Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
- = www.OpenSubtitles.org = -
2
00:01:38,314 --> 00:01:49,061
हनीबनी द्वारा सिंक और सुधार
www.addic7ed.com
3
00:01:54,753 --> 00:01:56,771
मई
योद्धा ने उसे साहस दिया i>
4
00:01:56,805 --> 00:02:00,091
और उसकी रक्षा करो
इन खतरनाक समय में।
5
00:02:00,142 --> 00:02:02,593
हो सकता है कि स्मिथ ने उसे ताकत दी हो
6
00:02:02,595 --> 00:02:04,478
वह सहन कर सकता है
यह भारी बोझ
7
00:02:04,513 --> 00:02:06,731
और हो सकता है,
8
00:02:06,765 --> 00:02:09,100
वह जानती है
सभी पुरुषों के भाग्य,
9
00:02:09,102 --> 00:02:11,736
उसे वह रास्ता दिखाओ जो उसे चलना चाहिए
10
00:02:11,770 --> 00:02:15,189
और उसके माध्यम से मार्गदर्शन करें
अंधेरी जगहें जो आगे रहती हैं।
11
00:02:15,240 --> 00:02:18,526
सात की रोशनी में,
मैं अब टॉमन की घोषणा करता हूं
12
00:02:18,577 --> 00:02:21,412
सदन बारातियोँ की
सबसे पहले उसका नाम
13
00:02:21,446 --> 00:02:24,198
अंडाल के राजा
और पहले पुरुष
14
00:02:24,249 --> 00:02:27,084
और सात राज्यों के भगवान।
15
00:02:30,205 --> 00:02:32,089
लंबे समय तक वह शासन कर सकते हैं!
16
00:02:32,124 --> 00:02:34,125
लंबे समय तक वह शासन कर सकते हैं!
17
00:02:43,969 --> 00:02:45,886
विशेष दिन।
18
00:03:04,656 --> 00:03:06,574
आपकी कृपा।
19
00:03:08,410 --> 00:03:10,411
आपकी कृपा।
20
00:03:34,353 --> 00:03:36,520
- आपकी कृपा।
- आपकी कृपा।
21
00:03:52,004 --> 00:03:54,155
आपकी कृपा।
22
00:03:56,808 --> 00:03:59,176
वह वहाँ है।
23
00:03:59,211 --> 00:04:01,379
लंबे समय तक वह शासन कर सकता है।
24
00:04:01,430 --> 00:04:03,214
लंबे समय तक वह शासन कर सकता है।
25
00:04:07,019 --> 00:04:09,520
वह सिंहासन पर बैठता है
जैसे वह उसके लिए पैदा हुआ था।
26
00:04:09,554 --> 00:04:13,224
हाँ। वह नहीं था,
हालांकि, वह था?
27
00:04:14,226 --> 00:04:15,776
नहीं, वह नहीं था।
28
00:04:21,283 --> 00:04:23,701
तुम अब भी जोफ्री के लिए शोक मनाते हो?
29
00:04:23,735 --> 00:04:25,903
वह मेरे पति थे।
मेरा राजा।
30
00:04:25,954 --> 00:04:28,072
वह होता
आपका दुःस्वप्न।
31
00:04:31,576 --> 00:04:34,328
आपकी कृपा, मुझे लगता है ...
32
00:04:34,413 --> 00:04:36,514
आपको ठीक-ठीक पता था कि वह क्या था।
33
00:04:36,548 --> 00:04:39,133
मैंने भी किया।
34
00:04:39,167 --> 00:04:40,618
तुम कभी प्यार नहीं करते
दुनिया में कुछ भी
35
00:04:40,652 --> 00:04:43,054
जिस तरह से आप प्यार करते हैं
आपका पहला बच्चा।
36
00:04:44,956 --> 00:04:47,258
कोई फर्क नहीं पड़ता कि वे क्या करते हैं।
37
00:04:49,928 --> 00:04:52,680
और उसने जो किया, उसने मुझे झकझोर दिया।
38
00:04:54,866 --> 00:04:57,268
क्या आपको लगता है कि मैं आसानी से हैरान हूं?
39
00:04:57,319 --> 00:04:58,702
नहीं।
40
00:04:58,737 --> 00:05:02,139
उन्होंने जो कुछ किया, उससे मुझे धक्का लगा।
41
00:05:08,613 --> 00:05:10,448
वह केवल एक लड़का है।
42
00:05:10,482 --> 00:05:12,950
एक अच्छा लड़का।
एक सभ्य लड़का।
43
00:05:13,001 --> 00:05:14,869
वह हमेशा से रहा है।
44
00:05:14,920 --> 00:05:18,089
अंतिम कौन था i>
सभ्य राजा, मुझे आश्चर्य है? i>
45
00:05:18,123 --> 00:05:20,007
वह पहला आदमी हो सकता है
जो उस सिंहासन पर बैठता है
46
00:05:20,041 --> 00:05:22,793
50 साल में
वास्तव में इसके लायक है।
47
00:05:24,212 --> 00:05:26,931
यह कुछ होगा
सांत्वना, यह नहीं होगा?
48
00:05:26,965 --> 00:05:30,000
सभी आतंक के लिए
उसने उसे वहां रखा।
49
00:05:34,689 --> 00:05:37,241
उसे मदद की ज़रूरत होगी ...
50
00:05:38,894 --> 00:05:40,611
अगर वह अच्छी तरह से शासन करने जा रहा है।
51
00:05:40,645 --> 00:05:42,613
वह तुम्हारे पास है।
52
00:05:42,647 --> 00:05:45,232
एक माँ पर्याप्त नहीं है।
53
00:05:46,618 --> 00:05:49,820
आप अभी भी रुचि रखते हैं
रानी होने के नाते, मैं इसे लेता हूं?
54
00:05:49,822 --> 00:05:51,655
ओह।
55
00:05:51,657 --> 00:05:53,741
आख़िरकार
ऐसा हुआ है ...
56
00:05:56,378 --> 00:05:59,830
यह अजीब लगता है,
मुझे पता है, लेकिन मैं ...
57
00:05:59,881 --> 00:06:02,299
मैंने भी नहीं दिया
किसी भी विचार के लिए,
58
00:06:02,334 --> 00:06:04,084
अगला क्या हे।
59
00:06:04,136 --> 00:06:07,338
यह बहुत अच्छा होगा
सम्मान, बिल्कुल।
60
00:06:07,340 --> 00:06:10,474
लेकिन मुझे बोलना पड़ेगा
इसके बारे में मेरे पिता को।
61
00:06:12,144 --> 00:06:14,845
हाँ, अपने पिता से बात करें।
62
00:06:14,847 --> 00:06:17,765
मैं अपनी बात कहूंगा।
63
00:06:22,237 --> 00:06:25,906
हम एक खतरनाक के साथ सामना किया जा सकता है
जल्द ही शादियों की संख्या।
64
00:06:27,692 --> 00:06:29,693
मुझे पता भी नहीं चलेगा
आपको क्या कॉल करना है
65
00:06:31,029 --> 00:06:32,530
बहन?
66
00:06:34,199 --> 00:06:36,450
या माँ?
67
00:06:36,501 --> 00:06:39,003
हम्म।
68
00:06:40,021 --> 00:06:42,573
राजा जोफ्रे बाराथियन मर चुका है।
69
00:06:44,459 --> 00:06:46,026
अपनी ही शादी में मर्डर कर दिया।
70
00:06:46,061 --> 00:06:49,430
और हमने ले लिया है
मीरेनीज़ नेवी, योर ग्रेस। i>
71
00:06:49,464 --> 00:06:51,682
दूसरा संस लिया
द मीरेनीज नेवी।
72
00:06:51,716 --> 00:06:53,717
आपको नेवी लेने के लिए किसने कहा था?
73
00:06:53,719 --> 00:06:55,886
कोई नहीं।
74
00:06:55,888 --> 00:06:58,389
तो आपने ऐसा क्यों किया?
75
00:06:58,391 --> 00:07:00,441
मैंने सुना है आपको जहाज पसंद हैं।
76
00:07:04,446 --> 00:07:06,063
कितने जहाज?
77
00:07:06,065 --> 00:07:07,364
93, आपका अनुग्रह।
78
00:07:07,399 --> 00:07:08,732
वे कितने पुरुषों को ले जा सकते हैं?
79
00:07:08,734 --> 00:07:11,652
9,300, नाविकों की गिनती नहीं।
80
00:07:11,703 --> 00:07:13,621
क्या यह पर्याप्त होगा
राजा की लैंडिंग लेने के लिए?
81
00:07:13,655 --> 00:07:15,489
Lannisters अधिक है।
82
00:07:15,540 --> 00:07:17,908
वे लड़ रहे हैं
जोफ़्रे के युद्ध वर्षों के लिए। i>
83
00:07:17,910 --> 00:07:19,743
वे थक गए, तितर-बितर हो गए।
84
00:07:19,794 --> 00:07:22,079
और अब उनका राजा मर चुका है। i>
85
00:07:22,081 --> 00:07:25,716
8,000 अनसुना,
2,000 दूसरा संस
86
00:07:25,750 --> 00:07:28,252
ब्लैकवाटर बे में नौकायन i>
87
00:07:28,254 --> 00:07:31,055
और फाटकों को तूफान i>
बिना किसी चेतावनी के। i>
88
00:07:34,009 --> 00:07:36,677
य़ह कहना कठिन है।
यह पर्याप्त हो सकता है।
89
00:07:36,728 --> 00:07:40,264
लेकिन हम बनाने के लिए नहीं लड़ रहे हैं
आप किंग्स लैंडिंग की रानी हैं।
90
00:07:40,266 --> 00:07:43,267
10,000 पुरुष
वेस्टरोस को जीत नहीं सकते।
91
00:07:43,301 --> 00:07:44,969
पुराने मकान
हमारी रानी के लिए झुंड जाएगा
92
00:07:45,003 --> 00:07:46,570
जब वह नैरो सी पार करती है।
93
00:07:46,605 --> 00:07:49,406
पुराने घरों में झुंड रहेगा
जो भी पक्ष उन्हें लगता है कि जीत जाएगा,
94
00:07:49,441 --> 00:07:51,525
जैसा कि उनके पास हमेशा होता है।
95
00:07:53,662 --> 00:07:55,829
दूसरी खबर है।
96
00:07:55,864 --> 00:07:57,615
यूंकाई से।
97
00:07:57,666 --> 00:08:01,035
बिना अनसाल्टेड
अपना नियम लागू करने के लिए,
98
00:08:01,086 --> 00:08:03,954
समझदार स्वामी के पास i> है
शहर का नियंत्रण वापस ले लें। i>
99
00:08:03,956 --> 00:08:07,007
वे फिर से जुड़ गए हैं
स्वतंत्र व्यक्ति जो i> से पीछे रहे
100
00:08:07,042 --> 00:08:09,176
और लेने की शपथ ली
अपने खिलाफ बदला लेना।
101
00:08:10,795 --> 00:08:12,596
और अस्थमा में,
102
00:08:12,631 --> 00:08:15,349
आपके द्वारा स्थापित परिषद
शहर पर शासन करने के लिए
103
00:08:15,383 --> 00:08:18,469
उखाड़ फेंका गया है
क्लॉन नाम के एक कसाई द्वारा
104
00:08:18,520 --> 00:08:21,855
जिसने खुद को घोषित किया है i>
"उसकी शाही महिमा।" i>
105
00:08:23,858 --> 00:08:25,809
कृपया मुझे छोड़ दें।
106
00:08:30,982 --> 00:08:33,117
तुम नहीं, जोराहा।
107
00:08:45,330 --> 00:08:48,082
यह मेरी मुक्ति प्रतीत होती है
Slaver की खाड़ी के
108
00:08:48,133 --> 00:08:50,134
योजना के अनुसार नहीं जा रहा है।
109
00:08:51,586 --> 00:08:54,054
आप वेस्टरोस के लिए रवाना हो सकते हैं
110
00:08:54,089 --> 00:08:56,090
और यह सब पीछे छोड़ दें।
111
00:08:56,141 --> 00:08:57,808
एक लड़का आयरन सिंहासन पर बैठता है।
112
00:08:57,842 --> 00:09:01,011
एक लड़का कई लोगों को एक मानता है
इस पर कोई अधिकार नहीं है।
113
00:09:01,062 --> 00:09:03,897
वे कभी नहीं रहे
अधिक कमजोर।
114
00:09:03,932 --> 00:09:07,351
आपने मेरे खिलाफ काउंसलिंग की
एक बार कुर्थ में उतावलापन।
115
00:09:07,353 --> 00:09:09,987
मैंने नहीं सुना।
116
00:09:10,021 --> 00:09:12,156
वह सब अच्छा काम किया।
117
00:09:19,014 --> 00:09:21,782
मैं सात राज्यों का शासन कैसे कर सकता हूं
118
00:09:21,833 --> 00:09:24,535
अगर मैं सॉल्वर की खाड़ी को नियंत्रित नहीं कर सकता हूं?
119
00:09:25,704 --> 00:09:28,589
किसी को मुझ पर भरोसा क्यों करना चाहिए?
120
00:09:28,673 --> 00:09:31,208
किसी को मेरा पालन क्यों करना चाहिए?
121
00:09:31,259 --> 00:09:32,726
आप एक टैरिगरी हैं। i>
122
00:09:32,761 --> 00:09:34,795
यू आर मदर ऑफ़ ड्रेगन।
123
00:09:36,648 --> 00:09:39,216
मुझे इससे ज्यादा होने की जरूरत है।
124
00:09:45,473 --> 00:09:50,394
मैं उन लोगों को नहीं होने दूंगा जो मेरे पास हैं
मुक्त स्लाइड वापस जंजीरों में।
125
00:09:51,479 --> 00:09:53,397
मैं वेस्टरोस के लिए पाल नहीं करूंगा।
126
00:09:53,431 --> 00:09:55,432
फिर क्या?
127
00:09:56,868 --> 00:09:59,336
मैं वही करूंगी जो रानियां करती हैं।
128
00:10:02,407 --> 00:10:04,575
मैं राज करूँगा।
129
00:10:39,994 --> 00:10:41,945
अपने हुड को खींचो।
130
00:10:44,282 --> 00:10:46,283
एक यादगार छटा।
131
00:10:47,535 --> 00:10:49,169
लेकिन उन्हें कैसे पता चलेगा?
132
00:10:49,204 --> 00:10:52,673
आपको पता है कि किस तरह की कहानियां हैं
गरीब आदमी सबसे ज्यादा आनंद लेते हैं?
133
00:10:52,707 --> 00:10:55,626
अमीर लड़कियों के बारे में
वे कभी नहीं मिलेंगे।
134
00:11:00,348 --> 00:11:02,516
क्या यह एकमात्र तरीका है
आँखों में?
135
00:11:02,550 --> 00:11:04,718
पहाड़ अगम्य हैं।
136
00:11:04,769 --> 00:11:06,303
यदि आप आईरी से मिलना चाहते हैं,
137
00:11:06,354 --> 00:11:08,222
आप के माध्यम से जाने की जरूरत है
खूनी गेट।
138
00:11:08,273 --> 00:11:11,725
इससे कोई फर्क नहीं पड़ता कि कैसे
आपकी सेना बड़ी है,
139
00:11:11,776 --> 00:11:14,445
यदि आप इस द्वार पर हमला करते हैं,
आप इसे इस सड़क पर करते हैं,
140
00:11:14,479 --> 00:11:16,480
तीन आदमी अगवा हुए
141
00:11:16,482 --> 00:11:19,066
और बकरियों की तरह मारे जाओ।
142
00:11:19,117 --> 00:11:22,069
के पहले लॉर्ड्स
Vale के पास बहुत कुछ नहीं था,
143
00:11:22,120 --> 00:11:23,654
लेकिन उनके पास ये पहाड़ थे
144
00:11:23,705 --> 00:11:25,656
और वे जानते थे कि उनका उपयोग कैसे करना है।
145
00:11:25,658 --> 00:11:28,408
और उन्होंने जो किला बनाया था
यहाँ कभी दूर नहीं किया गया।
146
00:11:28,460 --> 00:11:31,211
1,000 साल में एक बार नहीं।
147
00:11:31,246 --> 00:11:33,997
अपनी ताकत को जानें,
उन्हें बुद्धिमानी से उपयोग करें,
148
00:11:33,999 --> 00:11:37,417
और एक आदमी की कीमत 10,000 हो सकती है।
149
00:11:42,574 --> 00:11:44,374
कौन होगा
खूनी गेट पास?
150
00:11:44,409 --> 00:11:47,678
लॉर्ड पीटर बेलीश
और उनकी भतीजी अलायने।
151
00:11:51,983 --> 00:11:53,400
तैयार रहना।
152
00:11:53,434 --> 00:11:56,069
- तैयार रहना!
- तैयार रहना!
153
00:11:57,522 --> 00:11:58,856
आपका स्वागत है, भगवान बालिश।
154
00:12:29,554 --> 00:12:31,355
अंकल पेटीएम!
155
00:12:33,608 --> 00:12:35,859
मेरे स्वामी। i>
156
00:12:41,399 --> 00:12:43,567
ओह।
157
00:12:43,569 --> 00:12:47,821
मैं आपके लिए एक उपहार लाया हूं।
158
00:12:52,243 --> 00:12:53,994
भगवान बालिश।
159
00:12:54,045 --> 00:12:56,747
- मोहतरमाँ।
- देखिए अंकल पेटीयर क्या लाया है।
160
00:12:56,798 --> 00:12:59,416
एक सुंदर उपहार
एक सुंदर लड़के के लिए।
161
00:12:59,418 --> 00:13:02,135
यह एक खुशी है
आपके परिचित, लेडी आर्यन।
162
00:13:02,170 --> 00:13:03,670
मेरा नाम अल है ...
163
00:13:03,721 --> 00:13:06,173
ओह, नीचे करो
वह हुड, बच्चा।
164
00:13:06,224 --> 00:13:08,258
क्या आपको नहीं पता
जो आप हैं?
165
00:13:08,309 --> 00:13:11,144
आपको लगता है कि मैं अपना इरादा बताऊंगा i>
166
00:13:11,179 --> 00:13:13,146
आइरी छोड़ो
तत्काल व्यापार पर
167
00:13:13,181 --> 00:13:15,816
जानने के बिना
वह व्यवसाय क्या था?
168
00:13:17,268 --> 00:13:21,154
मैंने उसे जाने दिया ताकि वह जा सके
तुम मुझे यहाँ ले आओ।
169
00:13:24,742 --> 00:13:27,194
मेरा मांस और खून।
170
00:13:29,080 --> 00:13:31,114
यह अद्भुत है
आपसे मिलने के लिए, आंटी लिसा।
171
00:13:31,165 --> 00:13:33,450
तुम मुझे फोन नहीं करना चाहिए कि
किसी और के सामने।
172
00:13:33,452 --> 00:13:34,618
बेशक।
मै समझता हुँ।
173
00:13:34,620 --> 00:13:36,253
कोई नहीं जान सकता कि आप यहां हैं।
174
00:13:36,287 --> 00:13:38,372
यह हमें बहुत मुश्किल में डाल देगा
अनिश्चित स्थिति।
175
00:13:38,423 --> 00:13:40,007
मैं कभी एक बात नहीं कहूंगा।
176
00:13:40,041 --> 00:13:42,593
द लैनिस्टर्स
हमें नष्ट करना चाहते हैं।
177
00:13:42,627 --> 00:13:44,544
वे सालों से कोशिश कर रहे हैं।
178
00:13:44,596 --> 00:13:46,630
अब वे जानते हैं i>
यह कैसा लगता है। i>
179
00:13:46,632 --> 00:13:50,467
मम्मी ने कहा कि उन्होंने तुम्हारी माँ को मार डाला और
उन्होंने तुम्हारे भाई का सिर काट दिया।
180
00:13:52,270 --> 00:13:55,689
उन्होंने किया, और मेरे पिता ने।
181
00:13:55,723 --> 00:13:58,308
उन्होंने मेरे पिता को मार डाला,
जहर के साथ भी।
182
00:13:59,777 --> 00:14:02,446
मैं छोटा बनाना चाहता था
लैनिस्टर बेबी मैन फ्लाई,
183
00:14:02,480 --> 00:14:04,648
लेकिन माँ ने कहा कि मैं नहीं कर सकता।
184
00:14:04,699 --> 00:14:06,483
उसे उड़ने दो?
185
00:14:06,534 --> 00:14:08,568
चंद्रमा द्वार के माध्यम से।
186
00:14:12,907 --> 00:14:15,392
और शीर्ष पर
बाकी सब, i>
187
00:14:15,426 --> 00:14:17,961
उन्होंने तुमसे शादी की
वह गंदी ट्रोल।
188
00:14:17,996 --> 00:14:20,163
उन्होने किया।
उन्होंने हम दोनों को बनाया।
189
00:14:20,214 --> 00:14:21,581
लॉर्ड टायरियन नहीं चाहते थे।
190
00:14:21,633 --> 00:14:23,533
मुझे विश्वास नहीं हो रहा है
वह एक पल के लिए। i>
191
00:14:23,568 --> 00:14:25,585
क्या उसने खुद को आप पर मजबूर किया?
192
00:14:25,637 --> 00:14:27,337
नहीं।
193
00:14:27,339 --> 00:14:28,889
- हम कभी नही...
अच्छा। i>
194
00:14:28,923 --> 00:14:32,309
रॉबिन, यह है
आपका चचेरा भाई संसा
195
00:14:32,343 --> 00:14:34,511
लेकिन आपको फोन नहीं करना है
किसी के सामने उसका सांसा
196
00:14:34,562 --> 00:14:36,363
लेकिन अंकल पीटर और मैं।
क्या आप समझे?
197
00:14:36,397 --> 00:14:38,815
संसा, यह मेरा बेटा रॉबिन है।
198
00:14:40,051 --> 00:14:41,985
यह एक खुशी की बात है
आपसे मिलने के लिए, रॉबिन।
199
00:14:42,020 --> 00:14:44,354
रॉबिन, सनसा दिखाते हैं
उसके चैम्बर में।
200
00:14:44,405 --> 00:14:46,573
पीछे की सीढ़ियां लें।
201
00:14:48,860 --> 00:14:51,528
चले जाओ।
हम जल्द ही बात करेंगे।
202
00:15:00,455 --> 00:15:02,372
आपको इतना समय क्यों लगा?
203
00:15:02,423 --> 00:15:05,375
उदगम के लिए व्यवस्था करना
राजा टॉमन I का,
204
00:15:05,426 --> 00:15:09,046
लुप्त होती संसा,
उसे यहां जिंदा पाकर।
205
00:15:09,048 --> 00:15:12,883
वह यहाँ है। हमने इससे अधिक खर्च किया है
एक शाम उसके लिए पर्याप्त समय।
206
00:15:15,136 --> 00:15:17,104
आज रात शादी कर लेते हैं।
207
00:15:17,188 --> 00:15:19,439
क्या हमें नहीं करना चाहिए ...
208
00:15:19,474 --> 00:15:22,559
के लॉर्ड्स को सूचित करें
समारोह के बारे में Vale?
209
00:15:22,561 --> 00:15:24,478
वहाँ सिर्फ एक है
वेले के भगवान।
210
00:15:24,529 --> 00:15:26,363
बाकी सभी लटक सकते हैं।
211
00:15:26,397 --> 00:15:28,815
दुबकना और छेड़छाड़ करना
गुलजार की तरह सीढ़ियों पर
212
00:15:28,866 --> 00:15:32,285
जिस क्षण मेरे पति की मृत्यु हो गई,
मुझ में उनके पंजे पाने की कोशिश कर रहा है।
213
00:15:32,320 --> 00:15:33,820
मुझे लगता है कि
हम तब तक इंतजार कर सकते थे ...
214
00:15:33,871 --> 00:15:36,206
मैं इंतज़ार कर रहा हूँ, पीटर।
215
00:15:36,240 --> 00:15:38,575
हमारी शादी की रात थी
बहुत साल पहले।
216
00:15:38,626 --> 00:15:40,711
या आपको याद नहीं है?
217
00:15:40,745 --> 00:15:43,714
जैसे कल था।
218
00:15:43,748 --> 00:15:47,918
पत्नी आपके लिए क्या करेगी
मैंने आपके लिए क्या किया है?
219
00:15:47,920 --> 00:15:50,804
पत्नी आप पर क्या भरोसा करेगी
जिस तरह से मैंने आप पर भरोसा किया है?
220
00:15:50,838 --> 00:15:53,673
जब तुमने मुझे वो बूँदें दीं
221
00:15:53,725 --> 00:15:56,143
और मुझे डालने को कहा
जॉन की शराब में,
222
00:15:56,177 --> 00:15:57,644
मेरे पति की शराब ...
223
00:15:57,678 --> 00:16:00,847
जब तुमने मुझे बताया
बिल्ली को एक पत्र लिखने के लिए
224
00:16:00,898 --> 00:16:03,233
उसे बता रही थी
द लैनिस्टर्स...
225
00:16:15,530 --> 00:16:17,447
विलेख किया जाता है।
226
00:16:17,449 --> 00:16:20,117
कुछ भी नहीं में फीका।
227
00:16:20,168 --> 00:16:23,120
केवल इसके बोल
इसे वास्तविक बना सकते हैं।
228
00:16:26,507 --> 00:16:28,175
आज रात यह है, तो।
229
00:16:32,346 --> 00:16:34,631
मुझे स्नान और पोशाक दें
अवसर के लिए।
230
00:16:34,633 --> 00:16:38,101
एक बार जब मैं प्रस्तुत करूंगा, तो मैं फोन करूंगा
सीपटन पर तुरंत।
231
00:16:44,942 --> 00:16:47,027
मैं आपको चेतावनी दे रहा हूं।
232
00:16:47,061 --> 00:16:51,148
मैं चिल्ला रहा हूँ जब मेरे
पति मुझे प्यार करता है।
233
00:16:51,150 --> 00:16:54,367
मैं इतनी जोर से चीखने जा रहा हूं,
234
00:16:54,402 --> 00:16:57,487
वे मुझे स्पष्ट सुनेंगे
नैरो सी के पार।
235
00:17:22,446 --> 00:17:25,782
शादी कब होगी
तुम्हारे मन में जगह ले लो?
236
00:17:25,817 --> 00:17:27,517
जैसे ही शालीनता परवान चढ़ती है।
237
00:17:27,552 --> 00:17:31,555
हमने टॉमन को अनुमति दी है
अपने भाई के शोक मनाने का उपयुक्त समय
238
00:17:31,589 --> 00:17:34,324
और मार्गरी
अपने पति का शोक मनाने के लिए।
239
00:17:34,358 --> 00:17:36,827
- एक पखवाड़ा?
- जो उचित लगता है।
240
00:17:36,861 --> 00:17:39,863
कोई बाजीगर नहीं,
बौना नहीं,
241
00:17:39,865 --> 00:17:43,200
कोई 77-कोर्स भोजन।
242
00:17:45,336 --> 00:17:47,637
और लोरस से आपकी शादी?
243
00:17:48,940 --> 00:17:50,257
टॉमन के कुछ समय बाद।
244
00:17:50,291 --> 00:17:52,676
- कम?
- एक पखवाड़ा।
245
00:17:53,761 --> 00:17:55,962
मुझे पता है कि आप उन्हें पसंद नहीं करते।
246
00:17:56,013 --> 00:17:58,415
मुझे तुम्हारा पति पसंद नहीं आया।
247
00:17:58,449 --> 00:18:00,650
मुझे थपथपाता था
बहुत पीछे।
248
00:18:00,685 --> 00:18:02,285
मुझे उस पर भरोसा नहीं था।
249
00:18:02,320 --> 00:18:04,321
हमारे पास वह आम था।
250
00:18:04,355 --> 00:18:07,958
आपको औपचारिक बनाने की आवश्यकता नहीं है
उन लोगों के साथ गठबंधन करें जिन पर आप भरोसा करते हैं।
251
00:18:07,992 --> 00:18:10,610
फिर हम किस पर भरोसा कर सकते हैं?
252
00:18:11,896 --> 00:18:14,397
अकेले ही।
253
00:18:16,784 --> 00:18:18,902
टायरेल्स
254
00:18:18,953 --> 00:18:21,571
हमारे एकमात्र सच्चे प्रतिद्वंद्वी हैं
255
00:18:21,622 --> 00:18:23,323
संसाधनों के संदर्भ में
256
00:18:23,374 --> 00:18:26,576
और हमें अपनी तरफ से उनकी जरूरत है।
257
00:18:26,627 --> 00:18:29,045
रॉबर्ट विशेष रूप से समृद्ध नहीं थे।
258
00:18:29,080 --> 00:18:32,299
रॉबर्ट ने मुझे उसकी फंडिंग की थी।
259
00:18:32,333 --> 00:18:35,585
युद्धों ने सोना निगल लिया
पृथ्वी में एक गड्ढे की तरह।
260
00:18:35,587 --> 00:18:38,972
मुझे लगता है कि हम क्यों बताते हैं
आखिरी में इतना अच्छा किया।
261
00:18:39,006 --> 00:18:43,059
क्या आप जानते हैं कि सोने का कितना खनन होता था
पिछले साल वेस्टलैंड्स में?
262
00:18:43,094 --> 00:18:44,227
एक सुराग नहीं था।
263
00:18:44,262 --> 00:18:45,929
जाओ, तुम्हारा सबसे अच्छा अनुमान है।
264
00:18:45,980 --> 00:18:48,765
पाउंड, टन, औंस?
265
00:18:48,767 --> 00:18:51,268
कोई बात नहीं।
उत्तर वही है।
266
00:18:52,470 --> 00:18:53,937
वह नहीं हो सकता।
267
00:18:53,988 --> 00:18:57,023
हमारा आखिरी काम मेरा
तीन साल पहले सूखा चला गया।
268
00:18:58,276 --> 00:19:00,160
फिर हम किसी चीज के लिए भुगतान कैसे करते हैं?
269
00:19:00,194 --> 00:19:02,612
मुकुट बकाया है
Braavos के लौह बैंक
270
00:19:02,614 --> 00:19:04,281
जबरदस्त पैसा।
271
00:19:04,283 --> 00:19:05,916
कितना?
272
00:19:07,335 --> 00:19:09,085
एक जबरदस्त राशि।
273
00:19:10,838 --> 00:19:13,290
कोई होना चाहिए
लौह बैंक में
274
00:19:13,292 --> 00:19:15,759
आप से बात कर सकते हैं,
कुछ व्यवस्था के लिए आओ।
275
00:19:15,793 --> 00:19:17,544
आयरन बैंक आयरन बैंक है।
276
00:19:17,595 --> 00:19:19,179
कोई नहीं है।
277
00:19:19,213 --> 00:19:21,798
कोई वहां काम करता है।
इसमें लोग शामिल हैं।
278
00:19:21,849 --> 00:19:23,934
और एक मंदिर
पत्थरों से बना है।
279
00:19:23,968 --> 00:19:26,886
एक पत्थर का टुकड़ा
और दूसरा उसकी जगह लेता है।
280
00:19:26,938 --> 00:19:31,558
और मंदिर अपना रूप धारण करता है
1,000 साल या उससे अधिक के लिए।
281
00:19:31,609 --> 00:19:35,195
यही आयरन बैंक है ...
एक मंदिर।
282
00:19:35,229 --> 00:19:38,448
हम सभी इसकी छाया में रहते हैं
और लगभग हममें से कोई भी इसे नहीं जानता है।
283
00:19:39,984 --> 00:19:41,985
आप उनसे नहीं भाग सकते।
आप उन्हें धोखा नहीं दे सकते।
284
00:19:42,036 --> 00:19:44,754
आप उन्हें बोलबाला नहीं कर सकते
बहाने से।
285
00:19:44,789 --> 00:19:48,425
यदि आप उन पर पैसा देते हैं और आप
अपने आप को गिराना नहीं चाहता,
286
00:19:48,459 --> 00:19:50,910
आप इसे वापस भुगतान करते हैं।
287
00:19:50,962 --> 00:19:52,746
ताज में टायरेल्स को तोड़ना
288
00:19:52,797 --> 00:19:54,581
बहुत हद तक मदद मिलेगी
इस संबंध में।
289
00:19:54,632 --> 00:19:58,435
यह अच्छे के लिए है
परिवार, मैं समझता हूं कि
290
00:20:01,872 --> 00:20:04,090
मुझे यकीन नहीं है कि मेरे भाई करते हैं।
291
00:20:07,845 --> 00:20:11,431
मुझे पता है कि आप निर्माण कर रहे हैं
Tyrion के खिलाफ एक मजबूत मामला।
292
00:20:11,482 --> 00:20:14,651
और एक माँ के रूप में, i>
यह आपका अधिकार है। i>
293
00:20:14,685 --> 00:20:19,189
लेकिन एक न्यायाधीश के रूप में, मैं नहीं कर सकता
आप के साथ परीक्षण पर चर्चा करें।
294
00:20:19,223 --> 00:20:21,358
मैं उसका सम्मान करता हूँ।
295
00:20:23,861 --> 00:20:26,029
हमें इसकी चर्चा करने की आवश्यकता नहीं है।
296
00:20:28,666 --> 00:20:32,002
लैनिस्टर की विरासत है
केवल एक चीज जो मायने रखती है।
297
00:20:32,036 --> 00:20:35,205
आपने युद्ध शुरू कर दिया है
इस परिवार की रक्षा के लिए।
298
00:20:35,239 --> 00:20:37,540
जयम पर अपनी पीठ फेर ली
299
00:20:37,591 --> 00:20:40,643
मना करने के लिए
इसके भविष्य में योगदान करें।
300
00:20:40,678 --> 00:20:43,913
क्या Tyrion के लायक है
301
00:20:43,948 --> 00:20:46,499
प्रकाश व्यवस्था के लिए
कि भविष्य आग पर?
302
00:20:56,060 --> 00:20:58,445
जॉफ्रे। I>
303
00:20:58,479 --> 00:21:00,647
Cersei।
304
00:21:00,731 --> 00:21:02,649
वाल्डर फ्राय।
305
00:21:02,700 --> 00:21:04,934
मेरिन ट्रेंट।
306
00:21:04,969 --> 00:21:07,771
टायविन लैनिस्टर। i>
307
00:21:07,805 --> 00:21:09,906
लाल औरत।
308
00:21:09,908 --> 00:21:12,292
बेरिक डोंडरियन।
309
00:21:12,326 --> 00:21:15,412
मायोर के थोरोस। i>
310
00:21:15,414 --> 00:21:17,380
इलिन पायने। i>
311
00:21:17,415 --> 00:21:19,249
पहाड़।
312
00:21:19,251 --> 00:21:21,217
क्या आप चुप रहेंगे?
313
00:21:21,252 --> 00:21:24,637
मैं सो नहीं सकता
जब तक मैं नाम न बताऊं।
314
00:21:24,672 --> 00:21:28,308
हर के नाम
वेस्टेरोस में कमबख्त व्यक्ति?
315
00:21:29,393 --> 00:21:31,177
केवल मैं मारने वाला हूं।
316
00:21:33,064 --> 00:21:35,598
नफरत की बात अच्छी है
किसी भी व्यक्ति को चलते रहने के लिए।
317
00:21:35,649 --> 00:21:38,184
कईयों से बेहतर।
318
00:21:39,603 --> 00:21:41,738
हम अपने भाई,
319
00:21:41,772 --> 00:21:45,241
शायद हम दोनों पार कर सकते हैं
हमारी सूची से एक नाम।
320
00:21:48,329 --> 00:21:51,030
अगर वह अभी यहां थे,
तुम क्या करोगे?
321
00:21:58,956 --> 00:22:00,957
मैं उसे बकवास बंद करने के लिए कहूंगा
322
00:22:00,959 --> 00:22:03,126
तो मुझे कुछ नींद आ सकती है।
323
00:22:06,597 --> 00:22:09,099
जाओ, इसके साथ जाओ,
324
00:22:09,133 --> 00:22:11,718
कयामत पुरुषों की अपनी सूची।
325
00:22:13,604 --> 00:22:15,855
मैंने लगभग खत्म कर लिया है।
326
00:22:15,890 --> 00:22:18,024
केवल एक नाम बचा है।
327
00:22:18,976 --> 00:22:20,777
जारी रखें।
328
00:22:28,853 --> 00:22:30,653
शिकारी कुत्ता।
329
00:22:37,711 --> 00:22:38,962
धन्यवाद।
330
00:22:38,996 --> 00:22:41,047
तुम्हारी माँ हमेशा एक थी
मीठा दाँत, तुम्हें पता है?
331
00:22:41,081 --> 00:22:42,632
- वास्तव में?
- अरे हाँ।
332
00:22:42,666 --> 00:22:45,835
सपोर्ट में, वह चली जाती
शहद केक के लिए सीधे,
333
00:22:45,886 --> 00:22:47,554
कैंडिड बादाम, कस्टर्ड।
334
00:22:47,588 --> 00:22:49,255
कुछ भी मीठा।
335
00:22:49,306 --> 00:22:50,840
आखिरकार, आपके दादाजी
336
00:22:50,842 --> 00:22:53,426
एक सेप्टा असाइन करना पड़ा
उसे भोजन पर देखने के लिए।
337
00:22:53,477 --> 00:22:56,012
बिल्ली जेठा थी
बेटी आखिर।
338
00:22:56,063 --> 00:22:58,014
यह महत्वपूर्ण था
कि वह वांछनीय रहे
339
00:22:58,065 --> 00:22:59,682
इसलिए पिता व्यवस्था कर सके
उसके लिए एक अच्छा मैच
340
00:22:59,733 --> 00:23:02,402
और वह मोटा होने लगा था।
341
00:23:02,436 --> 00:23:05,855
मेरी माँ मोटी?
342
00:23:07,825 --> 00:23:10,076
उसने मुझे कभी अपना हलवा नहीं दिया
343
00:23:10,110 --> 00:23:11,861
जब तक मैं खत्म नहीं करूँगा
मेरे सभी उचित भोजन
344
00:23:11,912 --> 00:23:15,281
इससे पहले कि वह आपकी शादी करे
पिता और उत्तर चले गए।
345
00:23:15,332 --> 00:23:18,918
जब आप पैदा हुए थे, तब तक आप
पिता की तपस्या उनकी हो गई थी।
346
00:23:18,953 --> 00:23:22,005
शादी लोगों को बदल देती है।
347
00:23:24,675 --> 00:23:26,709
मैं तुम्हारे लिए रुकने का मतलब नहीं था।
348
00:23:26,760 --> 00:23:28,545
जाओ, उनका आनंद लो।
349
00:23:32,600 --> 00:23:34,717
आप उन्हें कैसे पसंद करते हैं?
350
00:23:34,768 --> 00:23:36,769
वे स्वादिष्ट हैं।
351
00:23:39,306 --> 00:23:42,141
आपको नींबू कहाँ से मिला?
आप उन्हें यहाँ बड़ा नहीं कर सकते।
352
00:23:42,193 --> 00:23:43,810
ओह, देवताओं, नहीं।
353
00:23:43,861 --> 00:23:46,980
पीटर के पास तीन क्रेट थे
किंग्स लैंडिंग से सभी रास्ते।
354
00:23:47,031 --> 00:23:48,898
उसे पता था कि आपको नींबू केक पसंद है।
355
00:23:48,949 --> 00:23:50,733
वह बहुत दयालु है।
356
00:23:50,735 --> 00:23:52,735
वह वास्तव में आपकी परवाह करता है।
357
00:23:52,786 --> 00:23:55,705
सोचिए आप कहां हैं
उसके बिना रहो।
358
00:23:55,739 --> 00:23:58,074
उनके चंगुल में
और हत्या की कोशिश की।
359
00:23:59,243 --> 00:24:02,128
हाँ।
मैं बहुत भाग्यशाली हूँ।
360
00:24:02,162 --> 00:24:03,746
वह आपके लिए जिम्मेदार महसूस करता है।
361
00:24:03,797 --> 00:24:05,381
ओह, मुझे पता है कि वह करता है।
मैं बहुत आभारी हूं।
362
00:24:05,416 --> 00:24:07,250
क्यूं कर?
363
00:24:07,301 --> 00:24:10,086
वह क्यों महसूस करता है
आप के लिए जिम्मेदार?
364
00:24:11,138 --> 00:24:13,006
ठीक है, मैं आधा हूँ।
365
00:24:13,057 --> 00:24:15,592
- वह आपके परिवार से बहुत प्यार करता था।
- अपनी माँ से प्यार करता था।
366
00:24:15,643 --> 00:24:17,594
- नहीं।
- यही तो आप कहना चाहते थे।
367
00:24:17,645 --> 00:24:19,062
वह आपसे प्यार करता है, आंटी लिसा।
उसने तुमसे शादी की है।
368
00:24:19,096 --> 00:24:21,180
तुम्हारी माँ कभी नहीं
उससे प्यार करती थी। कभी नहीँ।
369
00:24:21,232 --> 00:24:24,150
बिल्ली हमेशा सीधे जाती थी
सबसे प्यारी चीज के लिए।
370
00:24:24,184 --> 00:24:27,237
सबसे स्पष्ट बात।
आपका अंकल ब्रैंडन
371
00:24:27,271 --> 00:24:30,240
अपने सुंदर, अभिमानी,
क्रूर चाचा ब्रैंडन।
372
00:24:30,274 --> 00:24:32,775
उन्होंने लगभग पीटर की हत्या कर दी
एक द्वंद्वयुद्ध में।
373
00:24:32,826 --> 00:24:35,028
और तुम्हारी माँ
वैसे भी उससे प्यार करता था।
374
00:24:35,079 --> 00:24:38,698
और अब पेटीएम जोखिम में है
आपका जीवन आपको बचाने के लिए,
375
00:24:38,749 --> 00:24:41,451
एक महिला की बेटी
जिसने उसे प्यार नहीं किया
376
00:24:41,453 --> 00:24:44,504
इससे अधिक नहीं
उसके वेश्यालय में वेश्याएं।
377
00:24:44,538 --> 00:24:47,457
- क्या उसने आपको उनके बारे में बताया है?
- नहीं।
378
00:24:47,508 --> 00:24:50,293
उन्होंने आपको विले के बारे में नहीं बताया है
वे अपने शरीर के साथ क्या करते हैं?
379
00:24:50,344 --> 00:24:52,512
वे नीच बातें जो वे करते हैं
वह उनके शरीर के साथ क्या करता है?
380
00:24:52,546 --> 00:24:54,764
- नहीं, कभी नहीं। i>
- क्या आप गर्भवती हैं?
381
00:24:56,100 --> 00:24:59,185
क्या? नहीं, मैंने तुमसे कहा था।
लॉर्ड टायरियन और मैं कभी नहीं ...
382
00:24:59,219 --> 00:25:01,104
मैं Tyrion के बारे में नहीं पूछ रहा था।
383
00:25:01,138 --> 00:25:03,189
आपने पेटिर को क्या दिया
आपके शरीर के साथ क्या?
384
00:25:03,223 --> 00:25:05,775
- चाची लिसा, नहीं, मैं ...
- आपका युवा, सुंदर शरीर।
385
00:25:05,809 --> 00:25:08,478
- कुछ भी तो नहीं। मै कु़वारा हु।
- मुझसे झूठ मत बोलो।
386
00:25:08,480 --> 00:25:11,814
आप मुझे दुःख पहोंचा रहे है।
387
00:25:11,816 --> 00:25:13,316
मैं जानता हूँ कि तुम झूठ बोलते हो।
388
00:25:13,367 --> 00:25:16,152
मैं कुँवारी हूँ, मैं इसकी कसम खाती हूँ।
389
00:25:16,203 --> 00:25:17,987
वह आपसे प्यार करता है, आंटी लिसा।
390
00:25:17,989 --> 00:25:19,989
वह कहता है कि मैं बेवकूफ हूं।
391
00:25:20,040 --> 00:25:21,991
मैं एक बेवकूफ छोटी लड़की हूँ
बेवकूफ सपनों के साथ
392
00:25:22,042 --> 00:25:23,910
जो कभी नहीं सीखता
और मैं एक भयानक झूठ बोल रहा हूँ,
393
00:25:23,961 --> 00:25:25,282
इसलिए मुझे हमेशा चाहिए
सच बताओ।
394
00:25:25,296 --> 00:25:27,547
और मैं आपकी कसम खाता हूं
उसने मुझे कभी नहीं छुआ है।
395
00:25:27,581 --> 00:25:30,049
- एक बार नहीं, कभी नहीं।
- श। श्श्श। श्श्श।
396
00:25:31,669 --> 00:25:33,670
सब ठीक है।
397
00:25:33,721 --> 00:25:35,838
सब ठीक हो जाएगा।
398
00:25:35,889 --> 00:25:37,173
आप जल्द ही विधवा हो जाएंगे।
399
00:25:37,175 --> 00:25:39,592
वे उस बौने को अंजाम देंगे
राजा की हत्या के लिए
400
00:25:39,643 --> 00:25:41,844
और तुम मुक्त हो जाओगे
रोबिन से शादी करने के लिए।
401
00:25:41,895 --> 00:25:44,013
आप लेडी ऑफ द वैले होंगे।
402
00:25:44,015 --> 00:25:46,432
हम्म।
403
00:26:08,422 --> 00:26:10,707
क्या उन्होंने आपको नहीं पढ़ाया
घोड़े की सवारी कैसे करें?
404
00:26:10,758 --> 00:26:14,260
हां, मेरी महिला, जब मैं छोटी थी।
405
00:26:14,294 --> 00:26:16,295
के लिए ज्यादा पुकार नहीं थी
हालांकि यह भगवान Tyrion के साथ है।
406
00:26:16,347 --> 00:26:18,931
उसने लाइटर पसंद किया।
407
00:26:18,966 --> 00:26:21,684
शायद आपको चाहिए
उसके साथ रहे।
408
00:26:27,691 --> 00:26:29,976
यह होने वाला नहीं है
आपके लिए एक सुखद यात्रा।
409
00:26:30,027 --> 00:26:33,446
इसमें आने में हफ्तों लग सकते हैं
दीवार, मौसम पर निर्भर करता है।
410
00:26:33,480 --> 00:26:35,148
यह एक लंबा रास्ता तय करना है।
411
00:26:35,199 --> 00:26:38,151
खैर, लेडी सांसा
भाई ब्लैक कैसल में।
412
00:26:38,202 --> 00:26:40,737
अगर मैं उसकी थी,
मैं वहीं जाऊंगा।
413
00:26:40,788 --> 00:26:43,322
किसी भी बिंदु पर रुकने के लिए स्वतंत्र महसूस करें।
414
00:26:43,374 --> 00:26:46,242
कभी नहीं, मेरी महिला।
मैं तुम्हारी फुहार हूँ।
415
00:26:46,293 --> 00:26:48,828
मैं इसे इस में बनाया है
एक वर्ग के बिना दुनिया।
416
00:26:48,879 --> 00:26:50,296
मैं यह नहीं देखता कि मुझे अब एक की आवश्यकता क्यों है।
417
00:26:50,330 --> 00:26:52,081
सभी शूरवीरों के पास है
मेरी औरतें।
418
00:26:52,083 --> 00:26:53,416
मैं शूरवीर नहीं हूं। i>
419
00:26:53,467 --> 00:26:56,586
और मैं कोई दास नहीं हूं।
मैं आपका स्वामी नहीं हूं।
420
00:26:56,670 --> 00:26:58,755
मैंने एक शपथ ली, मेरी महिला।
421
00:26:58,757 --> 00:27:01,307
मैं तुम्हें रिहा कर रहा हूं
उस शपथ से।
422
00:27:04,344 --> 00:27:06,562
इसका मतलब है कि आप छोड़ सकते हैं।
423
00:27:06,597 --> 00:27:08,347
मुझे पता है।
424
00:27:08,399 --> 00:27:10,900
तुम क्या सोचते हो
यदि आप छोड़ देंगे तो क्या होगा?
425
00:27:12,102 --> 00:27:14,771
वे कहेंगे मैं नहीं था
एक बहुत अच्छा वर्ग।
426
00:28:09,326 --> 00:28:12,628
- आप क्या कर रहे हैं?
- अभ्यास करना।
427
00:28:12,663 --> 00:28:15,882
- क्या, मरने के तरीके?
- मुझे मारने वाला कोई नहीं।
428
00:28:15,916 --> 00:28:17,834
वे अगर आप nance करेंगे
उस तरह के आसपास।
429
00:28:17,885 --> 00:28:20,336
यह लड़ाई का कोई तरीका नहीं है।
430
00:28:20,387 --> 00:28:23,339
यह लड़ाई नहीं है।
यह पानी नाच रहा है।
431
00:28:23,390 --> 00:28:25,475
नृत्य?
432
00:28:25,509 --> 00:28:27,727
शायद आपको चाहिए
एक पोशाक पर डाल करने के लिए।
433
00:28:29,513 --> 00:28:31,514
तुम्हें किसने सिखाया वो शायर?
434
00:28:31,565 --> 00:28:34,150
सबसे बड़ा तलवारबाज
जो कभी रहते थे।
435
00:28:36,520 --> 00:28:40,022
साइरियो फ़ोरेल, द फर्स्ट सोर्ड
ब्रेवोस की सील को।
436
00:28:40,073 --> 00:28:41,491
Braavos।
437
00:28:41,525 --> 00:28:43,359
चिकना-बालों वाला थोड़ा
कमीने, मैं शर्त लगाता हूं।
438
00:28:43,361 --> 00:28:44,744
वे सभी हैं।
439
00:28:44,778 --> 00:28:46,362
आप किसी चीज के बारे में क्या जानते हैं?
440
00:28:46,364 --> 00:28:48,531
मुझे यकीन है कि उसके बाल चिकना है
जोफ्रे के योनी से।
441
00:28:48,582 --> 00:28:50,583
- यह नहीं था।
- था? वो मर गया?
442
00:28:50,617 --> 00:28:51,534
- हाँ।
- किस तरह?
443
00:28:51,585 --> 00:28:53,452
- उसकी हत्या की गई थी।
- कौन?
444
00:28:53,504 --> 00:28:55,288
मेरिन ट्रेंट।
इसीलिए सेर मेरिन ...
445
00:28:55,339 --> 00:28:57,039
मेरियन ट्रेंट?
446
00:28:57,090 --> 00:29:00,259
सबसे महान तलवारबाज जो कभी रहते थे
ट्रेंट कमबख्त Meryn द्वारा मारे गए?
447
00:29:00,294 --> 00:29:02,261
- वह बाहर था।
- किसी भी लड़के ने तलवार से वार किया
448
00:29:02,296 --> 00:29:04,213
तीन मेरिन ट्रेंट को हरा सकता है।
449
00:29:04,264 --> 00:29:06,682
सिरियो के पास तलवार नहीं थी।
या कवच। बस एक छड़ी।
450
00:29:06,717 --> 00:29:08,885
सबसे महान तलवारबाज जो कभी
एक तलवार नहीं थी?
451
00:29:11,389 --> 00:29:13,222
ठीक है।
आपके पास तलवार है।
452
00:29:13,224 --> 00:29:14,690
आइए देखें कि उसने आपको क्या सिखाया।
453
00:29:14,725 --> 00:29:17,560
जाओ, इसके लिए करो
आपका ब्रावोसी मित्र।
454
00:29:18,896 --> 00:29:20,813
बाकी सभी की तरह मृत
आपके दोस्तों की
455
00:29:31,775 --> 00:29:35,578
आपके दोस्त की मौत
और मेरिन ट्रैंट की नहीं
456
00:29:35,580 --> 00:29:37,330
ट्रेंट के पास कवच था
457
00:29:37,381 --> 00:29:39,715
और एक बड़ी कमबख्त तलवार।
458
00:30:09,947 --> 00:30:11,864
आपकी कृपा।
459
00:30:11,915 --> 00:30:14,584
राजकुमार ओबेरिन।
पत्र लिखना?
460
00:30:14,618 --> 00:30:17,370
एक कविता, वास्तव में।
461
00:30:18,622 --> 00:30:20,623
क्या मैं आपको बगीचे दिखाऊं?
462
00:30:20,674 --> 00:30:23,759
मैं बहुत अच्छा नहीं कर सका
एक शाही अनुरक्षण से इनकार करें।
463
00:30:23,794 --> 00:30:25,962
नहीं, आप नहीं कर सकते।
464
00:30:28,131 --> 00:30:30,466
मुझे एहसास नहीं हुआ
आप एक कवि थे।
465
00:30:30,468 --> 00:30:33,135
बहुत अच्छा नहीं है।
466
00:30:33,137 --> 00:30:35,221
आपके परम के लिए?
467
00:30:35,272 --> 00:30:37,607
मेरी एक बेटी के लिए।
468
00:30:37,641 --> 00:30:40,059
आपके पास कई हैं, क्या आप नहीं?
469
00:30:40,110 --> 00:30:41,444
आठ।
470
00:30:41,478 --> 00:30:43,145
आठ?
471
00:30:43,196 --> 00:30:45,448
आठ बेटियाँ?
472
00:30:45,482 --> 00:30:47,316
पांचवां मुश्किल है।
473
00:30:47,367 --> 00:30:49,986
मैंने उसका नाम रखा
मेरी बहन एलिया
474
00:30:49,988 --> 00:30:51,654
सुन्दर नाम।
475
00:30:51,656 --> 00:30:53,572
हाँ।
476
00:30:53,624 --> 00:30:56,659
लेकिन मैं यह नहीं कह सकता
दुखी हुए बिना।
477
00:30:56,710 --> 00:30:59,629
और मैं दुखी होने के बाद,
478
00:30:59,663 --> 00:31:01,831
मैं गुस्से में बढ़ता हूं।
479
00:31:01,833 --> 00:31:04,583
शायद इसीलिए
वह मुश्किल है।
480
00:31:04,635 --> 00:31:07,720
देवता उनसे प्रेम करते हैं
बेवकूफ चुटकुले, वे नहीं है?
481
00:31:07,754 --> 00:31:10,006
वह कौन सा मजाक है?
482
00:31:10,057 --> 00:31:12,425
तुम डोर्न के एक राजकुमार हो।
483
00:31:12,476 --> 00:31:14,677
एक प्रसिद्ध सेनानी।
484
00:31:14,728 --> 00:31:16,896
एक शानदार आदमी डर गया
पूरे वेस्टेरोस में।
485
00:31:16,930 --> 00:31:19,849
लेकिन आप नहीं कर सके
अपनी बहन को बचाओ
486
00:31:19,900 --> 00:31:23,319
मैं एक लैनिस्टर हूं।
19 साल की रानी।
487
00:31:23,353 --> 00:31:25,488
सबसे की बेटी
शक्तिशाली आदमी जिंदा।
488
00:31:25,522 --> 00:31:28,190
लेकिन मैं अपने बेटे को नहीं बचा सका।
489
00:31:28,192 --> 00:31:30,660
शक्ति क्या अच्छी है?
490
00:31:30,694 --> 00:31:33,696
अगर तुम रक्षा नहीं कर सकते
जिन्हें आप प्यार करते हैं?
491
00:31:33,698 --> 00:31:35,531
हम उनका बदला ले सकते हैं।
492
00:31:35,533 --> 00:31:38,034
हां, हम उनका बदला ले सकते हैं।
493
00:31:39,753 --> 00:31:42,254
तुम सच में विश्वास करते हो
अपने बेटे की हत्या कर दी थी टाइरियन ने?
494
00:31:43,507 --> 00:31:45,508
मुझे पता है उसने किया था।
495
00:31:47,210 --> 00:31:49,995
हम एक परीक्षण और होगा
हम सच्चाई सीखेंगे।
496
00:31:50,030 --> 00:31:52,381
हम वैसे भी एक परीक्षण करेंगे।
497
00:31:56,553 --> 00:32:00,056
मैंने अपना नहीं देखा
एक वर्ष से अधिक में बेटी।
498
00:32:00,058 --> 00:32:02,058
आखिरी बार मैंने उसे देखा था,
499
00:32:02,060 --> 00:32:05,394
वह दो के साथ तैर रही थी
मेरी लड़कियां वाटर गार्डन में।
500
00:32:05,396 --> 00:32:08,230
धूप में हंसना।
501
00:32:10,233 --> 00:32:12,234
मैं ऐसा मानना चाहता हूं।
502
00:32:12,236 --> 00:32:15,071
मुझे विश्वास है कि वह खुश है।
503
00:32:15,122 --> 00:32:17,707
आपसे मेरा वादा है।
504
00:32:17,741 --> 00:32:20,576
हम चोट नहीं करते
डॉर्न में छोटी लड़कियां।
505
00:32:21,995 --> 00:32:25,047
संसार में हर जगह,
वे छोटी लड़कियों को चोट पहुँचाते हैं।
506
00:32:34,424 --> 00:32:36,225
क्या आप उसे लाएंगे?
मेरे लिए एक उपहार?
507
00:32:38,095 --> 00:32:39,895
मैं उसके नाम दिन के लिए नहीं था। i>
508
00:32:39,930 --> 00:32:42,264
मुझे नहीं पता कब
मैं उसे फिर से देखूंगा।
509
00:32:42,266 --> 00:32:44,734
कुछ भी।
510
00:32:45,986 --> 00:32:48,020
सबसे अच्छा जहाज लेखक
किंग्स लैंडिंग में
511
00:32:48,071 --> 00:32:50,189
काम कर रहे हैं
महीनों तक उस पर।
512
00:32:50,240 --> 00:32:53,659
Myrcella को खुले पानी से प्यार है।
513
00:32:53,693 --> 00:32:57,830
मेरे पास यह होगा
उसके लिए Sunspear के लिए नीचे। i>
514
00:32:59,282 --> 00:33:01,217
कृपया उसे बताएं ...
515
00:33:03,620 --> 00:33:05,955
उसकी माँ उसे बहुत याद करती है।
516
00:33:15,048 --> 00:33:17,433
ओह, नहीं, नहीं, नहीं।
517
00:33:17,467 --> 00:33:19,385
नहीं नहीं नहीं नहीं।
518
00:33:20,470 --> 00:33:21,854
हेल्स।
519
00:33:25,225 --> 00:33:27,026
भगवान का।
520
00:33:30,030 --> 00:33:31,981
क्या आपने त्वचा को हटा दिया?
521
00:33:34,067 --> 00:33:35,618
नहीं, मेरी महिला।
522
00:33:35,652 --> 00:33:37,620
क्या आपने कभी खाना बनाया है
एक खरगोश से पहले?
523
00:33:37,654 --> 00:33:39,989
नहीं, मेरी महिला।
524
00:33:40,040 --> 00:33:43,826
क्या आपने कभी खाना बनाया?
लॉर्ड टायरियन के लिए कुछ भी?
525
00:33:43,828 --> 00:33:46,796
नहीं, मेरी महिला।
526
00:33:46,830 --> 00:33:48,547
वह रसोइया था।
527
00:34:05,932 --> 00:34:07,266
तुम क्या कर रहे हो?
528
00:34:07,317 --> 00:34:09,518
मैं आपके कवच के साथ आपकी मदद कर रहा हूं।
529
00:34:09,569 --> 00:34:12,822
मैं अपने स्वयं के कवच को हटा रहा हूं
कुछ समय, बहुत बहुत धन्यवाद।
530
00:34:30,624 --> 00:34:33,259
आपने वास्तव में क्या किया?
लॉर्ड टायरिएन के लिए
531
00:34:33,293 --> 00:34:36,846
मैं उसे अपने भोजन लाया और मंजूरी दे दी
उसकी मेज जब वह समाप्त हो गया था।
532
00:34:36,880 --> 00:34:39,181
मैंने उसके कपडे रखे
और साफ है।
533
00:34:39,216 --> 00:34:42,134
उनके संदेशों को लिया
और उत्तरों को वापस कर दिया।
534
00:34:43,937 --> 00:34:45,638
ज्यादातर मैंने शराब पी।
535
00:34:45,689 --> 00:34:47,690
ओह।
536
00:34:47,724 --> 00:34:49,558
जबकि लॉर्ड टेरियन की सेवा में,
537
00:34:49,609 --> 00:34:52,978
क्या तुमने कभी कुछ किया
दूर से मुकाबला करने के लिए संबंधित है?
538
00:34:56,867 --> 00:34:59,535
मैंने एक आदमी को मार डाला।
539
00:35:02,072 --> 00:35:04,740
कौन?
540
00:35:04,742 --> 00:35:06,792
एक किंग्सगार्ड।
541
00:35:10,664 --> 00:35:14,083
उसने मारने की कोशिश की
ब्लैक वाटर में लॉर्ड टीयरियन।
542
00:35:17,470 --> 00:35:19,922
आपने किंग्सगार्ड को कैसे मारा?
543
00:35:21,758 --> 00:35:24,476
मैंने एक भाला धक्का दिया
उसके सिर के पीछे।
544
00:35:36,323 --> 00:35:38,440
खूनी हास्यास्पद।
545
00:35:42,028 --> 00:35:43,779
इन पट्टियों से मेरी मदद करो।
546
00:36:03,016 --> 00:36:04,767
अरे।
547
00:36:04,801 --> 00:36:06,802
अरे, उठो।
548
00:36:07,737 --> 00:36:10,773
उठ जाओ।
549
00:36:16,279 --> 00:36:18,647
यह बालक है,
इसे अंदर डालें। i>
550
00:36:18,698 --> 00:36:20,649
फिर से आग लगना। i>
हम सभी जम रहे हैं। i>
551
00:36:20,700 --> 00:36:23,152
ऐ। हमें क्या चाहिये
वहाँ एक लड़की है
552
00:36:23,154 --> 00:36:25,321
मुझे पेशाब लग गया है।
553
00:36:38,301 --> 00:36:40,219
अब चुप कर।
554
00:37:21,044 --> 00:37:23,045
आपको पानी चाहिए।
555
00:37:23,047 --> 00:37:24,763
इससे कोई फर्क नहीं पड़ता।
556
00:37:24,798 --> 00:37:27,816
बेशक यह मायने रखता है।
557
00:37:30,720 --> 00:37:33,088
आपको नहीं देना चाहिए
कुछ भी तुम बंद करो
558
00:37:35,108 --> 00:37:37,726
उन्होंने मुझे पहले ही रोक दिया है।
559
00:37:37,761 --> 00:37:40,362
नहीं।
560
00:37:42,432 --> 00:37:44,933
आप यहाँ नही हो।
561
00:37:50,573 --> 00:37:52,908
तुम यहाँ से बहुत दूर हो।
562
00:37:54,844 --> 00:37:57,079
इसका क्या मतलब है?
563
00:38:03,136 --> 00:38:05,170
पहाड़ी पर।
564
00:38:05,221 --> 00:38:07,840
एक महान वीर वृक्ष।
565
00:38:09,392 --> 00:38:12,811
आपने इसे देखा भी है।
566
00:38:12,846 --> 00:38:17,066
मीरा और मैं, यहां तक कि होडोर,
567
00:38:17,100 --> 00:38:19,735
हम केवल आपका मार्गदर्शन करने के लिए यहां हैं।
568
00:38:22,839 --> 00:38:25,307
वह आपका इंतजार कर रहा है।
569
00:38:27,343 --> 00:38:29,411
हमें इसे खोजना होगा।
570
00:38:30,547 --> 00:38:33,082
आपको इसे बनाना होगा।
571
00:38:33,116 --> 00:38:34,716
हम करेंगे।
572
00:38:35,685 --> 00:38:39,238
यह ... यह नहीं है
समाप्त।
573
00:38:40,957 --> 00:38:42,524
आपके लिए नहीं।
574
00:38:42,559 --> 00:38:45,377
अभी नहीं।
575
00:38:45,428 --> 00:38:47,896
कैसे ... i>
576
00:38:47,931 --> 00:38:50,632
क्या हम अंत को जान पाएंगे?
577
00:39:02,529 --> 00:39:04,780
आप जान जाएंगे।
578
00:39:17,243 --> 00:39:19,711
ब्रदर्स। I>
579
00:39:19,746 --> 00:39:22,464
तुम चुप रहो।
580
00:39:24,584 --> 00:39:26,835
- कितने?
- 11 पुरुष।
581
00:39:26,837 --> 00:39:28,720
उनमें से ज्यादातर पहले से ही नशे में थे।
582
00:39:28,755 --> 00:39:32,641
कोई गार्ड तैनात नहीं है। वे प्रतीत नहीं होते
दुनिया में देखभाल करने के लिए।
583
00:39:32,675 --> 00:39:35,677
हम उन्हें तराशेंगे
अखरोट पाई की तरह।
584
00:39:35,728 --> 00:39:38,180
कार्ल एक शीर्ष भुगतान था
पिस्सू नीचे में cutthroat।
585
00:39:38,231 --> 00:39:40,482
मैंने देखा है क्या
वह चाकू से कर सकता है।
586
00:39:40,517 --> 00:39:42,267
क्या आपने देखा है
मैं चाकू से कर सकता हूं?
587
00:39:42,318 --> 00:39:44,820
अभी नहीं।
588
00:39:46,906 --> 00:39:50,526
रखने के पश्चिम की ओर एक झोपड़ी है।
हमें इसे स्पष्ट करना चाहिए।
589
00:39:50,528 --> 00:39:51,743
क्यूं कर?
590
00:39:51,778 --> 00:39:54,863
उन्हें कुछ अड़चनें आई हैं
अंदर तक जंजीर।
591
00:39:54,914 --> 00:39:58,033
करीब हम बिना प्राप्त कर सकते हैं
कुत्ते हमें सूँघते हैं, बेहतर है।
592
00:39:59,536 --> 00:40:01,870
आज रात नया चाँद।
593
00:40:03,873 --> 00:40:06,208
कुछ आराम मिलना।
594
00:40:06,259 --> 00:40:08,877
हम sundown पर चलते हैं।
595
00:40:10,880 --> 00:40:13,182
मुझे हमेशा पसंद आया है
कर्ल के साथ एक लड़की।
596
00:40:13,216 --> 00:40:15,350
कक्षा का एक स्पर्श।
597
00:40:15,385 --> 00:40:17,886
आप जो कुछ बचा है उसे ले लीजिए।
598
00:40:20,857 --> 00:40:22,474
उसे उठा लाओ।
599
00:40:24,694 --> 00:40:25,861
बंद करो। I>
600
00:40:25,895 --> 00:40:27,529
बंद करो। I>
आप क्या कर रहे हैं? i>
601
00:40:27,564 --> 00:40:29,781
Hodor। Hodor। Hodor। I>
602
00:40:29,816 --> 00:40:32,618
रूक जा।
रुकें!
603
00:40:33,786 --> 00:40:37,039
- होडर। Hodor। I>
- रोकें! i>
604
00:40:37,073 --> 00:40:39,625
- कृप्या।
- होडर। i>
605
00:40:39,659 --> 00:40:42,911
- कृपया, उससे दूर हो जाओ!
- होडर। Hodor।
606
00:40:42,913 --> 00:40:45,247
कृप्या!
कृपया, उसे अकेला छोड़ दें!
607
00:40:48,051 --> 00:40:50,219
कृपया, रुकें। बंद करो। I>
608
00:40:50,253 --> 00:40:53,505
- क्या कर रहे हो? उसे अकेला छोड़ दो! I>
- होडर। Hodor। I>
609
00:40:53,556 --> 00:40:55,057
- नहीं! i>
- श।
610
00:40:55,091 --> 00:40:58,093
श, ष, श।
611
00:40:58,144 --> 00:41:00,929
श्श्श।
612
00:41:04,934 --> 00:41:06,935
आपको बहुत सुंदर बाल मिले हैं,
क्या तुम नहीं?
613
00:41:08,938 --> 00:41:11,940
अब क्या बहुत कम है
आप जैसी उच्च कन्या
614
00:41:11,942 --> 00:41:14,910
में यहाँ कर रहा हूँ
गहरी, अंधेरे की लकड़ी, एह?
615
00:41:16,579 --> 00:41:20,332
आपने अपने डैडी के महल को छोड़ दिया
मुसीबत की तलाश में, क्या तुम नहीं?
616
00:41:20,366 --> 00:41:22,618
तुम्हारे लिए कोई ड्रेस नहीं।
617
00:41:23,670 --> 00:41:26,121
आप इसे किसी न किसी तरह से पसंद करते हैं न?
618
00:41:26,123 --> 00:41:29,458
आप इसे पसंद करते हैं
नाली, क्या तुम नहीं?
619
00:41:29,509 --> 00:41:32,844
अगर तुम मेरी बहन को जाने दो,
मैं आपकी मदद कर सकता हूँ।
620
00:41:34,130 --> 00:41:36,214
आप मेरी मदद कर सकते हैं?
621
00:41:36,266 --> 00:41:38,634
हाँ मैं।
622
00:41:39,969 --> 00:41:42,304
और आप ऐसा कैसे करेंगे?
623
00:41:44,974 --> 00:41:48,894
मेरे पास दृष्टि है।
मैं चीजें देख सकता हूं।
624
00:41:48,945 --> 00:41:50,812
यह बहुत मददगार है।
625
00:41:50,863 --> 00:41:53,065
चीजें जो नहीं है
अभी तक हुआ।
626
00:41:56,986 --> 00:41:58,954
क्या ठीक बात है?
627
00:42:02,492 --> 00:42:03,875
एक अच्छी बात।
628
00:42:05,628 --> 00:42:08,714
क्या तुमने देखा है कि मैं क्या हूँ
अपनी बहन को क्या करना है?
629
00:42:11,301 --> 00:42:15,270
क्या तुमने देखा है कि वे क्या कर रहे हैं
अपनी बहन के लिए क्या करना है?
630
00:42:17,340 --> 00:42:19,474
नहीं।
631
00:42:21,394 --> 00:42:24,096
अपनी आँखें बंद मत करो।
632
00:42:29,068 --> 00:42:32,020
मैंने तुम्हें आज रात मरते देखा।
633
00:42:33,990 --> 00:42:36,358
मैंने तुम्हारे शरीर को जलते देखा।
634
00:42:36,409 --> 00:42:40,862
मैंने देखा बर्फ गिर गई
और अपनी हड्डियों को दफनाना।
635
00:42:43,950 --> 00:42:46,284
हथियारों के लिए! i>
636
00:42:46,336 --> 00:42:49,371
वे यहाँ हैं, रात की घड़ी।
637
00:43:18,651 --> 00:43:20,902
रेस्क्यू पार्टी यहां है, लैड्स।
638
00:43:20,904 --> 00:43:22,454
महिला।
639
00:43:22,538 --> 00:43:25,123
- क्या जॉन आपके साथ है?
- ऐ।
640
00:43:25,158 --> 00:43:27,793
मैं तुम्हें उसके पास ले जाऊंगा।
641
00:43:30,246 --> 00:43:32,881
आप ब्रैंडन स्टार्क हैं?
642
00:43:37,754 --> 00:43:39,638
Hodor। Hodor।
643
00:43:39,672 --> 00:43:42,340
छोटा अपंग प्रभु।
हम एक सवारी के लिए जा रहे हैं, लड़का।
644
00:43:42,392 --> 00:43:44,176
जॉन! जॉन!
645
00:43:44,227 --> 00:43:48,597
बातें करते रहो और मैं काट दूंगा
आपके मित्रों का गला।
646
00:43:48,648 --> 00:43:51,516
बेवकूफ से शुरू।
तुम सुन रहे हो?
647
00:43:51,567 --> 00:43:53,685
तुम सुन रहे हो?
648
00:44:06,115 --> 00:44:08,333
Hodor! Hodor! I>
649
00:44:09,786 --> 00:44:12,170
Hodor। Hodor।
650
00:44:12,205 --> 00:44:13,955
Hodor। Hodor।
651
00:44:16,626 --> 00:44:19,177
Hodor। Hodor। I>
Hodor। I>
652
00:45:02,004 --> 00:45:04,005
Hodor।
653
00:45:05,174 --> 00:45:08,727
Hodor, उसका चाकू प्राप्त करें। i>
मुझे ढीला काटें। i>
654
00:45:09,812 --> 00:45:12,931
- होडर, उसका चाकू प्राप्त करें। i>
- होडर।
655
00:45:14,600 --> 00:45:16,485
मुझे ढीला काट दो, होदोर।
656
00:45:22,441 --> 00:45:25,610
जोजेन और मीरा ने उन्हें मुक्त कर दिया।
657
00:45:25,661 --> 00:45:27,362
जाओ! I>
658
00:45:30,116 --> 00:45:31,833
जॉन।
659
00:45:41,627 --> 00:45:43,545
जॉन!
660
00:45:45,631 --> 00:45:47,215
यदि वह आपको देखता है, तो वह नहीं करेगा
तुम उत्तर की ओर चलो।
661
00:45:47,217 --> 00:45:50,268
- वह मेरा भाई है।
- और आपकी रक्षा करना चाहता है।
662
00:45:50,303 --> 00:45:53,138
वह आपको वापस ले जाएगा i>
कैसल ब्लैक के लिए। i>
663
00:45:54,724 --> 00:45:56,775
आपको तय करना है। i>
664
00:45:56,809 --> 00:45:58,810
क्या आप ढूंढना चाहते हैं
तीन आंखों वाला रावण?
665
00:46:13,075 --> 00:46:15,126
- होडर।
- होडर।
666
00:46:15,161 --> 00:46:17,379
हमें समर को आज़ाद करना होगा।
667
00:46:17,413 --> 00:46:20,048
और हमें जाने की जरूरत है।
668
00:46:34,597 --> 00:46:36,598
बहुत बर्फ।
669
00:46:36,600 --> 00:46:39,184
क्या तुम मुझे ला रहे हो?
परीक्षण के लिए वापस?
670
00:46:41,771 --> 00:46:43,939
हमारे यहाँ एक अच्छी बात थी।
671
00:46:43,990 --> 00:46:46,858
हम आजाद आदमी थे।
672
00:46:46,909 --> 00:46:49,027
तुम कभी मुक्त नहीं होओगे।
673
00:46:49,078 --> 00:46:51,446
तुम्हें कभी पता नहीं चलेगा
वह क्या है?
674
00:47:12,602 --> 00:47:15,470
आप लड़ना सीखते हैं
एक महल में
675
00:47:20,811 --> 00:47:22,777
कोई बूढ़ा आदमी
आपको खड़ा होना सिखाता है,
676
00:47:22,812 --> 00:47:24,145
कैसे करना है?
677
00:47:28,367 --> 00:47:30,402
सम्मान से कैसे लड़ें?
678
00:47:43,833 --> 00:47:45,300
तुम्हें पता है क्या है
सम्मान के साथ गलत?
679
00:47:55,978 --> 00:47:57,812
आप।
680
00:48:29,211 --> 00:48:31,763
क्या तुम ठीक हो?
681
00:48:34,133 --> 00:48:36,301
मेरे साथ आओ।
682
00:48:36,352 --> 00:48:38,470
आ जाओ।
683
00:48:55,154 --> 00:48:57,372
हम चार भाई खो गए?
684
00:48:57,406 --> 00:48:59,407
पंज।
685
00:49:02,878 --> 00:49:05,213
सात नरक क्या
एक आदमी के लिए यह कर सकता है?
686
00:49:07,466 --> 00:49:09,667
मैं 10 मृत म्यूटिनरों की गिनती करता हूं।
687
00:49:09,719 --> 00:49:12,921
लोके ने वहां कहा
उनमें से 11 थे।
688
00:49:14,340 --> 00:49:15,840
रास्ट कहाँ है?
689
00:50:00,269 --> 00:50:02,470
- यहाँ है।
- जॉन।
690
00:50:05,474 --> 00:50:07,442
सात नरक में कहाँ? i>
691
00:50:08,644 --> 00:50:09,978
यहाँ आओ।
692
00:50:17,286 --> 00:50:19,537
मैं तुम्हें याद किया, लड़का
693
00:50:22,958 --> 00:50:25,326
हमें इस बारे में क्या करना चाहिए?
694
00:50:30,166 --> 00:50:32,500
यह आपके लिए सुरक्षित नहीं है
यहाँ अपने दम पर।
695
00:50:32,502 --> 00:50:35,136
Mance Rayder के पास एक सेना है
इस तरह से बढ़ रहा है
696
00:50:35,171 --> 00:50:37,172
और वहाँ बाहर बदतर है
मेंस से ज्यादा।
697
00:50:39,592 --> 00:50:42,177
हमारे साथ कैसल ब्लैक के लिए आओ।
698
00:50:42,179 --> 00:50:45,597
हम आपको काम दे सकते हैं।
आपको सुरक्षित रखे।
699
00:50:45,648 --> 00:50:47,849
मतलब सभी सम्मान, सेर क्रो,
700
00:50:47,900 --> 00:50:51,486
क्रेस्टर ने हमें और बदतर बना दिया।
701
00:50:51,520 --> 00:50:54,989
आपका भाई कौवे
हमें और बदतर।
702
00:50:55,024 --> 00:50:57,192
हम अपना रास्ता खुद ढूंढ लेंगे।
703
00:50:57,194 --> 00:50:58,776
आप यहां रहना चाहते हैं
704
00:50:58,828 --> 00:51:00,945
क्रेस्टर कीप में?
705
00:51:05,167 --> 00:51:07,118
बर्न इट टु द ग्राउंड
706
00:51:07,169 --> 00:51:10,038
और इसके साथ सभी मृत।
707
00:51:49,381 --> 00:51:59,286
हनीबनी द्वारा सिंक और सुधार
www.addic7ed.com
708
00:52:00,305 --> 00:52:06,397
हमारा समर्थन करें और वीआईपी सदस्य बनें
www.OpenSubtitles.org से सभी विज्ञापनों को हटाने के लिए
86662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.