Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,019 --> 00:00:58,278
�Desnudo y s�lo con medias?
2
00:00:58,459 --> 00:01:02,333
-S�, les gusta hacerlo as� en el norte.
-�Para qu�? �Para protegerse?
3
00:01:03,139 --> 00:01:05,125
-�Me preguntas a m�?
-Pregunto a Jack.
4
00:01:05,299 --> 00:01:06,980
Es su especialidad.
5
00:01:19,300 --> 00:01:21,133
Debe ser un contorsionista.
6
00:01:31,859 --> 00:01:33,507
�No, con botas de ante no!
7
00:01:34,579 --> 00:01:35,877
D�jalo, Gerald.
8
00:01:36,021 --> 00:01:37,821
�Qu�?
�Y tener la s�filis?
9
00:01:53,741 --> 00:01:56,032
No queremos que subas al norte, Jack.
10
00:01:58,501 --> 00:01:59,264
�No?
11
00:02:00,420 --> 00:02:02,220
Trabajas para nosotros, Jack.
12
00:02:02,380 --> 00:02:05,021
Sabes que estamos en contacto
con la mafia de Newcastle.
13
00:02:05,220 --> 00:02:06,901
Te odiar�a si das problemas.
14
00:02:10,022 --> 00:02:11,516
�Eso es una verga?
15
00:02:17,301 --> 00:02:18,796
�Para qu� vas?
16
00:02:22,181 --> 00:02:23,479
Para saber qu� ocurri�.
17
00:02:23,622 --> 00:02:25,956
Mira, tu hermano est� muerto
y enterrado.
18
00:02:27,262 --> 00:02:29,171
Esa gente es testaruda, Jack.
19
00:02:29,382 --> 00:02:32,754
No les gustar� que alguien de Londres
meta la nariz.
20
00:02:34,022 --> 00:02:38,462
-L�stima.
-Recuerda, son asesinos. Como t�.
21
00:02:40,502 --> 00:02:42,303
La polic�a parece satisfecha.
22
00:02:42,822 --> 00:02:44,807
�Desde cu�ndo eso fue suficiente?
23
00:02:47,782 --> 00:02:49,353
Pi�nsalo de nuevo, Jack.
24
00:02:54,662 --> 00:02:55,578
Lo har�.
25
00:07:01,307 --> 00:07:02,758
Una cerveza.
26
00:07:07,747 --> 00:07:09,122
En un vaso de tubo.
27
00:07:29,387 --> 00:07:30,489
�Sr. Carter?
28
00:07:31,907 --> 00:07:33,860
�Hay alg�n Sr. Carter aqu�?
29
00:07:35,427 --> 00:07:36,223
S�.
30
00:07:47,949 --> 00:07:48,821
�Diga?
31
00:07:49,787 --> 00:07:50,813
�Margaret?
32
00:07:51,788 --> 00:07:53,698
�Por qu� demonios no est�s aqu�?
33
00:07:58,148 --> 00:07:59,250
�A qu� hora?
34
00:08:01,428 --> 00:08:02,999
�Est� Doreen en la casa?
35
00:08:05,748 --> 00:08:07,504
�Entonces qui�n est� con �l?
36
00:08:09,629 --> 00:08:12,389
�Cu�ndo puedo verte?
�Estar�s all� ma�ana?
37
00:08:13,508 --> 00:08:14,578
Escucha...
38
00:11:25,833 --> 00:11:28,321
-No usar� la habitaci�n esta noche.
-Ya veo.
39
00:11:28,873 --> 00:11:30,444
Estar� con un amigo.
40
00:11:31,673 --> 00:11:33,703
Su marido regresa ma�ana,
�verdad?
41
00:11:33,874 --> 00:11:36,132
-No es eso, cielo.
-Nunca lo es.
42
00:11:40,473 --> 00:11:42,655
-�Eres viajante?
-Por supuesto.
43
00:11:43,593 --> 00:11:45,699
-�Esto servir�?
-S�.
44
00:11:46,634 --> 00:11:50,038
Estupendo. Te pagar�
tambi�n por esta noche.
45
00:11:50,314 --> 00:11:53,107
No seas idiota.
Eres el primero desde el lunes.
46
00:11:54,193 --> 00:11:56,179
-�Est�s segura?
-Totalmente.
47
00:11:58,754 --> 00:12:01,242
Esta cama habr� visto de todo, �no?
48
00:12:01,554 --> 00:12:03,812
Te dar� la llave cuando bajes.
49
00:12:35,835 --> 00:12:37,329
�Estaba en baja forma?
50
00:12:40,075 --> 00:12:41,340
Los hay peores.
51
00:13:11,995 --> 00:13:14,362
Doreen. �Est�s bien?
52
00:13:16,956 --> 00:13:18,604
�Has estado con un amigo?
53
00:13:22,035 --> 00:13:23,716
Siento lo de tu padre.
54
00:13:26,795 --> 00:13:28,060
Dime, Doreen...
55
00:13:31,716 --> 00:13:33,549
�te dijo algo la polic�a?
56
00:13:34,556 --> 00:13:35,777
Que estaba borracho.
57
00:13:47,476 --> 00:13:48,894
�Qu� tal el colegio?
58
00:13:49,276 --> 00:13:50,770
Lo dej� el a�o pasado.
59
00:13:51,276 --> 00:13:53,840
-�Qu� haces ahora?
-Trabajo en Woolworth.
60
00:13:54,556 --> 00:13:56,967
-Debe ser muy interesante.
-S�.
61
00:13:58,997 --> 00:14:01,408
�Qu� vas a hacer?
�Vivir con Margaret?
62
00:14:05,637 --> 00:14:08,397
Bien, �por qu� no vienes
con nosotros a Sudam�rica?
63
00:14:08,757 --> 00:14:10,671
A mi novia no le importar�,
64
00:14:10,754 --> 00:14:12,668
y es lo que a tu padre
le hubiera gustado.
65
00:14:13,357 --> 00:14:15,004
Levanta a Hubert,
�quieres?
66
00:14:16,197 --> 00:14:17,691
Estamos listos, se�or.
67
00:14:47,997 --> 00:14:50,714
No est�bamos seguros
de d�nde era, �sabes?
68
00:14:51,157 --> 00:14:53,918
-Muy amable por venir.
-No, Frank era un buen tipo.
69
00:14:55,317 --> 00:14:57,456
-Lo era.
-De los mejores.
70
00:15:15,918 --> 00:15:18,329
-No pod�a creerlo cuando lo o�.
-�El qu�?
71
00:15:19,198 --> 00:15:21,533
Me sorprendi�
que no viniera a trabajar.
72
00:15:21,718 --> 00:15:23,212
Siempre era puntual.
73
00:15:23,918 --> 00:15:26,482
-Keith, �trabajaste con �l?
-En Half Moon.
74
00:15:27,038 --> 00:15:29,023
Es algo realmente extra�o,
�sabes?
75
00:15:29,198 --> 00:15:31,489
Trabajas con un tipo
durante seis jodidos a�os...
76
00:15:31,678 --> 00:15:34,319
y es siempre tan tranquilo
como el bendito Jes�s.
77
00:15:34,678 --> 00:15:38,050
Entonces va y hace algo as�.
Algo realmente extra�o.
78
00:15:39,359 --> 00:15:41,890
S�, algo realmente extra�o.
79
00:16:00,839 --> 00:16:02,520
P�nganse de pie, por favor.
80
00:16:04,919 --> 00:16:07,286
"Tanto como complazca
a Dios Todopoderoso...
81
00:16:07,479 --> 00:16:09,541
"en su gran misericordia,
llevarse...
82
00:16:09,719 --> 00:16:12,327
"el alma de nuestro querido
y difunto hermano...
83
00:16:13,199 --> 00:16:16,374
"le presentamos su cuerpo
para ser consumido por el fuego...
84
00:16:16,999 --> 00:16:20,371
"con la segura y cierta esperanza
de la resurrecci�n a la vida eterna...
85
00:16:20,599 --> 00:16:22,890
"a trav�s de Jesucristo Nuestro Se�or...
86
00:16:24,119 --> 00:16:26,334
"redimiendo el cuerpo
de su estado inferior..."
87
00:16:26,520 --> 00:16:27,971
-�Aqu�lla es Margaret?
-S�.
88
00:16:28,119 --> 00:16:30,651
"Redimiendo el cuerpo
de su estado inferior...
89
00:16:30,840 --> 00:16:33,327
"para que sea glorioso como el Suyo...
90
00:16:33,720 --> 00:16:37,746
"gracias a su poder,
por el cual �l es capaz de atraer...
91
00:16:38,240 --> 00:16:39,888
"todas las cosas hacia S� mismo."
92
00:17:08,239 --> 00:17:09,188
Margaret.
93
00:17:10,959 --> 00:17:12,683
Pens� que no vendr�as.
94
00:17:13,239 --> 00:17:16,840
Cambi� de idea.
Entonces, �va todo bien?
95
00:17:17,159 --> 00:17:19,035
S�. Quiero hablar contigo.
96
00:17:19,280 --> 00:17:20,654
-�De qu�?
-Doreen.
97
00:17:22,920 --> 00:17:24,949
Ella no tiene nada
que ver conmigo.
98
00:17:25,680 --> 00:17:27,054
�Qu� quieres decir?
99
00:17:27,600 --> 00:17:30,470
T� has sido la amante de Frank
desde que su madre se larg�.
100
00:17:30,680 --> 00:17:32,328
Eres la persona m�s cercana a ella.
101
00:17:32,480 --> 00:17:34,510
No, no es as�.
102
00:17:35,800 --> 00:17:37,480
Tengo un marido,
�sabes?
103
00:17:38,400 --> 00:17:40,353
Espera.
104
00:17:42,880 --> 00:17:44,865
�Qui�n asesin� a Frank,
Margaret?
105
00:17:45,360 --> 00:17:46,505
�Asesinado?
106
00:17:47,160 --> 00:17:48,993
No s� nada de eso.
107
00:17:50,280 --> 00:17:51,350
�De verdad?
108
00:17:51,640 --> 00:17:53,244
Debo irme.
Tengo prisa.
109
00:17:53,721 --> 00:17:55,630
Quiero hablar contigo m�s tarde.
110
00:17:56,281 --> 00:17:58,648
-No puedo.
-Entonces, ma�ana por la ma�ana.
111
00:17:59,801 --> 00:18:02,975
Bien, de acuerdo.
A las 12:00 en el puente Iron.
112
00:18:17,441 --> 00:18:19,426
Brindemos por los amigos ausentes.
113
00:18:25,281 --> 00:18:28,150
�No has pensado que
pudo haberlo hecho a prop�sito?
114
00:18:29,361 --> 00:18:31,575
�Quieres decir que se suicid�?
115
00:18:33,241 --> 00:18:35,729
�Suicidarse, Frank?
No lo dices en serio.
116
00:18:37,401 --> 00:18:39,081
�Por qu� iba a hacerlo?
117
00:18:39,601 --> 00:18:41,892
-Eso es lo que me preguntaba.
-Olv�dalo.
118
00:18:42,281 --> 00:18:44,343
Frank era, bueno, era directo.
119
00:18:44,761 --> 00:18:47,708
No ten�a preocupaciones, que yo sepa.
Se hubiera notado.
120
00:18:48,122 --> 00:18:49,224
�Por qu�?
121
00:18:50,081 --> 00:18:53,300
Lo habr�amos notado, eso es todo.
Frank era siempre el mismo.
122
00:18:54,001 --> 00:18:57,526
�Desde cu�ndo Frank
beb�a whisky?
123
00:18:59,002 --> 00:19:02,635
-No lo s�.
-Nadie parece saberlo.
124
00:19:02,882 --> 00:19:05,216
�l era un buen tipo.
Uno de los mejores.
125
00:19:05,562 --> 00:19:07,700
�C�mo lo sabr�as?
�O t�? �O t�?
126
00:19:08,162 --> 00:19:10,879
Ninguno de ustedes lo sab�a.
Yo s�. Era mi padre.
127
00:19:11,882 --> 00:19:14,599
Est� bien.
Deja que se vaya.
128
00:19:16,962 --> 00:19:19,984
-Lo siento.
-No te preocupes. Est� afectada.
129
00:19:22,002 --> 00:19:25,450
-Vamos a tomar otra copa.
-Debo irme. Deber�a estar en el trabajo.
130
00:19:28,882 --> 00:19:31,414
-Haz lavar el traje.
-Est� bien.
131
00:19:31,802 --> 00:19:34,595
Vamos.
Gracias por venir, Eddie.
132
00:19:35,283 --> 00:19:38,349
Frank fue un buen tipo.
Es lo menos que pod�a haber hecho.
133
00:19:50,203 --> 00:19:52,036
-�Trabajas aqu�, Keith?
-S�.
134
00:19:53,002 --> 00:19:55,141
Si viene alguien
y pregunta por m�...
135
00:19:55,883 --> 00:19:58,217
-d�melo, �de acuerdo?
-S�, claro.
136
00:19:58,403 --> 00:20:01,044
Estoy en el Las Vegas,
detr�s del sal�n de baile.
137
00:20:04,123 --> 00:20:07,265
�Conoces a un tal Albert Swift?
138
00:20:07,643 --> 00:20:09,399
S�, viene por aqu� a veces.
139
00:20:10,363 --> 00:20:11,628
�D�nde puedo encontrarle?
140
00:20:11,763 --> 00:20:13,945
�Hoy? En las carreras.
Siempre va.
141
00:20:15,043 --> 00:20:16,876
�C�mo es que conoces a Albert?
142
00:20:17,083 --> 00:20:20,454
Fuimos juntos a la escuela.
�l sabr� qu� ocurre en esta ciudad.
143
00:21:39,686 --> 00:21:41,442
Eric, te queda bien el gris.
144
00:21:42,686 --> 00:21:44,213
-Dios bendito.
-�Lo es?
145
00:21:45,005 --> 00:21:48,530
-Jack Carter.
-Eric Paice.
146
00:21:49,765 --> 00:21:51,413
�Qu� haces por aqu�?
147
00:21:51,567 --> 00:21:54,589
-�No sab�as que soy de aqu�?
-No, no lo sab�a.
148
00:21:55,805 --> 00:21:56,983
Curioso.
149
00:21:59,365 --> 00:22:00,281
Gracias.
150
00:22:02,046 --> 00:22:04,031
Entonces, �qu� haces?
�Est�s de vacaciones?
151
00:22:04,206 --> 00:22:06,661
-No, visito a unos parientes.
-Qu� agradable.
152
00:22:07,085 --> 00:22:09,300
Lo ser�a si todav�a
estuvieran vivos.
153
00:22:09,527 --> 00:22:10,520
�Qu� dices?
154
00:22:10,645 --> 00:22:14,017
-Un funeral, una muerte en la familia.
-Siento o�r eso.
155
00:22:14,806 --> 00:22:16,300
Est� bien, Eric.
156
00:22:23,606 --> 00:22:25,516
-Qu� peque�o es el mundo.
-Mucho.
157
00:22:28,926 --> 00:22:33,105
-�Para qui�n trabajas ahora, Eric?
-Estoy limpio. Respetable.
158
00:22:34,766 --> 00:22:37,101
�Qu� haces?
�Anuncias Martini?
159
00:22:38,006 --> 00:22:40,188
-Has estado viendo la televisi�n.
-S�.
160
00:22:44,327 --> 00:22:45,821
Deja de bromear, Eric.
161
00:22:46,446 --> 00:22:47,439
�Qui�n es?
162
00:22:49,087 --> 00:22:50,003
�Brumby?
163
00:22:51,966 --> 00:22:52,959
�Kinnear?
164
00:22:54,207 --> 00:22:55,548
�Por qu� te importa?
165
00:22:55,687 --> 00:22:58,250
Siempre me ha preocupado
que est�s bien, Eric.
166
00:22:59,326 --> 00:23:01,083
Adem�s, tambi�n soy curioso.
167
00:23:01,247 --> 00:23:03,581
No siempre es saludable serlo,
�no crees?
168
00:23:03,768 --> 00:23:05,142
Y deber�as saberlo.
169
00:23:05,846 --> 00:23:08,302
Si recuerdo bien.
170
00:23:11,207 --> 00:23:14,120
Entonces,
te va todo bien, Eric.
171
00:23:15,808 --> 00:23:18,022
-Te va bien.
-Me va bien.
172
00:23:19,647 --> 00:23:22,943
�Hay perspectivas de prosperar?
�Una pensi�n?
173
00:23:31,327 --> 00:23:32,397
�Sabes?
174
00:23:33,167 --> 00:23:35,698
Casi hab�a olvidado
c�mo son tus ojos.
175
00:23:40,967 --> 00:23:42,571
Siguen siendo los mismos.
176
00:23:43,247 --> 00:23:44,742
Agujeros en la nieve.
177
00:23:46,568 --> 00:23:48,859
Todav�a tienes sentido del humor.
178
00:23:49,408 --> 00:23:51,055
S�, lo he conservado, Eric.
179
00:23:54,849 --> 00:23:58,482
�Conoces a un tipo llamado
Albert Swift?
180
00:23:59,928 --> 00:24:01,423
No puedo decir que s�.
181
00:24:01,808 --> 00:24:03,718
No te pierdas la salida
por mi culpa.
182
00:26:36,052 --> 00:26:37,273
-Est� Carter.
-�D�nde?
183
00:26:37,412 --> 00:26:39,517
-No lo s�.
-Est�pido de mierda.
184
00:26:42,692 --> 00:26:44,830
Jack, ya ves c�mo es esto
hoy en d�a.
185
00:26:45,732 --> 00:26:49,638
-No puedes conseguir el material.
-Comprendo su problema, Sr. Kinnear.
186
00:26:50,091 --> 00:26:51,739
-Si�ntate, Jack.
-Gracias.
187
00:26:52,692 --> 00:26:55,529
Podr�a llorar, podr�a hacerlo.
188
00:26:56,491 --> 00:26:58,062
A veces pienso en retirarme...
189
00:26:58,212 --> 00:27:01,737
Largarme a las Bahamas
y dejar que otro les contrate.
190
00:27:02,132 --> 00:27:04,008
Glenda,
tr�ele a Jack una copa.
191
00:27:04,453 --> 00:27:06,941
-�Qu� quieres beber, Jack?
-Whisky, por favor.
192
00:27:08,292 --> 00:27:09,437
L�rgate, Ray.
193
00:27:15,092 --> 00:27:17,700
Eric me cont� lo del funeral.
194
00:27:21,652 --> 00:27:22,492
Lo s�.
195
00:27:23,852 --> 00:27:27,103
�Sab�as que no ten�a ni idea de
que hubiese trabajado para m�?
196
00:27:27,892 --> 00:27:29,768
Es curioso. Yo tampoco.
197
00:27:29,972 --> 00:27:32,580
Si lo hubiese sabido,
le habr�a colocado en algo mejor.
198
00:27:35,773 --> 00:27:37,344
Horrible modo de morir.
199
00:27:39,052 --> 00:27:39,848
S�.
200
00:27:40,972 --> 00:27:43,384
�Vamos a jugar o a hablar
de los viejos tiempos?
201
00:27:43,573 --> 00:27:44,446
Harry.
202
00:27:45,253 --> 00:27:47,893
Jack, no quiero molestar,
pero estos tipos han tra�do...
203
00:27:48,093 --> 00:27:49,893
mucho dinero consigo.
204
00:27:50,053 --> 00:27:52,509
Glenda, no se puede invitar
a alguien como Jack...
205
00:27:52,694 --> 00:27:55,945
con esta mierda de vasos.
Dale la puta botella.
206
00:27:56,693 --> 00:27:57,991
�D�nde est�bamos?
207
00:28:01,494 --> 00:28:04,942
-Creo que seguir� como estoy.
-Est�s fanfarroneando, bastardo.
208
00:28:05,173 --> 00:28:08,042
Pagar�as por saberlo.
�Verdad, Jack?
209
00:28:08,693 --> 00:28:10,907
S�. Si pudieras permit�rtelo.
210
00:28:11,093 --> 00:28:12,545
Pensaba que te ir�as pronto.
211
00:28:12,693 --> 00:28:15,028
En cuanto pierdas tu dinero.
No tardar�s mucho.
212
00:28:15,214 --> 00:28:17,428
-Un tipo ingenioso, �no?
-S�lo relativamente.
213
00:28:17,613 --> 00:28:19,643
Harry,
no me gusta insistir, pero...
214
00:28:19,934 --> 00:28:22,268
�podr�as decirnos
cu�nto valen tus cartas?
215
00:28:22,454 --> 00:28:23,599
Tomar� dos.
216
00:28:25,934 --> 00:28:27,614
�Conoces a Sid Fletcher?
217
00:28:28,934 --> 00:28:29,730
�Qu�?
218
00:28:30,333 --> 00:28:32,319
�Conoces a Sid Fletcher?
219
00:28:33,254 --> 00:28:34,519
Trabajo para �l.
220
00:28:34,693 --> 00:28:36,035
�Ah, s�?
221
00:28:36,173 --> 00:28:37,199
S�.
222
00:28:38,534 --> 00:28:39,603
100 libras.
223
00:28:44,174 --> 00:28:45,549
�Cu�nto?
�100 libras?
224
00:28:45,694 --> 00:28:47,068
Eso es, Harry.
225
00:28:48,654 --> 00:28:50,530
Tus 100 libras y otras 100 m�s.
226
00:28:51,494 --> 00:28:53,829
-Yo tambi�n le conozco.
-Otras 100 libras.
227
00:28:54,054 --> 00:28:55,702
-�A qui�n?
-A Sid Fletcher.
228
00:28:56,214 --> 00:28:58,090
-25 libras.
-�De veras?
229
00:28:59,614 --> 00:29:02,561
-�De verdad conoces a Sid Fletcher?
-200 libras y otras.
230
00:29:03,374 --> 00:29:04,945
Conozco a Sid Fletcher.
231
00:29:12,735 --> 00:29:13,804
�Cu�nto va?
232
00:29:17,895 --> 00:29:18,964
200 libras.
233
00:29:19,694 --> 00:29:21,342
Las veo.
234
00:29:22,855 --> 00:29:23,957
200 libras.
235
00:29:24,095 --> 00:29:26,812
S�, lo conoc� el a�o pasado.
236
00:29:27,335 --> 00:29:31,088
-De acuerdo, y otras 200 m�s.
-Oh, s�. Cuando se present� por negocios.
237
00:29:31,935 --> 00:29:34,542
-�S�?
-No s�, �qu� debo hacer?
238
00:29:34,735 --> 00:29:36,383
Vino a ver al Sr. Kinnear.
239
00:29:38,055 --> 00:29:39,811
-�Eso son 200 libras?
-�Vino?
240
00:29:39,975 --> 00:29:43,303
En serio, Harry.
Puedes verlas siempre que quieras.
241
00:29:43,615 --> 00:29:44,957
�No es as�, Sr. Kinnear?
242
00:29:45,096 --> 00:29:48,544
De acuerdo,
tus 200 libras y otras 200.
243
00:30:01,257 --> 00:30:02,326
�Qu� van?
244
00:30:02,736 --> 00:30:04,033
600 libras, Harry.
245
00:30:04,455 --> 00:30:08,591
Tus 200, y he subido 400.
246
00:30:09,696 --> 00:30:11,572
-�400 libras?
-En efecto, Harry.
247
00:30:13,056 --> 00:30:14,474
�No las ves?
248
00:30:15,455 --> 00:30:16,219
No.
249
00:30:20,136 --> 00:30:22,275
De acuerdo, las veo.
250
00:30:22,896 --> 00:30:24,958
Me sigues el juego,
�eh, Harry?
251
00:30:25,216 --> 00:30:26,711
Fuimos por ah� juntos.
252
00:30:27,736 --> 00:30:28,805
�De verdad?
253
00:30:29,656 --> 00:30:31,031
Mientras estuvo aqu�.
254
00:30:31,176 --> 00:30:33,162
Mientras estuvo aqu�,
fueron juntos.
255
00:30:33,336 --> 00:30:34,863
Estuvo cuatro d�as.
256
00:30:35,256 --> 00:30:36,937
-�Ah, s�?
-Por ah�.
257
00:30:38,856 --> 00:30:40,995
�Me har�as un favor?
258
00:30:42,296 --> 00:30:43,748
S�, te har� un favor.
259
00:30:43,896 --> 00:30:46,188
�Podr�as poner mi vaso
en la mesa?
260
00:30:51,616 --> 00:30:54,300
Vamos, Harry.
No he ganado, �no?
261
00:30:55,057 --> 00:30:56,966
Vamos,
me est�s tomando el pelo.
262
00:30:59,497 --> 00:31:01,101
�Qu� hay de ese Jack?
263
00:31:02,217 --> 00:31:05,054
-El viejo Harry crey� que le tomaba el pelo.
-Calla.
264
00:31:07,977 --> 00:31:09,395
No te ir�s, �verdad?
265
00:31:09,737 --> 00:31:11,340
Tengo cosas que hacer.
266
00:31:12,537 --> 00:31:13,759
De acuerdo.
267
00:31:16,378 --> 00:31:19,978
Alguna vez,
d�jate caer por aqu�.
268
00:31:20,737 --> 00:31:22,079
S�, lo har�.
269
00:31:24,137 --> 00:31:26,504
Ya te dije
que no te llevar�a mucho, �no?
270
00:31:30,977 --> 00:31:33,847
Jack, no me gust� eso.
271
00:31:34,057 --> 00:31:37,156
-Deber�as decirme para qui�n trabajas.
-A Cyril tampoco le gust�.
272
00:31:37,379 --> 00:31:40,859
-Todas las chicas juntas, �no?
-Piensa que a Sid y Gerald no les gustar�...
273
00:31:41,098 --> 00:31:43,935
o�r que has estado husmeando.
274
00:31:46,218 --> 00:31:49,437
Tiene raz�n. Dile que se ahorre el dinero
de la llamada telef�nica.
275
00:32:11,178 --> 00:32:12,443
�Qu� quieres?
276
00:32:14,578 --> 00:32:16,378
�Qu� le ocurri� a este coche?
277
00:32:16,538 --> 00:32:18,295
�Qu� tiene que ver contigo?
278
00:32:18,538 --> 00:32:20,600
-Es el coche de mi hermano.
-Vale.
279
00:32:21,579 --> 00:32:23,531
Bien, se meti� en el r�o.
280
00:32:24,778 --> 00:32:26,808
-�Le fall� la direcci�n?
-No.
281
00:32:27,699 --> 00:32:30,568
-�Y los frenos?
-Bien. No les ocurri� nada.
282
00:32:31,819 --> 00:32:33,313
�Entonces qu� pas�?
283
00:32:33,819 --> 00:32:36,078
Estaba borracho, como una cuba.
284
00:33:04,219 --> 00:33:06,281
-�Qu� tomas, Jack?
-Un whisky doble.
285
00:33:21,460 --> 00:33:23,445
�Has o�do hablar de un tal
Thorpe?
286
00:33:25,180 --> 00:33:26,521
�El viejo Thorpey?
287
00:33:27,420 --> 00:33:30,977
-No le he visto hace tiempo.
-Eso es lo que dec�a de ti.
288
00:33:43,980 --> 00:33:47,733
Dijo que hab�a o�do que estabas en la
ciudad, y si sab�a si te quedar�as.
289
00:33:48,700 --> 00:33:51,570
Quiere volver a verte,
para recordar viejos tiempos.
290
00:33:52,940 --> 00:33:55,199
Est� bien.
�Qu� le dijiste?
291
00:33:55,421 --> 00:33:57,101
-Nada.
-Buen chico.
292
00:34:20,501 --> 00:34:21,766
Te ver� m�s tarde.
293
00:34:21,901 --> 00:34:25,043
-�Ad�nde vas?
-Al hotel Las Vegas.
294
00:35:18,542 --> 00:35:20,146
-�Est�s bien?
-S�.
295
00:35:21,342 --> 00:35:23,873
-�Vendr�s a Sudam�rica?
-No.
296
00:35:25,223 --> 00:35:26,946
�D�nde vas a vivir entonces?
297
00:35:27,182 --> 00:35:28,480
En casa de mi amiga.
298
00:35:28,623 --> 00:35:30,957
-Bien, �y d�nde es eso?
-En Wilton Estate.
299
00:35:32,543 --> 00:35:35,838
Son una buena familia, �no?
�Suelen ir a la iglesia y todo eso?
300
00:35:37,102 --> 00:35:37,898
Bien.
301
00:35:41,063 --> 00:35:44,205
Saldr� ma�ana, as� que supongo
que no te volver� a ver.
302
00:35:44,943 --> 00:35:45,859
Toma.
303
00:35:47,183 --> 00:35:49,474
-Ve y arr�glate el pelo.
-Gracias.
304
00:35:52,824 --> 00:35:53,740
Cu�date.
305
00:35:54,943 --> 00:35:56,361
Y no conf�es en los chicos.
306
00:36:17,863 --> 00:36:20,962
Han dejado eso para ti esta tarde.
�Qu� es?
307
00:36:22,984 --> 00:36:25,624
-Mi hermano Frank.
-�Se quedar� esta noche?
308
00:36:26,983 --> 00:36:28,128
Qu� gracioso.
309
00:36:30,144 --> 00:36:31,715
�Puedo llamar a Londres?
310
00:36:31,864 --> 00:36:33,042
Te costar�.
311
00:36:52,344 --> 00:36:53,217
�Diga?
312
00:36:57,504 --> 00:36:58,802
Te echo de menos.
313
00:36:59,985 --> 00:37:01,010
Te deseo.
314
00:37:03,304 --> 00:37:05,180
Ojal� te estuviese tocando...
315
00:37:07,504 --> 00:37:08,649
ahora mismo.
316
00:37:10,025 --> 00:37:11,628
Haciendo el amor contigo.
317
00:37:14,385 --> 00:37:15,377
Quiero...
318
00:37:16,025 --> 00:37:17,367
acariciarte...
319
00:37:18,384 --> 00:37:20,065
y besarte por todas partes.
320
00:37:22,225 --> 00:37:23,141
�D�nde est�s?
321
00:37:24,305 --> 00:37:25,603
En la habitaci�n.
322
00:37:28,705 --> 00:37:30,353
Llevo ropa interior negra.
323
00:37:31,826 --> 00:37:33,277
�La de seda tan sexy?
324
00:37:39,145 --> 00:37:40,410
Qu�tate el sujetador.
325
00:37:43,625 --> 00:37:44,890
Detente, querido.
326
00:37:45,265 --> 00:37:46,029
No.
327
00:37:47,067 --> 00:37:47,939
Hazlo.
328
00:37:58,505 --> 00:37:59,454
Ahora...
329
00:38:00,866 --> 00:38:03,703
sostenlos dulcemente...
330
00:38:08,786 --> 00:38:09,855
despacio...
331
00:38:11,746 --> 00:38:13,088
imagina que soy yo.
332
00:38:19,226 --> 00:38:21,026
Cuando estemos en Sudam�rica...
333
00:38:22,706 --> 00:38:24,462
haremos el amor al sol.
334
00:38:25,986 --> 00:38:27,283
Nos revolcaremos.
335
00:38:28,386 --> 00:38:29,488
Lo haremos otra vez.
336
00:38:31,547 --> 00:38:32,572
Y otra vez.
337
00:38:34,626 --> 00:38:35,575
Conmigo.
338
00:38:38,867 --> 00:38:40,470
Me excitas de verdad.
339
00:38:44,786 --> 00:38:47,154
�Qu� ocurre?
�Te duele la tripa o qu�?
340
00:38:47,346 --> 00:38:49,561
No, querido.
Hago mis ejercicios.
341
00:38:51,347 --> 00:38:54,718
Escucha Janet, Gerald viene hacia aqu�.
Debo colgar.
342
00:38:56,107 --> 00:38:58,136
S�, me voy a correr ma�ana.
343
00:38:58,867 --> 00:39:00,471
Aguanta hasta el domingo.
344
00:39:01,947 --> 00:39:03,321
Regresar� entonces.
345
00:39:13,107 --> 00:39:14,372
Hazlo por m�.
346
00:39:24,268 --> 00:39:26,298
�Thorpe! Nos esperaban
en el aparcamiento.
347
00:39:26,468 --> 00:39:27,886
-�Cu�ntos?
-Cuatro.
348
00:39:42,108 --> 00:39:44,018
-�Jack?
-Buenas tardes.
349
00:39:44,628 --> 00:39:46,537
Me gustar�a hablar contigo, Jack.
350
00:39:46,708 --> 00:39:48,693
-Est� bien.
-De forma confidencial.
351
00:39:49,348 --> 00:39:52,566
Qu�date en el coche,
vendr� y te escuchar�.
352
00:39:57,388 --> 00:39:58,806
�Qu� quieres decirme?
353
00:39:59,589 --> 00:40:01,499
Me han pedido que te d� esto.
354
00:40:04,068 --> 00:40:07,014
El tren sale a las 12:04.
Tienes el tiempo justo.
355
00:40:08,668 --> 00:40:11,996
Esto es un detalle muy amable.
�A qui�n tengo que agradec�rselo?
356
00:40:15,270 --> 00:40:17,222
�Qu� ocurre si pierdo el tren?
357
00:40:17,989 --> 00:40:20,706
-Debo asegurarme de que no lo haces.
-�En serio?
358
00:40:21,428 --> 00:40:24,450
Eres muy optimista para tu edad,
�verdad Thorpey?
359
00:40:24,669 --> 00:40:26,273
Deja de perder tiempo.
360
00:40:26,709 --> 00:40:28,694
�Vendr�s, Jack?
Es lo mejor.
361
00:40:30,948 --> 00:40:32,246
De acuerdo, muchachos.
362
00:40:43,909 --> 00:40:45,480
�No te preocupes por �l!
363
00:40:49,869 --> 00:40:50,785
�Thorpey!
364
00:42:59,311 --> 00:43:02,072
Hola, Keith.
Qu�date ah�, Thorpey.
365
00:43:10,712 --> 00:43:12,742
�Qu� demonios
te crees que haces?
366
00:43:12,912 --> 00:43:14,406
-Lo siento.
-No lo parece.
367
00:43:14,552 --> 00:43:17,235
-De verdad. Lo siento.
-No trates de enga�arme.
368
00:43:17,432 --> 00:43:20,072
Si t� eres viajante, yo soy Twiggy.
�Y qui�n es �se?
369
00:43:20,272 --> 00:43:23,294
�Todav�a est�s ah� haciendo ruido?
�No has pensado en los dem�s?
370
00:43:23,513 --> 00:43:26,350
-Vamos dentro.
-�Por qu� debo acoger a gente como t�?
371
00:43:26,552 --> 00:43:30,033
-Arriba, la puerta a mano derecha.
-Todos te conocen, Edna Garfoot.
372
00:43:30,273 --> 00:43:32,455
Sab�an que habr�a problemas
cuando te mudaste.
373
00:43:32,632 --> 00:43:35,622
-Tranquilita, Ma.
-Enviar� al viejo a verte.
374
00:43:35,833 --> 00:43:38,550
A �l le encantar�a.
�Ad�nde piensas ir?
375
00:43:38,752 --> 00:43:40,782
�Por qu� no nos haces
una taza de t�?
376
00:43:40,952 --> 00:43:42,479
�Qu� vas a hacer?
377
00:43:43,672 --> 00:43:47,502
Haznos una taza de t� y te contar�.
Podr�a incluso dejarte mirar.
378
00:43:47,913 --> 00:43:50,324
-Llamar� a la polic�a.
-No lo har�s.
379
00:43:53,953 --> 00:43:55,251
Bien, Thorpey.
380
00:43:55,753 --> 00:43:56,778
Parece...
381
00:43:57,594 --> 00:44:00,431
que tengo
un benefactor secreto.
382
00:44:01,753 --> 00:44:03,476
Eso es agradable, �no?
383
00:44:04,833 --> 00:44:06,437
S�lo hay un problema.
384
00:44:08,634 --> 00:44:11,089
No s� a qui�n agradec�rselo.
385
00:44:17,273 --> 00:44:18,222
Ahora...
386
00:44:19,993 --> 00:44:22,055
quiero saber qui�n es, Thorpey.
387
00:44:24,634 --> 00:44:27,929
De acuerdo. Si quieres, Thorpey,
dejaremos de hablar de tonter�as.
388
00:44:28,153 --> 00:44:31,100
Alguien no quiere que
meta la nariz en algunas cosas...
389
00:44:31,673 --> 00:44:34,620
y resulta que s� de qu� se trata.
390
00:44:35,714 --> 00:44:37,089
Ahora ponte de pie.
391
00:44:40,634 --> 00:44:42,772
�Qui�n te pag�
para deshacerte de m�?
392
00:44:43,514 --> 00:44:45,347
�No puedo dec�rtelo, Jack!
393
00:44:48,154 --> 00:44:50,336
-S� que puedes.
-No, Jack, �no!
394
00:44:51,835 --> 00:44:53,100
�Qui�n te envi�?
395
00:44:53,954 --> 00:44:54,870
Brumby.
396
00:44:59,074 --> 00:45:02,708
Eso es, �ves?
Has podido dec�rmelo, �verdad?
397
00:45:04,634 --> 00:45:05,550
R�pido.
398
00:45:10,235 --> 00:45:13,181
Edna, ven.
�nete a nuestro t�.
399
00:45:13,755 --> 00:45:15,860
-�Qui�n es Brumby?
-�Cliff Brumby?
400
00:45:17,195 --> 00:45:18,766
�Has estado en Westsea?
401
00:45:19,555 --> 00:45:22,729
�Nunca has estado all�,
echando centavos en los tragamonedas?
402
00:45:24,154 --> 00:45:26,992
Te apuesto diez a uno
a que pertenece a Cliff Brumby.
403
00:45:28,915 --> 00:45:32,286
Seguro que todo es suyo.
Igual que el resto de la costa.
404
00:45:33,915 --> 00:45:35,519
�No es cierto, Thorpey?
405
00:45:36,315 --> 00:45:39,262
-�D�nde vive estos d�as?
-Tiene una nueva casa en Burnham.
406
00:45:39,475 --> 00:45:42,956
-�La direcci�n?
-En Durham Road. Las que tienen tejas.
407
00:45:43,195 --> 00:45:45,650
�Cu�ntame qu� demonios
est� pasando!
408
00:45:45,836 --> 00:45:46,906
Es mi casa.
409
00:45:47,035 --> 00:45:49,752
S�, Edna, debo decir
que has estado estupenda al...
410
00:45:49,956 --> 00:45:52,411
Para de adularme.
Hablemos claro.
411
00:45:52,595 --> 00:45:53,435
�Puedo irme?
412
00:45:53,555 --> 00:45:56,502
Debes estar bromeando.
Mantenle lejos del tel�fono.
413
00:45:56,716 --> 00:45:58,472
-Me voy.
-�Espera un minuto!
414
00:45:58,636 --> 00:46:00,850
No se lo digas a nadie,
por el amor de Dios.
415
00:46:49,556 --> 00:46:50,582
�Dios m�o!
416
00:46:50,717 --> 00:46:52,365
Vamos, Cliff,
no te pongas furioso.
417
00:46:52,517 --> 00:46:54,273
�Matar� a esa puta!
418
00:47:05,357 --> 00:47:07,233
-�Pap�!
-Cierto, es pap�.
419
00:47:07,477 --> 00:47:09,310
No te esperaba hasta las 3:00.
420
00:47:09,477 --> 00:47:12,118
�A esto lo llamas invitar
a unos amigos a tomar caf�?
421
00:47:12,318 --> 00:47:14,533
�A destrozar
mis jodidos muebles!
422
00:47:18,717 --> 00:47:20,856
�A vomitar sobre mi pez de colores!
423
00:47:51,958 --> 00:47:52,831
Buenas noches.
424
00:47:52,958 --> 00:47:54,606
�Sandra!
�D�nde quieres...?
425
00:47:54,958 --> 00:47:56,530
La puerta est� abierta.
426
00:47:57,118 --> 00:47:58,188
�Qui�n eres?
427
00:47:58,359 --> 00:48:01,457
Soy un viejo amigo de Cliff.
Quiero verlo. Es urgente.
428
00:48:02,638 --> 00:48:04,820
-�Para qu�?
-Negocios.
429
00:48:04,999 --> 00:48:06,755
Conozco todos los negocios de Cliff.
430
00:48:06,919 --> 00:48:09,253
Bien, dile que Fletcher me env�a.
431
00:48:22,998 --> 00:48:25,180
�Qu� demonios pasa?
�Sabes qu� hora es?
432
00:48:25,359 --> 00:48:27,922
-�Son las 2:00 de la madrugada!
-Lo s�.
433
00:48:30,878 --> 00:48:32,297
Te ha enviado Fletcher.
434
00:48:32,439 --> 00:48:34,927
�Qu� es tan importante
que no pueda esperar a ma�ana?
435
00:48:35,119 --> 00:48:37,410
No estoy de humor para bromas.
436
00:48:37,599 --> 00:48:38,864
Comet� un error.
437
00:48:39,199 --> 00:48:41,413
-�Qu�?
-�Comet� un error!
438
00:48:42,119 --> 00:48:43,690
-�Cu�l?
-No importa.
439
00:48:45,320 --> 00:48:47,349
-�No es un negocio?
-Nos veremos.
440
00:48:47,519 --> 00:48:52,037
No me gusta que un loco irrumpa
en mi casa en plena noche.
441
00:48:52,319 --> 00:48:54,043
Cabr�n,
�cu�ntame quien te envi�!
442
00:48:54,199 --> 00:48:57,680
Eres fuerte, pero no est�s en forma.
Conmigo no lo tendr�s f�cil.
443
00:48:57,920 --> 00:48:59,294
Ahora comp�rtate.
444
00:49:05,920 --> 00:49:07,414
Buenas noches, Sra. Brumby.
445
00:49:40,481 --> 00:49:42,204
�Miserable!
446
00:49:50,001 --> 00:49:51,179
�Han regresado?
447
00:49:51,840 --> 00:49:52,560
No.
448
00:49:54,400 --> 00:49:56,124
Mira esto, bastardo.
449
00:49:57,920 --> 00:49:59,906
No te importa una mierda,
�verdad?
450
00:50:00,841 --> 00:50:02,444
Te comprar� otra.
451
00:50:05,281 --> 00:50:07,736
�Qu� hay acerca del muchcacho?
Se lo llevaron.
452
00:50:10,481 --> 00:50:11,975
�Qu� le har�n?
453
00:50:12,161 --> 00:50:13,426
No me preguntes.
454
00:50:15,321 --> 00:50:16,695
Me hirieron.
455
00:50:18,081 --> 00:50:20,841
Tuviste suerte.
Tambi�n matan.
456
00:50:22,441 --> 00:50:25,354
�Y t� qu�?
�Mataste a Brumby?
457
00:50:27,041 --> 00:50:28,951
Thorpey casi muri� riendo.
458
00:50:30,041 --> 00:50:31,306
�Ese hijo de puta!
459
00:50:32,002 --> 00:50:33,223
�Y Keith?
460
00:50:36,202 --> 00:50:38,307
-�Qu� le ocurri�?
-�Qu� vas a hacer?
461
00:50:38,761 --> 00:50:40,867
-Lo jubil�.
-Eres un hijo de puta.
462
00:50:41,122 --> 00:50:42,922
�Qu� se supone que debo hacer?
463
00:50:43,081 --> 00:50:45,492
No s� donde lo agarraron.
�Y t�?
464
00:50:47,082 --> 00:50:48,227
�Pues c�llate!
465
00:50:50,681 --> 00:50:52,896
�Qu� hace esa pistola
en tu habitaci�n?
466
00:50:55,041 --> 00:50:58,762
Imagina que llamo a la polic�a,
cont�ndoles que hay un tipo en mi hotel...
467
00:50:59,002 --> 00:51:00,878
planeando disparar a alguien.
468
00:51:03,202 --> 00:51:04,576
T� no lo har�as.
469
00:51:05,682 --> 00:51:07,438
�C�mo sabes que no lo har�a?
470
00:51:08,002 --> 00:51:10,457
Igual que s� que tu ropa
interior es p�rpura.
471
00:51:11,242 --> 00:51:13,227
�Qu� se supone que quieres decir?
472
00:51:14,202 --> 00:51:15,347
Pi�nsalo.
473
00:51:55,324 --> 00:51:56,622
�Est�s despierto?
474
00:51:58,563 --> 00:51:59,326
No.
475
00:52:02,763 --> 00:52:04,257
�Quieres el desayuno?
476
00:52:07,324 --> 00:52:11,809
Debes bromear.
Nunca desayuno.
477
00:52:16,884 --> 00:52:18,182
�Has dormido bien?
478
00:52:31,285 --> 00:52:32,965
POR LA JUVENTUD Y LA VALENT�A
479
00:52:34,964 --> 00:52:36,306
�Has dormido bien?
480
00:52:37,804 --> 00:52:38,830
S�.
481
00:52:41,044 --> 00:52:42,222
S�, gracias.
482
00:53:03,365 --> 00:53:04,739
�Est�s cansada?
483
00:53:05,285 --> 00:53:06,550
No.
484
00:53:08,604 --> 00:53:09,782
�Est�s cansado?
485
00:53:10,525 --> 00:53:13,394
No, no estoy cansado.
486
00:53:16,165 --> 00:53:17,584
�Quieres el desayuno?
487
00:53:27,925 --> 00:53:29,267
P�nnoslo, Jack.
488
00:53:35,005 --> 00:53:36,685
No nos dejes interrumpirte.
489
00:53:38,485 --> 00:53:39,750
Deb�a haberlo supuesto.
490
00:53:39,885 --> 00:53:42,526
Lo siento, Jack.
�rdenes son �rdenes.
491
00:53:43,685 --> 00:53:45,289
�Qu� �rdenes son esas?
492
00:53:46,606 --> 00:53:49,323
Gerald nos telefone�
en plena noche.
493
00:53:49,645 --> 00:53:51,980
Oy� que hab�as estado
causando problemas.
494
00:53:52,166 --> 00:53:54,500
Tenemos que llevarte de
regreso a Londres.
495
00:53:54,807 --> 00:53:57,066
Dijo que le har�as un gran favor.
496
00:53:58,205 --> 00:54:01,304
Sabemos que est�n todos enfadados,
Gerald y Sid tambi�n.
497
00:54:01,566 --> 00:54:04,206
Pero tienen que ser diplom�ticos.
498
00:54:08,166 --> 00:54:09,998
Llevenme de regreso a Londres.
499
00:54:14,126 --> 00:54:16,843
Jack, �no crees que deber�as
vestirte primero?
500
00:54:17,926 --> 00:54:20,293
Jack, gu�rdala.
Sabes que no vas a usarla.
501
00:54:20,486 --> 00:54:22,013
El arma, quiere decir.
502
00:54:22,646 --> 00:54:24,556
�Fuera!
503
00:54:34,926 --> 00:54:36,649
Si Anna pudiera verte ahora.
504
00:54:36,808 --> 00:54:38,150
Vamos, Jack, s� razonable.
505
00:54:38,287 --> 00:54:41,080
Sabes que te llevaremos de regreso
tarde o temprano.
506
00:54:41,287 --> 00:54:42,280
�Fuera!
507
00:54:49,766 --> 00:54:51,905
Cuidado, no agarres un resfriado,
Jack.
508
00:54:53,607 --> 00:54:55,974
Espero que ella tenga
vecinos comprensivos.
509
00:55:00,808 --> 00:55:03,263
Te veremos cuando
te pongas los calzoncillos.
510
00:55:43,207 --> 00:55:44,626
�Me har�s un favor?
511
00:55:44,768 --> 00:55:46,797
�Qu�?
�Y ganarme otra paliza?
512
00:55:47,568 --> 00:55:49,444
-No tengo elecci�n.
-No mucha.
513
00:55:49,809 --> 00:55:52,373
-Son mis amigos.
-�Y esto me har� sentirme mejor?
514
00:55:52,569 --> 00:55:56,050
Ahora no quiero enfadarme, �bien?
Toma eso.
515
00:56:00,488 --> 00:56:02,059
Por la puerta de atr�s.
516
00:56:10,008 --> 00:56:11,001
�Detente!
517
00:56:14,729 --> 00:56:16,605
�Ad�nde crees que vas?
518
00:56:17,529 --> 00:56:18,980
Al mercado de fresas.
519
00:56:21,688 --> 00:56:22,528
Entra.
520
00:56:26,728 --> 00:56:28,070
Gira a la derecha.
521
00:56:30,089 --> 00:56:31,845
Abre esa puerta y entra.
522
00:56:38,090 --> 00:56:41,265
-�Qu� vas a hacer?
-Entrar en el coche y silbar Rule Britannia.
523
00:56:41,489 --> 00:56:44,130
-�Regresar�s?
-�C�mo podr�a no hacerlo?
524
00:57:17,610 --> 00:57:19,257
�D�nde estabas?
525
00:57:20,490 --> 00:57:21,438
�Mierda!
526
00:57:55,211 --> 00:57:56,204
�Keith?
527
00:58:17,171 --> 00:58:18,894
�Qu� te ha pasado?
528
00:58:19,291 --> 00:58:20,862
�C�mo me has encontrado?
529
00:58:21,731 --> 00:58:23,641
�Te han hecho pasar un mal rato?
530
00:58:24,811 --> 00:58:29,099
No, �hijo de puta!
Sab�as que regresar�an.
531
00:58:29,931 --> 00:58:31,033
No lo sab�a.
532
00:58:33,051 --> 00:58:36,193
�Albert Swift todav�a vive
al cruzar el ferry?
533
00:58:36,412 --> 00:58:37,360
Pi�rdete.
534
00:58:37,492 --> 00:58:38,517
De acuerdo.
535
00:58:39,692 --> 00:58:41,492
Quiero resolver
nuestros problemas.
536
00:58:41,651 --> 00:58:44,826
�Oh, s�? �C�mo?
�Olv�dalo!
537
00:58:45,532 --> 00:58:47,943
Mi novia vendr� desde
Liverpool esta noche.
538
00:58:48,132 --> 00:58:49,703
Bonita sorpresa, �no?
539
00:58:50,972 --> 00:58:52,346
Lo siento.
540
00:58:52,532 --> 00:58:55,139
Toma,
aprende karate por ti mismo.
541
00:58:59,572 --> 00:59:02,213
�Frank dijo que eras una mierda
y estaba en lo cierto!
542
00:59:02,412 --> 00:59:04,475
Incluso te tiraste a su mujer,
�no?
543
00:59:04,972 --> 00:59:07,994
El pobre hijo de puta ni siquiera
sab�a si la chica era suya.
544
00:59:24,492 --> 00:59:26,096
�C�mo estaban las cosas...
545
00:59:26,252 --> 00:59:27,856
entre t� y Frank?
546
00:59:28,293 --> 00:59:30,049
A m� me parec�a un buen tipo.
547
00:59:32,293 --> 00:59:34,781
�Nada m�s?
�Un tipo del mont�n?
548
00:59:35,533 --> 00:59:36,984
Mejor que la mayor�a.
549
00:59:37,932 --> 00:59:40,299
-Pero s�lo era un tipo del mont�n, �no?
-S�.
550
00:59:41,613 --> 00:59:44,373
-�Aunque era m�s simp�tico de lo usual?
-S�.
551
00:59:45,333 --> 00:59:46,904
No puedo evitar ser as�.
552
00:59:47,533 --> 00:59:49,333
�Por qu� le ve�as habitualmente?
553
00:59:49,493 --> 00:59:50,911
�Una vez por semana?
554
00:59:51,093 --> 00:59:52,512
Eso es habitualmente.
555
00:59:53,093 --> 00:59:55,308
Era todo un caballero.
Me gusta eso.
556
00:59:55,854 --> 00:59:58,146
Una vez por semana.
Te gustan los caballeros, �no?
557
00:59:58,334 --> 01:00:01,433
Mira, yo soy yo. �Verdad?
Somos lo que somos, te guste o no.
558
01:00:04,694 --> 01:00:06,603
�A qu� viene este maldito pique?
559
01:00:06,854 --> 01:00:08,195
�Qu� le molestaba a Frank?
560
01:00:08,334 --> 01:00:10,548
Quer�a que dejase a Dave
y que nos cas�semos.
561
01:00:10,733 --> 01:00:14,214
El �ltimo viernes le dije que no funcionar�a.
Dave nos habr�a matado a ambos.
562
01:00:14,454 --> 01:00:17,291
Me sigui� a casa
y me mont� una escena en la calle.
563
01:00:17,493 --> 01:00:19,632
Le dije a Frank
que no pod�a verle m�s.
564
01:00:19,814 --> 01:00:21,462
Que era demasiado arriesgado.
565
01:00:21,613 --> 01:00:24,374
Eso fue el domingo.
Dijo que se matar�a.
566
01:00:25,814 --> 01:00:27,800
Ten�a miedo de lo que lo hiciera.
567
01:00:30,454 --> 01:00:33,323
No te creo.
Frank no era as�.
568
01:00:35,254 --> 01:00:37,316
Soy el malo de la familia,
�recuerdas?
569
01:00:37,494 --> 01:00:38,791
�sa es la verdad.
570
01:00:42,174 --> 01:00:43,396
Lo es, en serio.
571
01:00:44,494 --> 01:00:45,716
Maldita puta.
572
01:00:47,134 --> 01:00:49,589
Frank era demasiado
cuidadoso para morir as�.
573
01:00:50,255 --> 01:00:51,596
�Qui�n lo mat�?
574
01:00:51,894 --> 01:00:53,345
No s� nada.
575
01:00:55,535 --> 01:00:58,404
La �nica raz�n por la que regres�
a esta jodida casa...
576
01:00:59,294 --> 01:01:01,204
es para averiguar qui�n lo hizo.
577
01:01:01,495 --> 01:01:03,251
No me ir� hasta que lo haga.
578
01:01:04,734 --> 01:01:06,644
�Entiendes?
579
01:01:10,775 --> 01:01:11,920
Hola, Jack.
580
01:01:16,336 --> 01:01:17,285
�Puta!
581
01:01:18,694 --> 01:01:21,793
Fuiste t� quien se lo cont�.
Yo estaba aqu�, �verdad?
582
01:01:29,375 --> 01:01:32,671
Peter est� muy disgustado por su coche.
Y lo va a pagar contigo.
583
01:01:33,895 --> 01:01:35,772
Ya te agarrar�, Margaret.
584
01:01:39,375 --> 01:01:40,979
-�Hijo de puta!
-Vamos, �agarrame!
585
01:02:20,216 --> 01:02:21,710
Aqu�, Jack.
586
01:02:27,376 --> 01:02:28,750
�Peter!
587
01:02:33,816 --> 01:02:35,420
�Qu� demonios va a hacer?
588
01:02:42,616 --> 01:02:45,147
No sab�as que ten�as
un hada madrina, �verdad?
589
01:02:45,336 --> 01:02:47,212
No, francamente, no lo sab�a.
590
01:02:47,377 --> 01:02:50,749
Un hada madrina s�lo para ti.
�No eres afortunado?
591
01:02:51,337 --> 01:02:53,977
S�. As� que,
�ad�nde vas, princesa?
592
01:02:54,777 --> 01:02:57,537
Al castillo del demonio,
por supuesto.
593
01:02:57,897 --> 01:02:59,391
Claro. Ad�nde si no.
594
01:03:15,417 --> 01:03:16,988
�C�mo supiste donde estar�a?
595
01:03:17,139 --> 01:03:19,353
Te han visto aparcando el coche.
596
01:03:20,338 --> 01:03:24,779
El demonio agit� su varita
y fui enviada para llevarte a �l.
597
01:03:25,217 --> 01:03:27,018
Por suerte para ti
estaba esperando.
598
01:03:27,178 --> 01:03:29,742
Deber�a pensar que soy muy afortunado.
Est�s borracha.
599
01:03:29,937 --> 01:03:30,810
Desagradable.
600
01:03:33,098 --> 01:03:35,050
Deb�a estar muy seguro
de que vendr�a.
601
01:03:35,218 --> 01:03:36,243
Lo estaba.
602
01:03:36,538 --> 01:03:39,222
Me dijo una palabra m�gica
que har�a que vinieses.
603
01:03:39,938 --> 01:03:40,963
�Cu�l era?
604
01:03:41,139 --> 01:03:42,436
Ya hemos llegado.
605
01:03:43,257 --> 01:03:44,435
Gracias a Dios.
606
01:03:56,178 --> 01:04:00,127
Una nueva inversi�n.
Ser� un restaurante.
607
01:04:01,378 --> 01:04:02,556
�Te gusta?
608
01:04:04,179 --> 01:04:07,048
S�. Est� bien.
609
01:04:07,539 --> 01:04:09,377
Anoche,
despu�s de que te fueras,
610
01:04:09,457 --> 01:04:11,294
estuve haciendo unas
cuantas preguntas...
611
01:04:11,458 --> 01:04:13,750
al ver que no estabas
muy comunicativo.
612
01:04:15,098 --> 01:04:18,088
Parece que est�s preocupado
por la muerte de tu hermano.
613
01:04:19,939 --> 01:04:23,420
Pens� lo bueno que ser�a
si el tipo que estabas buscando...
614
01:04:23,658 --> 01:04:25,950
fuese el mismo
del que quer�a deshacerme.
615
01:04:27,779 --> 01:04:30,419
T� conoces mi vida: tragamonedas...
616
01:04:30,619 --> 01:04:33,107
...salones de juego.
Es un buen negocio.
617
01:04:33,499 --> 01:04:35,604
Funciona por s� mismo.
618
01:04:35,695 --> 01:04:37,801
La gente mete dinero.
Y yo lo saco.
619
01:04:37,979 --> 01:04:39,659
No hay mucha violencia.
620
01:04:39,819 --> 01:04:42,153
Es un negocio
que me hace muy feliz.
621
01:04:43,539 --> 01:04:46,179
Aunque recientemente
he tenido algunos problemas.
622
01:04:46,979 --> 01:04:49,892
Uno de mis chicos se puso nervioso
y vendi� algunas m�quinas...
623
01:04:50,100 --> 01:04:51,901
a un club que ya ten�a algunas.
624
01:04:52,059 --> 01:04:56,347
El resultado es que fui humillado
y dej� de vender mis m�quinas a otros.
625
01:04:56,780 --> 01:05:00,457
Por lo que a m� respecta, eso es todo.
Pero aparentemente no.
626
01:05:02,300 --> 01:05:05,399
Esa gente a la que he ofendido
ha decidido que no estar�a mal...
627
01:05:05,620 --> 01:05:09,297
quedarse con mi negocio,
lo cual me preocupa.
628
01:05:10,699 --> 01:05:13,721
No puedo luchar contra ellos.
No estoy preparado para eso.
629
01:05:13,940 --> 01:05:16,428
Pero tengo que jug�rsela
antes que ellos a m�.
630
01:05:17,141 --> 01:05:19,858
El problema es que si lo intento...
631
01:05:20,540 --> 01:05:22,995
y se enteran, estoy muerto.
632
01:05:29,740 --> 01:05:31,234
Cinco mil libras.
633
01:05:31,380 --> 01:05:32,907
Te pertenecen.
634
01:05:33,500 --> 01:05:35,988
Junto con un peque�o nombre
que te dar�.
635
01:05:36,381 --> 01:05:37,483
�Qu� nombre?
636
01:05:37,622 --> 01:05:39,378
Kinnear. Cyril Kinnear.
637
01:05:41,942 --> 01:05:43,164
Lo hizo Kinnear.
638
01:05:44,021 --> 01:05:45,014
�Por qu�?
639
01:05:45,420 --> 01:05:46,522
No lo s�.
640
01:05:46,901 --> 01:05:50,197
Todo lo que s� es que el s�bado hab�a
gente echando pestes en su casa.
641
01:05:50,421 --> 01:05:53,946
Se mencion� el nombre de tu hermano.
Al d�a siguiente estaba muerto.
642
01:05:55,662 --> 01:05:56,502
�Por qu�?
643
01:05:56,622 --> 01:05:59,688
-No lo s�. Eso es todo lo que me contaron.
-No es suficiente.
644
01:05:59,901 --> 01:06:00,665
�Dios!
645
01:06:00,781 --> 01:06:01,958
Hazme un favor.
646
01:06:03,701 --> 01:06:07,334
�Realmente piensas que voy a cargarme
a Kinnear porque t� me lo digas?
647
01:06:08,341 --> 01:06:10,753
�S�lo porque anoche
me pusieron contra ti?
648
01:06:11,221 --> 01:06:15,399
No creas que puedes jug�rmela.
L�rgate de aqu�.
649
01:06:15,861 --> 01:06:17,355
Jack, te equivocas.
650
01:06:18,661 --> 01:06:21,651
-Buenas tardes, Sr. Brumby.
-�Jack!
651
01:08:00,344 --> 01:08:02,374
�Qui�n te paga por estar aqu�?
652
01:08:04,504 --> 01:08:05,452
Brumby.
653
01:08:06,424 --> 01:08:08,715
-�Viene hacia aqu�?
-No te preocupes.
654
01:08:09,464 --> 01:08:11,876
Est� con los arquitectos
en el restaurante.
655
01:08:19,585 --> 01:08:22,302
�No te asusta que Kinnear
se entere?
656
01:08:22,744 --> 01:08:25,767
No se enterar�.
Piensa que soy idiota.
657
01:08:39,185 --> 01:08:41,825
�Por qu� quiere esa
gran casa en el campo?
658
01:08:43,065 --> 01:08:44,407
Para entretenerse.
659
01:08:45,065 --> 01:08:46,865
�Qu� tipo de entretenimiento?
660
01:08:48,385 --> 01:08:49,912
Y me lo preguntas.
661
01:08:58,785 --> 01:09:01,349
�Realmente Brumby disfruta
con esa mierda?
662
01:09:01,625 --> 01:09:03,916
Especialmente
cuando yo estoy al frente.
663
01:09:17,426 --> 01:09:19,302
�Dijo Kinnear...
664
01:09:21,626 --> 01:09:25,761
algo de m� despu�s
de marcharme la otra noche?
665
01:09:27,706 --> 01:09:29,463
�Por eso me esperabas?
666
01:09:30,586 --> 01:09:32,113
No del todo.
667
01:09:34,907 --> 01:09:36,401
�Est�s seguro?
668
01:09:37,026 --> 01:09:38,324
Seguro, en serio.
669
01:09:39,066 --> 01:09:41,401
Hijo de puta.
670
01:13:17,470 --> 01:13:18,495
�Glenda!
671
01:13:18,630 --> 01:13:19,895
Estoy en el ba�o.
672
01:13:22,670 --> 01:13:24,351
Quiero darte un Oscar.
673
01:13:25,990 --> 01:13:27,790
Has estado viendo la pel�cula.
674
01:13:32,031 --> 01:13:34,246
Cu�ntame algo de la chica.
675
01:13:34,710 --> 01:13:35,779
�Qu� chica?
676
01:13:37,710 --> 01:13:41,463
La joven.
�Qui�n la meti� en esto?
677
01:13:41,751 --> 01:13:42,929
No lo s�.
678
01:13:45,951 --> 01:13:47,053
�Fue cosa de Albert?
679
01:13:47,192 --> 01:13:48,763
No deber�as pensar eso.
680
01:13:50,070 --> 01:13:52,405
-�Es una de las pel�culas de Kinnear?
-S�.
681
01:13:54,671 --> 01:13:57,693
�Qui�n la hizo?
�Eric?
682
01:13:58,191 --> 01:13:59,031
S�.
683
01:14:02,551 --> 01:14:04,275
Entonces debi� ser �l quien la li�.
684
01:14:04,431 --> 01:14:05,424
Supongo.
685
01:14:08,671 --> 01:14:12,654
�Mi hermano Frank...
686
01:14:15,312 --> 01:14:16,382
se enter�?
687
01:14:16,833 --> 01:14:19,473
�Tu hermano?
�Qu� est�s diciendo?
688
01:14:19,792 --> 01:14:21,473
�Puta embustera!
689
01:14:35,873 --> 01:14:37,324
Dime la verdad.
690
01:14:38,471 --> 01:14:40,959
La chica se llamaba Doreen.
Es todo lo que s�.
691
01:14:41,872 --> 01:14:44,054
-�Y no sab�as su apellido?
-No.
692
01:14:45,313 --> 01:14:48,379
Pues bien, es Carter.
�Y es el m�o!
693
01:14:50,352 --> 01:14:53,374
Su padre era mi hermano...
694
01:14:54,433 --> 01:14:56,418
y fue asesinado el pasado domingo.
695
01:14:57,753 --> 01:15:01,780
Ahora entra all� y v�stete.
696
01:15:11,873 --> 01:15:12,943
�Entra! �Vamos!
697
01:15:31,754 --> 01:15:35,279
�D�nde est� Albert?
698
01:15:38,954 --> 01:15:40,558
Yo s� d�nde encontrarlo.
699
01:15:50,834 --> 01:15:52,285
Ha venido por Albert.
700
01:15:53,194 --> 01:15:56,216
No lo s�.
En el ferry, creo.
701
01:16:16,355 --> 01:16:17,500
Hola, Albert.
702
01:16:21,675 --> 01:16:22,940
Hola, Jack.
703
01:16:25,155 --> 01:16:26,878
No s� nada, Jack.
704
01:16:28,115 --> 01:16:29,260
S�, lo sabes.
705
01:16:30,995 --> 01:16:33,024
Habla o te matar�.
706
01:16:34,515 --> 01:16:36,271
Lo s�.
707
01:16:40,316 --> 01:16:42,804
�Quieres ir al ba�o, Albert?
708
01:16:43,075 --> 01:16:44,951
�Quieres ir al ba�o?
709
01:17:08,236 --> 01:17:10,221
No te escapar�s de m�,
Albert.
710
01:17:11,276 --> 01:17:12,880
Lo s�.
711
01:17:16,996 --> 01:17:18,872
Por Dios, dame un cigarro.
712
01:17:23,996 --> 01:17:25,719
No sab�a qui�n era Doreen.
713
01:17:28,636 --> 01:17:30,546
Pens� que era otra nena m�s.
714
01:17:31,396 --> 01:17:33,197
�Eric Paice la meti� en esto?
715
01:17:34,756 --> 01:17:35,552
S�.
716
01:17:35,716 --> 01:17:36,665
�C�mo?
717
01:17:39,197 --> 01:17:42,448
No lo s�, pero tiene su m�todo.
Conoce a Margaret.
718
01:17:45,317 --> 01:17:46,888
�Cu�ndo lo descubriste?
719
01:17:47,757 --> 01:17:49,328
Hace un par de semanas.
720
01:17:49,637 --> 01:17:50,510
�C�mo?
721
01:17:51,157 --> 01:17:53,372
No tuve alternativa.
Tuve una visita.
722
01:17:54,436 --> 01:17:55,462
�De qui�n?
723
01:17:55,956 --> 01:17:57,893
Cliff Brumby.
Hab�a visto la pel�cula.
724
01:17:57,976 --> 01:17:59,913
Quer�a conocer a Doreen.
725
01:18:02,757 --> 01:18:04,437
�Y se lo contaste a Brumby?
726
01:18:08,037 --> 01:18:09,455
�Qui�n mat� a Frank?
727
01:18:16,437 --> 01:18:18,270
�Quieres morir, Albert?
728
01:18:20,518 --> 01:18:23,387
El pasado domingo
Eric y dos de sus chicos llegaron con Frank.
729
01:18:23,597 --> 01:18:25,168
Me dijeron que lo hab�a captado.
730
01:18:25,317 --> 01:18:28,721
Por alguna raz�n hab�a visto la pel�cula
y estaba por irse de la lengua.
731
01:18:28,958 --> 01:18:32,406
Me pidieron algo de whisky
y comenzaron a d�rselo a la fuerza.
732
01:18:33,117 --> 01:18:35,605
Pens� que le hab�an dado una paliza.
En serio.
733
01:18:37,918 --> 01:18:39,489
�Qu� hiciste, Albert?
734
01:18:41,517 --> 01:18:44,464
Nada. �Qu� pod�a hacer?
735
01:18:47,398 --> 01:18:51,118
�Sab�a Eric que Frank
era mi hermano?
736
01:18:52,598 --> 01:18:53,896
S�. Se lo dije.
737
01:18:55,918 --> 01:18:56,943
�Qu� dijo?
738
01:18:58,398 --> 01:18:59,423
Estupendo.
739
01:19:04,438 --> 01:19:07,122
Ellos se llevaron a Frank
en un coche.
740
01:19:11,758 --> 01:19:13,329
�Eso es todo lo que hay?
741
01:19:14,399 --> 01:19:15,195
S�.
742
01:19:18,758 --> 01:19:19,827
Entonces, ya est�.
743
01:19:19,959 --> 01:19:22,021
Jack, por el amor de Dios.
744
01:19:26,599 --> 01:19:28,628
Sab�as que lo har�a,
�no, Albert?
745
01:19:28,799 --> 01:19:32,280
S�, pero...
Yo no lo mat�, �no?
746
01:19:33,639 --> 01:19:37,010
Ya s� que t� no lo mataste.
�Lo s�!
747
01:20:08,559 --> 01:20:10,741
Apuesta dos chelines
a Lucky Leap.
748
01:23:03,562 --> 01:23:06,704
�No disparen, est�pidos!
�Cyril dijo que sin disparos!
749
01:23:06,923 --> 01:23:09,563
-�Quieres que nos arresten a todos?
-�C�llate!
750
01:23:09,763 --> 01:23:12,600
-D�jalo. Gerald quiere verle primero.
-�C�llate!
751
01:23:23,763 --> 01:23:26,446
�Vas a entrar o a hacerte
el pelotudo todo el d�a?
752
01:23:27,242 --> 01:23:29,348
Est�s acabado, lo sabes,
Jack.
753
01:23:29,522 --> 01:23:30,897
He acabado contigo.
754
01:23:31,803 --> 01:23:33,451
A�n no estoy muerto, Eric.
755
01:23:33,643 --> 01:23:35,748
Todav�a tienes sentido
del humor.
756
01:23:36,523 --> 01:23:39,131
�Quieres contarle
c�mo acab� con �l?
757
01:23:40,443 --> 01:23:42,472
Le cont� a Gerald lo tuyo
con Anna.
758
01:23:43,964 --> 01:23:47,793
No me crey� al principio.
Entonces Peter habl� con �l.
759
01:23:48,684 --> 01:23:52,862
No se despidi�. S�lo nos pidi�
que te mand�semos de regreso.
760
01:23:53,923 --> 01:23:54,872
Vivo.
761
01:23:55,084 --> 01:23:57,451
Seguro que le est� echando
una bronca ahora.
762
01:23:57,644 --> 01:24:00,939
�A�n te resultar� atractiva
cuando Gerald termine con su cara?
763
01:24:19,684 --> 01:24:21,440
�Qu�date donde est�s, Peter!
764
01:24:22,605 --> 01:24:23,553
�Quieto!
765
01:24:24,564 --> 01:24:25,513
�No lo hagas!
766
01:24:34,244 --> 01:24:37,005
Carter,
tu coche necesita un lavado.
767
01:25:06,364 --> 01:25:09,736
No les quiero cocinando aqu�.
Puedes abrir una ventana en la pared.
768
01:25:09,965 --> 01:25:12,954
Podr�a,
pero es una cuesti�n de dise�o.
769
01:25:13,165 --> 01:25:14,921
Est�ticamente tienes que usar...
770
01:25:15,085 --> 01:25:16,765
�Qui�n carajos es �se?
771
01:25:20,085 --> 01:25:21,579
�Un jodido loco!
772
01:25:25,325 --> 01:25:26,744
Un tipo extraordinario.
773
01:25:43,365 --> 01:25:44,205
�Jack!
774
01:25:46,446 --> 01:25:48,399
No debiste ense�arle
la pel�cula a Frank.
775
01:25:48,566 --> 01:25:50,442
Era la �nica forma de llegar
a ellos.
776
01:25:50,606 --> 01:25:51,751
No debiste hacerlo.
777
01:25:51,886 --> 01:25:54,450
Tu hermano iba a ir a la polic�a.
778
01:25:55,246 --> 01:25:58,192
-No tuviste pelotas para hacerlo t� mismo.
-Me habr�an matado.
779
01:25:58,406 --> 01:26:00,391
Y en cambio mataron a mi hermano.
780
01:26:00,646 --> 01:26:02,326
No pens� que lo har�an.
781
01:26:03,526 --> 01:26:05,282
�C�mo te habr�as sentido...
782
01:26:06,246 --> 01:26:09,116
si hubiesen estado abusando
de tu hija en esa pel�cula?
783
01:26:12,086 --> 01:26:13,886
�Qu� habr�as hecho?
784
01:26:18,166 --> 01:26:21,614
A las putas como tu Sandra
no les afecta algo as�.
785
01:26:22,286 --> 01:26:23,431
�No es cierto?
786
01:26:25,086 --> 01:26:27,071
Pero s� a las chicas como Doreen.
787
01:26:27,566 --> 01:26:28,482
�O no?
788
01:27:08,648 --> 01:27:12,052
Es muy grosero desaparecer as�.
�D�nde puede estar?
789
01:27:29,489 --> 01:27:33,122
Tengo la impresi�n de que
no vamos a cobrar por este trabajo.
790
01:27:38,769 --> 01:27:40,679
El tipo est� en el puente Swing.
791
01:27:44,128 --> 01:27:45,197
De acuerdo.
792
01:27:45,688 --> 01:27:48,144
-�C�mo ocurri�?
-No lo s�.
793
01:27:49,288 --> 01:27:50,739
�Desde d�nde cay�?
794
01:27:51,248 --> 01:27:54,576
�Qu� dijo Betty?
Unos 90 pisos, creo.
795
01:27:54,969 --> 01:27:56,266
�Estaba muerto?
796
01:27:56,408 --> 01:27:59,245
S�. Por lo visto se golpe�
la cabeza contra el suelo.
797
01:27:59,489 --> 01:28:02,053
-Entonces, se morir�a, �no?
-Seguro.
798
01:28:02,529 --> 01:28:04,133
Es mejor morir as� de r�pido.
799
01:28:04,288 --> 01:28:08,271
BRIGADA ANTIVICIO
NEW SCOTLAND YARD, LONDRES
800
01:28:50,489 --> 01:28:52,824
N�mero nueve, no se mueve.
801
01:28:53,810 --> 01:28:56,221
Cinco y ocho, 58.
802
01:28:56,650 --> 01:28:58,864
Uno y cinco, 15.
803
01:28:59,489 --> 01:29:01,595
Dos y seis, 26.
804
01:29:02,329 --> 01:29:04,435
Tres cero, 30 pelado.
805
01:29:05,090 --> 01:29:07,304
Siete y ocho, 78.
806
01:29:08,050 --> 01:29:10,341
Cinco y tres, 53.
807
01:29:11,050 --> 01:29:13,308
Nueve cero, 90 pelado.
808
01:29:13,930 --> 01:29:15,075
Dos y cinco...
809
01:29:15,210 --> 01:29:16,737
25.
810
01:29:20,210 --> 01:29:22,272
Completado en el 25.
811
01:29:23,330 --> 01:29:25,512
Alguien m�s por favor,
para completar.
812
01:29:26,290 --> 01:29:28,046
S�lo uno, �nadie m�s?
813
01:29:29,211 --> 01:29:30,934
Comprobando el cart�n.
814
01:30:35,091 --> 01:30:36,772
He venido por ti, Margaret.
815
01:31:01,372 --> 01:31:02,594
�Qui�n?
816
01:31:04,972 --> 01:31:05,997
�Fletcher!
817
01:31:08,412 --> 01:31:09,514
No cuelgues.
818
01:31:41,813 --> 01:31:43,843
�Hola? �Gerald?
819
01:31:44,533 --> 01:31:45,678
Soy Carter.
820
01:31:47,213 --> 01:31:49,777
�Ahora escucha atentamente,
hijo de puta!
821
01:31:51,734 --> 01:31:53,938
Tengo la pel�cula
y suficientes pruebas...
822
01:31:54,033 --> 01:31:56,236
...para encerrarte
por una buena temporada.
823
01:31:58,333 --> 01:32:01,737
S�lo tengo que hacer
una llamada a la polic�a.
824
01:32:03,493 --> 01:32:04,595
�En serio?
825
01:32:06,173 --> 01:32:06,860
�Y?
826
01:32:08,054 --> 01:32:09,887
S�lo hare un trato contigo.
827
01:32:12,134 --> 01:32:13,127
S�lo quiero...
828
01:32:19,294 --> 01:32:22,742
Ya veo.
Podemos arreglarlo.
829
01:32:23,814 --> 01:32:25,538
Pero no le quiero all�...
830
01:32:26,134 --> 01:32:28,851
hasta las 6:00 de la ma�ana.
831
01:32:30,854 --> 01:32:31,956
�De acuerdo?
832
01:32:34,374 --> 01:32:35,444
De acuerdo.
833
01:32:36,294 --> 01:32:37,210
�Fuera!
834
01:32:44,414 --> 01:32:46,095
�Quer�as algo, Cyril?
835
01:32:47,615 --> 01:32:50,026
Si, Eric.
Comentarte algo.
836
01:33:05,095 --> 01:33:06,240
�Fuera!
837
01:33:12,895 --> 01:33:14,881
�Vamos!
838
01:33:21,735 --> 01:33:23,459
�Desn�date!
839
01:33:56,455 --> 01:33:58,670
Dejate la bombacha.
T�mbate.
840
01:33:59,816 --> 01:34:00,961
�T�mbate!
841
01:35:03,937 --> 01:35:08,498
Quiero que escuches atentamente.
Jack Carter...
842
01:35:09,497 --> 01:35:10,260
S�.
843
01:35:11,177 --> 01:35:12,704
�Sabes qu� aspecto tiene?
844
01:36:38,019 --> 01:36:39,011
Polic�a.
845
01:40:31,505 --> 01:40:33,960
No podr�as ganar
ni una carrera de cucharas, Eric.
846
01:40:34,144 --> 01:40:35,322
Vete a que te den.
847
01:40:35,585 --> 01:40:38,497
Al�jate del coche
o te vuelo en pedazos.
848
01:42:57,187 --> 01:42:59,642
Lev�ntate.
�De pie!
849
01:43:08,228 --> 01:43:10,595
Te apuesto...
850
01:43:10,787 --> 01:43:12,543
a que te va una copa...
851
01:43:13,828 --> 01:43:15,202
�verdad, Eric?
852
01:43:16,868 --> 01:43:18,013
Echa un trago.
853
01:43:18,427 --> 01:43:20,533
Todav�a conservas
tu sentido del humor.
854
01:43:20,707 --> 01:43:22,005
�Bebe!
855
01:43:28,508 --> 01:43:29,806
Quiero que...
856
01:43:31,068 --> 01:43:32,639
te bebas todo.
857
01:43:33,228 --> 01:43:34,646
�Entiendes?
858
01:43:34,908 --> 01:43:36,250
B�belo todo.
859
01:43:37,508 --> 01:43:39,035
Igual que hiciste...
860
01:43:39,348 --> 01:43:40,951
con mi hermano Frank...
861
01:43:42,148 --> 01:43:43,021
�Qu�?
862
01:43:44,588 --> 01:43:48,462
�Bebe!
863
01:43:52,948 --> 01:43:54,093
Fuiste t�...
864
01:43:55,869 --> 01:43:58,586
Fuiste t� quien lo emborrach�,
�verdad?
865
01:44:00,028 --> 01:44:01,370
�Qu�?
866
01:44:05,349 --> 01:44:07,488
�Te divertiste...
867
01:44:07,748 --> 01:44:09,429
mientras �l vomitaba?
868
01:44:13,949 --> 01:44:15,443
�Bebe!
869
01:44:19,069 --> 01:44:21,131
�Tomaste un trago
para celebrarlo...
870
01:44:21,349 --> 01:44:23,880
...cuando el coche cay�
desde arriba? �eh?
871
01:44:26,029 --> 01:44:27,174
�Adi�s, Eric!
62687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.