 549 00:51:11,115 --> 00:51:12,514 그래! 550 00:51:12,514 --> 00:51:16,465 '아오야기선배도 꼭 써보세요'라고 551 00:51:16,465 --> 00:51:18,727 그거말야 이 차 얘기아니야? 552 00:51:18,727 --> 00:51:21,639 - 글쎄... - 맞잖아! 553 00:51:21,639 --> 00:51:25,586 이 차 호텔 대신에 썼던거지? 554 00:51:25,586 --> 00:51:29,452 이 타올도 그럴때 썼던거 아니야? 555 00:51:29,452 --> 00:51:32,141 아냐 이거 진짜 새타올이야 556 00:51:32,141 --> 00:51:35,011 카즈가 다음 사람 위해서 새로운 타올 준비해둔다고 했었어 557 00:51:35,011 --> 00:51:37,012 다음 사람? 558 00:51:37,012 --> 00:51:39,847 뭐야~ 다음사람이라니 559 00:51:48,800 --> 00:51:53,593 천천히 천천히 카네다 수상을 태운 차가 가까이 다가오고 있습니다 560 00:51:53,593 --> 00:51:58,150 수상을 반기는 수많은 인파가 보이십니까? 561 00:52:05,413 --> 00:52:07,731 보여? 카네다 수상? 562 00:52:07,731 --> 00:52:09,279 안보여 563 00:52:22,226 --> 00:52:27,697 카네다 수상이 고향인 센다이에서 개선 퍼레이드를 한 것은 정오로부터 564 00:52:27,697 --> 00:52:31,443 폭발이 있었던 것은 바로 15분 뒤 565 00:52:31,443 --> 00:52:34,778 폭발입니다! 폭발입니다! 566 00:52:35,640 --> 00:52:36,926 있잖아 567 00:52:36,926 --> 00:52:40,048 만약 우리둘한테 무슨일이 있었다면 바로 돌아왔을거야? 568 00:52:40,048 --> 00:52:42,640 그럼 바로 돌아갔지 569 00:52:42,640 --> 00:52:44,722 그럼 그렇게 생각하면 되잖아 570 00:52:44,722 --> 00:52:46,459 기분의 문제아니야? 571 00:52:46,459 --> 00:52:51,059 미안 내일모레 돌아갈게 572 00:52:51,059 --> 00:52:53,642 응 알겠어 573 00:52:57,686 --> 00:52:59,847 아빠? 574 00:52:59,847 --> 00:53:02,879 오이 먹을 수 있게 되면 돌아오겠대 575 00:53:02,879 --> 00:53:06,309 됐어 안 와도 좋아 576 00:53:06,309 --> 00:53:07,813 쿨하네~ 577 00:53:09,126 --> 00:53:17,067 이 아오야기 용의자는 사실은 2년전 아이돌 린카를 구하고 일약 유명인이 되었습니다 578 00:53:17,067 --> 00:53:21,813 당시 아오야기씨를 인터뷰했던 사에마씨가 스튜디오에 나오셨습니다 579 00:53:21,813 --> 00:53:23,125 뭘 한거야? 580 00:53:23,125 --> 00:53:26,555 겉으로 보기에는 굉장히 깔끔하게 보이는데요 581 00:53:26,555 --> 00:53:33,073 무엇보다 사람을 경계하는 듯한 표정은 지금 생각하면 인상적으로 보이네요 582 00:53:33,073 --> 00:53:36,090 뭐하는거야 아오야기 583 00:53:38,578 --> 00:53:40,733 [모리타 싱고] 584 00:53:44,336 --> 00:53:47,236 지금 거신 전화는 전파가 닿지 않는 곳에 있거나 585 00:53:47,236 --> 00:53:52,227 전원이 꺼져있어 받을 수 없습니다 586 00:53:52,227 --> 00:53:55,729 이 전대미문의 흉악범의 발자취를... 587 00:53:55,729 --> 00:53:57,656 저 사람 누구야? 588 00:53:57,656 --> 00:54:00,859 범인? 무슨 범인? 589 00:54:02,107 --> 00:54:03,795 어떻게 생각해? 590 00:54:03,795 --> 00:54:09,266 음... 왠지 나쁜사람은 아닌거 같아 591 00:54:09,266 --> 00:54:15,636 잘생기고... 쫌 좋을지도? 592 00:54:15,636 --> 00:54:17,056 부녀지간이네~ 593 00:54:17,607 --> 00:54:20,824 [오노 카즈오] 594 00:54:29,566 --> 00:54:32,189 여보세요 595 00:54:32,189 --> 00:54:34,189 죄송해요 잘못걸었습니다 596 00:54:34,189 --> 00:54:36,813 저어 히구치씨인가요? 597 00:54:36,813 --> 00:54:38,139 네 598 00:54:38,139 --> 00:54:43,498 같은 대학 써클이였던 히구치 하루코씨 맞지요 599 00:55:00,208 --> 00:55:02,862 이 사람 누구? 600 00:55:02,862 --> 00:55:05,311 엄마 친구 601 00:55:05,311 --> 00:55:08,969 나한테는 우리 엄마 남자친구 602 00:55:12,865 --> 00:55:17,009 그 때는 의식이 있었어? 603 00:55:17,009 --> 00:55:19,479 조금은 604 00:55:19,479 --> 00:55:22,766 야오야기씨에 대한 얘길 했어요 605 00:55:22,766 --> 00:55:28,042 그리고 '경찰, 당했다'는 말을 하고... 606 00:55:28,042 --> 00:55:34,218 또 아오야기씨가 구해줬다고 607 00:55:34,218 --> 00:55:40,375 오노는 절 처음 만났을때부터 계속 자랑했었어요 608 00:55:40,375 --> 00:55:44,742 자기 대학 선배가 엄청 유명한 사람이라고 609 00:55:44,742 --> 00:55:47,875 나한테도 자랑했었어 나한테도 610 00:55:47,875 --> 00:55:50,235 오노씨의 지인이십니까? 611 00:55:50,235 --> 00:55:52,820 경찰청 종합정보과 사람입니다 612 00:55:52,820 --> 00:55:56,576 오노씨와는 어떤 사이시죠? 613 00:55:56,576 --> 00:55:58,985 대학 써클 친구예요 614 00:55:58,985 --> 00:56:01,040 청소년식문화연구회 615 00:56:02,997 --> 00:56:04,395 네에 616 00:56:04,395 --> 00:56:07,282 지금 아오야기 마사하루 체포를 위해 전력을 다하고 있습니다 617 00:56:07,282 --> 00:56:11,713 만약을 위해 전화번호를 알려주실 수 있으십니까? 618 00:56:11,713 --> 00:56:13,233 전화번호를? 619 00:56:13,233 --> 00:56:15,530 아오야기가 접촉하지 않을거라고 단정지을 수 없습니다 620 00:56:15,530 --> 00:56:19,094 전화가 오는 경우 이쪽에서 정보를 확인할 수 있습니다 621 00:56:19,094 --> 00:56:21,493 도청한다는 뜻인가요? 622 00:56:21,493 --> 00:56:26,524 혹시 수상한 전화가 오면 최소 30초정도 끌어주세요 623 00:56:26,524 --> 00:56:30,149 아오야기가 범인이라는 증거가 있나요? 624 00:56:30,149 --> 00:56:33,741 안보셨나요? 625 00:56:33,741 --> 00:56:39,007 리모콘 헬리콥터를 사는 모습이 비디오에 찍혔습니다 626 00:56:39,007 --> 00:56:42,276 현장에서 도주하는 모습을 몇명이 목격했고 627 00:56:42,276 --> 00:56:45,796 패밀리 레스토랑에서는 총을 쐈습니다 628 00:56:45,796 --> 00:56:47,634 경찰 한 명이 총에 맞았습니다 629 00:56:47,634 --> 00:56:49,118 의식 불명의 상태입니다 630 00:56:51,370 --> 00:56:55,376 수상 암살 사건 3일전의 영상인데요 631 00:56:55,376 --> 00:57:00,604 이 리모콘 헬리콥터, 범행에 쓰인 헬리콥터와 비슷하네요 632 00:57:00,604 --> 00:57:05,463 - 저러면 금방 붙잡히겠군 - 이제부터 시작 아닌가요? 633 00:57:05,463 --> 00:57:09,780 금방 잡힐거야 저 택배기사 형씨 원래부터 깨끗한 사람이잖아 634 00:57:09,780 --> 00:57:13,067 이런 일에 깨끗한 사람 더러운 사람이 따로있나요? 635 00:57:13,067 --> 00:57:18,296 난 말야 굳이 어느쪽이냐고 따진다면 뒷길형 인간이니까 말야 636 00:57:18,296 --> 00:57:21,295 나라면 절대로 가까이하지 않을꺼야 637 00:57:21,295 --> 00:57:23,500 지하도...말인가요? 638 00:57:23,500 --> 00:57:28,639 다나카 하수도라는건 말야 어느 마을로든 이어져있지 639 00:57:28,639 --> 00:57:30,702 엄밀히 말하자면 640 00:57:30,702 --> 00:57:37,853 깨끗한 물만 흐르는 관이랑 변소에서 나오는 물이 흐르는 관이 따로있지 641 00:57:37,853 --> 00:57:44,420 용의자 아오야기 마사하루는 학생시절 센다이 시내에 있는 642 00:57:44,420 --> 00:57:49,376 토도로키 연화이라는 공장에서 일했다는 것을 밝혀냈습니다 643 00:57:52,351 --> 00:57:58,710 연화(煙火)라는 것은 즉 폭죽입니다 644 00:57:58,710 --> 00:58:03,337 사건에 쓰인 흑색화약을 잘 알고 있을 가능성이 큽니다 645 00:58:03,337 --> 00:58:05,550 화약같은건 만지게 하지 않아 646 00:58:05,550 --> 00:58:10,071 - 연락은요? - 밤사이 공장에 몰래 들어가 화약을 빼올 가능성은 647 00:58:10,071 --> 00:58:11,235 그런일이 있을리가 없잖아 648 00:58:11,235 --> 00:58:14,386 그렇게 쉽게 드나들 수도 없고 보안도 철저하다고 649 00:58:14,386 --> 00:58:18,305 그게 프로라는 거야 절대 안돼 있을 수도 없는 얘기야 650 00:58:50,863 --> 00:58:54,292 엄청크다 651 00:58:54,292 --> 00:58:56,792 뭐야 저건 하수관? 652 00:58:58,243 --> 00:59:01,998 이를테면 학 중의 왕이라고 할 수 있지 653 00:59:01,998 --> 00:59:04,480 주무기야 주무기 654 00:59:07,836 --> 00:59:13,277 불꽃놀이는 말야 성냥을 폭죽 안에 넣고 재빨리 떨어져서 655 00:59:13,277 --> 00:59:16,676 펑 하고 터지는 거라고 생각했는데 656 00:59:16,676 --> 00:59:18,656 요즘은 대부분 컴퓨터야 657 00:59:18,656 --> 00:59:22,204 롯키 컴퓨터 할 수 있어요? 658 00:59:22,204 --> 00:59:25,950 이봐 불꽃놀이는 말야 옛날엔 위험한 불놀이였다구 659 00:59:25,950 --> 00:59:28,410 시대가 변해서 이렇게 간단해졌지 660 00:59:28,410 --> 00:59:32,710 장인이 이런 컴퓨터 따위에 질리가 있나 661 00:59:32,710 --> 00:59:35,537 독수리타법으론 안돼요 662 00:59:35,537 --> 00:59:39,557 아오야기도 엘레베이터 버튼같은거 누를 때 이렇게 누르잖아 663 00:59:39,557 --> 00:59:40,832 맞아 맞아 맞아 664 00:59:40,832 --> 00:59:42,864 뭔가 나이스~같은 느낌으로 말야 665 00:59:48,427 --> 00:59:51,151 왜요? 롯키? 666 00:59:51,151 --> 00:59:56,079 아니다 재밌게 놀아라 667 01:00:00,134 --> 01:00:03,339 무슨일이 있던거지? 668 01:00:03,339 --> 01:00:04,997 아드님 669 01:00:04,997 --> 01:00:08,162 도쿄대학 갔지? 670 01:00:08,162 --> 01:00:10,754 거기서 취직하기로 정했나봐 671 01:00:31,631 --> 01:00:34,057 역시 닫았잖아! 672 01:00:35,215 --> 01:00:37,623 이바사키씨 673 01:00:37,623 --> 01:00:42,033 아오야기 너 뭐하는거야? 674 01:00:42,033 --> 01:00:43,962 난 마침 집하 의뢰를 받아서 말야 675 01:00:43,962 --> 01:00:48,057 그거 저예요 제가 의뢰했어요 컴퓨터로... 676 01:00:48,057 --> 01:00:50,415 뭐야~ 677 01:00:50,415 --> 01:00:53,100 그것보다 너 유명한 사람이 됐다구 678 01:00:53,100 --> 01:00:57,305 예에 죄송해요 679 01:00:57,305 --> 01:01:01,764 어떻게되든 괜찮잖아? 680 01:01:01,764 --> 01:01:04,423 니가 그 사건 범인이라는거, 아니지? 681 01:01:16,946 --> 01:01:18,763 뭐야 왜 울 것 같은 얼굴을 하는거야? 682 01:01:18,763 --> 01:01:27,378 왜냐니 이렇게 무턱대고 믿어주니까 683 01:01:27,378 --> 01:01:30,554 그래서 뭐야? 뭘 배송해야되는거야? 684 01:01:33,703 --> 01:01:39,346 회사는 괜찮을까요? 오늘 제 의뢰때문에... 685 01:01:39,346 --> 01:01:44,807 아오야기 넌 말야 그런거 걱정할 때가 아니야 686 01:01:44,807 --> 01:01:46,064 죄송해요 687 01:01:46,064 --> 01:01:48,851 사과하지마 688 01:01:48,851 --> 01:01:52,230 나 있잖아 사실 너 좀 팔아먹었어 689 01:01:52,230 --> 01:01:54,578 팔아먹어요? 690 01:01:54,578 --> 01:01:57,517 너 유명해졌을때 있잖아 691 01:01:57,517 --> 01:02:03,028 그때 내가 말야 캬바쿠라 누나한테 그 녀석한테 일을 가르킨건 나라고 692 01:02:03,028 --> 01:02:05,398 너 팔아먹고 재미 좀 봤지 693 01:02:17,869 --> 01:02:21,217 오 이바사키 694 01:02:21,217 --> 01:02:25,204 뭐야? 배달? 695 01:02:25,204 --> 01:02:30,761 사장님 계단으로 다니세요 살 안빠진다니까요? 696 01:02:38,008 --> 01:02:40,632 어라 이바사키 697 01:02:40,632 --> 01:02:44,265 무슨 용건이였어? 배달? 698 01:02:44,265 --> 01:02:46,379 아뇨 집하요 집하 699 01:02:46,379 --> 01:02:48,583 의뢰받고 왔어요 700 01:02:48,583 --> 01:02:54,097 근데 이 빌딩 내 사무소 말고는 전부 다 나갔는데 701 01:03:01,087 --> 01:03:03,242 간다 괜찮지? 702 01:03:03,242 --> 01:03:04,157 하나 둘 703 01:03:13,800 --> 01:03:20,321 고마워 704 01:03:20,321 --> 01:03:23,597 자 북쪽이랑 남쪽 어디가 좋아? 705 01:03:23,597 --> 01:03:25,362 그럼 북쪽으로 706 01:03:25,362 --> 01:03:26,956 록이군 707 01:03:26,956 --> 01:03:28,717 록인가요? 708 01:03:38,924 --> 01:03:40,477 아오야기 709 01:03:40,477 --> 01:03:41,487 네? 710 01:03:41,487 --> 01:03:45,957 너 말야 711 01:03:45,957 --> 01:03:48,817 그 아이돌이랑 했어? 712 01:03:48,817 --> 01:03:51,073 왜 모두 그런것만 물어보죠? 713 01:03:59,175 --> 01:04:04,170 죽을것 같애 714 01:04:05,790 --> 01:04:07,424 죽을거 같애 어어 715 01:04:22,114 --> 01:04:24,341 성형이 그렇게나 변할 수 있는거구나 716 01:04:24,341 --> 01:04:26,473 변할 수 있어요 717 01:04:26,473 --> 01:04:28,555 전 안했지만 718 01:04:28,555 --> 01:04:31,424 안했습니다 719 01:04:31,424 --> 01:04:35,044 센다이에 대단한 명의가 있어요 720 01:04:35,044 --> 01:04:37,483 예에 있지요 721 01:04:37,483 --> 01:04:41,823 요전에도 외국의 엄청 유명한... 722 01:04:44,982 --> 01:04:48,013 그 사람이 자기 대역을 만들려고 왔나봐요 723 01:04:48,013 --> 01:04:50,871 매스컴이 들들 볶아대니까... 724 01:04:50,871 --> 01:04:53,065 그렇게나 똑같아? 725 01:04:53,065 --> 01:04:56,138 변변하게 생긴사람이라도 똑같이 되는것 같아요 726 01:04:56,138 --> 01:05:00,165 점원에게 질문을 반복하는 아오야기 용의자 727 01:05:05,261 --> 01:05:09,262 센다이에서 일어난 사건인만큼 센다이 시민의 손으로 해결합시다 728 01:05:09,262 --> 01:05:17,209 [사건에 관련된 정보는 여기로] 한시라도 빨리 사건을 해결하기 위해 현재 도주중인 용의자 아오야기 마사하루에 대한 정보를... 729 01:05:17,209 --> 01:05:21,110 프로듀서 야지마입니다 730 01:05:21,110 --> 01:05:24,957 아오야기라고 하는 전화가 엄청 많습니다 731 01:05:24,957 --> 01:05:28,215 그 중 대부분이 자기가 범인이라고 자랑만 하는데 732 01:05:28,215 --> 01:05:32,155 그 쪽 처럼 누명을 썼다고 하는 사람은 처음이네요 733 01:05:32,155 --> 01:05:34,215 정말 안했으니까요 734 01:05:34,215 --> 01:05:38,523 당신이 아오야기라는걸 증명할 수 있어요? 735 01:05:38,523 --> 01:05:43,126 증명만 하면 누명을 썼다고 방송해 줄 수 있나요? 736 01:05:43,126 --> 01:05:47,292 그 전에 당신이 말하는게 진짠지 가짠지 검증해보지 않으면 안되요 737 01:05:47,292 --> 01:05:50,282 무턱대고 맘대로 방송할 순 없죠 738 01:05:50,282 --> 01:05:55,651 제가 범인이라고 무턱대고 맘대로 방송하고 있잖아요 739 01:05:55,651 --> 01:06:00,407 그 쪽이 뭐라고 하는지 잘 모르겠네요 740 01:06:00,407 --> 01:06:02,330 여보세요? 741 01:06:26,299 --> 01:06:27,964 록이라는건 말야 742 01:06:27,964 --> 01:06:32,428 단순하고 알기 쉬우니까 좋은거야 743 01:06:32,428 --> 01:06:38,535 기타 몇 명 세워놓고 쟈자장 하면서 코드 하나로 말이야 744 01:06:38,535 --> 01:06:43,180 그러니까 사전 설명은 다 집어치우고 간단히 말하지 745 01:06:44,579 --> 01:06:48,834 난 널 경찰에 넘길거야 746 01:07:25,116 --> 01:07:27,793 괜찮아요 이거 열테니까 747 01:07:35,094 --> 01:07:37,591 가까이오면 찔러버릴겁니다! 748 01:07:37,591 --> 01:07:43,511 쏘지마 쏘지마 나 찔릴지도 모른다구! 749 01:07:43,511 --> 01:07:48,075 좀 더 떨어져! 750 01:07:48,075 --> 01:07:48,127 쏘지마! 751 01:07:48,127 --> 01:07:52,251 - 좀 더 떨어져! - 쏘지말라구! 752 01:07:52,251 --> 01:07:55,385 여기서 연수했던거 기억하나? 753 01:07:55,385 --> 01:07:58,458 단지로 들어가면 자동차는 들어올 수 없으니까 754 01:07:58,458 --> 01:08:00,585 달려서 뒤 쪽으로 가 755 01:08:00,585 --> 01:08:05,447 뒷쪽 담이 아직 부셔진 채로 있으니까 756 01:08:05,447 --> 01:08:06,795 여러가지로 죄송해요 757 01:08:06,795 --> 01:08:08,276 그러니까 사과하지 말래도 758 01:08:08,276 --> 01:08:10,895 캬바쿠라 언니 꼬신것도 니 덕분이였으니까 759 01:08:10,895 --> 01:08:13,325 사모님한테 말할꺼예요 760 01:08:13,325 --> 01:08:18,520 무사하게 살아서 꼭 말하러 오라구 761 01:08:18,520 --> 01:08:21,381 - 쏘러와요 - 그럴리 없잖아 762 01:08:21,806 --> 01:08:26,022 그도 그렇지만 시청자가 많군 763 01:08:29,105 --> 01:08:31,474 촬영당하고 있어! 764 01:08:31,474 --> 01:08:32,252 지금 도망쳐! 765 01:08:47,398 --> 01:08:49,600 짜잘하게 굴지마 766 01:08:51,757 --> 01:08:52,849 뭐야 저거 767 01:09:02,124 --> 01:09:03,146 이 초콜렛 반 먹어도 돼? 768 01:09:03,146 --> 01:09:07,409 응 회사에서 받은거니까 맘대로 해 769 01:09:25,846 --> 01:09:29,563 있잖아 770 01:09:29,563 --> 01:09:34,543 우리 이제 헤어질까? 771 01:09:34,543 --> 01:09:36,441 응? 772 01:09:36,441 --> 01:09:38,413 아오야기 773 01:09:38,413 --> 01:09:41,954 지금 이 초콜렛 잘라서 어떤게 더 큰지 보고나서 774 01:09:41,954 --> 01:09:45,588 조금이라도 큰걸 나한테 줬지? 775 01:09:45,588 --> 01:09:48,905 그렇지 776 01:09:48,905 --> 01:09:50,971 자 여기 777 01:09:50,971 --> 01:09:55,135 이렇게 대충대충 살았으면 좋겠어 자잘한것 따위 신경쓰지 말고 778 01:10:00,341 --> 01:10:02,606 그런걸로 헤어지는거야? 779 01:10:02,606 --> 01:10:06,642 멋대로 얘기하는건 알겠어 780 01:10:06,642 --> 01:10:09,133 전부터 생각했어 781 01:10:09,133 --> 01:10:11,739 우린 서로에서 너무 익숙해져있어 782 01:10:13,794 --> 01:10:15,888 잠깐만 783 01:10:15,888 --> 01:10:25,550 지금 씨맨 (seaman)... 뭔가 우리를 지켜보는거 같애 784 01:10:25,550 --> 01:10:29,551 짜잘하게 굴지 말라고? 785 01:10:29,551 --> 01:10:32,993 나랑 아오야기 얘기를 하는것 같다고 생각했어 60532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.