All language subtitles for Golden.Slumber.2010.JAP.DVDRip.XviD.CD1-AXiNE [SubtitleTools.com]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,420
번역 & 싱크 : 고은(sayhaha00@naver.com)
오역과 의역이 많습니다
2
00:00:36,863 --> 00:00:38,739
7층입니다
3
00:00:41,742 --> 00:00:43,763
밑으로 내려갑니다
4
00:00:43,763 --> 00:00:47,798
나나미, 엘레베이터 왔어 얼른
5
00:00:59,432 --> 00:01:02,493
나나미 여기서 장난치면 안돼
6
00:01:02,493 --> 00:01:08,300
싫어~
7
00:01:08,300 --> 00:01:10,099
죄송합니다
8
00:01:10,099 --> 00:01:11,056
죄송해요
9
00:01:11,056 --> 00:01:14,280
하지말라고 했잖아
10
00:01:17,836 --> 00:01:21,830
3층입니다
밑으로 내려갑니다
11
00:01:36,291 --> 00:01:37,618
놀랬어
12
00:01:37,618 --> 00:01:39,026
응?
13
00:01:39,026 --> 00:01:40,701
수배범인것 같아
14
00:01:40,701 --> 00:01:42,865
예전의 연속 흉악범
15
00:01:42,865 --> 00:01:44,986
칼들고 설치는 녀석
16
00:01:44,986 --> 00:01:46,539
주간지에서 읽었어
17
00:01:46,539 --> 00:01:48,621
그런건 언제 읽었어?
18
00:01:48,621 --> 00:01:50,723
통칭 키루오
19
00:01:50,723 --> 00:01:52,561
지금 엘레베이터에 그 남자도 말야
20
00:01:52,561 --> 00:01:56,662
갑자기 돌변해서 깜짝 놀라게 하진 않을까 했어
21
00:02:00,912 --> 00:02:05,051
나나미!
22
00:02:07,147 --> 00:02:10,006
뭐하는거야, 위험하잖아
23
00:02:17,380 --> 00:02:23,199
아빠 언제 돌아와? 내일모레?
24
00:02:23,199 --> 00:02:26,771
피망 먹을 수 있게 되면 돌아온대
25
00:02:26,771 --> 00:02:30,078
그럼 안 와도 돼
26
00:02:30,078 --> 00:02:32,196
쿨하네~
27
00:03:37,901 --> 00:03:40,738
오랜만이야~
언제 센다이로 돌아온거야?
28
00:03:40,738 --> 00:03:42,066
작년
29
00:03:42,066 --> 00:03:44,843
작년? 뭐야
30
00:03:44,843 --> 00:03:46,804
여러가지 사정이 있었지
31
00:03:46,804 --> 00:03:48,731
사정?
32
00:03:48,731 --> 00:03:51,621
아오야기랑 히구치가 헤어졌다던지
33
00:03:51,621 --> 00:03:55,696
아오야기가
34
00:03:55,696 --> 00:03:58,541
아이돌을 구해서 유명해졌다던지
35
00:03:58,541 --> 00:03:59,379
아오야기가...
36
00:03:59,379 --> 00:04:00,378
전부 내 탓인가
37
00:04:00,378 --> 00:04:02,032
그래 전부 니 탓이야
38
00:04:02,032 --> 00:04:07,998
아 그러세요
아 근데 오늘은 바다? 강? 근데 너 도구는?
39
00:04:07,998 --> 00:04:10,391
그보다 너 왜 낚시가는 차림새가 아니야?
40
00:04:23,622 --> 00:04:25,256
A-
41
00:04:25,256 --> 00:04:27,422
이유는?
42
00:04:27,422 --> 00:04:30,004
번화가 구석에 있는데도 답답한 느낌이 없어
43
00:04:30,004 --> 00:04:34,677
무엇보다 늙은이들이 이렇게
쑥 들어올만한 분위기가 말야
44
00:04:34,677 --> 00:04:36,688
변함이 없군
45
00:04:36,688 --> 00:04:39,985
지금도 있으려나? 청소년식문화연구회
46
00:04:39,985 --> 00:04:44,222
패스트푸드 모임얘긴가
아마 오래전에 없어졌을껄
47
00:04:44,222 --> 00:04:47,742
그치만 우리가 졸업하고나서
회원이 갑자기 많아져서
48
00:04:47,742 --> 00:04:50,060
10명정도의 써클가 됐다던데
49
00:04:50,060 --> 00:04:53,184
가게 둘러보고 기록하고 신제품 체크나 하는
50
00:04:53,184 --> 00:04:55,297
그런 써클이 인기가 있을거라고 생각해?
51
00:04:55,297 --> 00:04:57,706
니가 제일 좋아했잖아
52
00:04:57,706 --> 00:04:59,951
젊은 날의 치기였어
53
00:05:01,503 --> 00:05:04,752
우와 이 차 언제 산거야?
54
00:05:11,190 --> 00:05:12,567
여기서 먹어?
55
00:05:12,567 --> 00:05:15,415
나는 새우~
56
00:05:15,415 --> 00:05:21,877
어! 총리대신
보고싶었는데
57
00:05:21,877 --> 00:05:24,948
퍼레이드따위 관심없어
58
00:05:27,379 --> 00:05:29,880
으아아아아
59
00:05:29,880 --> 00:05:31,146
미안미안
60
00:05:31,146 --> 00:05:33,341
뭐하는거야
61
00:05:38,260 --> 00:05:39,785
이거 마셔
62
00:05:45,386 --> 00:05:50,101
먹는 방법은 여전하네
63
00:05:50,101 --> 00:05:53,562
안 변해
64
00:05:53,562 --> 00:05:57,685
인간의 최대 무기는 뭔지 알아?
65
00:05:57,685 --> 00:05:58,705
글쎄
66
00:06:01,962 --> 00:06:07,443
습관이랑 신뢰야
67
00:06:07,443 --> 00:06:12,228
습관이랑 신뢰
68
00:06:53,051 --> 00:07:01,509
골 든 슬 럼 버
69
00:07:06,136 --> 00:07:07,035
- 센다이역 -
70
00:07:07,035 --> 00:07:14,250
인기 아이돌 린카는 고향인 이 곳 센다이로 돌아와
자택에서 강도에게 위협을 받았습니다
71
00:07:14,250 --> 00:07:20,144
그런데 그 순간 우연히 다가온 택배기사 청년이
그녀 목숨을 구해주었습니다
72
00:07:21,509 --> 00:07:24,725
아오야기씨가 눈 깜짝할 새에 구해주셨어요
73
00:07:24,725 --> 00:07:26,655
그 분은 제 생명의 은인입니다
74
00:07:26,655 --> 00:07:29,222
정말 감사드리고 있어요
75
00:07:29,472 --> 00:07:33,065
아오야기씨!
76
00:07:33,065 --> 00:07:35,750
택배 업무에 지장이 있는데...
77
00:07:35,750 --> 00:07:39,628
눈 깜짝할 새에 강도를 물리쳤는데,
혹시 유도같은 걸 하셨나요?
78
00:07:39,628 --> 00:07:43,252
아니, 그건 학교 다닐때
친구한테 배운 유일한 기술이예요
79
00:07:43,252 --> 00:07:44,674
락이라구!
80
00:07:50,212 --> 00:08:02,922
Once there was a way to get back homeward
예전에 집으로 돌아가기 위한 길이 하나 있었지
81
00:08:02,922 --> 00:08:06,840
Once there was a way to get back homeward
예전에 집으로 돌아가기 위한 길이 하나 있었단다
82
00:08:06,840 --> 00:08:08,240
잠들어 버렸었네
83
00:08:08,240 --> 00:08:10,884
너 여기다 뭐 넣었지?
84
00:08:10,884 --> 00:08:15,486
넣었어, 잠오는 약
85
00:08:15,486 --> 00:08:17,222
뚜껑에다가 주사기로
86
00:08:17,222 --> 00:08:18,468
아 그래~
87
00:08:18,468 --> 00:08:19,868
그래서 이렇게
88
00:08:24,654 --> 00:08:32,403
Golden slumber fill your eyes
너의 눈에 단잠이 가득하구나
89
00:08:32,403 --> 00:08:33,353
어 비틀즈의
90
00:08:33,353 --> 00:08:36,945
자장가
91
00:08:36,945 --> 00:08:46,733
골든슬럼버
「ABBEY ROAD」
92
00:08:46,733 --> 00:08:54,073
Once there was a way to get back homeward
예전에 집으로 돌아가기 위한 길이 하나 있었지
93
00:08:54,073 --> 00:08:58,096
옛날에 고향으로 가는 길이 있었다
94
00:08:58,096 --> 00:09:06,333
Once there was a way to get back homeward
예전에 집으로 돌아가기 위한 길이 하나 있었단다
95
00:09:06,333 --> 00:09:13,151
학교다닐 때 너희들이랑 놀러다녔을 때를 생각해
96
00:09:13,151 --> 00:09:27,416
돌아가야만하는 고향이라고해도
97
00:09:21,655 --> 00:09:25,309
너 왜그래?
98
00:09:25,309 --> 00:09:26,853
그거 밭다리후리기지?
(유도의 기술중 하나)
99
00:09:26,853 --> 00:09:28,666
뭐가?
100
00:09:27,416 --> 00:09:27,416
떠오르는 건 그 때의 우리들뿐이야
101
00:09:28,666 --> 00:09:31,657
TV 인터뷰에서 말한거
102
00:09:31,657 --> 00:09:37,628
아~ 기술이라곤 그거 밖에 모르니까
103
00:09:37,628 --> 00:09:41,928
그거 내가 알려줬다고
꼬맹이한테 자랑했어
104
00:09:47,284 --> 00:09:54,277
꼬맹이?
너 아이가 있어?
105
00:09:54,277 --> 00:09:59,013
취직하고 바로 결혼했어
아들이 벌써 초등학생이야
106
00:09:59,013 --> 00:10:03,413
도쿄로 나가서 바로 애가 생겨서 결혼했어
107
00:10:06,730 --> 00:10:10,486
마누라가 파칭코를 엄청 좋아해서 말이야
108
00:10:10,486 --> 00:10:13,835
중독이야 중독
109
00:10:13,835 --> 00:10:16,948
아들 데리고 매일 가게 들락거리면서 음악에 속아서
110
00:10:16,948 --> 00:10:21,153
구슬놀음을 하는 동안 어느새 빚지고 있었어
111
00:10:21,153 --> 00:10:23,625
정신이 들었을 땐 다중채무자
112
00:10:23,625 --> 00:10:26,585
채무자라는 말 뿐
113
00:10:26,585 --> 00:10:29,137
법률공부때만 쓰는 줄 알았지
114
00:10:29,137 --> 00:10:31,392
무슨일이야, 모리타
115
00:10:31,392 --> 00:10:38,957
돈을 갚는데 지칠대로 지쳤을때
올해초 이상한 연락이 왔어
116
00:10:38,957 --> 00:10:42,825
이상하게 시기가 들어맞았지
117
00:10:42,825 --> 00:10:47,225
어떤일에 협력하면 빚을 전부 없애주겠다고
118
00:10:48,837 --> 00:10:49,637
어떤일?
119
00:10:53,320 --> 00:10:59,524
널 이 곳으로 데려오는 일
120
00:10:59,524 --> 00:11:05,124
널 이 차에 태워서 12시 반까지 자게 하라고 했어
121
00:11:14,398 --> 00:11:18,338
누가?
122
00:11:18,338 --> 00:11:24,563
있잖아 아오야기
최근에 이상한일 없었어?
123
00:11:24,563 --> 00:11:25,943
없어
124
00:11:25,943 --> 00:11:28,404
최근에 사귄 친구라던지
125
00:11:28,404 --> 00:11:35,671
없어
아... 요전에 만화방에서
126
00:11:35,671 --> 00:11:38,664
저기요 이 컴퓨터 전혀 작동을 안하는데요
127
00:11:38,664 --> 00:11:42,550
제가 그런건가요? 아님 누가 장난친거예요?
128
00:11:42,550 --> 00:11:44,919
이상하네 그 여자
129
00:11:44,919 --> 00:11:46,318
에 어디가?
130
00:11:46,318 --> 00:11:48,278
그 쪽에서 먼저 다가온거지?
131
00:11:48,278 --> 00:11:50,646
응 그렇지
132
00:11:50,646 --> 00:11:55,137
너 그 여자한테 불법전단같은거 받은거 없어?
133
00:11:55,137 --> 00:12:00,374
우리가 학교다닐때 열을 올리던 얘기 기억해?
134
00:12:00,374 --> 00:12:03,579
어... 비틀즈라던지.
135
00:12:03,579 --> 00:12:07,924
하나 둘 셋 넷
136
00:12:09,592 --> 00:12:10,297
밭다리후리기
137
00:12:10,297 --> 00:12:11,766
그런거 말고!
138
00:12:11,766 --> 00:12:13,429
소리칠거 없잖아
139
00:12:13,429 --> 00:12:16,229
우리 뒷 쪽 상황은 어때?
140
00:12:22,587 --> 00:12:25,937
그러니까 카네다 수상의 코우토치 개선 퍼레이드...
141
00:12:25,937 --> 00:12:30,939
그 바로 뒷 쪽에서 널 유도하라고 명령받았다고!
142
00:12:30,939 --> 00:12:32,139
낚시장으로?
143
00:12:34,197 --> 00:12:35,797
잘들어 아오야기
144
00:12:38,157 --> 00:12:41,288
넌
오스왈드가 될꺼야
145
00:12:44,823 --> 00:12:48,324
오스왈드? 그게 누구야?
146
00:12:48,324 --> 00:12:53,092
캐네디가 암살 당했을때
범인으로 지목된 사람이지?
147
00:12:53,092 --> 00:13:00,329
오스왈드는 사건 전에 명령을 받아
공산당의 삐라를 돌렸어요
148
00:13:00,329 --> 00:13:03,137
누가 명령한거야?
149
00:13:03,137 --> 00:13:04,944
누군가 위대한 사람이
150
00:13:04,944 --> 00:13:10,088
그럴 운동가라는 인상도 없었으니까
151
00:13:10,088 --> 00:13:14,089
이미지예요 이미지
152
00:13:14,089 --> 00:13:17,294
이미지야 넌 어때?
153
00:13:17,294 --> 00:13:20,285
불법전단같은거 돌리지는 않는데
154
00:13:20,285 --> 00:13:23,419
그 아이돌을 구한게 2년 전이야
155
00:13:23,419 --> 00:13:25,624
그걸로 넌 일약 스타가 되었어
156
00:13:25,624 --> 00:13:27,288
정의의 사도가 된거야
157
00:13:27,288 --> 00:13:29,115
아니야 그 정도는
158
00:13:29,115 --> 00:13:34,045
아마 카네다는
159
00:13:34,045 --> 00:13:36,645
페레이드 중에 암살 당해
160
00:13:42,130 --> 00:13:46,214
그럼 어디서 웃어야 좋은거야?
161
00:13:46,214 --> 00:13:49,480
그니까 이미지야!
162
00:13:49,480 --> 00:13:53,134
정의의 사도의 가면을 쓴 남자
163
00:13:53,134 --> 00:13:54,380
수상을 암살
164
00:13:54,380 --> 00:13:55,614
뭐야 그게
165
00:13:55,614 --> 00:13:58,850
이봐 아오야기
조금쯤은 생각을 해
166
00:13:58,850 --> 00:14:00,483
생각하고 의심을 해!
167
00:14:00,483 --> 00:14:03,210
마시라고 한 물을 그대로 마시지 마
168
00:14:03,210 --> 00:14:07,883
낚시가자고 해서
바보처럼 낚시도구 다 챙겨오지 말라고!
169
00:14:19,838 --> 00:14:23,717
그치?
170
00:14:23,717 --> 00:14:24,517
폭탄이야
171
00:14:29,413 --> 00:14:31,413
이 차 밑에도 있어
172
00:14:34,231 --> 00:14:38,283
니가 자고 있을때 자동차를 뒤져봤는데
173
00:14:38,283 --> 00:14:44,672
아무것도 모르는 나도
'이건 폭탄이다'라고 할만한 폭탄이 있었어
174
00:14:47,818 --> 00:14:49,778
- 도망치자
- 넌 도망쳐
175
00:14:49,778 --> 00:14:51,807
- 너도 같이 도망쳐
- 어디로?
176
00:14:51,807 --> 00:14:56,207
내가 도망치면 가족이 위험하다고 말했잖아
177
00:14:58,689 --> 00:15:01,385
뒤에서부터 경찰이 두명 오고있어
178
00:15:01,385 --> 00:15:03,610
저 녀석들 왜 바로 여기로 오는거야
179
00:15:03,610 --> 00:15:06,610
폭탄이 터진쪽은 저 쪽이잖아
180
00:15:10,745 --> 00:15:12,757
잘들어 아오야기
181
00:15:12,757 --> 00:15:15,972
도망쳐
182
00:15:15,972 --> 00:15:18,758
꼴사나운 모습이라도 좋으니까
183
00:15:18,758 --> 00:15:21,525
어떻게든 도망쳐서
184
00:15:21,525 --> 00:15:24,844
살아
185
00:15:24,844 --> 00:15:27,644
사람이 살면 얼마나 살겠어
186
00:15:43,299 --> 00:15:49,464
아오야기
너 했어?
187
00:15:49,464 --> 00:15:50,864
그 아이돌이랑
188
00:15:54,058 --> 00:15:55,258
움직이지마!
189
00:16:04,486 --> 00:16:05,086
멈춰!
190
00:16:44,550 --> 00:16:45,550
뭐야 이건
191
00:17:30,375 --> 00:17:31,375
뭐야 이건
192
00:18:20,585 --> 00:18:21,916
여보세요
193
00:18:21,916 --> 00:18:24,113
아 아오야기씨?
194
00:18:24,113 --> 00:18:26,286
한가하면 우리집으로 와요
195
00:18:26,286 --> 00:18:27,756
TV봐요, TV
196
00:18:27,756 --> 00:18:29,556
엄청난 뉴스해요!
197
00:18:46,599 --> 00:18:47,199
코우메
198
00:18:53,455 --> 00:18:54,055
코우메
199
00:19:14,385 --> 00:19:19,868
카네다 수상이 고향인 센다이에서
개선 퍼레이드를 한 것은 정오로부터
200
00:19:19,868 --> 00:19:22,277
폭발이 있었던 것은 바로 15분 뒤
201
00:19:36,017 --> 00:19:38,874
현재 이 폭발의 원인은 불명이지만
202
00:19:38,874 --> 00:19:41,581
폭발 직전까지 찍힌 영상으로부터
203
00:19:41,581 --> 00:19:47,490
카네다 수상을 태운 오픈카 위를 나는
수상한 비행물체가 확인되었습니다
204
00:19:52,604 --> 00:19:55,271
이것은 리모콘 헬리콥터로 추정되며
205
00:19:55,271 --> 00:19:56,709
수상 퍼레이드를 노린
206
00:19:56,709 --> 00:20:02,069
폭탄 테러의 가능성이 있다는 의견이
거세게 나오고 있습니다
207
00:20:02,069 --> 00:20:07,541
덧붙여 현재 카네다 수상의 안부에 관한 정보는
들어오지 않았습니다
208
00:20:07,541 --> 00:20:11,941
리모콘 헬리콥터해요!
진짜 기분 좋아요
209
00:20:18,871 --> 00:20:23,413
수상하군 그 여자는
210
00:20:23,413 --> 00:20:27,792
그 리모콘 헬리콥터를 조작한 사람이
아직 가까이 잠복해 있을 가능성이 있습니다
211
00:20:27,792 --> 00:20:28,592
그렇군요
212
00:20:39,192 --> 00:20:43,266
여보세요 아오야기씨
지금 집이예요?
213
00:20:43,266 --> 00:20:50,281
응 지금 집인데, 넌 어디?
214
00:21:02,904 --> 00:21:08,035
오늘 13시 40분 카네다 사다요시 수상의 사망이 확인되었습니다
215
00:21:08,035 --> 00:21:12,374
범인은 현장으로부터 멀리 있지 않을겁니다
216
00:21:12,374 --> 00:21:19,733
각 기업과 기관의 도움을 받아서
수색에 최선을 다하겠습니다
217
00:21:19,733 --> 00:21:26,640
- 그것은 검문이라고 하는것 보다 사생활침해입니다
- 시민의 생활에도 영향을 끼치는게 아닌가요?
218
00:21:26,640 --> 00:21:31,583
여러 기업들이나
219
00:21:31,583 --> 00:21:38,269
여러 기업들이나 업자의 사정을 봐주면서
범인을 도망치게 냅두라는건가요?
220
00:21:38,269 --> 00:21:42,821
그렇게 하길 원한다면
경찰측에서는 다시 한 번 생각해보겠습니다
221
00:21:45,704 --> 00:21:47,317
이거 TV도 나오나요?
222
00:21:47,317 --> 00:21:49,383
원세그칩을 넣으면 보실 수 있습니다
223
00:21:49,383 --> 00:21:52,905
이번 경찰의 움직임이 이전보다 빠른것 같은데요
224
00:21:52,905 --> 00:21:56,624
그게 뭐요?
빠른데에 뭔가 문제가 있나요?
225
00:22:02,859 --> 00:22:06,208
모든 전차의 운행을 정지하겠습니다
226
00:22:06,208 --> 00:22:10,829
여러분의 안전을 위해 환승을 부탁드리겠습니다
227
00:22:19,756 --> 00:22:23,983
아오야기선배! 오랜만이네요
228
00:22:23,983 --> 00:22:25,984
뭐야, 선배라니
229
00:22:25,984 --> 00:22:30,842
아오야기선배는 아오야기선배잖아요
230
00:22:30,842 --> 00:22:32,731
어라 여보세요
231
00:22:32,731 --> 00:22:35,313
아까부터 잡음이 심해서
232
00:22:35,313 --> 00:22:39,845
근데 갑자기지만 지금부터 그 쪽으로 가도 괜찮을까?
233
00:22:39,845 --> 00:22:43,795
역시 좀 그런가?
234
00:22:43,795 --> 00:22:47,766
그건 그렇고 아오야기선배 요즘 뭐하는 거예요?
235
00:22:47,766 --> 00:22:50,817
뭐야 그 선배라는거
요새 유행하는건가?
236
00:22:50,817 --> 00:22:55,463
지금 어딨어요 아오야기 선배?
237
00:22:55,463 --> 00:22:57,872
- 니시코이 옆에
- 이봐 뭐하고 있어?
238
00:22:57,872 --> 00:22:58,667
태워줘~
239
00:22:58,667 --> 00:22:59,720
미팅가야되는데
240
00:22:59,720 --> 00:23:01,556
버스는 오지도 않고
241
00:23:01,556 --> 00:23:03,425
운행 안하는거 아니야?
242
00:23:03,425 --> 00:23:06,792
- 요 앞에 검문하고 있는데
- 근처로 가면 다시 전화할게
243
00:23:06,792 --> 00:23:09,652
근데 미팅? 같이가도 돼?
244
00:23:09,652 --> 00:23:12,825
죄송한데 버스 운행 안하나요?
245
00:23:12,825 --> 00:23:14,836
잘 모르겠는데 순경들이 잔뜩 있어서
246
00:23:14,836 --> 00:23:16,551
어디로도 못가요
247
00:23:16,551 --> 00:23:19,564
뭐야 오늘
민방위훈련이야?
248
00:23:19,564 --> 00:23:22,248
오늘 점심때 폭발 사건이 있었으니까
249
00:23:22,248 --> 00:23:25,833
폭발? 뭐야 그게?
250
00:23:25,833 --> 00:23:28,415
총리대신이 폭발로...
몰라?
251
00:23:28,415 --> 00:23:29,712
뭐,뭐,뭐 뭐야?
252
00:23:29,712 --> 00:23:31,927
총리대신이 폭발했대
253
00:23:31,927 --> 00:23:34,417
폭발? 총리대신이?
254
00:23:34,417 --> 00:23:36,622
근데 오빠 어디로 가고 싶어?
255
00:23:36,622 --> 00:23:39,267
거기까지 갈테니까, 들려줘 그 얘기
256
00:23:39,267 --> 00:23:39,667
타요
257
00:24:07,541 --> 00:24:09,092
아오야기씨
258
00:24:09,092 --> 00:24:11,615
미안, 갑자기
259
00:24:11,615 --> 00:24:13,493
들어오실래요?
260
00:24:13,493 --> 00:24:15,412
응?
261
00:24:15,412 --> 00:24:18,581
아니예요 들어와요
262
00:24:24,598 --> 00:24:31,865
카즈, 저기말야
263
00:24:31,865 --> 00:24:33,835
모리타...
264
00:24:33,835 --> 00:24:39,377
아오야기씨, 했어요?
265
00:24:39,377 --> 00:24:40,777
진짜 했어요?
266
00:24:45,553 --> 00:24:47,983
안했어
267
00:24:47,983 --> 00:24:51,046
할리가 없잖아
268
00:24:51,046 --> 00:24:54,046
안했어요?
269
00:24:54,046 --> 00:24:57,766
그래도 아이돌이랑 할 수 있다고
상상할 수도 없잖아요
270
00:25:00,844 --> 00:25:03,171
뭐야
271
00:25:03,171 --> 00:25:06,071
'뭐야'가 아니잖아요
272
00:25:06,071 --> 00:25:10,359
그 때 아오야기씨 정의의 사도라고
엄청 인기도 많았고
273
00:25:10,359 --> 00:25:13,217
걔도 생명의 은인이라고 했었고
274
00:25:13,217 --> 00:25:16,616
했어
275
00:25:16,616 --> 00:25:22,422
사례를 하고 싶다고 호텔 스위트룸으로 불려가서
276
00:25:22,422 --> 00:25:26,527
그 밤 내내 '죽을것 같아~'하고 계속 소리쳤어
277
00:25:26,527 --> 00:25:27,936
진짜요?
278
00:25:27,936 --> 00:25:33,831
우와~
279
00:25:33,831 --> 00:25:36,335
잠깐 전화 좀
280
00:25:36,335 --> 00:25:39,224
TV보고 있으세요
281
00:25:39,224 --> 00:25:43,808
보고 있는 것은 시청자로부터 도착한 사진입니다
282
00:25:43,808 --> 00:25:51,577
이것은 퍼레이드가 있었던 조센지대로에 있던
빌딩의 보안카메라에 찍힌 영상입니다
283
00:25:51,577 --> 00:25:55,375
범인으로 보이는 남자가
옥상에서 리모콘 헬리콥터를 조종하고 있습니다
284
00:25:59,406 --> 00:26:04,364
건물 엘레베이터로 도망갈 때
이 남자의 얼굴이 확실히 찍혔습니다
285
00:26:21,861 --> 00:26:25,076
괜찮아?
286
00:26:25,076 --> 00:26:27,295
네, 뭐어 괜찮아요
287
00:26:29,281 --> 00:26:32,567
어라 여자친구?
288
00:26:32,567 --> 00:26:35,364
네에 사실은 지금 온다고
289
00:26:35,364 --> 00:26:38,321
그래? 그럼 나 갈게
290
00:26:39,734 --> 00:26:41,417
저어
291
00:26:43,603 --> 00:26:48,247
여기 나가서 왼쪽길로 가면 패밀리 레스토랑이 있어요
292
00:26:48,247 --> 00:26:51,901
거기서 기다려 주세요
293
00:26:51,901 --> 00:26:54,586
제가 여자친구한테 설명할테니까
294
00:26:54,586 --> 00:26:55,852
그러면 다시 여기로 와주세요
295
00:26:55,852 --> 00:26:57,198
괜찮아 무리하지 않아도
296
00:26:57,198 --> 00:27:03,599
오랜만이니까 좀 더 얘기하고 싶어요
297
00:27:03,599 --> 00:27:07,893
아 그래 그럼 이따가 전화해
298
00:27:08,559 --> 00:27:11,785
정말 죄송해요
299
00:27:11,785 --> 00:27:15,102
저 뭐가 뭔지 몰라서
300
00:27:37,039 --> 00:27:44,460
오래기다리셨습니다
치킨 베이컨 도리아 입니다
301
00:27:44,460 --> 00:27:46,185
이건 취향대로 사용해주세요
302
00:27:46,185 --> 00:27:48,175
죄송한데요
303
00:27:48,175 --> 00:27:51,493
자리를 저 안쪽으로 바꿔주실 수 있나요?
304
00:27:51,493 --> 00:27:55,933
네 그러세요
실례하겠습니다
305
00:27:55,933 --> 00:28:01,209
저어
306
00:28:01,209 --> 00:28:03,620
택배기사님이죠?
307
00:28:03,620 --> 00:28:06,174
저 알아봤어요!
308
00:28:06,174 --> 00:28:11,769
역시 그 사람이구나
어쩐지 그런거 같다고 생각했는데... 아 맞다맞다
309
00:28:11,769 --> 00:28:15,042
싸인... 해주실 수 있으세요?
310
00:28:15,042 --> 00:28:16,236
네, 저쪽에서
311
00:28:16,236 --> 00:28:17,236
감사합니다
312
00:28:34,180 --> 00:28:40,482
죄송합니다
313
00:31:17,181 --> 00:31:19,294
카즈 미안
아직도 얘기중이야?
314
00:31:19,294 --> 00:31:22,908
아오야기 마사하루?
315
00:31:22,908 --> 00:31:25,071
누구시죠?
316
00:31:25,071 --> 00:31:28,247
경찰청 종합정보과
317
00:31:28,247 --> 00:31:30,900
니가 범인인건 알고 있어
318
00:31:30,900 --> 00:31:32,900
아오야기씨 도망쳐요!
319
00:31:32,900 --> 00:31:35,136
이 녀석은 위험해요!
320
00:31:35,136 --> 00:31:36,360
잠깐 기다려 뭐하고 있는거야?
321
00:31:36,360 --> 00:31:37,912
뭘한다고 생각해?
322
00:31:37,912 --> 00:31:39,761
카즈에게 폭력을...
323
00:31:39,761 --> 00:31:42,204
할 리가 없잖아
324
00:31:44,568 --> 00:31:49,569
니가 한 일은 정말로 엄청난 일이다
325
00:31:49,569 --> 00:31:53,683
일국의 수상을 살해했어
326
00:31:53,683 --> 00:31:56,652
긴급비상상태다
327
00:31:56,652 --> 00:32:01,268
비상사태때는 조금은 난폭한 일을 피할 수 없지
328
00:32:01,268 --> 00:32:03,409
미국을 보면 알거야
329
00:32:03,409 --> 00:32:05,860
테러주범자를 붙잡기 위해
330
00:32:05,860 --> 00:32:10,097
대체 몇명의 민간인을 살해하는지
331
00:32:10,097 --> 00:32:11,759
여긴 미국이 아니야
332
00:32:11,759 --> 00:32:16,333
그래 여긴 고맙게도 미국이 아니지
333
00:32:16,333 --> 00:32:18,232
그렇지만 넌
334
00:32:18,232 --> 00:32:20,253
범인이야
335
00:32:20,253 --> 00:32:21,703
난 범인이 아니야
336
00:32:21,703 --> 00:32:23,561
범인이야
337
00:32:23,561 --> 00:32:25,988
범인이야말로 그렇게 말하지
338
00:32:25,988 --> 00:32:27,766
자 그럼 내가 범인이다
339
00:32:27,766 --> 00:32:29,666
그럼 범인이 아닌게 되나?
340
00:32:33,768 --> 00:32:37,666
니 친구를 풀어줄 방법이 있다
341
00:32:37,666 --> 00:32:40,810
니가 지금부터 가까운 경찰서에 가던지
342
00:32:40,810 --> 00:32:44,995
이 맨션으로 오는 거다
343
00:32:44,995 --> 00:32:47,057
갈 리가 없지
344
00:32:47,057 --> 00:32:48,762
넌 상황을 몰라
345
00:32:48,762 --> 00:32:50,445
알고 있어
346
00:32:50,445 --> 00:32:52,916
모리타로부터 들었어
347
00:32:52,916 --> 00:32:55,528
모리타?
348
00:32:55,528 --> 00:33:01,144
아아 니가 죽인 그 모리타
349
00:33:01,144 --> 00:33:02,899
죽였다고?
350
00:33:02,899 --> 00:33:06,335
니가 자동차에 폭탄을 설치해 죽였잖아?
351
00:33:06,335 --> 00:33:09,363
뭐야 지금에 와서
352
00:33:32,956 --> 00:33:35,667
어디에 있어?
353
00:33:35,667 --> 00:33:37,964
난 지금부터 센다이를 빠져나간다
354
00:33:37,964 --> 00:33:39,965
카즈오가 있는 곳으로 가지않아
355
00:33:39,965 --> 00:33:42,250
맨션에서 기다려도 헛수고다
356
00:33:47,503 --> 00:33:48,665
범인으로부터야
357
00:33:48,665 --> 00:33:50,270
고쿠분초에 있어
358
00:33:50,270 --> 00:33:53,883
버스를 탄다고 했지만
진짠지 아닌지 아직 모르겠다
359
00:34:31,586 --> 00:34:32,565
카즈
360
00:34:44,320 --> 00:34:49,659
처음엔 고쿠분초에 있다고 생각했지
361
00:34:49,659 --> 00:34:52,865
니 핸드폰으로 전화가 와서
362
00:34:52,865 --> 00:34:56,692
발신지를 조사해보니 틀림없이 고쿠분초였어
363
00:34:56,692 --> 00:35:00,969
목소리도 니 목소리였지
364
00:35:00,969 --> 00:35:05,552
근데 도중에 조사 본부로부터 전화가 왔다
365
00:35:05,552 --> 00:35:10,992
고쿠분초는 작년부터 괴한소동때문에
카메라가 설치 되어있다
366
00:35:10,992 --> 00:35:14,569
그 카메라에 너는 찍혀있지 않았다
367
00:35:14,569 --> 00:35:22,363
대신 술취한 남녀가 핸드폰과
작은 녹음기를 쥐고 있었다
368
00:35:22,363 --> 00:35:23,864
카메라가 있었다니
369
00:35:25,832 --> 00:35:29,605
내일이 되면 니 얼굴이 공개된다
370
00:35:29,605 --> 00:35:35,882
넌 유명인이니까 보통사람 이상으로 떠들썩 해지겠지
371
00:35:35,882 --> 00:35:37,568
하지도 않았는데
372
00:35:37,568 --> 00:35:41,083
증거는 속속 나올꺼야
373
00:35:41,083 --> 00:35:45,512
니가 리모콘 헬리콥터를 산 가게의 CCTV가 제공된다
374
00:35:45,512 --> 00:35:47,050
사러갔던 적은 한번도 없습니다
375
00:35:47,050 --> 00:35:51,856
니가 밖에서 리모콘 헬리콥터를 조종한 것이
홈 비디오에 찍혀있다
376
00:35:51,856 --> 00:35:54,224
니가 퍼레이드가 있었던 근처 빌딩 옥상에서
리모콘 헬리콥...
377
00:35:54,224 --> 00:35:56,983
안했습니다!
378
00:35:56,983 --> 00:35:59,394
카메라에 영상이 남아있다
379
00:35:59,394 --> 00:36:01,463
니 모습이 확실하게 찍혀있지
380
00:36:05,282 --> 00:36:06,785
가짜야
381
00:36:16,341 --> 00:36:20,372
너에게 자백할 기회를 주겠다
382
00:36:32,628 --> 00:36:35,863
넌 아직 수갑을 차고 있지 않지
383
00:36:35,863 --> 00:36:40,481
그렇게 되기 전에 니가 먼저 자백을 하면 된다
384
00:36:43,528 --> 00:36:46,590
니 주변이 곤란해지지 않도록
385
00:36:46,590 --> 00:36:49,948
할 수 있는 한의 일은 하지 그래?
386
00:36:49,948 --> 00:36:51,755
그렇게만 되면
387
00:36:51,755 --> 00:36:57,370
매스컴이 동정하는 여론을 만들도록 할 수 있지
388
00:36:57,370 --> 00:37:01,389
정보를 조작한겁니까?
389
00:37:03,860 --> 00:37:05,923
이미지야
390
00:37:05,923 --> 00:37:09,134
이미지라는건 그런거야
391
00:37:09,134 --> 00:37:11,441
이미지야
392
00:37:14,558 --> 00:37:18,132
넌 지금 웅덩이에 빠져있어
393
00:37:20,870 --> 00:37:25,025
허우적거릴수록 더 깊게 빠지지
394
00:37:25,025 --> 00:37:30,500
목까지 잠겼을 때
다른 사람들까지 붙잡고 늘어질질도 몰라
395
00:37:31,557 --> 00:37:34,326
하지만 내가 말하는대로 한다면
396
00:37:34,326 --> 00:37:37,686
빠지긴 하겠지만
어깨까지만 빠져들게 된다
397
00:37:46,127 --> 00:37:48,628
괜찮아
398
00:37:48,628 --> 00:37:52,263
무서워할 필요가 없어
399
00:37:52,263 --> 00:37:54,257
괜찮다구
400
00:38:05,671 --> 00:38:07,289
안됐군
401
00:38:09,672 --> 00:38:11,762
그 손잡이는 안열려
402
00:38:13,347 --> 00:38:15,358
그렇게 간단할리가 없잖아
403
00:38:15,358 --> 00:38:18,455
그 쪽의 손잡이는 밖에서 밖에 열리지 않지
404
00:39:04,294 --> 00:39:07,511
네 녀석의 동료가...
405
00:39:17,504 --> 00:39:18,889
놀랬지?
406
00:39:28,222 --> 00:39:29,677
움직이지마!
407
00:40:16,897 --> 00:40:19,456
[전국긴급지명수배]
408
00:40:27,383 --> 00:40:34,583
미야기현 센다이시 거주의 택배기사
아오야기 마사하루 30세가 긴급지명수배되었습니다
409
00:40:34,583 --> 00:40:40,871
그는 2년전에 아이돌 린카를 구하고
일약 유명인이 되었지요
410
00:40:40,871 --> 00:40:47,843
린카씨 방에 강도가 들어왔는데
거기에 우연히 택배를 배달하러 온 아오야기 용의자가...
411
00:40:47,843 --> 00:40:53,660
용의자...
412
00:40:53,660 --> 00:40:57,232
아니, 그건 학교 다닐때
친구한테 배운 유일한 기술이예요
413
00:40:57,232 --> 00:40:58,885
록이라구!
414
00:40:58,885 --> 00:41:02,078
범인은 칼을 들고 있었다고 하던데
무섭지 않으셨나요?
415
00:41:06,552 --> 00:41:10,149
[센다이 운송]
[검색]
416
00:41:12,227 --> 00:41:15,084
[택배집하]
417
00:41:15,084 --> 00:41:18,522
[출하희망일]
418
00:41:18,522 --> 00:41:19,648
[5월 11일 (오늘)]
419
00:41:19,648 --> 00:41:23,302
[내일 이후의 날을 선택해주세요]
420
00:41:23,302 --> 00:41:25,506
[5월 12일 (내일)]
421
00:41:25,506 --> 00:41:27,437
[오전중]
422
00:41:29,538 --> 00:41:32,043
[제일 큰 상자]
423
00:41:32,043 --> 00:41:33,207
[확인]
424
00:41:33,207 --> 00:41:34,940
[집하접수완료 - 주문해주셔서 감사합니다]
425
00:41:41,664 --> 00:41:42,912
놀랬어?
426
00:41:53,831 --> 00:41:57,741
저어 방금전엔 감사했어요
427
00:41:57,741 --> 00:41:58,976
아니예요
428
00:41:58,976 --> 00:42:02,191
전 그 뚱뚱한 놈을 발견해서 쫓아온것 뿐이예요
429
00:42:02,191 --> 00:42:05,467
요전에 그 녀석한테 쳐맞을뻔 했었어요
430
00:42:05,467 --> 00:42:08,325
오늘도 도망쳤으니까 2연패지만
431
00:42:08,325 --> 00:42:10,617
근데 형 뭐예요?
432
00:42:20,769 --> 00:42:23,626
형 수상 암살자야? 거짓말!
433
00:42:23,626 --> 00:42:24,902
악수해주세요
434
00:42:24,902 --> 00:42:25,934
난 범인이 아니야
435
00:42:25,934 --> 00:42:26,933
에?
436
00:42:26,933 --> 00:42:29,453
난 범인이 아니야
437
00:42:31,302 --> 00:42:34,119
그거야 요즘 시대에 핸드폰 전원이 켜있으면
438
00:42:34,119 --> 00:42:35,968
어딨는지 금방 알 수 있어요
439
00:42:35,968 --> 00:42:38,293
정말 어디 있는지 숨기고 싶으면
440
00:42:38,293 --> 00:42:40,212
핸드폰은 버리는 편이 좋아요
441
00:42:40,212 --> 00:42:41,978
이미 버렸는데
442
00:42:41,978 --> 00:42:43,632
현명하시네요
443
00:42:43,632 --> 00:42:48,235
그리고 핸드폰 대화는 누군가에게
도청당했다고 생각하는 편이 좋아요
444
00:43:20,686 --> 00:43:23,861
안 닮았죠?
445
00:43:23,861 --> 00:43:24,635
그러게
446
00:43:24,635 --> 00:43:25,749
맞아요
447
00:43:25,749 --> 00:43:30,535
키루오는 눈이 좀 더 동그랗고 이마가 넓고 동안이죠?
448
00:43:33,834 --> 00:43:38,998
그럼 역시 니가 키루오야?
449
00:43:38,998 --> 00:43:41,618
놀랬어요?
450
00:44:07,221 --> 00:44:09,987
여기가 너네집?
451
00:44:09,987 --> 00:44:13,049
설마요
452
00:44:13,049 --> 00:44:14,781
이 사람이 여기 주인
453
00:44:20,531 --> 00:44:23,182
설마 제가 이 사람들을 찔러 죽였다고 생각해요?
454
00:44:23,182 --> 00:44:24,397
아니아니
455
00:44:24,397 --> 00:44:28,953
오토바이로 일본을 여행하고 싶다고 해서 선물 했어요
456
00:44:28,953 --> 00:44:31,677
사이드카가 있는 걸로요
457
00:44:31,677 --> 00:44:34,124
지금쯤 어딘가를 돌아다니고 있겠죠
458
00:44:35,801 --> 00:44:38,730
이 얼굴이 익숙한 사람이 많겠지요
459
00:44:38,730 --> 00:44:40,813
아오야기 마사하루 용의자
460
00:44:40,813 --> 00:44:43,712
2년전 아이돌의 목숨을 구하고
461
00:44:43,712 --> 00:44:52,225
이건가? 어쩐지 형 얼굴 본 적 있다고 생각했어
462
00:44:52,225 --> 00:44:55,604
역시 훌륭한 시나리오네
463
00:44:55,604 --> 00:44:58,053
집중공략이잖아요
464
00:44:58,053 --> 00:45:00,104
사람들은 영웅이 파괴되는 걸 좋아하고
465
00:45:00,104 --> 00:45:02,585
아오야기씨는 두번째에다가
466
00:45:02,585 --> 00:45:07,495
전혀 그럴 줄 몰랐던 사람이
했다는 게 흥미로우니까요
467
00:45:07,495 --> 00:45:09,210
그 분은 제 생명의 은인입니다
468
00:45:09,210 --> 00:45:10,845
정말 감사드리고 있어요
469
00:45:10,845 --> 00:45:13,519
감사의 말은 그것뿐입니까?
그 이상은?
470
00:45:13,519 --> 00:45:16,252
감사의 마음을 모두 전할 수 없어서 아쉽네요
471
00:45:16,252 --> 00:45:17,480
라면 불어요
472
00:45:20,764 --> 00:45:22,934
- 독이라도 들어있을거라고 생각해요?
- 아니
473
00:45:26,050 --> 00:45:31,113
열심히 하겠습니다
지켜봐 주세요!
474
00:45:31,113 --> 00:45:38,808
이렇게 말했던 카네다 수상의 뒤로
에비사와 의원의 표정은 인상적이였는데요
475
00:45:38,808 --> 00:45:45,217
당시 모두 에비사와 의원이
차기 수상이 될꺼라고 생각했으니까요
476
00:45:51,754 --> 00:45:57,449
정말 독이 들어있을지도 몰라요
477
00:45:57,449 --> 00:46:01,246
나에게 있어서 마지막 남은 무기는
478
00:46:01,246 --> 00:46:04,327
사람을 믿는것 뿐이니까
479
00:46:08,127 --> 00:46:09,764
졸려보이는데요?
480
00:46:14,719 --> 00:46:17,023
황금빛 선잠
481
00:46:20,814 --> 00:46:23,475
골든 슬럼버
482
00:46:24,530 --> 00:46:30,898
비틀즈 곡으로 황금빛 선잠이라는 뜻이야
483
00:46:30,898 --> 00:46:34,146
죄송해요 라면에 약을 넣었어요
484
00:46:38,207 --> 00:46:41,362
약?
485
00:46:41,362 --> 00:46:44,158
아오야기씨 천천히 쉬는 편이 좋아요
486
00:46:44,158 --> 00:46:45,668
체력 회복하지 않으면
487
00:46:45,668 --> 00:46:47,766
도망치고 싶어도 도망칠 수 없으니까
488
00:46:53,835 --> 00:46:56,897
자 누군가의 핸드폰이예요
489
00:46:56,897 --> 00:47:00,097
아직 시체를 발견하지 않았으니까 쓸 수 있을거예요
490
00:47:02,776 --> 00:47:04,022
시체?
491
00:47:04,022 --> 00:47:06,420
나갈꺼면 옷 갈아입는게 나을꺼예요
492
00:47:06,420 --> 00:47:11,451
그 옷차림은 너무 눈에 띄어요
493
00:47:11,451 --> 00:47:13,696
자 이건 일단 만약을 위해
494
00:47:16,258 --> 00:47:19,117
자 그럼
495
00:47:19,117 --> 00:47:22,317
뭔가 전할 말이 생기면 연락할게요
496
00:47:38,119 --> 00:47:38,919
여기여기
497
00:48:01,988 --> 00:48:03,541
이거 누구차야?
498
00:48:03,541 --> 00:48:06,151
글쎄 잘 모르겠지만
499
00:48:06,151 --> 00:48:10,070
이거 써
500
00:48:10,070 --> 00:48:11,397
누구 타올?
501
00:48:11,397 --> 00:48:12,871
글쎄 잘 모르겠어
502
00:48:14,114 --> 00:48:15,756
오래된것 같진 않아
503
00:48:15,756 --> 00:48:19,156
싫어 기분 나빠
504
00:48:19,156 --> 00:48:20,728
감기 걸린다니까
505
00:48:20,728 --> 00:48:22,545
아마 이거 카즈껄꺼야
506
00:48:22,545 --> 00:48:24,985
아 이거 카즈차야?
507
00:48:24,985 --> 00:48:26,777
아니 꼭 그런건지는 모르지만
508
00:48:29,854 --> 00:48:32,626
히터는 안나오나?
509
00:48:36,285 --> 00:48:39,000
배터리가 들어오면 나올것 같은데
510
00:48:39,000 --> 00:48:40,000
그런거야?
511
00:48:40,000 --> 00:48:41,855
그런거야
512
00:48:45,493 --> 00:48:49,290
한명 그것도 좋아
513
00:48:49,290 --> 00:48:52,638
두명 그것도 좋아
514
00:48:52,638 --> 00:48:54,394
뭐야 그거?
515
00:48:54,394 --> 00:48:57,170
이 차 CM송
516
00:48:57,170 --> 00:49:00,713
세명 그것도 좋아
517
00:49:00,713 --> 00:49:04,663
다섯명 그것도 좋아
518
00:49:04,663 --> 00:49:07,602
조금 기분 좋아
519
00:49:07,602 --> 00:49:11,993
카~로라
520
00:49:17,627 --> 00:49:19,055
있잖아 히구치
521
00:49:22,720 --> 00:49:30,876
이건 좀 전부터 말하려고 했는데
522
00:49:30,876 --> 00:49:34,733
나랑 사귀지 않을래?
523
00:49:34,733 --> 00:49:37,083
어디? 쇼핑?
(사귀자는 뜻 말고 같이 가자는 뜻도 있음)
524
00:49:37,083 --> 00:49:38,839
아니 그런 뜻이 아니라
525
00:49:38,839 --> 00:49:41,401
저어
526
00:49:41,401 --> 00:49:46,426
늦어!
너무 늦게 말한다구!
527
00:50:03,386 --> 00:50:07,695
이렇게 비가오면 동물원 가는건 무리네
528
00:50:07,695 --> 00:50:09,054
왜?
529
00:50:09,054 --> 00:50:13,166
아니 그러면 동물들이 밖으로 나오지 않잖아
530
00:50:13,166 --> 00:50:14,837
그래?
531
00:50:14,837 --> 00:50:17,862
요전에 갔던 동물원에서 비오는 날
나와서 놀던 원숭이 봤는데
532
00:50:17,862 --> 00:50:21,435
어떤 원숭이?
533
00:50:21,435 --> 00:50:30,560
뭐였지? 검은색 흰색의...
털빛이 엄청 예쁜
534
00:50:30,560 --> 00:50:34,409
아비 어쩌구 콜롬버스
535
00:50:34,409 --> 00:50:37,430
콜롬버스?
536
00:50:37,430 --> 00:50:39,348
아비...
537
00:50:39,348 --> 00:50:42,953
아비로드
538
00:50:42,953 --> 00:50:48,566
아비...
539
00:50:48,566 --> 00:50:50,200
생각났어?
540
00:50:50,200 --> 00:50:52,812
아 생각났다
541
00:50:52,812 --> 00:50:55,854
이 차 말이야
542
00:50:55,854 --> 00:50:59,396
카즈가 학생식당에서 자주 말했었지?
543
00:50:59,396 --> 00:51:04,266
호텔비가 없을때 어쩌고 저쩌고
544
00:51:04,266 --> 00:51:05,266
응?
545
00:51:05,266 --> 00:51:06,675
카즈말이야
546
00:51:06,675 --> 00:51:08,042
뭔가 있는데 아닌척 하려고 할 때
547
00:51:08,042 --> 00:51:10,554
선배라고 하지?
548
00:51:10,554 --> 00:51:11,115
그래?
549
00:51:11,115 --> 00:51:12,514
그래!
550
00:51:12,514 --> 00:51:16,465
'아오야기선배도 꼭 써보세요'라고
551
00:51:16,465 --> 00:51:18,727
그거말야 이 차 얘기아니야?
552
00:51:18,727 --> 00:51:21,639
- 글쎄...
- 맞잖아!
553
00:51:21,639 --> 00:51:25,586
이 차 호텔 대신에 썼던거지?
554
00:51:25,586 --> 00:51:29,452
이 타올도 그럴때 썼던거 아니야?
555
00:51:29,452 --> 00:51:32,141
아냐 이거 진짜 새타올이야
556
00:51:32,141 --> 00:51:35,011
카즈가 다음 사람 위해서
새로운 타올 준비해둔다고 했었어
557
00:51:35,011 --> 00:51:37,012
다음 사람?
558
00:51:37,012 --> 00:51:39,847
뭐야~ 다음사람이라니
559
00:51:48,800 --> 00:51:53,593
천천히 천천히 카네다 수상을 태운 차가
가까이 다가오고 있습니다
560
00:51:53,593 --> 00:51:58,150
수상을 반기는 수많은 인파가 보이십니까?
561
00:52:05,413 --> 00:52:07,731
보여? 카네다 수상?
562
00:52:07,731 --> 00:52:09,279
안보여
563
00:52:22,226 --> 00:52:27,697
카네다 수상이 고향인 센다이에서
개선 퍼레이드를 한 것은 정오로부터
564
00:52:27,697 --> 00:52:31,443
폭발이 있었던 것은 바로 15분 뒤
565
00:52:31,443 --> 00:52:34,778
폭발입니다! 폭발입니다!
566
00:52:35,640 --> 00:52:36,926
있잖아
567
00:52:36,926 --> 00:52:40,048
만약 우리둘한테 무슨일이 있었다면
바로 돌아왔을거야?
568
00:52:40,048 --> 00:52:42,640
그럼 바로 돌아갔지
569
00:52:42,640 --> 00:52:44,722
그럼 그렇게 생각하면 되잖아
570
00:52:44,722 --> 00:52:46,459
기분의 문제아니야?
571
00:52:46,459 --> 00:52:51,059
미안 내일모레 돌아갈게
572
00:52:51,059 --> 00:52:53,642
응 알겠어
573
00:52:57,686 --> 00:52:59,847
아빠?
574
00:52:59,847 --> 00:53:02,879
오이 먹을 수 있게 되면 돌아오겠대
575
00:53:02,879 --> 00:53:06,309
됐어 안 와도 좋아
576
00:53:06,309 --> 00:53:07,813
쿨하네~
577
00:53:09,126 --> 00:53:17,067
이 아오야기 용의자는 사실은 2년전
아이돌 린카를 구하고 일약 유명인이 되었습니다
578
00:53:17,067 --> 00:53:21,813
당시 아오야기씨를 인터뷰했던
사에마씨가 스튜디오에 나오셨습니다
579
00:53:21,813 --> 00:53:23,125
뭘 한거야?
580
00:53:23,125 --> 00:53:26,555
겉으로 보기에는 굉장히 깔끔하게 보이는데요
581
00:53:26,555 --> 00:53:33,073
무엇보다 사람을 경계하는 듯한 표정은
지금 생각하면 인상적으로 보이네요
582
00:53:33,073 --> 00:53:36,090
뭐하는거야 아오야기
583
00:53:38,578 --> 00:53:40,733
[모리타 싱고]
584
00:53:44,336 --> 00:53:47,236
지금 거신 전화는 전파가 닿지 않는 곳에 있거나
585
00:53:47,236 --> 00:53:52,227
전원이 꺼져있어 받을 수 없습니다
586
00:53:52,227 --> 00:53:55,729
이 전대미문의 흉악범의 발자취를...
587
00:53:55,729 --> 00:53:57,656
저 사람 누구야?
588
00:53:57,656 --> 00:54:00,859
범인? 무슨 범인?
589
00:54:02,107 --> 00:54:03,795
어떻게 생각해?
590
00:54:03,795 --> 00:54:09,266
음... 왠지 나쁜사람은 아닌거 같아
591
00:54:09,266 --> 00:54:15,636
잘생기고... 쫌 좋을지도?
592
00:54:15,636 --> 00:54:17,056
부녀지간이네~
593
00:54:17,607 --> 00:54:20,824
[오노 카즈오]
594
00:54:29,566 --> 00:54:32,189
여보세요
595
00:54:32,189 --> 00:54:34,189
죄송해요 잘못걸었습니다
596
00:54:34,189 --> 00:54:36,813
저어 히구치씨인가요?
597
00:54:36,813 --> 00:54:38,139
네
598
00:54:38,139 --> 00:54:43,498
같은 대학 써클이였던 히구치 하루코씨 맞지요
599
00:55:00,208 --> 00:55:02,862
이 사람 누구?
600
00:55:02,862 --> 00:55:05,311
엄마 친구
601
00:55:05,311 --> 00:55:08,969
나한테는 우리 엄마 남자친구
602
00:55:12,865 --> 00:55:17,009
그 때는 의식이 있었어?
603
00:55:17,009 --> 00:55:19,479
조금은
604
00:55:19,479 --> 00:55:22,766
야오야기씨에 대한 얘길 했어요
605
00:55:22,766 --> 00:55:28,042
그리고 '경찰, 당했다'는 말을 하고...
606
00:55:28,042 --> 00:55:34,218
또 아오야기씨가 구해줬다고
607
00:55:34,218 --> 00:55:40,375
오노는 절 처음 만났을때부터
계속 자랑했었어요
608
00:55:40,375 --> 00:55:44,742
자기 대학 선배가 엄청 유명한 사람이라고
609
00:55:44,742 --> 00:55:47,875
나한테도 자랑했었어 나한테도
610
00:55:47,875 --> 00:55:50,235
오노씨의 지인이십니까?
611
00:55:50,235 --> 00:55:52,820
경찰청 종합정보과 사람입니다
612
00:55:52,820 --> 00:55:56,576
오노씨와는 어떤 사이시죠?
613
00:55:56,576 --> 00:55:58,985
대학 써클 친구예요
614
00:55:58,985 --> 00:56:01,040
청소년식문화연구회
615
00:56:02,997 --> 00:56:04,395
네에
616
00:56:04,395 --> 00:56:07,282
지금 아오야기 마사하루 체포를 위해
전력을 다하고 있습니다
617
00:56:07,282 --> 00:56:11,713
만약을 위해 전화번호를 알려주실 수 있으십니까?
618
00:56:11,713 --> 00:56:13,233
전화번호를?
619
00:56:13,233 --> 00:56:15,530
아오야기가 접촉하지 않을거라고 단정지을 수 없습니다
620
00:56:15,530 --> 00:56:19,094
전화가 오는 경우 이쪽에서 정보를 확인할 수 있습니다
621
00:56:19,094 --> 00:56:21,493
도청한다는 뜻인가요?
622
00:56:21,493 --> 00:56:26,524
혹시 수상한 전화가 오면 최소 30초정도 끌어주세요
623
00:56:26,524 --> 00:56:30,149
아오야기가 범인이라는 증거가 있나요?
624
00:56:30,149 --> 00:56:33,741
안보셨나요?
625
00:56:33,741 --> 00:56:39,007
리모콘 헬리콥터를 사는 모습이 비디오에 찍혔습니다
626
00:56:39,007 --> 00:56:42,276
현장에서 도주하는 모습을 몇명이 목격했고
627
00:56:42,276 --> 00:56:45,796
패밀리 레스토랑에서는 총을 쐈습니다
628
00:56:45,796 --> 00:56:47,634
경찰 한 명이 총에 맞았습니다
629
00:56:47,634 --> 00:56:49,118
의식 불명의 상태입니다
630
00:56:51,370 --> 00:56:55,376
수상 암살 사건 3일전의 영상인데요
631
00:56:55,376 --> 00:57:00,604
이 리모콘 헬리콥터,
범행에 쓰인 헬리콥터와 비슷하네요
632
00:57:00,604 --> 00:57:05,463
- 저러면 금방 붙잡히겠군
- 이제부터 시작 아닌가요?
633
00:57:05,463 --> 00:57:09,780
금방 잡힐거야 저 택배기사 형씨
원래부터 깨끗한 사람이잖아
634
00:57:09,780 --> 00:57:13,067
이런 일에 깨끗한 사람 더러운 사람이 따로있나요?
635
00:57:13,067 --> 00:57:18,296
난 말야 굳이 어느쪽이냐고 따진다면
뒷길형 인간이니까 말야
636
00:57:18,296 --> 00:57:21,295
나라면 절대로 가까이하지 않을꺼야
637
00:57:21,295 --> 00:57:23,500
지하도...말인가요?
638
00:57:23,500 --> 00:57:28,639
다나카 하수도라는건 말야
어느 마을로든 이어져있지
639
00:57:28,639 --> 00:57:30,702
엄밀히 말하자면
640
00:57:30,702 --> 00:57:37,853
깨끗한 물만 흐르는 관이랑
변소에서 나오는 물이 흐르는 관이 따로있지
641
00:57:37,853 --> 00:57:44,420
용의자 아오야기 마사하루는
학생시절 센다이 시내에 있는
642
00:57:44,420 --> 00:57:49,376
토도로키 연화이라는 공장에서
일했다는 것을 밝혀냈습니다
643
00:57:52,351 --> 00:57:58,710
연화(煙火)라는 것은 즉 폭죽입니다
644
00:57:58,710 --> 00:58:03,337
사건에 쓰인 흑색화약을
잘 알고 있을 가능성이 큽니다
645
00:58:03,337 --> 00:58:05,550
화약같은건 만지게 하지 않아
646
00:58:05,550 --> 00:58:10,071
- 연락은요?
- 밤사이 공장에 몰래 들어가 화약을 빼올 가능성은
647
00:58:10,071 --> 00:58:11,235
그런일이 있을리가 없잖아
648
00:58:11,235 --> 00:58:14,386
그렇게 쉽게 드나들 수도 없고
보안도 철저하다고
649
00:58:14,386 --> 00:58:18,305
그게 프로라는 거야
절대 안돼 있을 수도 없는 얘기야
650
00:58:50,863 --> 00:58:54,292
엄청크다
651
00:58:54,292 --> 00:58:56,792
뭐야 저건 하수관?
652
00:58:58,243 --> 00:59:01,998
이를테면 학 중의 왕이라고 할 수 있지
653
00:59:01,998 --> 00:59:04,480
주무기야 주무기
654
00:59:07,836 --> 00:59:13,277
불꽃놀이는 말야
성냥을 폭죽 안에 넣고 재빨리 떨어져서
655
00:59:13,277 --> 00:59:16,676
펑 하고 터지는 거라고 생각했는데
656
00:59:16,676 --> 00:59:18,656
요즘은 대부분 컴퓨터야
657
00:59:18,656 --> 00:59:22,204
롯키 컴퓨터 할 수 있어요?
658
00:59:22,204 --> 00:59:25,950
이봐 불꽃놀이는 말야 옛날엔
위험한 불놀이였다구
659
00:59:25,950 --> 00:59:28,410
시대가 변해서 이렇게 간단해졌지
660
00:59:28,410 --> 00:59:32,710
장인이 이런 컴퓨터 따위에 질리가 있나
661
00:59:32,710 --> 00:59:35,537
독수리타법으론 안돼요
662
00:59:35,537 --> 00:59:39,557
아오야기도 엘레베이터 버튼같은거
누를 때 이렇게 누르잖아
663
00:59:39,557 --> 00:59:40,832
맞아 맞아 맞아
664
00:59:40,832 --> 00:59:42,864
뭔가 나이스~같은 느낌으로 말야
665
00:59:48,427 --> 00:59:51,151
왜요? 롯키?
666
00:59:51,151 --> 00:59:56,079
아니다 재밌게 놀아라
667
01:00:00,134 --> 01:00:03,339
무슨일이 있던거지?
668
01:00:03,339 --> 01:00:04,997
아드님
669
01:00:04,997 --> 01:00:08,162
도쿄대학 갔지?
670
01:00:08,162 --> 01:00:10,754
거기서 취직하기로 정했나봐
671
01:00:31,631 --> 01:00:34,057
역시 닫았잖아!
672
01:00:35,215 --> 01:00:37,623
이바사키씨
673
01:00:37,623 --> 01:00:42,033
아오야기 너 뭐하는거야?
674
01:00:42,033 --> 01:00:43,962
난 마침 집하 의뢰를 받아서 말야
675
01:00:43,962 --> 01:00:48,057
그거 저예요
제가 의뢰했어요 컴퓨터로...
676
01:00:48,057 --> 01:00:50,415
뭐야~
677
01:00:50,415 --> 01:00:53,100
그것보다 너 유명한 사람이 됐다구
678
01:00:53,100 --> 01:00:57,305
예에 죄송해요
679
01:00:57,305 --> 01:01:01,764
어떻게되든 괜찮잖아?
680
01:01:01,764 --> 01:01:04,423
니가 그 사건 범인이라는거, 아니지?
681
01:01:16,946 --> 01:01:18,763
뭐야 왜 울 것 같은 얼굴을 하는거야?
682
01:01:18,763 --> 01:01:27,378
왜냐니 이렇게 무턱대고 믿어주니까
683
01:01:27,378 --> 01:01:30,554
그래서 뭐야? 뭘 배송해야되는거야?
684
01:01:33,703 --> 01:01:39,346
회사는 괜찮을까요?
오늘 제 의뢰때문에...
685
01:01:39,346 --> 01:01:44,807
아오야기 넌 말야
그런거 걱정할 때가 아니야
686
01:01:44,807 --> 01:01:46,064
죄송해요
687
01:01:46,064 --> 01:01:48,851
사과하지마
688
01:01:48,851 --> 01:01:52,230
나 있잖아 사실 너 좀 팔아먹었어
689
01:01:52,230 --> 01:01:54,578
팔아먹어요?
690
01:01:54,578 --> 01:01:57,517
너 유명해졌을때 있잖아
691
01:01:57,517 --> 01:02:03,028
그때 내가 말야 캬바쿠라 누나한테
그 녀석한테 일을 가르킨건 나라고
692
01:02:03,028 --> 01:02:05,398
너 팔아먹고 재미 좀 봤지
693
01:02:17,869 --> 01:02:21,217
오 이바사키
694
01:02:21,217 --> 01:02:25,204
뭐야? 배달?
695
01:02:25,204 --> 01:02:30,761
사장님 계단으로 다니세요
살 안빠진다니까요?
696
01:02:38,008 --> 01:02:40,632
어라 이바사키
697
01:02:40,632 --> 01:02:44,265
무슨 용건이였어? 배달?
698
01:02:44,265 --> 01:02:46,379
아뇨 집하요 집하
699
01:02:46,379 --> 01:02:48,583
의뢰받고 왔어요
700
01:02:48,583 --> 01:02:54,097
근데 이 빌딩 내 사무소 말고는
전부 다 나갔는데
701
01:03:01,087 --> 01:03:03,242
간다 괜찮지?
702
01:03:03,242 --> 01:03:04,157
하나 둘
703
01:03:13,800 --> 01:03:20,321
고마워
704
01:03:20,321 --> 01:03:23,597
자 북쪽이랑 남쪽 어디가 좋아?
705
01:03:23,597 --> 01:03:25,362
그럼 북쪽으로
706
01:03:25,362 --> 01:03:26,956
록이군
707
01:03:26,956 --> 01:03:28,717
록인가요?
708
01:03:38,924 --> 01:03:40,477
아오야기
709
01:03:40,477 --> 01:03:41,487
네?
710
01:03:41,487 --> 01:03:45,957
너 말야
711
01:03:45,957 --> 01:03:48,817
그 아이돌이랑 했어?
712
01:03:48,817 --> 01:03:51,073
왜 모두 그런것만 물어보죠?
713
01:03:59,175 --> 01:04:04,170
죽을것 같애
714
01:04:05,790 --> 01:04:07,424
죽을거 같애 어어
715
01:04:22,114 --> 01:04:24,341
성형이 그렇게나 변할 수 있는거구나
716
01:04:24,341 --> 01:04:26,473
변할 수 있어요
717
01:04:26,473 --> 01:04:28,555
전 안했지만
718
01:04:28,555 --> 01:04:31,424
안했습니다
719
01:04:31,424 --> 01:04:35,044
센다이에 대단한 명의가 있어요
720
01:04:35,044 --> 01:04:37,483
예에 있지요
721
01:04:37,483 --> 01:04:41,823
요전에도 외국의 엄청 유명한...
722
01:04:44,982 --> 01:04:48,013
그 사람이 자기 대역을 만들려고 왔나봐요
723
01:04:48,013 --> 01:04:50,871
매스컴이 들들 볶아대니까...
724
01:04:50,871 --> 01:04:53,065
그렇게나 똑같아?
725
01:04:53,065 --> 01:04:56,138
변변하게 생긴사람이라도 똑같이 되는것 같아요
726
01:04:56,138 --> 01:05:00,165
점원에게 질문을 반복하는 아오야기 용의자
727
01:05:05,261 --> 01:05:09,262
센다이에서 일어난 사건인만큼
센다이 시민의 손으로 해결합시다
728
01:05:09,262 --> 01:05:17,209
[사건에 관련된 정보는 여기로]
한시라도 빨리 사건을 해결하기 위해 현재 도주중인
용의자 아오야기 마사하루에 대한 정보를...
729
01:05:17,209 --> 01:05:21,110
프로듀서 야지마입니다
730
01:05:21,110 --> 01:05:24,957
아오야기라고 하는 전화가 엄청 많습니다
731
01:05:24,957 --> 01:05:28,215
그 중 대부분이 자기가 범인이라고 자랑만 하는데
732
01:05:28,215 --> 01:05:32,155
그 쪽 처럼 누명을 썼다고 하는 사람은 처음이네요
733
01:05:32,155 --> 01:05:34,215
정말 안했으니까요
734
01:05:34,215 --> 01:05:38,523
당신이 아오야기라는걸 증명할 수 있어요?
735
01:05:38,523 --> 01:05:43,126
증명만 하면 누명을 썼다고 방송해 줄 수 있나요?
736
01:05:43,126 --> 01:05:47,292
그 전에 당신이 말하는게
진짠지 가짠지 검증해보지 않으면 안되요
737
01:05:47,292 --> 01:05:50,282
무턱대고 맘대로 방송할 순 없죠
738
01:05:50,282 --> 01:05:55,651
제가 범인이라고 무턱대고
맘대로 방송하고 있잖아요
739
01:05:55,651 --> 01:06:00,407
그 쪽이 뭐라고 하는지 잘 모르겠네요
740
01:06:00,407 --> 01:06:02,330
여보세요?
741
01:06:26,299 --> 01:06:27,964
록이라는건 말야
742
01:06:27,964 --> 01:06:32,428
단순하고 알기 쉬우니까 좋은거야
743
01:06:32,428 --> 01:06:38,535
기타 몇 명 세워놓고 쟈자장 하면서
코드 하나로 말이야
744
01:06:38,535 --> 01:06:43,180
그러니까 사전 설명은 다 집어치우고
간단히 말하지
745
01:06:44,579 --> 01:06:48,834
난 널 경찰에 넘길거야
746
01:07:25,116 --> 01:07:27,793
괜찮아요 이거 열테니까
747
01:07:35,094 --> 01:07:37,591
가까이오면 찔러버릴겁니다!
748
01:07:37,591 --> 01:07:43,511
쏘지마 쏘지마
나 찔릴지도 모른다구!
749
01:07:43,511 --> 01:07:48,075
좀 더 떨어져!
750
01:07:48,075 --> 01:07:48,127
쏘지마!
751
01:07:48,127 --> 01:07:52,251
- 좀 더 떨어져!
- 쏘지말라구!
752
01:07:52,251 --> 01:07:55,385
여기서 연수했던거 기억하나?
753
01:07:55,385 --> 01:07:58,458
단지로 들어가면 자동차는 들어올 수 없으니까
754
01:07:58,458 --> 01:08:00,585
달려서 뒤 쪽으로 가
755
01:08:00,585 --> 01:08:05,447
뒷쪽 담이 아직 부셔진 채로 있으니까
756
01:08:05,447 --> 01:08:06,795
여러가지로 죄송해요
757
01:08:06,795 --> 01:08:08,276
그러니까 사과하지 말래도
758
01:08:08,276 --> 01:08:10,895
캬바쿠라 언니 꼬신것도 니 덕분이였으니까
759
01:08:10,895 --> 01:08:13,325
사모님한테 말할꺼예요
760
01:08:13,325 --> 01:08:18,520
무사하게 살아서 꼭 말하러 오라구
761
01:08:18,520 --> 01:08:21,381
- 쏘러와요
- 그럴리 없잖아
762
01:08:21,806 --> 01:08:26,022
그도 그렇지만 시청자가 많군
763
01:08:29,105 --> 01:08:31,474
촬영당하고 있어!
764
01:08:31,474 --> 01:08:32,252
지금 도망쳐!
765
01:08:47,398 --> 01:08:49,600
짜잘하게 굴지마
766
01:08:51,757 --> 01:08:52,849
뭐야 저거
767
01:09:02,124 --> 01:09:03,146
이 초콜렛 반 먹어도 돼?
768
01:09:03,146 --> 01:09:07,409
응 회사에서 받은거니까 맘대로 해
769
01:09:25,846 --> 01:09:29,563
있잖아
770
01:09:29,563 --> 01:09:34,543
우리 이제 헤어질까?
771
01:09:34,543 --> 01:09:36,441
응?
772
01:09:36,441 --> 01:09:38,413
아오야기
773
01:09:38,413 --> 01:09:41,954
지금 이 초콜렛 잘라서 어떤게 더 큰지 보고나서
774
01:09:41,954 --> 01:09:45,588
조금이라도 큰걸 나한테 줬지?
775
01:09:45,588 --> 01:09:48,905
그렇지
776
01:09:48,905 --> 01:09:50,971
자 여기
777
01:09:50,971 --> 01:09:55,135
이렇게 대충대충 살았으면 좋겠어
자잘한것 따위 신경쓰지 말고
778
01:10:00,341 --> 01:10:02,606
그런걸로 헤어지는거야?
779
01:10:02,606 --> 01:10:06,642
멋대로 얘기하는건 알겠어
780
01:10:06,642 --> 01:10:09,133
전부터 생각했어
781
01:10:09,133 --> 01:10:11,739
우린 서로에서 너무 익숙해져있어
782
01:10:13,794 --> 01:10:15,888
잠깐만
783
01:10:15,888 --> 01:10:25,550
지금 씨맨 (seaman)...
뭔가 우리를 지켜보는거 같애
784
01:10:25,550 --> 01:10:29,551
짜잘하게 굴지 말라고?
785
01:10:29,551 --> 01:10:32,993
나랑 아오야기 얘기를 하는것 같다고 생각했어
60532