All language subtitles for Eigen.Kweek.s02e04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:02,600 Hoe is het met je robotfoto? 2 00:00:02,760 --> 00:00:05,480 Emma heeft dat niet slecht gedaan, maar... 3 00:00:05,680 --> 00:00:07,560 Is ze fan van My Little Pony? 4 00:00:07,680 --> 00:00:09,440 Niet dat ik weet. Waarom? 5 00:00:10,080 --> 00:00:11,160 Wel... 6 00:00:11,360 --> 00:00:12,360 Kijk. 7 00:00:18,000 --> 00:00:20,080 Zou ze dat echt gezien hebben? 8 00:00:20,200 --> 00:00:21,360 Ik weet het niet. 9 00:00:21,480 --> 00:00:24,840 Maar het is wel mooi getekend voor haar leeftijd. 10 00:00:24,920 --> 00:00:25,920 Ja... 11 00:00:26,400 --> 00:00:28,760 Emmaatje. Zeg... 12 00:00:29,680 --> 00:00:31,360 Heb je dat echt gezien? 13 00:00:31,480 --> 00:00:33,600 Ja. Megasus. 14 00:00:35,040 --> 00:00:36,440 Megasus? 15 00:00:36,800 --> 00:00:37,880 Ja. 16 00:00:39,080 --> 00:00:43,560 De database checken zal geen zin hebben, daar zitten geen paarden in. 17 00:00:43,600 --> 00:00:44,600 Allee... 18 00:00:44,960 --> 00:00:46,040 Ja... 19 00:00:46,600 --> 00:00:47,680 Megasus. 20 00:00:49,840 --> 00:00:51,720 Dus het is gedaan met Griet? 21 00:00:55,720 --> 00:00:57,640 Ocharm, jongen, zeg. 22 00:00:57,760 --> 00:01:01,840 En alleen maar omdat je je vader bent gaan helpen met die kevers. 23 00:01:02,920 --> 00:01:06,800 Ik vind dat eigenlijk zo erg niet. Hoezo? Wat wil je zeggen? 24 00:01:06,920 --> 00:01:08,720 Wel ja, dat het gedaan is. 25 00:01:09,200 --> 00:01:10,240 Waarom? 26 00:01:10,280 --> 00:01:13,680 Ik was zelf al van plan om het uit te maken, maar... 27 00:01:13,840 --> 00:01:15,040 Ik wist niet hoe. 28 00:01:15,400 --> 00:01:16,480 En waarom? 29 00:01:17,280 --> 00:01:19,920 Ze begon zo serieus te doen. Ja... 30 00:01:19,960 --> 00:01:22,320 En serieus past niet bij jou, of wat? 31 00:01:22,680 --> 00:01:24,640 Dan heb ik mijn best gedaan.. 32 00:01:24,680 --> 00:01:28,280 ..om vriendelijk te doen tegen dat kind voor niks. 33 00:01:28,320 --> 00:01:30,200 Wat? Voor niks? 34 00:01:32,240 --> 00:01:35,080 Ja, ik vond dat niet eens... een toffe. 35 00:01:35,600 --> 00:01:37,760 Ha... Allee... 36 00:01:38,360 --> 00:01:40,560 Bedankt dat je mij dat nu vertelt. 37 00:01:40,680 --> 00:01:44,600 Je beseft toch hoeveel tijd ik gestoken heb in die verbouwing? 38 00:01:44,720 --> 00:01:46,800 Sorry, hé. Sorry, sorry... 39 00:01:47,840 --> 00:01:49,080 En nu? 40 00:01:49,200 --> 00:01:50,480 Waar ga je nu wonen? 41 00:01:51,320 --> 00:01:53,000 Awel... Ja. 42 00:01:56,080 --> 00:01:57,040 Ah ja... 43 00:01:57,560 --> 00:01:59,680 Onder een brug, mama. Ja... 44 00:02:00,200 --> 00:02:02,720 Tenzij je hier nog een plaatsje hebt. 45 00:02:02,760 --> 00:02:06,000 Je hebt hier geen bed meer, het staat bij Griet. 46 00:02:06,120 --> 00:02:08,280 Dat zien we dan weer wel. 47 00:02:08,320 --> 00:02:09,280 Oh, pardon. 48 00:02:11,440 --> 00:02:12,480 Ja? 49 00:02:12,600 --> 00:02:13,680 Ah, dag Chantal. 50 00:02:14,800 --> 00:02:16,320 Wat is er gebeurd? 51 00:02:17,840 --> 00:02:20,400 Chantal is neergeslagen gisteren. 52 00:02:20,560 --> 00:02:22,160 Maar how, zeg. Ja. 53 00:03:27,960 --> 00:03:31,400 Zeg, mama. Wat heeft Chantal eigenlijk gezegd? 54 00:03:31,520 --> 00:03:36,080 Ja, en... Hebben ze al een spoor naar wie haar neergeslagen heeft? 55 00:03:36,200 --> 00:03:40,160 Ze heeft alleen gezegd dat ze naar die hangar was geweest.. 56 00:03:40,280 --> 00:03:43,080 ..om te zien of er kriekentrekkers zaten. 57 00:03:43,200 --> 00:03:46,040 En dat ze haar daar hebben neergeslagen. 58 00:03:46,080 --> 00:03:47,400 Kriekentrekkers? 59 00:03:47,440 --> 00:03:48,520 Ja. 60 00:03:48,640 --> 00:03:51,200 En... heeft ze iets gezien? 61 00:03:51,840 --> 00:03:52,800 Nee. 62 00:03:56,800 --> 00:03:59,440 Maar dat kleine Emmaatje was erbij. 63 00:04:00,160 --> 00:04:04,600 Ze hebben dat kleintje helemaal alleen in het donker opgesloten. 64 00:04:06,720 --> 00:04:09,160 Wat voor mensen doen nu zoiets? 65 00:04:09,880 --> 00:04:11,360 Hè? Goh... 66 00:04:14,960 --> 00:04:17,880 Maar Chantal! Maar heel de familie is mee. 67 00:04:17,960 --> 00:04:20,400 Maar ja. We zaten er allemaal mee in. 68 00:04:20,440 --> 00:04:22,400 Ja? Ja. Hoe is het nu met je? 69 00:04:22,520 --> 00:04:24,600 Goh ja... Dat gaat, Jos. 70 00:04:24,720 --> 00:04:27,040 En dat je zo rap weer komt werken. 71 00:04:27,160 --> 00:04:30,000 Zou je niet eerst een paar dagen rusten? 72 00:04:30,120 --> 00:04:32,480 Ik heb toch geen zittend gat, Ria. 73 00:04:32,520 --> 00:04:36,400 En ik wil de smeerlappen die Emma dat hebben aangedaan.. 74 00:04:36,440 --> 00:04:38,320 ..zo rap mogelijk pakken. 75 00:04:39,360 --> 00:04:40,440 Maar kom... 76 00:04:40,560 --> 00:04:43,480 Dat is voor de shock, hè. Zeg... Riaatje. 77 00:04:43,520 --> 00:04:46,920 Meisje toch. Je moest dat niet gedaan hebben. 78 00:04:47,520 --> 00:04:48,480 Mm... 79 00:04:50,360 --> 00:04:51,440 Bedankt, hé. 80 00:04:51,920 --> 00:04:54,520 En bedankt ook dat Emmaatje mee mag. 81 00:04:55,040 --> 00:04:59,680 Bij jullie loopt ze geen risico om in handen te vallen van criminelen. 82 00:04:59,800 --> 00:05:01,200 Nee, nee... Jaja. 83 00:05:03,640 --> 00:05:04,600 Oh... 84 00:05:04,720 --> 00:05:07,880 Het moet een professionele bende geweest zijn. 85 00:05:08,000 --> 00:05:12,640 Want ze hebben een serieuze wietplantage in geen tijd verhuisd. 86 00:05:12,680 --> 00:05:14,360 Allee... Kom zeg. 87 00:05:14,400 --> 00:05:16,800 Van wie was die hangar? Gehuurd. 88 00:05:17,440 --> 00:05:20,480 Op naam van bvba Hemelsblauw. 89 00:05:21,000 --> 00:05:23,640 Zaakvoerder Arthur Blanckaert. 90 00:05:23,760 --> 00:05:26,160 Arthur Blanckaert. Kennen wij die? 91 00:05:26,280 --> 00:05:28,640 Dat is de echte naam van Will Tura. 92 00:05:28,760 --> 00:05:30,600 Allee, Will Tura? 93 00:05:30,760 --> 00:05:31,920 Ja, Will Tura. 94 00:05:32,040 --> 00:05:36,680 Ik denk nu niet Will Tura wiet komt kweken in het Heuvelland, Ria. 95 00:05:37,800 --> 00:05:41,240 Emmaatje, kijk eens. En hoe gaat het nu met haar? 96 00:05:41,280 --> 00:05:43,480 Ze neemt het wel goed op. Ja... 97 00:05:43,640 --> 00:05:44,840 Ja hé, Emmaatje. 98 00:05:44,960 --> 00:05:48,400 Je gaat mama helpen hé, om de boeven te pakken? Kijk. 99 00:05:48,560 --> 00:05:50,120 Euh... Ja... 100 00:05:50,960 --> 00:05:52,960 Herinnert ze zich iemand? 101 00:05:53,600 --> 00:05:57,600 Ja. Ze heeft gelukkig een van die gangsters gezien. 102 00:05:58,120 --> 00:05:59,120 Ah ja? 103 00:05:59,240 --> 00:06:01,560 Ja. We hebben een robotfoto. 104 00:06:02,720 --> 00:06:03,800 Stefaan. 105 00:06:07,560 --> 00:06:11,680 Maar allee, wat voor psychopaat moet dat niet geweest zijn? 106 00:06:12,520 --> 00:06:14,320 Het is een masker, hé, Ria. 107 00:06:15,680 --> 00:06:18,040 Ah, tuurlijk, dat is een masker. 108 00:06:18,400 --> 00:06:21,280 Maar schatje toch, mijn lieveke toch. 109 00:06:21,320 --> 00:06:22,960 Ga je mee met tante Ria? 110 00:06:23,080 --> 00:06:26,800 Ik ga haar valiesje pakken. Gaan jullie dat dragen? Ja. 111 00:06:52,120 --> 00:06:53,640 Wil je nog fruitsap? 112 00:06:54,320 --> 00:06:57,760 Ik kan er maken, ik heb sinaasappels in de keuken. 113 00:06:57,880 --> 00:06:58,920 Zal ik er maken? 114 00:07:07,760 --> 00:07:10,600 Vergeet je eitje niet. Het is een goed ei. 115 00:07:10,640 --> 00:07:12,160 Vers van het gat, hé. 116 00:07:17,440 --> 00:07:19,400 Je bent teleurgesteld, hé. 117 00:07:26,160 --> 00:07:28,960 Ik had niet mogen liegen over de auto. 118 00:07:30,680 --> 00:07:32,440 Dat was verkeerd van mij. 119 00:07:34,520 --> 00:07:36,280 Dus... de auto... 120 00:07:36,920 --> 00:07:38,360 Wat ga je ermee doen? 121 00:07:41,880 --> 00:07:43,200 Ik weet het niet. 122 00:07:44,600 --> 00:07:45,920 We hebben hem nu. 123 00:07:48,240 --> 00:07:50,000 Dus je gaat hem houden? 124 00:07:54,880 --> 00:07:55,840 Ja. 125 00:07:56,400 --> 00:07:58,280 We hebben het geld nodig. 126 00:07:58,560 --> 00:08:00,000 Ik weet het. 127 00:08:00,360 --> 00:08:02,280 Dan weet je wat je moet doen. 128 00:08:03,960 --> 00:08:06,400 Maar... Julitaatje? 129 00:08:06,440 --> 00:08:07,560 Jul... 130 00:08:15,280 --> 00:08:18,000 Je kleren. Ik heb ze allemaal gewassen. 131 00:08:18,120 --> 00:08:21,160 Merci. Maar... Is de wasmachine aangesloten? 132 00:08:21,280 --> 00:08:24,080 Ja. Papa heeft een stielman laten komen. 133 00:08:24,200 --> 00:08:26,560 Alles is hier in orde nu. Ah ja. 134 00:08:27,040 --> 00:08:30,400 Allee, het is wel een beetje groot voor mij alleen. 135 00:08:35,240 --> 00:08:37,760 Ik vind het echt spijtig. Allee... 136 00:08:38,640 --> 00:08:42,280 Dat gigantisch grote bed van jou, dat staat daar nu. 137 00:08:42,400 --> 00:08:44,160 Wat gaan we daarmee doen? 138 00:08:46,080 --> 00:08:47,520 Laat dat maar staan. 139 00:08:48,040 --> 00:08:49,120 Ja? 140 00:08:49,240 --> 00:08:50,640 Jaja, laat dat staan. 141 00:08:50,760 --> 00:08:54,360 Dat is toch veel te groot, ik kan daar niks mee doen. 142 00:08:55,240 --> 00:08:57,240 Allee, ik ga je moeten laten. 143 00:08:57,360 --> 00:08:59,080 Papa wacht, om te helpen. 144 00:08:59,160 --> 00:09:00,600 Met patatten, hé. 145 00:09:01,320 --> 00:09:02,640 Allee, salut, hé. 146 00:09:05,600 --> 00:09:06,680 Salut. 147 00:09:26,600 --> 00:09:30,520 Sorry... nog een keer, that I lie about de auto, hé. 148 00:09:30,640 --> 00:09:31,720 Sorry. 149 00:09:36,680 --> 00:09:37,920 Tot seffens? 150 00:09:38,360 --> 00:09:39,480 Tot seffens. 151 00:09:45,520 --> 00:09:46,840 Hey, Frank. 152 00:09:47,320 --> 00:09:48,560 Hey, dag mama. 153 00:09:50,040 --> 00:09:51,840 Hey. Dag jongen. 154 00:09:52,560 --> 00:09:54,120 Julita. Hey Ria. 155 00:09:54,240 --> 00:09:57,480 Is Franky'tje niet mee? Nee. Hij is bij Pepita. 156 00:09:57,600 --> 00:09:58,480 Spijtig. 157 00:09:58,600 --> 00:10:02,960 Want Emmaatje is hier. Ze hadden samen kunnen spelen. 158 00:10:03,080 --> 00:10:04,640 Je komt toch even binnen? 159 00:10:04,680 --> 00:10:08,720 We gingen niet lang wegblijven. Allee, we zien je zo weinig. 160 00:10:08,840 --> 00:10:10,560 Mamaatje, het is goed. 161 00:10:11,280 --> 00:10:13,240 Een koffietje. Allee. 162 00:10:16,160 --> 00:10:17,800 Allee... Eentje dan. 163 00:10:19,000 --> 00:10:20,400 Met een koekje, hé. 164 00:10:22,440 --> 00:10:23,520 Kom. 165 00:10:26,040 --> 00:10:28,320 Maar zeg... Maar zeg. 166 00:10:46,360 --> 00:10:47,360 Zeg... 167 00:10:47,600 --> 00:10:48,600 En... 168 00:10:49,400 --> 00:10:50,640 Hoe zit dat nu? 169 00:10:51,240 --> 00:10:55,760 Is er nog altijd geen broertje of zusje voor Franky'tje op komst? 170 00:10:55,880 --> 00:10:57,040 Nee, mama. Nee? 171 00:10:57,160 --> 00:11:00,880 Er is nog niks op komst. Het zal wel komen als het komt. 172 00:11:01,000 --> 00:11:03,720 Hè? Julita? It will come when it comes. 173 00:11:06,600 --> 00:11:08,800 Zeg, wat is dat met je oranje auto? 174 00:11:08,920 --> 00:11:12,440 Ik dacht dat je hem verkocht had. Ik dacht dat dus ook. 175 00:11:12,560 --> 00:11:13,760 Ik ook. 176 00:11:18,000 --> 00:11:19,400 Scheelt er iets? 177 00:11:20,040 --> 00:11:21,040 Ja. 178 00:11:21,160 --> 00:11:23,280 Frank heeft mij bedrogen. 179 00:11:23,320 --> 00:11:24,800 Wat? Met wie? 180 00:11:24,920 --> 00:11:28,600 Met de auto. Ze bedoelt niet bedrogen, maar gelogen. 181 00:11:29,360 --> 00:11:33,440 Ik heb... Ik heb mijn auto teruggekocht zonder dat ze het wist. 182 00:11:35,480 --> 00:11:38,400 Waarom is Emmaatje hier eigenlijk? Ja? 183 00:11:38,520 --> 00:11:40,960 Jullie weten dat nog niet? Ah nee. 184 00:11:42,640 --> 00:11:46,080 Chantal heeft een wietplantage gevonden.. 185 00:11:46,200 --> 00:11:49,040 ..niet ver van waar Ludwina woont. 186 00:11:49,160 --> 00:11:54,080 Maar de kwekers... Ze hebben haar op haar hoofd geslagen. 187 00:11:54,200 --> 00:11:55,320 Oh my God. 188 00:11:56,440 --> 00:11:58,240 En Emmaatje was daar ook. 189 00:11:58,400 --> 00:12:04,000 Ze stopten haar in de auto, met een dekzeil erover. 190 00:12:04,400 --> 00:12:08,840 En... een van de bandieten... Hij had een masker op. 191 00:12:08,960 --> 00:12:12,200 Een masker van... a horse. 192 00:12:12,360 --> 00:12:14,760 Met zo een lange... 193 00:12:14,800 --> 00:12:17,520 Met een... horn... hoorn. 194 00:12:18,240 --> 00:12:19,360 Kom zeg. 195 00:12:19,480 --> 00:12:21,400 Jajaja. Nu ben ik het, zeker? 196 00:12:21,520 --> 00:12:23,120 Jajaja. Nu ben ik het. 197 00:12:25,800 --> 00:12:28,760 En... Hebben ze de daders al gepakt? 198 00:12:29,320 --> 00:12:32,160 Euh... Nee, nee, nee. Nog niet, nee. 199 00:12:32,240 --> 00:12:35,000 Chantal doet alles om ze te pakken, hé. 200 00:12:35,120 --> 00:12:38,160 Na wat ze met Emmaatje gedaan hebben. 201 00:12:38,240 --> 00:12:41,520 Ja, tuurlijk dat. Allee, hoe zou je zelf zijn... 202 00:12:42,240 --> 00:12:43,760 Nu ben jij het, Frank. 203 00:12:43,880 --> 00:12:47,720 Probeer ons maar te tikken. Ik was bezig met een gesprek. 204 00:12:47,760 --> 00:12:52,000 Allee, Frank, doe dat toch voor dat kleine Emmaatje. Hè? 205 00:12:52,600 --> 00:12:54,960 Ik ga spelen, met Emma. 206 00:13:01,160 --> 00:13:03,960 Ik denk dat ik weet wie dat gedaan heeft. 207 00:13:08,840 --> 00:13:10,000 Ja, jij bent hem. 208 00:13:10,480 --> 00:13:11,480 Tikkie! 209 00:13:11,520 --> 00:13:14,880 Nee, hé. Katje weer is geen peer. Dat mag niet. 210 00:13:15,000 --> 00:13:17,280 Niks van, hè. Niks katje weer, hè. 211 00:13:17,320 --> 00:13:18,640 Hoe? Neeneenee. 212 00:13:18,680 --> 00:13:21,560 Niet flauw doen. Frank, jij bent hem. 213 00:13:21,600 --> 00:13:24,280 Jij bent hem, hè. Je bent... Haha... 214 00:13:24,320 --> 00:13:25,640 Hahaha. 215 00:13:26,000 --> 00:13:28,760 Dus jij en Steven waren daar ook? 216 00:13:28,880 --> 00:13:33,560 Ja. Versta je nu waarom je niks mag zeggen tegen Chantal over dat masker? 217 00:13:33,600 --> 00:13:37,480 Want dan linken ze dat onmiddellijk met de Hollander. 218 00:13:37,600 --> 00:13:41,600 En dan komen ze automatisch bij de broer van de Hollander. 219 00:13:41,840 --> 00:13:43,440 En die gaat ons aangeven. 220 00:13:45,960 --> 00:13:47,880 Ja, maar... Versta je het? 221 00:13:47,960 --> 00:13:51,360 Het is belangrijk dat je tegen niemand iets zegt. 222 00:13:51,480 --> 00:13:55,800 Ook niet tegen Frank, anders komen we allemaal in de problemen. 223 00:13:55,920 --> 00:13:57,720 Ook jij en Frank. 224 00:13:59,720 --> 00:14:04,600 Bernard en ik hadden een goede ver- standhouding toen ze me vasthielden. 225 00:14:04,720 --> 00:14:07,800 Misschien kan ik hem ompraten. 226 00:14:09,120 --> 00:14:11,000 Ah... Ja, ja... 227 00:14:11,600 --> 00:14:13,080 Misschien, ja. 228 00:14:13,400 --> 00:14:16,800 Ja. Ik moet er nog eens over nadenken. Oké? 229 00:14:16,920 --> 00:14:18,360 Vooral zwijgen, hé. 230 00:14:18,400 --> 00:14:20,680 Ssst. Zeker tegen Frank. 231 00:14:21,040 --> 00:14:22,120 Hm? 232 00:14:23,520 --> 00:14:24,600 Ja. 233 00:14:24,640 --> 00:14:26,280 Allee, waar zijn ze nu? 234 00:14:26,400 --> 00:14:27,280 Maar... 235 00:14:30,480 --> 00:14:33,600 Heeft papa nog iets gezegd, mama? Waarover? 236 00:14:33,720 --> 00:14:37,160 Over de problemen met de patatten. Die kevers? 237 00:14:38,280 --> 00:14:39,480 Coloradokevers? 238 00:14:40,240 --> 00:14:42,920 Mama, je gelooft dat toch zelf niet? 239 00:14:43,040 --> 00:14:44,120 Waarom niet? 240 00:14:44,240 --> 00:14:47,000 Gisteren... Ik moest gaan werken, hé. 241 00:14:48,240 --> 00:14:50,680 En wie staat er bij de oude hangar? 242 00:14:51,200 --> 00:14:52,560 Papa en de kleine. 243 00:14:53,520 --> 00:14:54,680 Aan de hangar? 244 00:14:55,280 --> 00:14:57,000 Mijn auto stond daar, hé. 245 00:14:57,480 --> 00:15:01,520 En plots, mijn auto moet weg. Hij staat in de weg, zeggen ze. 246 00:15:01,640 --> 00:15:04,520 Ze deden alle twee heel raar. Heel raar. 247 00:15:04,600 --> 00:15:06,080 Wat wil je nu zeggen? 248 00:15:07,280 --> 00:15:10,160 Mama... Wat zouden papa en de kleine.. 249 00:15:10,280 --> 00:15:13,160 ..bij de oude hangar kunnen doen, denk je? 250 00:15:13,280 --> 00:15:14,360 Hé, wat denk je? 251 00:15:18,400 --> 00:15:20,280 Nu bedoel jij toch niet... 252 00:15:20,760 --> 00:15:22,520 Ze gaan toch niet weer... 253 00:15:22,680 --> 00:15:25,800 Ze deden gewoon heel raar. Echt. 254 00:15:36,720 --> 00:15:38,520 Awel? Waar zaten jullie? 255 00:15:39,120 --> 00:15:41,680 Euh... Jos heeft me patatjes gegeven. 256 00:15:41,800 --> 00:15:44,720 Ik had nog een overschotje, en ik dacht... 257 00:15:44,840 --> 00:15:48,720 Er zijn er toch nog die geen last hebben gehad van die kevers? 258 00:15:48,840 --> 00:15:51,120 Euh... Ja, jaja, ja, ja. 259 00:15:55,120 --> 00:15:56,280 Ah, Steven, zie. 260 00:15:56,320 --> 00:15:57,640 Hier, jong. Kom. 261 00:15:58,520 --> 00:16:01,080 Neenee, kom. We gaan naar het veld. 262 00:16:01,200 --> 00:16:04,640 Mag ik eerst mijn gerief doen? Nee, dat kan later. 263 00:16:04,760 --> 00:16:07,040 We gaan eerst naar het veld, kom. 264 00:16:19,000 --> 00:16:20,360 Ik ben ook eens weg. 265 00:16:20,880 --> 00:16:23,400 Pepita zit thuis met Franky. Ja. 266 00:16:23,440 --> 00:16:26,480 Nee, nee. Ik draag het wel, schatje. 267 00:16:27,080 --> 00:16:28,280 Tot seffens, hé. 268 00:16:30,320 --> 00:16:32,280 Heb je dat gezien, mama? Hé? 269 00:16:32,400 --> 00:16:36,560 Papa en de kleine. Ze konden precies niet rap genoeg weg zijn. 270 00:16:37,040 --> 00:16:41,920 Ze zijn daar in die hangar met iets bezig dat wij niet mogen weten. 271 00:16:43,600 --> 00:16:45,840 We kunnen eens gaan kijken, hé. 272 00:16:45,960 --> 00:16:48,360 Nee, ik ga je vader niet controleren. 273 00:16:48,400 --> 00:16:49,560 Allee, mama. 274 00:16:50,160 --> 00:16:52,000 Nee. Nee, dat doe ik niet. 275 00:17:12,960 --> 00:17:16,360 Waarom wil je nu weer meedoen? Dat is toch geestig? 276 00:17:16,480 --> 00:17:20,440 Geestig? Besef je niet dat dat een gevaarlijk spelletje is? 277 00:17:20,560 --> 00:17:24,600 Je toekomst staat op het spel. Misschien is dit mijn toekomst. 278 00:17:24,760 --> 00:17:26,200 Wiet kweken? Maar ja. 279 00:17:26,240 --> 00:17:28,640 Wiet kweken is niet je toekomst. 280 00:17:28,760 --> 00:17:30,120 Heb je dat verstaan? 281 00:17:41,000 --> 00:17:42,040 Ja, kom, jong. 282 00:18:07,680 --> 00:18:10,920 Dus dat politievrouwtje heeft ons niet gezien? 283 00:18:11,040 --> 00:18:14,840 Nee, meneer. En Emmaatje ook niet. Ah, dat is goed nieuws. 284 00:18:16,280 --> 00:18:20,880 Chantal heeft ons gevonden omdat ze een kriekentrekker zocht. 285 00:18:21,040 --> 00:18:23,360 Omdat meneer er niet kon afblijven. 286 00:18:23,480 --> 00:18:27,600 En hoe komt dat? Iemand heeft me verplicht om mee te doen. 287 00:18:27,720 --> 00:18:29,280 Geen ruzie maken, hé. 288 00:18:29,320 --> 00:18:32,960 Niemand heeft ons gezien, we zitten hier op ons gemak. 289 00:18:33,120 --> 00:18:35,080 Ik zit hier niet op mijn gemak. 290 00:18:35,200 --> 00:18:38,200 Die wiet moet hier weg, en dat gerief ook. 291 00:18:38,320 --> 00:18:40,040 Dat gerief blijft hier. 292 00:18:40,160 --> 00:18:42,800 Hoezo? We hebben dat niet meer nodig. 293 00:18:42,920 --> 00:18:45,800 Ik bedoel... Die wiet is toch volgroeid? 294 00:18:46,160 --> 00:18:48,360 We gaan nu toch niet stoppen? 295 00:18:49,960 --> 00:18:51,000 Ah nee, hé. 296 00:18:51,680 --> 00:18:53,520 Nee, nee, nee, nee, nee. 297 00:18:53,880 --> 00:18:55,640 Je hebt gezegd: Eén keer. 298 00:18:55,760 --> 00:18:56,760 Ah ja? Ja. 299 00:18:57,360 --> 00:18:59,560 Ik ben van gedacht veranderd. 300 00:18:59,600 --> 00:19:01,960 Je hebt het beloofd, op je broer. 301 00:19:02,080 --> 00:19:05,480 Heb je dat goed gehoord? Ja! Je hebt het zelf gezegd! 302 00:19:05,600 --> 00:19:07,880 Ik zeg dat ik nog één kweek wil! 303 00:19:18,640 --> 00:19:21,080 Je zou jullie kop eens moeten zien. 304 00:19:45,880 --> 00:19:47,600 Zeg, wat gaan we nu doen? 305 00:19:53,320 --> 00:19:55,400 Eén kweek, heeft hij gezegd. 306 00:19:55,520 --> 00:19:57,280 Dat betekent toch ook... 307 00:19:58,360 --> 00:20:01,640 Je beseft toch dat dat niet kan blijven duren? 308 00:20:01,760 --> 00:20:04,640 Dat dat vroeg of laat verkeerd afloopt. 309 00:20:06,040 --> 00:20:07,520 Allee, komaan, jong. 310 00:20:09,600 --> 00:20:13,800 Weet je zeker dat je hulp wilt van een idioot die krieken trekt? 311 00:20:45,040 --> 00:20:46,400 Ah. Hallo, Julita. 312 00:20:46,480 --> 00:20:48,120 Ja, het is Jos hier, hé. 313 00:20:48,240 --> 00:20:51,560 Zeg, je gaat ons moeten helpen met Bernard. 314 00:21:05,960 --> 00:21:07,080 Mm... 315 00:21:08,040 --> 00:21:12,640 Ze hebben die planten rap moeten verhuizen, dat kon niet in één keer. 316 00:21:13,680 --> 00:21:17,200 Ze zitten nog in de streek, Stefaan. Ik voel het. 317 00:21:17,960 --> 00:21:22,720 Mm... Kijk. Ik heb een lijst geprint van alle hangars in de streek. 318 00:21:22,840 --> 00:21:26,720 Het zijn er een hele hoop, want we zitten met veel boeren. 319 00:21:28,160 --> 00:21:30,160 Wat wil je doen met die lijst? 320 00:21:30,280 --> 00:21:33,680 We kunnen moeilijk in al die hangars binnenvallen. 321 00:21:35,120 --> 00:21:39,440 Tenzij we een van die hangars kunnen linken aan onze verdachte. 322 00:21:39,560 --> 00:21:42,840 Patrick Museeuw, ofwel de broer van de Hollander. 323 00:21:42,960 --> 00:21:46,400 Zou hij daar iets mee te maken hebben? Het is raar, hé. 324 00:21:46,520 --> 00:21:49,920 Museeuw komt hier wonen, en we vinden die plantage. 325 00:21:50,160 --> 00:21:51,840 Mm... Wat stel je voor? 326 00:21:52,880 --> 00:21:56,920 Een keer een surveillance doen, kijken waar hij mee bezig is. 327 00:21:57,040 --> 00:21:59,400 Mogen wij dat zomaar, zonder bewijs? 328 00:21:59,520 --> 00:22:01,920 Hij heeft in de bak gezeten, Stefaan. 329 00:22:02,040 --> 00:22:06,560 Mensen die in de bak gezeten hebben, moet je in de gaten houden. 330 00:22:06,680 --> 00:22:07,760 Ja, dat is waar. 331 00:22:07,880 --> 00:22:08,960 Ah ja. 332 00:22:15,640 --> 00:22:18,880 * El bandido kunnen zijn * 333 00:22:22,360 --> 00:22:23,320 Ben je weg? 334 00:22:23,720 --> 00:22:24,680 Ja. 335 00:22:26,240 --> 00:22:27,240 Naar waar? 336 00:22:31,480 --> 00:22:32,520 Naar het veld. 337 00:22:33,320 --> 00:22:34,400 Naar het veld? 338 00:22:36,960 --> 00:22:38,760 Naar je... patattenveld? 339 00:22:39,400 --> 00:22:40,320 Ja. 340 00:22:41,200 --> 00:22:43,560 Tuurlijk, mijn patattenveld. 341 00:22:43,720 --> 00:22:45,640 Welk veld anders? Neenee. 342 00:22:46,480 --> 00:22:48,880 Ga je alleen of gaat er iemand mee? 343 00:22:50,040 --> 00:22:51,880 Ik ga met Steven. Ah. 344 00:22:52,120 --> 00:22:55,920 We gaan eens zien... hoe het zit met de patatten. 345 00:22:56,040 --> 00:22:56,960 Ah ja. 346 00:22:57,080 --> 00:23:01,160 Ah ja, om te zien welke patatten er last gehad hebben gehad.. 347 00:23:01,280 --> 00:23:03,800 ..van de kever, en welke niet, hè. 348 00:23:06,240 --> 00:23:07,560 Ja. Ja. 349 00:23:11,080 --> 00:23:13,240 Allee... Tot vanavond, hé. 350 00:23:13,320 --> 00:23:14,720 Ja, tot vanavond. 351 00:23:55,880 --> 00:23:57,080 Stop! 352 00:24:00,520 --> 00:24:04,560 Hier blazen. Minstens vijf seconden, en doorblazen, hé. 353 00:24:06,960 --> 00:24:08,680 Maar... Emma. Emmaatje. 354 00:24:08,800 --> 00:24:12,040 Je moet Franky ook eens politie laten spelen, hé. 355 00:24:12,160 --> 00:24:14,000 Het is altijd jij. Ja... 356 00:24:14,480 --> 00:24:15,920 Hier, om te drinken. 357 00:24:16,040 --> 00:24:17,560 Pak maar bij de lipjes. 358 00:24:17,720 --> 00:24:18,680 Ziezo. 359 00:24:18,800 --> 00:24:22,680 Geef dat maar hier. Jij mag dan eens Emma laten blazen. 360 00:24:23,880 --> 00:24:25,520 Ja... Het is toch waar? 361 00:24:26,240 --> 00:24:28,960 Franky is altijd de crimineel. 362 00:24:29,080 --> 00:24:33,320 Misschien vindt hij dat normaal, en wordt hij een crimineel.. 363 00:24:33,440 --> 00:24:35,000 ..en sluiten ze hem op. 364 00:24:35,120 --> 00:24:36,480 Dat wil ik niet, hé. 365 00:24:37,200 --> 00:24:41,080 Maak je daar geen zorgen over, het is een lieve jongen. 366 00:24:41,520 --> 00:24:42,600 Ja, maar ja... 367 00:24:54,200 --> 00:24:55,560 Julitaatje? Euh... 368 00:24:57,040 --> 00:24:58,240 W-wat... euh... 369 00:24:58,280 --> 00:25:01,640 Wat ga je doen vandaag? Oh... Niets bijzonders. 370 00:25:03,200 --> 00:25:05,200 Wil je... gaan shoppen? 371 00:25:06,040 --> 00:25:07,120 Ik betaal, hé. 372 00:25:10,600 --> 00:25:11,680 Het is mama. 373 00:25:13,440 --> 00:25:14,480 Hallo? 374 00:25:14,600 --> 00:25:16,240 Ja. Papa is vertrokken. 375 00:25:16,320 --> 00:25:19,160 Hij zei dat hij met Steven naar het veld is. 376 00:25:19,280 --> 00:25:21,600 Ja? En dan, mama? 377 00:25:22,200 --> 00:25:27,080 We zouden eens kunnen gaan kijken of ze echt naar het veld zijn.. 378 00:25:27,200 --> 00:25:28,680 ..of naar de hangar. 379 00:25:28,800 --> 00:25:32,160 Je had toch gezegd dat je papa niet wou controleren. 380 00:25:32,280 --> 00:25:33,800 Nee. Euh... 381 00:25:33,920 --> 00:25:37,320 Ja, maar... we zouden toch eens kunnen gaan zien? 382 00:25:38,040 --> 00:25:39,920 Gewoon om eens te gaan zien. 383 00:25:42,800 --> 00:25:44,240 Ja... Wel... 384 00:25:46,000 --> 00:25:47,480 Allee... Het is goed. 385 00:25:47,600 --> 00:25:50,520 Het is goed, ik kom af. Tot zo. Dag mama. 386 00:25:54,640 --> 00:25:58,800 Mama... gaat naar Ieper, en ik ga mee met haar. 387 00:26:01,240 --> 00:26:03,720 Misschien kun je met je auto gaan. 388 00:26:04,320 --> 00:26:05,320 Wablief? 389 00:26:05,480 --> 00:26:08,880 Ga maar met jouw auto, ik ga met de Evasion. 390 00:26:10,640 --> 00:26:12,440 Om te gaan shoppen. 391 00:26:12,560 --> 00:26:15,200 Ah jaja. Jaja, shoppen, ja. Jij betaalt? 392 00:26:15,320 --> 00:26:16,760 Jaja, ik betaal. 393 00:26:17,240 --> 00:26:18,200 Oké. 394 00:26:19,600 --> 00:26:22,160 Ik ga nu. Tot seffens, hé. 395 00:26:25,840 --> 00:26:26,840 I love you. 396 00:27:04,240 --> 00:27:06,680 Onze vogel heeft het nest verlaten. 397 00:27:06,800 --> 00:27:10,440 Ik herhaal, onze vogel heeft het nest verlaten. Over. 398 00:27:10,560 --> 00:27:13,000 Oké. Het net is gespannen. 399 00:27:13,120 --> 00:27:14,120 Over. 400 00:27:49,560 --> 00:27:52,960 De vogel is geland. Ik herhaal, de vogel is geland. 401 00:28:02,680 --> 00:28:06,800 Maar allee, dat je deze auto nu absoluut terug wou. Pff... 402 00:28:06,920 --> 00:28:09,760 Die andere rijdt toch veel beter, Frank? 403 00:28:09,880 --> 00:28:10,960 Ja... 404 00:28:24,920 --> 00:28:26,240 Zie jij ze, mama? 405 00:28:27,160 --> 00:28:28,240 Ik niet, hoor. 406 00:28:31,720 --> 00:28:34,360 Op het veld zitten ze dus ook al niet. 407 00:28:47,200 --> 00:28:48,880 Oh my god... 408 00:28:49,400 --> 00:28:50,400 Ja... 409 00:28:51,880 --> 00:28:52,920 Maar... 410 00:29:02,480 --> 00:29:04,480 Wat is dat? Wat doet zij hier? 411 00:29:04,640 --> 00:29:08,640 Ja, Bernard... Ze zou eens willen spreken met jou. 412 00:29:10,480 --> 00:29:11,520 Hé? 413 00:29:15,760 --> 00:29:17,000 Hallo, Bernard. 414 00:29:19,800 --> 00:29:20,720 Julita. 415 00:29:23,040 --> 00:29:24,360 Hoe gaat het met je? 416 00:29:24,960 --> 00:29:26,640 Heel goed, dank je. 417 00:29:29,240 --> 00:29:31,880 Je ziet er heel goed uit. Bedankt. 418 00:29:32,240 --> 00:29:33,200 Graag gedaan. 419 00:29:35,760 --> 00:29:37,080 En je kindjes? 420 00:29:37,200 --> 00:29:39,040 Heel goed, dank je. Wauw. 421 00:29:39,680 --> 00:29:41,720 Groot, groot, groot. 422 00:29:45,080 --> 00:29:48,880 Ik zag dat je ook een zoontje hebt. 423 00:29:49,720 --> 00:29:51,040 Ja, Franky. 424 00:29:51,360 --> 00:29:53,400 Franky? Wauw. 425 00:29:54,000 --> 00:29:56,680 Zoals zijn grote papa. Frank. 426 00:29:58,040 --> 00:29:59,160 Wauw. Ja... 427 00:30:02,760 --> 00:30:06,680 Jos heeft me alles verteld over wat er hier gebeurt. 428 00:30:09,120 --> 00:30:10,760 Je bent een goeie man... 429 00:30:10,880 --> 00:30:13,320 Ik kan niks doen, Julita. 430 00:30:13,360 --> 00:30:15,840 Ik moet doen wat Patrick zegt. 431 00:30:16,880 --> 00:30:21,480 Maar misschien kun je samen met Jos van die gangster af geraken. 432 00:30:21,600 --> 00:30:22,680 Ja, maar... 433 00:30:23,080 --> 00:30:24,080 Het is... 434 00:30:25,280 --> 00:30:28,240 Het is niet zo simpel om dat te doen. 435 00:30:28,760 --> 00:30:30,560 Maar je kunt het proberen. 436 00:30:36,600 --> 00:30:37,920 Doe het voor mij. 437 00:30:38,400 --> 00:30:39,560 Alsjeblieft. 438 00:30:41,520 --> 00:30:42,520 Ja, Bernard. 439 00:30:43,480 --> 00:30:48,120 Als je ons helpt om van hem af te geraken, is al die wiet voor jou. 440 00:30:48,240 --> 00:30:50,040 Wij willen dat niet. 441 00:30:50,080 --> 00:30:53,480 Het is nu of nooit, Bernard. Alsjeblieft. Help ons. 442 00:30:54,080 --> 00:30:56,280 Ja, Bernard. Alsjeblieft. 443 00:30:57,360 --> 00:30:58,400 Help ons. 444 00:31:18,680 --> 00:31:22,600 Zie je dat ik gelijk heb, mama, dat ze in de hangar zitten? 445 00:31:22,720 --> 00:31:26,200 Maar dat wil nog niks zeggen, Frank. Dat zal wel. 446 00:31:29,040 --> 00:31:30,200 Julita? 447 00:31:32,800 --> 00:31:34,240 Met een andere vent. 448 00:31:35,280 --> 00:31:37,760 Zeg dat het niet waar is, hé. Wat? 449 00:31:37,880 --> 00:31:40,560 Maar... Dat is een van die ontvoerders. 450 00:31:40,720 --> 00:31:42,480 Dat kan toch niet, Frank. 451 00:31:45,160 --> 00:31:49,920 Ik heb wel met mijn eigen ogen gezien hoe ze Julita in de auto sleurden. 452 00:31:51,640 --> 00:31:53,880 Nee, Julitaatje, nee... Nee. 453 00:31:55,520 --> 00:31:56,520 Hè? 454 00:31:57,040 --> 00:31:58,720 Ze hebben gekust, mama. 455 00:31:58,840 --> 00:32:02,560 Maar dat kan toch niet? Zoiets zou Julita nooit doen. 456 00:32:08,920 --> 00:32:10,080 Ben je zeker? 457 00:32:11,560 --> 00:32:12,880 Ze heeft een ander. 458 00:32:13,400 --> 00:32:16,120 Hoe ga ik dat aan Franky'tje vertellen? 459 00:32:16,240 --> 00:32:20,240 Hoe vertel je aan een kindje dat je gaat scheiden? Maar nee! 460 00:32:20,400 --> 00:32:24,240 Waarom zou Julita iets met haar ontvoerder beginnen? 461 00:32:24,280 --> 00:32:28,000 Dat bestaat dus wel, hé. Dat is de ziekte van Stockholm. 462 00:32:28,120 --> 00:32:31,040 De wat? De ziekte van Stockholm, van... 463 00:32:31,160 --> 00:32:33,520 Van die film met die ontvoerders. 464 00:32:36,560 --> 00:32:37,600 Ah, daar is ze. 465 00:32:38,920 --> 00:32:40,280 Godverdomme, hé. 466 00:32:40,320 --> 00:32:41,520 Kalm, hè, jongen. 467 00:32:54,240 --> 00:32:55,280 Ja... 468 00:32:56,120 --> 00:32:57,160 Goed, ja. 469 00:32:57,760 --> 00:33:01,280 Hoe gaan we het doen? Hoe gaan we ervan af geraken? 470 00:33:01,680 --> 00:33:02,680 Wacht even. 471 00:33:04,440 --> 00:33:05,480 Ja, hij is het. 472 00:33:14,080 --> 00:33:15,360 Ja? 473 00:33:15,480 --> 00:33:16,440 Goed. 474 00:33:17,840 --> 00:33:18,920 Ik kom. 475 00:33:21,440 --> 00:33:24,280 Zijn shift is gedaan. Ik ga hem ophalen. 476 00:33:29,680 --> 00:33:32,080 We babbelen subiet verder, goed? 477 00:33:37,160 --> 00:33:39,520 Hij gaat ons toch niet verraden? 478 00:33:49,280 --> 00:33:50,560 Kalm, Frank, kalm. 479 00:33:50,680 --> 00:33:51,880 Ja... Kalm. 480 00:33:53,200 --> 00:33:54,200 Allee. 481 00:34:00,200 --> 00:34:01,160 Frank? 482 00:34:15,280 --> 00:34:16,360 Allee, Frank. 483 00:34:29,640 --> 00:34:31,320 Rustig blijven, hé zeg. 484 00:34:31,440 --> 00:34:32,560 Frank, rustig. 485 00:34:32,680 --> 00:34:34,440 Awel? Hé? 486 00:34:36,840 --> 00:34:40,840 Ik dacht... dat je de auto nodig had om te gaan shoppen. 487 00:34:41,280 --> 00:34:42,400 Is er iets mis? 488 00:34:44,000 --> 00:34:47,360 Doe niet alsof je neus aan het bloeden is, meisje. 489 00:34:47,480 --> 00:34:48,680 Ik heb het gezien. 490 00:34:49,120 --> 00:34:50,240 Wat? 491 00:34:50,280 --> 00:34:51,960 Ah... Wat? 492 00:34:52,440 --> 00:34:53,760 Ik heb gezien... 493 00:34:54,360 --> 00:34:56,160 De hangar van papa. 494 00:34:56,840 --> 00:34:58,800 Je hebt de kidnapper gekust. 495 00:35:00,120 --> 00:35:02,280 Er is niets aan de hand. Ah? 496 00:35:02,440 --> 00:35:04,280 Ik weet wat ik gezien heb. 497 00:35:04,320 --> 00:35:07,440 Je hebt hem gekust. We hebben het gezien. Ja. 498 00:35:09,360 --> 00:35:11,080 Ik snap het. Is het waar? 499 00:35:11,200 --> 00:35:13,840 Heb je de ziekte van Stockholm? 500 00:35:13,960 --> 00:35:15,160 Nee, nee. 501 00:35:15,200 --> 00:35:17,680 Ah nee. Het is niet wat je denkt. 502 00:35:17,840 --> 00:35:20,040 Wat is het dan? Ja, wat is het dan? 503 00:35:36,920 --> 00:35:40,280 Voor roekeloos rijgedrag? Ja, zo gaat dat, hé. 504 00:35:40,400 --> 00:35:43,360 Stoute jongens gaan naar de gevangenis. 505 00:36:00,880 --> 00:36:02,360 Bernard. Hallo. 506 00:36:02,600 --> 00:36:04,960 We zitten weer met een probleem. 507 00:36:34,120 --> 00:36:35,840 Allee, schuif op. Wat? 508 00:36:35,960 --> 00:36:36,920 Ik ga rijden. 509 00:36:37,040 --> 00:36:39,840 Maar kom, Patrick. Bernard, schuif op! 510 00:36:46,920 --> 00:36:49,920 Al een chance dat je haar gezien hebt. Ja. 511 00:36:50,040 --> 00:36:52,640 We gingen het vlaggen gehad hebben. 512 00:37:15,400 --> 00:37:16,720 Is er daar iemand?! 513 00:37:17,440 --> 00:37:18,400 Jos? 514 00:37:20,440 --> 00:37:22,120 Dat zijn mama en Frank. 515 00:37:22,240 --> 00:37:23,200 Is er iemand? 516 00:37:23,360 --> 00:37:24,480 Wat doen ze hier? 517 00:37:24,640 --> 00:37:25,960 Jos! Steven! 518 00:37:28,240 --> 00:37:30,720 Jos, doe alsjeblieft die deur open. 519 00:37:30,840 --> 00:37:35,200 Julita is hier bij ons, dus we weten dat jullie binnen zitten. 520 00:37:35,240 --> 00:37:36,440 Wat gaan we doen? 521 00:37:39,320 --> 00:37:42,000 Papa, wat ga je doen? Niet doen. Papa. 522 00:37:42,120 --> 00:37:43,080 Papa! 523 00:37:43,200 --> 00:37:45,360 Ga je nog opendoen, of hoe zit het? 524 00:37:45,480 --> 00:37:46,800 Ja! Papa, niet... 525 00:37:52,440 --> 00:37:53,760 Sorry, Jos. 526 00:37:55,520 --> 00:37:59,040 We gaan eens zien wat ze hier allemaal uitspoken. 527 00:37:59,200 --> 00:38:00,120 Frank... 528 00:38:00,200 --> 00:38:01,280 Maar! 529 00:38:01,400 --> 00:38:02,720 Godverdomme! 530 00:38:05,920 --> 00:38:07,960 Zie je dat ik gelijk had, mama? 531 00:38:08,080 --> 00:38:09,960 Zie je dat ze weer bezig zijn? 532 00:38:10,120 --> 00:38:12,520 Ja, maar... we konden niet anders. 533 00:38:12,640 --> 00:38:14,560 Oh. 'We konden niet anders.' 534 00:38:14,680 --> 00:38:16,520 Hoor je dat? Kalm, Frank. 535 00:38:16,680 --> 00:38:20,160 Dus jullie zijn dus weer marihuana aan het maken? 536 00:38:21,160 --> 00:38:22,240 Ja. 537 00:38:25,000 --> 00:38:25,960 Patrick? 538 00:38:28,520 --> 00:38:31,760 Dat wordt toch riskant, nu ze ons volgen. 539 00:38:32,120 --> 00:38:35,680 Die boer heeft gelijk. Zouden we niet beter stoppen? 540 00:38:35,800 --> 00:38:37,120 Stoppen?! Ja. 541 00:38:37,200 --> 00:38:39,240 We houden het bij die ene keer. 542 00:38:39,280 --> 00:38:43,000 We verkopen de wiet, en we stoppen. Ga je ook beginnen? 543 00:38:43,120 --> 00:38:45,800 Ja... Dat madammetje van de politie... 544 00:38:45,920 --> 00:38:49,440 Dat madammetje... Maar zit daar eens niet mee in. 545 00:38:49,600 --> 00:38:53,600 Ze weet niet dat wij weten dat zij mij in het oog houdt. 546 00:38:53,760 --> 00:38:56,120 We kunnen dat gebruiken tegen haar. 547 00:38:56,240 --> 00:38:59,840 We nemen haar mee op een uitstap. Naar hier, naar daar. 548 00:38:59,960 --> 00:39:03,560 Als we haar niet bij de hangar willen, moeten we dat doen. 549 00:39:03,640 --> 00:39:05,960 Maar Patrick, je... Maar wat?! 550 00:39:30,120 --> 00:39:32,080 Wat doen al die auto's hier? 551 00:39:32,560 --> 00:39:33,800 Weet je daarvan? 552 00:39:34,640 --> 00:39:35,640 Nee. 553 00:39:38,400 --> 00:39:41,200 Waar zijn die boertjes toch mee bezig? 554 00:39:41,320 --> 00:39:42,280 Dus die... 555 00:39:43,200 --> 00:39:47,280 Die gast heeft bewijzen dat je hier wiet gekweekt hebt? 556 00:39:47,320 --> 00:39:52,280 En jullie moesten dus wiet kweken of hij ging Franky'tje iets aandoen? 557 00:39:52,320 --> 00:39:53,400 Dat is het, hé? 558 00:39:53,520 --> 00:39:57,760 Ja, maar het goeie nieuws is dat Julita er niks mee te maken heeft. 559 00:39:57,880 --> 00:39:59,640 Je hebt niks met Bernard, hé? 560 00:39:59,760 --> 00:40:04,160 Ze wilde hem overhalen om te kiezen tegen de broer van de Hollander. 561 00:40:04,280 --> 00:40:06,920 Dat is toch goed nieuws, Frank? Ja. 562 00:40:07,040 --> 00:40:09,680 W... W-w... Waar woont die gast? 563 00:40:09,800 --> 00:40:13,840 Je gaat geen stommiteiten doen. Mama, laat me. Waar woont hij? 564 00:40:14,000 --> 00:40:14,960 Kalm, schat. 565 00:40:15,080 --> 00:40:16,400 Nee, Julita, nee! 566 00:40:16,440 --> 00:40:17,480 Niemand... 567 00:40:18,960 --> 00:40:21,640 ..gaat mijn zoon bedreigen! Niemand! 568 00:40:22,480 --> 00:40:24,160 Ga je het nu nog zeggen? 569 00:40:24,200 --> 00:40:25,600 Maar kom, Frank. 570 00:40:25,720 --> 00:40:27,280 Je gaat me niet helpen? 571 00:40:27,520 --> 00:40:30,080 Ik zal het dan wel zelf vinden! Frank. 572 00:40:30,200 --> 00:40:31,920 Frank! Maar kom, dwaas! 573 00:40:41,320 --> 00:40:42,400 Ah! 574 00:40:44,800 --> 00:40:45,880 Ah! 575 00:41:09,840 --> 00:41:10,840 Kom, Frank! 576 00:41:11,440 --> 00:41:12,560 Pak hem! 577 00:41:28,760 --> 00:41:29,720 Help dan toch! 578 00:41:30,440 --> 00:41:31,640 Durf niet, hoor! 579 00:41:32,240 --> 00:41:34,000 Doe iets, Steven! 580 00:41:36,400 --> 00:41:37,320 Ah! 581 00:41:51,000 --> 00:41:52,400 Help toch een keer! 582 00:41:52,880 --> 00:41:53,880 Help! 583 00:41:55,440 --> 00:41:56,480 Help! 584 00:41:57,120 --> 00:41:58,320 Allee, doe iets! 585 00:41:58,920 --> 00:41:59,960 Help! 586 00:42:04,200 --> 00:42:05,520 Pak die ketting! 587 00:42:05,640 --> 00:42:07,480 Pak die ketting, Ria! Wat? 588 00:42:07,600 --> 00:42:10,880 Die ketting, godverdomme! Ja! De ketting... 589 00:42:13,920 --> 00:42:16,920 Jij vuile verrader. Ik maak je kapot. 590 00:42:17,040 --> 00:42:19,320 Heb je het gehoord? Kapot ga je. 591 00:42:19,720 --> 00:42:22,360 En jij, boertje... Ik pak je mee. 592 00:42:22,480 --> 00:42:25,120 Jij gaat eraan. Jij en heel je familie. 593 00:42:25,240 --> 00:42:28,080 Heb je het gehoord? Ik heb de bewijzen. 594 00:42:34,400 --> 00:42:36,880 Er zit iets in mijn oog. Zie je iets? 595 00:42:40,280 --> 00:42:41,320 En nu, papa? 596 00:42:42,800 --> 00:42:44,560 Hoe? En nu? 597 00:42:45,320 --> 00:42:48,000 Awel... Ga je hem opgesloten houden? 598 00:42:48,240 --> 00:42:50,040 Euh... 599 00:42:52,600 --> 00:42:53,640 Ja. 600 00:42:53,680 --> 00:42:55,080 Meen je dat nu, Jos? 601 00:42:55,960 --> 00:42:56,920 Ja. 602 00:42:57,640 --> 00:42:59,320 Gewoon even, hè. 603 00:43:00,800 --> 00:43:04,920 Ik wil er dus niks meer mee te maken hebben. Goed begrepen? 604 00:43:07,200 --> 00:43:11,880 Zolang dat hier niet opgelost is, moet je niet meer telefoneren, hé. 605 00:43:12,760 --> 00:43:16,400 En je moet ook niet meer afkomen. En Franky'tje dan? 606 00:43:16,520 --> 00:43:19,840 Het is juist voor Franky'tje dat ik het zeg, mama. 607 00:43:19,960 --> 00:43:24,280 Ik wil niet dat hij denkt dat zijn mama en papa criminelen zijn. 608 00:43:24,400 --> 00:43:27,600 Of dat hij zelf een crimineel wordt. Daarom! 609 00:43:27,960 --> 00:43:30,440 Frank. Allee, Frank... Jos. 610 00:43:30,560 --> 00:43:32,520 Meen je dat? Ja, ik meen het! 611 00:43:33,240 --> 00:43:34,440 Komaan, Frank... 612 00:43:35,600 --> 00:43:36,720 Frank. 613 00:43:37,560 --> 00:43:39,280 Stop ermee. Kijk uit! 614 00:43:49,200 --> 00:43:50,920 Ik zal wel praten met hem. 615 00:43:58,400 --> 00:44:00,080 Ja, Riaatje... Euh... 616 00:44:00,680 --> 00:44:02,640 Ik kon echt niet anders, hé. 617 00:44:02,680 --> 00:44:04,200 Ik weet het, Jos. 618 00:44:07,720 --> 00:44:08,800 Ik weet het. 42703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.